All language subtitles for New York Undercover S01E17 You Get No Respect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,319 ‫حان دور الأخوين المثيرين للجدل 2 00:00:07,569 --> 00:00:10,280 ‫منسق الأغاني (هايب) و(خليل)! 3 00:00:11,698 --> 00:00:14,200 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 4 00:00:14,326 --> 00:00:16,703 ‫"لا يكتمل الرجل بلا ذلك" 5 00:00:16,995 --> 00:00:19,372 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 6 00:00:19,539 --> 00:00:21,958 ‫"لا يكتمل الرجل بلا ذلك" 7 00:00:22,083 --> 00:00:24,586 ‫"(كي) قادم إليك بلا تأخير" 8 00:00:24,711 --> 00:00:27,297 ‫"لا يشرح يوماً ‫دعني أرى ماذا يجري" 9 00:00:27,589 --> 00:00:30,759 ‫"إلى اليسار، أريح طائرتي النفاثة ‫مثل (راسل)" 10 00:00:30,884 --> 00:00:35,472 ‫"ثق بي، أعرف كيف أعمل لأجني المال ‫بطرق متنوعة" 11 00:00:35,597 --> 00:00:37,891 ‫"يحصل ذلك في الشوارع ‫لأكسب لقمة العيش" 12 00:00:38,099 --> 00:00:40,560 ‫"لا يكترث العالم ‫نحن أخوان" 13 00:00:40,685 --> 00:00:43,313 ‫"لكن إن لم يكن لديك أخ أو مسدس ‫أو كلاهما فأنت لست رجلاً" 14 00:00:43,438 --> 00:00:45,899 ‫"الشوارع قاسية ‫الحياة أقسى بكثير" 15 00:00:46,066 --> 00:00:48,610 ‫"مهاجمتهم تجعلها أقسى بكثير" 16 00:00:48,818 --> 00:00:51,154 ‫"الطاقم رائع لكن لن يحتاج إلى دعم" 17 00:00:51,279 --> 00:00:53,949 ‫"لكن حبيبتي أرضتني ‫على عكس هذه القصة" 18 00:00:54,074 --> 00:00:56,326 ‫"أنا جاهز للجحيم ‫ولن أتراجع" 19 00:00:56,493 --> 00:00:59,788 ‫"اسم الرجل هو (خليل) ‫وهذه المرة، هو النذل" 20 00:00:59,996 --> 00:01:02,874 ‫"إنه خطر، مأساوي ‫يحاول الصمود معي" 21 00:01:03,041 --> 00:01:04,542 ‫"هذه كارثة فورية" 22 00:01:04,751 --> 00:01:09,756 ‫"يقول إنه بخير، لاعب حقيقي ‫يعرف أنه لا يوجد لهو لذا..." 23 00:01:10,090 --> 00:01:12,467 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 24 00:01:12,634 --> 00:01:15,095 ‫"لا يكتمل الرجل بلا ذلك" 25 00:01:15,345 --> 00:01:17,722 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 26 00:01:17,889 --> 00:01:20,308 ‫"لا يكتمل الرجل بلا ذلك" 27 00:01:20,600 --> 00:01:23,019 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 28 00:01:23,186 --> 00:01:26,022 ‫"لا يكتمل الرجل بلا ذلك" 29 00:01:35,991 --> 00:01:38,368 ‫هيا، لنذهب، هيا! 30 00:01:43,665 --> 00:01:45,125 ‫(هايب)! 31 00:01:46,793 --> 00:01:49,295 ‫لا، لا، بروية، بروية 32 00:01:50,088 --> 00:01:51,756 ‫اطلب سيارة إسعاف ‫ليطلب أحدكم سيارة إسعاف! 33 00:01:51,881 --> 00:01:53,133 ‫سيارة إسعاف! 34 00:02:35,143 --> 00:02:37,854 {\an8}‫نعم يا صاح ‫استيقظ يا رجل 35 00:02:38,180 --> 00:02:41,517 {\an8}‫ما رأيك بألا نذهب إلى (ناتاليز)؟ ‫لنذهب للرقص 36 00:02:41,767 --> 00:02:44,353 {\an8}‫- الرقص؟ ‫- نعم، أي نمرح 37 00:02:44,478 --> 00:02:46,313 {\an8}‫نتحدث مع بعض السيدات 38 00:02:46,438 --> 00:02:50,192 {\an8}‫نعم، سيضحكن بعدما يرينك ترقص 39 00:02:51,151 --> 00:02:54,655 {\an8}‫لست كل ذلك حتى لأنني لا أرى ‫(برينس) يسرق حركاتك 40 00:02:55,948 --> 00:02:57,533 ‫(فانيلا آيس) ربما 41 00:02:57,699 --> 00:03:01,119 {\an8}‫لا تلجأ إلى ذلك لأنك تعرف ‫أنني أجيد الحركات كلها 42 00:03:01,245 --> 00:03:03,622 {\an8}‫- ماذا تعني يا صاح؟ ‫- ماذا تعرف عن الرقص؟ 43 00:03:08,210 --> 00:03:10,295 {\an8}‫انظر الآن ‫لا يمكنك لمس هذا 44 00:03:10,420 --> 00:03:14,132 {\an8}‫حسناً أيها السيدان، وقعت جريمة قتل ‫حصل إطلاق نار في حفل راب 45 00:03:14,258 --> 00:03:15,801 {\an8}‫ملهى يسمى (ذا بومب) 46 00:03:16,134 --> 00:03:18,595 ‫كان صديقي (خليل) يغني هناك ‫هل هو بخير؟ 47 00:03:18,720 --> 00:03:22,015 ‫ثمة قتيل ويقال إن الوضع سيئ هناك ‫لنذهب 48 00:03:22,349 --> 00:03:23,809 ‫لنفعل هذا 49 00:03:28,730 --> 00:03:32,025 {\an8}‫- استرخي حبيبتي، استرخي ‫- اهدأ، سيكون كل شيء بخير 50 00:03:32,150 --> 00:03:33,443 {\an8}‫- لا! ‫- سنتخطى هذا! 51 00:03:33,569 --> 00:03:35,696 {\an8}‫لن يكون الوضع بخير! 52 00:03:35,904 --> 00:03:37,364 {\an8}‫- (خليل) ‫- ماذا؟ 53 00:03:37,489 --> 00:03:39,074 ‫هل تريد الاسترخاء والتحدث معي؟ 54 00:03:39,199 --> 00:03:44,288 {\an8}‫قتلوه! قتلوه ببساطة! ‫هل تفهم؟ 55 00:03:44,413 --> 00:03:46,290 ‫شاهدته يلفظ نفسه الأخير! 56 00:03:46,582 --> 00:03:48,959 ‫- عمَن تتحدث؟ ‫- رباه 57 00:03:49,710 --> 00:03:53,046 ‫(هايب)، كنت مع صديقي (هايب) ‫كان على المسرح 58 00:03:53,171 --> 00:03:55,549 ‫كنا نغني، وبدأوا يطلقون النار 59 00:03:55,674 --> 00:03:58,552 ‫مات الآن! صديقي (هايب) قد مات! 60 00:03:59,928 --> 00:04:01,805 {\an8}‫استرخي، ابتعدي عني! 61 00:04:05,475 --> 00:04:07,477 ‫هل تذكر متى اعتقلتنا قبل سنتين؟ 62 00:04:07,603 --> 00:04:11,273 {\an8}‫أخبرتنا أنه كوننا ضحايا حي الأقليات ‫لا يعني أن نبقى كذلك 63 00:04:11,398 --> 00:04:13,817 {\an8}‫نعم، كان صحيحاً قبل سنتين ‫ولا يزال صحيحاً الآن 64 00:04:14,109 --> 00:04:16,570 {\an8}‫لا، انظر إلاما أصاب (هايب) 65 00:04:16,695 --> 00:04:19,114 {\an8}‫كانت فكرته أن نستمع إليك ‫في المكانة الأولى 66 00:04:19,286 --> 00:04:21,204 ‫نعم، لكنك غيّرت حياتك 67 00:04:21,283 --> 00:04:24,411 ‫لا يا رجل، لا يمكن أن يحصل ذلك ‫(جاي سي)، مستحيل 68 00:04:24,536 --> 00:04:27,205 ‫هل تعلم مَن أمكنه فعل ذلك؟ 69 00:04:28,624 --> 00:04:30,459 ‫ماذا عنك يا (دارنيل)؟ 70 00:04:31,335 --> 00:04:34,421 ‫قبل شهر، بدأ أحدهم ‫يرسل رسائل تهديد 71 00:04:35,297 --> 00:04:38,383 ‫لكن لا، لم يكن معجب مجنون الفاعل ‫كان (شيك) 72 00:04:38,592 --> 00:04:39,885 ‫إذا كان هو فأقسم إنني... 73 00:04:40,010 --> 00:04:45,432 ‫لا، أقسم إنك ستدعني أتولى الأمر ‫أنا أدعمك، مفهوم؟ 74 00:04:45,641 --> 00:04:46,767 ‫مَن هو (شيك)؟ 75 00:04:46,933 --> 00:04:50,103 ‫فرد في عصابة أو مدير ‫وفقاً لنظرتك إليه 76 00:04:50,395 --> 00:04:52,814 ‫ساعد بعض فرق الراب ‫حاول سرقة (هايب) مني 77 00:04:52,939 --> 00:04:54,858 ‫لكنني أخبرته أن يغرب عن وجهي 78 00:04:56,318 --> 00:04:58,862 ‫لنفترض أنه لم ينصع ‫لمَ قتل (هايب)؟ 79 00:04:59,071 --> 00:05:00,447 ‫لمَ لم يلاحقك؟ 80 00:05:00,572 --> 00:05:02,741 ‫ليس إذا أراد تدمير المسابقة وحسب 81 00:05:02,866 --> 00:05:06,078 ‫حسناً، سنجري تحقيقاً ‫سنفعل كل ما بوسعنا 82 00:05:06,203 --> 00:05:08,497 ‫اسمعي يا سيدة، يمكنك التحقيق ‫كما تشائين 83 00:05:08,622 --> 00:05:11,541 ‫لا أحد يتحدث مع الشرطة ‫ليس في عالمنا 84 00:05:11,667 --> 00:05:13,251 ‫"اسمعي يا سيدة"؟ 85 00:05:14,127 --> 00:05:16,254 ‫حسناً، دع (توريس) يقلق على ذلك 86 00:05:16,380 --> 00:05:22,052 ‫في هذه الأثناء، (ويليامز) سيتخفى ‫مع محيطك أو طاقمك إذا شئت 87 00:05:22,344 --> 00:05:24,638 ‫وسيرى ما يمكنه اكتشافه ‫هل أنت موافق؟ 88 00:05:24,846 --> 00:05:28,725 ‫أجل، إذا لم يكن يمانع ‫فأنا و(كول) والعصابة لا نمانع 89 00:05:29,017 --> 00:05:30,644 ‫ما رأيك يا رجل؟ 90 00:05:32,270 --> 00:05:35,190 ‫نعم، (كول) والعصابة 91 00:05:37,401 --> 00:05:41,655 ‫اسمع أيها النذل البائس والجاهل! 92 00:05:41,863 --> 00:05:44,408 ‫لا أحاول سماع شيء ‫عن دعوى قضائية! 93 00:05:44,533 --> 00:05:48,453 ‫إذا كنت عاجزاً عن تولي هذه المسألة ‫فسأجد محامياً يستطيع 94 00:05:53,333 --> 00:05:54,835 ‫ماذا تريد؟ 95 00:05:54,960 --> 00:05:58,380 ‫مهلاً، دعني أحزر ‫لديك أغنية جديدة لي 96 00:05:58,588 --> 00:06:01,216 ‫تبدو مسناً لـ(مينودو) بنظري يا رجل 97 00:06:01,383 --> 00:06:03,885 ‫أنا هنا أحقق في مقتل (دونالد سميث) 98 00:06:04,594 --> 00:06:06,722 ‫لكنك تعرفه على الأرجح ‫باسم منسق الأغاني (هايب) 99 00:06:07,097 --> 00:06:10,058 ‫نعم، أعرفه ‫أعرفه على أنه أحمق 100 00:06:11,143 --> 00:06:14,479 ‫هل ترى كل هذا؟ ‫أمكنه أن يكون بينه 101 00:06:15,230 --> 00:06:16,773 ‫أظن أن مصيره كان الهلاك 102 00:06:16,898 --> 00:06:19,693 ‫نعم، الهلاك لم يقتله 103 00:06:20,360 --> 00:06:23,613 ‫- لذا ما هي نظريتك؟ ‫- أنظر إليه 104 00:06:24,364 --> 00:06:25,449 ‫وأنا أرتجف 105 00:06:25,574 --> 00:06:28,243 ‫أحدهم يرسل رسائل تهديد ‫إلى (خليل) و(هايب) 106 00:06:28,535 --> 00:06:30,078 ‫هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ 107 00:06:30,203 --> 00:06:33,498 ‫- دعني أخمّن ‫- أنتظر حكمتك 108 00:06:35,500 --> 00:06:38,503 ‫حسناً، أحد يرسل رسائل إليهما، صحيح؟ 109 00:06:38,754 --> 00:06:43,467 ‫يقول إنه سيقتلهما ‫في التالي... حصل ذلك 110 00:06:44,676 --> 00:06:50,432 ‫لذا أياً مَن أرسل الرسالة ‫هو أحد وسطاء (ديون)؟ 111 00:06:51,641 --> 00:06:55,520 ‫لدي تنبؤ لك وهو مجاني 112 00:06:55,812 --> 00:06:59,357 ‫إذا اكتشفت أن لك علاقة بهذه الجريمة ‫أي علاقة على الإطلاق 113 00:06:59,566 --> 00:07:04,029 ‫فسأحرمك من كل هذا ثم سألاحقك ‫مفهوم؟ 114 00:07:04,446 --> 00:07:06,281 ‫هل ترى هذا الإناء؟ 115 00:07:06,406 --> 00:07:10,243 ‫كلفته أكثر مما تجنيه في السنة ‫لقاء شريك واحد 116 00:07:11,119 --> 00:07:17,667 ‫هل ترى الألماس أمام وجهك؟ ‫يكفي لرشوة مخفرك 117 00:07:17,959 --> 00:07:20,545 ‫والخروج مع فكة في جيبي 118 00:07:21,296 --> 00:07:23,465 ‫أضعت وقتي كفاية ‫اخرج 119 00:07:23,632 --> 00:07:31,056 ‫لأنني رجل أعمال ‫وعملي ليس التعامل مع مغفلين 120 00:07:31,181 --> 00:07:33,892 ‫نعم، فهمتك 121 00:07:37,312 --> 00:07:41,107 ‫أنا آسف جداً ‫يجب أن تحذر أين تضع أغراضاً قيّمة 122 00:07:41,316 --> 00:07:42,943 ‫على طرف المكتب 123 00:07:43,109 --> 00:07:46,571 ‫خاصة عندما يتواجد مغفلون في المكان 124 00:07:49,908 --> 00:07:52,702 ‫لا شك أن (هايب) كان أفضل منسق أغاني ‫في الهيب هوب 125 00:07:52,869 --> 00:07:54,538 ‫ولا شك أننا سنشتاق إليه 126 00:07:54,663 --> 00:07:57,374 ‫إليكم أحدث عمل له ‫"لا تحظى باحترام" 127 00:07:57,499 --> 00:07:59,709 ‫نحبك يا (هايب) أينما كنت 128 00:08:06,174 --> 00:08:09,261 ‫إن كان هناك شيء مفرح ‫فأظن أنه مبيعات أسطواناته 129 00:08:10,387 --> 00:08:13,807 ‫أظن أن (دارنيل) يستطيع الآن إعادة ‫بعض المال الذي استثمره في الفرقة 130 00:08:17,102 --> 00:08:18,728 ‫أعتقد أن هذا كان ليفرح (هايب) 131 00:08:18,854 --> 00:08:22,274 ‫اسمعي، ربما بعدما ينهي (خليل) ‫هذا البرنامج، علينا الاستراحة لفترة 132 00:08:22,399 --> 00:08:24,484 ‫- لا يا رجل، لا ‫- أستطيع إلغاء الحجوزات... 133 00:08:24,609 --> 00:08:28,488 ‫اصمت! اللعنة! ‫أعرف أن (هايب) قد مات 134 00:08:28,655 --> 00:08:31,324 ‫بعض تلك الرصاصات مرّت ‫بقرب أذني أيضاً، مفهوم؟ 135 00:08:31,491 --> 00:08:35,245 ‫لكنني لن أختبئ في سريري ‫إن فعلت ذلك فسيفوز القاتل 136 00:08:35,370 --> 00:08:37,163 ‫(خليل)، لا يزال القاتل طليقاً 137 00:08:37,289 --> 00:08:42,419 ‫إذا أراد التمرن عليّ فسأرد ‫لن أموت كالفاشل، صدق ذلك! 138 00:08:42,669 --> 00:08:45,297 ‫رجل شجاع ‫مسدس قرب منشعبك؟ 139 00:08:45,422 --> 00:08:48,758 ‫لدي رخصة له في ذلك الدرج ‫إذا أردت رؤيتها، مفهوم؟ 140 00:08:49,342 --> 00:08:50,635 ‫حسناً 141 00:08:51,052 --> 00:08:54,097 ‫لكن بما أنك متوتر جداً ‫ربما عليك الإصغاء إليهما لفترة 142 00:08:54,347 --> 00:08:57,517 ‫- استرخ ‫- (جاي سي)، لا أريد الاسترخاء 143 00:08:58,101 --> 00:08:59,728 ‫مات أعز صديق لي 144 00:08:59,853 --> 00:09:02,772 ‫كما إذا بقيت متخفياً ‫فقد لا نمسك القاتل يوماً 145 00:09:03,023 --> 00:09:04,858 ‫هل أنا محق؟ 146 00:09:05,233 --> 00:09:09,738 ‫نعم، لكن تذكر ‫نحن في الجانب عينه 147 00:09:09,863 --> 00:09:12,782 ‫جيد، لأنني سأحتاج إليك 148 00:09:16,453 --> 00:09:18,663 ‫- "(رولوندا)" ‫- أهلاً بعودتكم جميعاً 149 00:09:18,788 --> 00:09:21,833 ‫للذين انضموا إلينا الآن ‫نأتيكم ببث مباشر اليوم 150 00:09:21,958 --> 00:09:23,376 ‫من ملهى (ذا بومب) 151 00:09:23,501 --> 00:09:26,296 ‫هذا مكان حيث وقع عمل عنيف مؤخراً 152 00:09:26,546 --> 00:09:29,466 ‫موضوعنا اليوم هو العنف ‫في موسيقى الراب 153 00:09:29,633 --> 00:09:32,510 ‫قبل الفاصل، قلت يا آنسة ‫إنك تريدين قول شيء 154 00:09:32,636 --> 00:09:36,431 ‫نعم، أريد أن أعرف ‫بعد كل ما حصل لـ(هايب) 155 00:09:36,640 --> 00:09:39,684 ‫هل ستتابعون غناء الراب عن ‫الأمور التي كنتم تغنون عنها؟ 156 00:09:39,851 --> 00:09:40,977 ‫لمَ علينا ذلك؟ 157 00:09:41,269 --> 00:09:46,191 ‫إن كان حينا مليئاً بالمخدرات ‫الجرائم والعنف فعمَ سنغني؟ 158 00:09:46,483 --> 00:09:48,526 ‫العشب الأخضر والنرجس؟ 159 00:09:49,277 --> 00:09:51,738 ‫نخبركم عما يجري فعلاً 160 00:09:51,905 --> 00:09:56,034 ‫إن كان هناك منزل يحترق ‫لا تغضبوا منا لأننا نصرخ "حريق" 161 00:09:56,201 --> 00:09:59,746 ‫نعم، لكن أليس تمجيد العنف ‫يساهم في العنف أيضاً؟ 162 00:09:59,871 --> 00:10:03,166 ‫لا نمجد العنف ‫نصف الأمر بهذا الشكل 163 00:10:03,333 --> 00:10:07,545 ‫الحكومة وافقت على قانون معارضة ‫الجرائم لرفع مدخول كرة السلة الليلية 164 00:10:07,712 --> 00:10:11,216 ‫هذا رائع لكن في هذه الأثناء ‫يصعب كثيراً تأمين منحة للجامعة 165 00:10:11,341 --> 00:10:15,637 ‫ويتحدثون الآن عن وقف إعالة الفقراء؟ ‫هذا عنف بالتأكيد 166 00:10:15,762 --> 00:10:17,931 ‫لكن السبب ليس الهيب هوب، مفهوم؟ 167 00:10:18,056 --> 00:10:22,394 ‫لكن بنظري، أشعر بأنه من خلال ‫كشف الحقيقة، نجعل الأمور أفضل 168 00:10:22,560 --> 00:10:24,062 ‫فعلاً 169 00:10:27,482 --> 00:10:29,192 ‫- هل من شخص آخر؟ ‫- لدي شيء لأقوله 170 00:10:29,317 --> 00:10:31,111 ‫نعم سيدي، انهض لو سمحت 171 00:10:34,572 --> 00:10:39,577 ‫قتل ابني الشهر الماضي ‫في محاولة سرقة متجر كحول 172 00:10:40,120 --> 00:10:44,499 ‫قبل دخوله إلى هناك ‫كان يستمع إلى أغنية (خليل) و(هايب) 173 00:10:44,749 --> 00:10:46,835 ‫مهلاً، تمهل يا رجل 174 00:10:47,252 --> 00:10:52,549 ‫أنا آسف على ما أصاب ابنك، مفهوم؟ ‫لكن لا تلق اللوم عليّ لأنك فشلت كأب 175 00:10:52,799 --> 00:10:54,676 ‫أيها النذل! 176 00:11:09,524 --> 00:11:10,734 ‫(جي)؟ 177 00:11:12,277 --> 00:11:14,988 ‫(جي)، تعال إذا أردت الأكل ‫عليك القدوم 178 00:11:16,823 --> 00:11:18,950 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس" 179 00:11:19,075 --> 00:11:21,745 ‫"ولا يكتمل الرجل بلا ذلك" 180 00:11:22,704 --> 00:11:25,040 ‫أعرف أنني لم أسمعك ‫تقول ما ظننت أنك قلته 181 00:11:25,165 --> 00:11:26,666 ‫لمَ أنت غاضبة يا أمي؟ 182 00:11:26,791 --> 00:11:28,668 ‫- ماذا؟ ‫- إنه من شريطي، (خليل) 183 00:11:28,793 --> 00:11:33,339 ‫اسمع، لا أكترث من أين هو ‫لن ترقص على هذه الكلمات في بيتي 184 00:11:33,465 --> 00:11:35,550 ‫- أعطني إياه ‫- بحقك أمي 185 00:11:36,926 --> 00:11:38,678 ‫لا تمتحن صبري، مفهوم؟ 186 00:11:38,803 --> 00:11:41,848 ‫بحقك أمي، أبي صديق لـ(خليل) ‫لا يواجه مشكلة في حصولي عليه 187 00:11:41,973 --> 00:11:44,601 ‫إذاً سيواجه أبوك مشكلة معي 188 00:11:51,149 --> 00:11:53,193 ‫هل تظن أنك قادر على ‫معرفة مصدر الطلقات؟ 189 00:11:55,403 --> 00:11:57,030 ‫أعتقد أنها أتت من هناك 190 00:11:57,155 --> 00:11:58,990 ‫حسناً، لنعد بالشريط إلى الوراء 191 00:12:02,243 --> 00:12:04,496 ‫مهلاً، توقفي هنا 192 00:12:05,538 --> 00:12:07,707 ‫أترون الرجل المسن إلى اليمين؟ ‫هل يبدو مألوفاً؟ 193 00:12:07,832 --> 00:12:09,834 ‫نعم، هذا الأب من البرنامج الحواري 194 00:12:10,376 --> 00:12:13,588 ‫لكن إذا كان يكره موسيقاي كثيراً ‫فلماذا يذهب إلى الحفل الموسيقي؟ 195 00:12:13,755 --> 00:12:15,632 ‫ربما لأنه يكره موسيقاك كثيراً 196 00:12:15,799 --> 00:12:17,425 ‫حسناً، هل تريد إخبارنا؟ 197 00:12:17,550 --> 00:12:21,721 ‫كان صديقي يشارك في برنامج حواري ‫وقفز هذا الرجل من بين الجمهور 198 00:12:21,846 --> 00:12:25,892 ‫وتحدث عن مقتل ابنه لأنه كان ‫يصغي إلى موسيقى (خليل) 199 00:12:26,017 --> 00:12:27,769 ‫وفجأة، حاول النيل منه 200 00:12:27,894 --> 00:12:30,522 ‫- حسناً (توريس)، أريدك أن تتولى هذا ‫- حاضر 201 00:12:43,618 --> 00:12:48,123 ‫المعذرة، (خليل)، كنا نتساءل ‫إذا أمكننا الحصول على توقيعك 202 00:12:48,706 --> 00:12:52,001 ‫- هل لديك ورقك؟ ‫- لا، لكن يمكنك التوقيع هنا 203 00:12:53,336 --> 00:12:54,712 ‫حسناً 204 00:13:07,642 --> 00:13:09,310 ‫ما خطبك؟ 205 00:13:10,145 --> 00:13:12,647 ‫- هل تظن أنني غبية؟ ‫- بحقك، ماذا يجري؟ 206 00:13:12,772 --> 00:13:14,607 ‫رأيت كيف تنظر إلى تلك السافلة 207 00:13:14,816 --> 00:13:16,568 ‫بحقك يا (نيكي)، كنت لبقاً فقط 208 00:13:16,693 --> 00:13:20,196 ‫نعم، لا تخدعني ‫إذا أصبحت الحبيبة عبئاً... 209 00:13:20,530 --> 00:13:23,491 ‫اسمعي، تعرفين أنني أحبك يا حبيبتي ‫بحقك... 210 00:13:39,599 --> 00:13:41,517 ‫أنا لست مجرماً 211 00:13:42,226 --> 00:13:45,563 ‫هذا مضحك، ألم تحاول قتل أحدهم؟ 212 00:13:45,730 --> 00:13:48,358 ‫استحق ذلك، لمَ لا ترى ذلك؟ 213 00:13:48,816 --> 00:13:52,570 ‫أعرف شعورك سيد (دوسون) ‫لدي 3 أولاد 214 00:13:52,695 --> 00:13:56,199 ‫لا يمكنك أن تفهمي ‫لا تعرفين الوضع 215 00:13:56,366 --> 00:13:57,950 ‫لا، أنت محق 216 00:14:00,787 --> 00:14:01,954 ‫ما كان اسمه؟ 217 00:14:02,080 --> 00:14:07,043 ‫(تيري)، كان يبلغ 16 عاماً 218 00:14:08,002 --> 00:14:12,173 ‫لكن أولئك الأنذال لا يحبذون ‫الشخص الذي لا يدخل في عصابة 219 00:14:12,340 --> 00:14:16,969 ‫لذا أردت أن تعطي مغني الراب درساً؟ ‫لهذا ذهبت إلى الحفل وقتلت المغني؟ 220 00:14:17,136 --> 00:14:21,140 ‫لا، لم أقتل أحداً 221 00:14:21,265 --> 00:14:23,851 ‫بحقك (دوسون)، نعرف أنك ‫كنت في الحفل الموسيقي 222 00:14:24,102 --> 00:14:28,314 ‫ذهبت لأنني أردت معرفة ‫لما أحب ابني المغنيين 223 00:14:28,481 --> 00:14:33,903 ‫وهذا أزعجك، لذا قتلت (هايب) ‫مثلما كنت توشك على قتل (خليل) 224 00:14:34,195 --> 00:14:38,241 ‫لم يكن حتى ذلك البرنامج الحواري ‫أنني عرفت أن عليّ فعل شيء 225 00:14:38,741 --> 00:14:41,536 ‫لكنك قلت إن إطلاق النار ‫حصل عند العاشرة والربع؟ 226 00:14:41,869 --> 00:14:44,914 ‫بحلول ذلك الوقت، غادرت الحفل ‫وذهبت إلى المنزل 227 00:14:45,164 --> 00:14:48,292 ‫صعدت إلى سيارة أجرة (ريد تشيكر) ‫يمكنك التأكد من ذلك معهم 228 00:14:49,043 --> 00:14:50,753 ‫هذا مثير للسخرية 229 00:14:51,587 --> 00:14:55,425 ‫أنت تتحدث عن كرهك لمغني الرب ‫بسبب عنفهم 230 00:14:55,925 --> 00:14:58,386 ‫لكنك تحاول قتل الناس 231 00:14:58,970 --> 00:15:02,265 ‫هذا ما يجعلك تتساءل ‫من أين ورث ابنك ذلك 232 00:15:11,274 --> 00:15:16,612 ‫لذا اعتقلناه بتهمة محاولة القتل ‫هل تظنين فعلاً أنه قتل (هايب)، (لو)؟ 233 00:15:16,779 --> 00:15:19,824 ‫هذا غير منطقي ‫هذا الرجل غاضب جداً من مقتل ابنه 234 00:15:19,991 --> 00:15:22,577 ‫فإذا قتل (هايب) سيعترف بذلك 235 00:15:22,994 --> 00:15:25,997 ‫لا شك بذلك ‫كان ليخبر العالم كله ذلك 236 00:15:27,582 --> 00:15:29,709 ‫تفقد حجة غيابه على أي حال 237 00:15:36,215 --> 00:15:39,927 ‫تأكدي من أن يضع أي شخص اسمه ‫على لائحة الضيوف، حسناً؟ 238 00:15:44,432 --> 00:15:48,436 ‫- إنه (شيك)، هل أطلب الشرطة؟ ‫- لا، لا بأس 239 00:15:55,526 --> 00:15:59,030 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- ما خطبك؟ ألا ترحب بي؟ 240 00:15:59,155 --> 00:16:01,991 ‫- ماذا تريد يا (شيك)؟ ‫- لندخل في صلب الموضوع 241 00:16:02,116 --> 00:16:04,785 ‫هل ترى هذا العقد؟ ‫إنه بقيمة 50 ألف دولار 242 00:16:05,369 --> 00:16:07,622 ‫لقاء تحرير (خليل) كعميلك 243 00:16:07,747 --> 00:16:09,290 ‫ماذا؟ يموت أيضاً؟ 244 00:16:09,707 --> 00:16:12,585 ‫لن أوقع على شيء 245 00:16:13,044 --> 00:16:16,214 ‫لا تخدع نفسك ‫ستوقع على هذا العقد 246 00:16:19,509 --> 00:16:22,011 ‫- أتمنى لو لم تفعل ذلك ‫- (شيك)، أخبرت الشرطة عنك 247 00:16:22,178 --> 00:16:23,804 ‫لذا مكانك، لانتبهت على تصرفاتي 248 00:16:23,971 --> 00:16:28,142 ‫لا أظن ذلك، لأنه مكاني ‫لأبرحت نفسك ضرباً! 249 00:16:33,272 --> 00:16:36,275 ‫كيف يبدو؟ كيف المنظر حبيبي؟ 250 00:16:36,400 --> 00:16:37,902 ‫اتركني! 251 00:16:39,529 --> 00:16:42,365 ‫حقاً؟ أنت مغرم بي في النهاية 252 00:16:42,698 --> 00:16:44,283 ‫- ماذا تفعلون؟ ‫- لا، لا! 253 00:16:44,408 --> 00:16:47,620 ‫لا، يريد التسكع ‫لكنه لا يمتلك حبلاً 254 00:16:47,828 --> 00:16:49,372 ‫أليس كذلك؟ صحيح؟ 255 00:16:50,456 --> 00:16:53,042 ‫تعال، تعال 256 00:16:58,256 --> 00:17:01,842 ‫فكّر الآن في ما قلته 257 00:17:06,556 --> 00:17:08,349 ‫توقعت ذلك 258 00:17:18,484 --> 00:17:20,903 ‫أتمنى لو لم تكن حجة ‫غياب (دوسون) صحيحة 259 00:17:21,028 --> 00:17:23,322 ‫سئمت قراءة هذه الرسائل المريبة 260 00:17:23,489 --> 00:17:25,575 ‫يذكرك بحبيباتك السابقات، صحيح؟ 261 00:17:26,993 --> 00:17:30,288 ‫استمع إلى هذه ‫تم إرسالها قبل يومين 262 00:17:30,871 --> 00:17:34,709 ‫"عزيزي (خليل)، أنت ميت ‫بتوقيع (إل بي)" 263 00:17:35,376 --> 00:17:40,172 ‫أتمنى لو سهّل القاتل الأمر علينا ‫وترك عنوان إرسال ربما 264 00:17:40,923 --> 00:17:42,508 ‫ربما فعل 265 00:17:43,342 --> 00:17:46,262 ‫تحدثنا مع مطبعة الجادة الثامنة ‫قالوا إن هذه كانت لك 266 00:17:46,429 --> 00:17:49,348 ‫طبعاً، هذا شعارنا ‫صممته بنفسي 267 00:17:49,473 --> 00:17:51,601 ‫سنجعل المكان يكسب 4 نجوم 268 00:17:52,935 --> 00:17:54,437 ‫لمَ ليس خمسة؟ 269 00:17:54,604 --> 00:17:58,482 ‫لا تكابر عليّ أيها الضابط ‫ماذا تريدان أصلاً؟ 270 00:17:58,608 --> 00:18:01,402 ‫هل من نزلاء هنا يحملان ‫الحرفين الأوليين (إل) و(بي)؟ 271 00:18:01,611 --> 00:18:03,195 ‫هل تحملان مذكرة؟ 272 00:18:03,321 --> 00:18:05,239 ‫- هل نحمل مذكرة؟ ‫- لا 273 00:18:06,365 --> 00:18:09,619 ‫أليس هذا مؤسفاً؟ ‫عودا عندما تحصلان على مذكرة 274 00:18:11,871 --> 00:18:15,166 ‫يا صاح، ربما هذا سينعش ذاكرتك 275 00:18:15,291 --> 00:18:17,752 ‫5 دولارات؟ آسف، لا يمكن رشوتي 276 00:18:19,462 --> 00:18:21,213 ‫تبدو لك الـ5 دولارات جيدة، صحيح؟ 277 00:18:21,339 --> 00:18:25,134 ‫حسناً، أظن أنكما تبحثان عن (ليني باكر) ‫ستجدانه فوق، الغرفة 203 278 00:18:39,482 --> 00:18:44,111 ‫لديه فئات الأطعمة الأساسية الـ3 ‫الكوكايين، الكوكايين والمزيد منه 279 00:18:49,617 --> 00:18:51,827 ‫هل يبدو لك أنه يحمل اسم (ليني)؟ 280 00:18:53,746 --> 00:18:58,000 ‫تفقد هذا ‫"(هايب) رحل والآن..." 281 00:18:58,125 --> 00:19:00,252 ‫"الآن..." 282 00:19:01,212 --> 00:19:06,008 ‫"أنت... التالي" 283 00:19:06,634 --> 00:19:09,303 ‫من الأفضل أن نراقب (خليل) ‫في الحفل الليلة 284 00:19:53,198 --> 00:19:55,826 ‫- هل تراه؟ ‫- لا 285 00:19:59,807 --> 00:20:04,395 ‫يجب أن ترى هؤلاء الفتيان يرقصون ‫سيجعلونك تخجل من نفسك 286 00:20:04,979 --> 00:20:06,439 ‫نعم، حسناً 287 00:20:24,910 --> 00:20:28,938 ‫حسناً، صدر القرار ‫إنها (هوليوود) وسنتابع الرقص 288 00:20:29,045 --> 00:20:32,090 ‫لذا انظروا، صفقوا لنا ‫(خليل)! 289 00:20:38,221 --> 00:20:39,764 ‫كيف الحال؟ 290 00:20:47,689 --> 00:20:50,316 ‫"عندما تمسك الميكروفون ‫ولا يمكنك التعاطي" 291 00:20:50,525 --> 00:20:52,610 ‫"لا تحظى باحترام" 292 00:20:52,819 --> 00:20:57,615 ‫"عندما لا يمكنك التعاطي وأسلوبك خاطئ ‫لا تحظى باحترام" 293 00:20:58,014 --> 00:21:00,600 ‫- "عندما لا يمكنك التعاطي وأسلوبك..." ‫- أظن أنني أراه 294 00:21:00,869 --> 00:21:03,538 ‫- أين؟ أين؟ ‫- "لأن فتاتك سيئة، لا تحظى باحترام" 295 00:21:07,417 --> 00:21:11,004 ‫- إنذار خاطئ، لا بأس ‫- "يبقى مغنو الراب، المزيف يخاف" 296 00:21:11,171 --> 00:21:13,631 ‫"يتحدث كثيراً ولا يجيد تقديم أداء" 297 00:21:13,757 --> 00:21:16,342 ‫"تفقد هذا، (خليل) الرائع في اللعبة" 298 00:21:16,468 --> 00:21:18,845 ‫"هذه لعبتي وأنا معروف عند النساء" 299 00:21:18,970 --> 00:21:22,515 ‫"أسبب لهنّ العار، يحاولون دوماً ‫التصرف مثل (ميكي مانتل)" 300 00:21:22,640 --> 00:21:24,267 ‫"مهارات؟ ربما هم يتعاطون" 301 00:21:24,476 --> 00:21:26,686 ‫"تناولوا جرعة زائدة جميعاً ‫عادوا إلى الواقع" 302 00:21:26,811 --> 00:21:29,230 ‫"مثل الروح إلى الروح ‫موسيقاك قديمة ومزرية" 303 00:21:29,564 --> 00:21:32,025 ‫"لذا ضعها في القمامة ‫واركض نحو الحدود" 304 00:21:32,192 --> 00:21:34,944 ‫"لا تفلح، إنها غير منتظمة" 305 00:21:36,446 --> 00:21:38,364 ‫(جاي سي)، احذر! 306 00:21:45,163 --> 00:21:48,958 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، نعم 307 00:21:53,740 --> 00:21:57,077 ‫رأيت ذلك الرجل في مكان ما سابقاً ‫حضر بعضاً من حفلاتنا 308 00:21:57,369 --> 00:22:00,121 ‫إذا طابق تقرير المقذوفات مسدس ‫(ليني) بالمسدس الذي قتل (هايب) 309 00:22:00,312 --> 00:22:03,399 ‫- فقد تنتهي مشاكلك ‫- شكراً، على كل شيء 310 00:22:03,766 --> 00:22:05,309 ‫العفو 311 00:22:05,903 --> 00:22:10,074 ‫- (خليل)، هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير، وأنت؟ 312 00:22:10,783 --> 00:22:13,452 ‫نعم، شكراً يا رجل... 313 00:22:13,994 --> 00:22:15,913 ‫تعادلنا، هل فهمت؟ 314 00:22:16,080 --> 00:22:18,207 ‫- أدين لك بخدمة، تعادلنا ‫- يا صديقي 315 00:22:22,378 --> 00:22:24,296 ‫- كيف الحال؟ ‫- كيف الحال (شانتال)؟ 316 00:22:24,505 --> 00:22:27,049 ‫اسمعي، (ساندي) في الخارج ‫لذا هل ابني جاهز؟ 317 00:22:27,216 --> 00:22:29,093 ‫- مرحباً أبي ‫- كيف حالك؟ اسمع، تمهل 318 00:22:29,510 --> 00:22:32,763 ‫علينا التحدث لبرهة ‫حسناً، يمكنك إخبار (ساندي) أن تدخل 319 00:22:37,852 --> 00:22:41,772 ‫اسمعا، لمَ لا تتحدثان؟ ‫أستطيع العودة 320 00:22:41,939 --> 00:22:45,025 ‫لا (ساندي)، الطقس بارد لتمشي هناك 321 00:22:45,276 --> 00:22:47,444 ‫كما أنك ستسمعين عن هذا الشجار ‫على أي حال 322 00:22:48,153 --> 00:22:51,282 ‫- لذا نوشك على الشجار؟ ‫- فعلاً، نوشك على الشجار 323 00:22:51,407 --> 00:22:55,160 ‫لأنني لا أقدّر أنك أخبرته ‫أن يشتري هذا 324 00:22:55,411 --> 00:22:59,331 ‫لم أخبره أن يشتري هذا ‫لم أقل إنه لا يستطيع 325 00:23:02,293 --> 00:23:04,628 ‫"كل ما يحتاج إليه الرجل ‫هو ساقطة ومسدس"؟ 326 00:23:04,795 --> 00:23:06,463 ‫أبي، أخبرتها أنها مجرد أغنية 327 00:23:06,630 --> 00:23:08,966 ‫لا تتدخل في الموضوع، حسناً؟ 328 00:23:09,967 --> 00:23:11,802 ‫أليس لديك شيء لقوله؟ 329 00:23:12,469 --> 00:23:14,305 ‫ماذا تريدين مني قوله يا (شانتال)؟ 330 00:23:14,597 --> 00:23:18,100 ‫هل تظنين فعلاً أنه إذا لم يصغ إلى ‫هذا الشريط فلن يسمع الكلمات عينها 331 00:23:18,267 --> 00:23:20,769 ‫في الشارع أو في تلك الإعدادية ‫التي أدخلته إليها؟ 332 00:23:20,895 --> 00:23:24,231 ‫حسناً، أتوقع منك أن تخبره أنه ‫لا يستطيع الاستماع إلى الموسيقى 333 00:23:24,356 --> 00:23:26,525 ‫التي تتحدث عن الساقطات والزنوج 334 00:23:29,194 --> 00:23:31,572 ‫حسناً، بني 335 00:23:31,822 --> 00:23:35,409 ‫لا تستطيع الاستماع إلى الموسيقى ‫التي تتحدث عن الساقطات والزنوج 336 00:23:35,534 --> 00:23:37,870 ‫- (جاي سي) ‫- بحقك 337 00:23:38,203 --> 00:23:41,498 ‫أسهل طريقة لتحويل فتى ‫إلى أحمق هي محاولة إيوائه 338 00:23:41,624 --> 00:23:44,501 ‫ماذا تفضلين، أن يستمع إلى هذا الشريط ‫وراء ظهرنا؟ 339 00:23:44,627 --> 00:23:47,796 ‫أفضّل أن يحصل ذلك في العلن ‫أقله هذه الطريقة، يمكننا مناقشته 340 00:23:47,922 --> 00:23:50,382 ‫لكن من الواضح أنك لا تناقشه معه ‫بشكل صحيح 341 00:23:50,549 --> 00:23:52,718 ‫حسناً، لا يجد خطأ في ذلك 342 00:23:54,136 --> 00:23:57,681 ‫لا تنظر إليّ (جاي سي) ‫أتفق مع (شانتال) 343 00:23:57,806 --> 00:24:01,143 ‫كما أعتقد أن الوقت حان ليتعلم الاحترام 344 00:24:01,310 --> 00:24:04,563 ‫فهمت، أنتما ستتفقان ضدي، صحيح؟ 345 00:24:05,481 --> 00:24:07,066 ‫هيا يا فتى 346 00:24:14,907 --> 00:24:19,328 ‫يا صاح، لا أكترث لما يقوله أحد ‫(خليل) هو صديقي 347 00:24:19,536 --> 00:24:21,956 ‫تلك الأسطوانة الجديدة هي الأروع 348 00:24:22,456 --> 00:24:24,333 ‫هل أنت رئيس نادي معجبيه الآن؟ 349 00:24:24,500 --> 00:24:29,254 ‫أنا سعيد له فقط ‫احتاج إلى مساعدة، ساعدته 350 00:24:29,421 --> 00:24:30,756 ‫كذلك أنت، أتذكر؟ 351 00:24:30,923 --> 00:24:35,344 ‫بعد مراجعة ملف (ليني)، لا أدري ‫قد لا تكون هذه النهاية 352 00:24:35,803 --> 00:24:39,473 ‫عمَ تتحدث؟ تقرير المقذوفات طابق ‫المسدس بالرصاصات التي قتلت (هايب) 353 00:24:39,598 --> 00:24:42,559 ‫نعم، إذاً كيف لمدمن مخدرات ‫يرتدي ملابس مثل (ليني) 354 00:24:42,685 --> 00:24:45,145 ‫أن يتخطى أجهزة رصد المعدن ‫ويدخل إلى حفل موسيقي؟ 355 00:24:45,270 --> 00:24:48,148 ‫كان المكان مكتظاً، أنا متأكد من ‫أنه لم يكن الوحيد الذي تسلل 356 00:24:48,273 --> 00:24:51,360 ‫فكّر في الأمر يا رجل ‫لا نقول إنه تسلل إلى ملهى مرة مسلحاً 357 00:24:51,610 --> 00:24:53,404 ‫بل فعل ذلك مرتين 358 00:24:53,529 --> 00:24:56,699 ‫والمرة الثانية، بلا سبب ‫يحاول قتلك؟ 359 00:24:57,074 --> 00:25:02,246 ‫هيا، ثمة خطب ما ‫لكن علينا معرفة خطب (ليني) 360 00:25:05,457 --> 00:25:08,877 ‫حسناً أيها المحقق، لنتحر عنه 361 00:25:09,044 --> 00:25:13,298 ‫استيقظوا يا سكان (لوس أنجلوس)! ‫نعم، عدنا في (كي بيت) 106 362 00:25:13,424 --> 00:25:16,218 ‫نعم، كنا حزينين إلى حين وصول (خليل) 363 00:25:16,385 --> 00:25:18,929 ‫فعلاً، سأرفّه عنكم، أفهمتم مقصدي؟ 364 00:25:19,054 --> 00:25:20,180 ‫- أفهمك ‫- حسناً 365 00:25:20,305 --> 00:25:22,725 ‫تحية لكم، كنت أقول لفتاتي (نيكي) ‫مدير أعمالي (دارنيل) 366 00:25:22,975 --> 00:25:25,561 ‫- إنهما هنا يخبرانني أن أغني ‫- فعلاً 367 00:25:25,728 --> 00:25:27,730 ‫هذا ما يفعله ‫لديك ألبوم جديد 368 00:25:27,896 --> 00:25:29,523 ‫احتل مرتبة ضمن أول 40 369 00:25:29,690 --> 00:25:31,817 ‫- لنسمعه للناس الذين يريدون الرقص ‫- أنا هنا 370 00:25:31,984 --> 00:25:33,569 ‫"لا تحظى باحترام" 371 00:25:33,777 --> 00:25:36,280 ‫"عندما تمسك الميكروفون ‫ولا يمكنك التعاطي" 372 00:25:36,739 --> 00:25:38,741 ‫"لا تحظى باحترام" 373 00:25:39,033 --> 00:25:43,829 ‫"عندما لا يمكنك التعاطي وأسلوبك خاطئ ‫لا تحظى باحترام" 374 00:25:44,204 --> 00:25:48,125 ‫"عندما لا يمكنك التعاطي وأسلوبك خاطئ ‫لأن فتاتك سيئة" 375 00:25:48,250 --> 00:25:49,293 ‫"لا تحظى باحترام" 376 00:25:49,418 --> 00:25:53,464 ‫أغنية (فرانكي هوليوود) الناجحة ‫هي على الهواء على (بي 96) 377 00:25:53,589 --> 00:25:55,382 ‫نعم، كيف الحال؟ ‫معكم (فرانكي هوليوود رودريغيز) 378 00:25:55,591 --> 00:25:56,717 ‫من (بي 96) 379 00:25:56,925 --> 00:26:00,763 ‫ضيفي المميز يتسكع هنا (خليل) ‫الذي احتل ألبومه مرتبة ضمن أول 25 380 00:26:00,929 --> 00:26:02,306 ‫- (خليل)! ‫- كيف الحال؟ 381 00:26:02,431 --> 00:26:04,433 ‫- كيف حالك يا صاح؟ ‫- بخير، وأنت؟ 382 00:26:04,600 --> 00:26:07,770 ‫- أنت تحتل مرتبة متقدمة ومستمر ‫- هذا صحيح 383 00:26:07,978 --> 00:26:10,189 ‫"يستطيعون أن يطابقوا مهاراتي ‫ربما هم يتعاطون" 384 00:26:10,439 --> 00:26:12,775 ‫"تناولوا جرعة زائدة جميعاً ‫عادوا إلى الواقع" 385 00:26:12,941 --> 00:26:15,360 ‫"مثل الروح إلى الروح ‫موسيقاك قديمة ومزرية" 386 00:26:15,736 --> 00:26:18,113 ‫"لذا ضعها في القمامة ‫واركض نحو الحدود" 387 00:26:18,322 --> 00:26:20,866 ‫"لا تفلح، إنها غير منتظمة" 388 00:26:21,742 --> 00:26:24,244 ‫نعم، هذا صحيح! ‫هذا الدكتور (دري)! 389 00:26:24,620 --> 00:26:28,791 ‫صحيح! و(إيد لوفر) ‫هذا برنامج (97) مع صديقنا (خليل)! 390 00:26:29,208 --> 00:26:31,376 ‫الأغنية احتلت مرتبة ضمن أول 10! 391 00:26:31,502 --> 00:26:33,420 ‫إذا أراد أحد أن ينادي عليك ‫فاعرف الرمز 392 00:26:33,545 --> 00:26:35,506 ‫1800، اتصل بـ(إيه تي تي) 393 00:26:37,216 --> 00:26:41,595 ‫أعرف، انظر ‫لا أحد يمثلنا هكذا يا رجل، مفهوم؟ 394 00:26:42,471 --> 00:26:45,849 ‫"يحتل (خليل) صدارة اللوائح ‫ولا يقدم أي احترام" 395 00:26:46,266 --> 00:26:50,062 ‫آنسة (باكر)، وفقاً لسجلاتنا ‫أنت قريبة (ليني)؟ 396 00:26:50,187 --> 00:26:51,605 ‫إذاً؟ 397 00:26:51,855 --> 00:26:53,816 ‫إذاً حاولنا التواصل معك ‫هذا له علاقة بأخيك... 398 00:26:53,941 --> 00:26:56,777 ‫اسمع، تواجدت خارج المدينة ‫لكن إن كان هذا يتعلق بأخي 399 00:26:56,902 --> 00:26:58,070 ‫فلا أريد الاستماع 400 00:26:58,195 --> 00:27:02,449 ‫إذا فعل شيئاً مخالفاً للقانون ‫ربما أفضل أمر له هو السجن لفترة 401 00:27:03,117 --> 00:27:04,618 ‫لدي حياة خاصة بي، مفهوم؟ 402 00:27:04,743 --> 00:27:07,496 ‫- إذاً لا تعرفين؟ ‫- ماذا؟ 403 00:27:09,998 --> 00:27:11,917 ‫لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا ‫آنسة (باكر) 404 00:27:12,042 --> 00:27:14,878 ‫لكن أخاك قتل 405 00:27:16,130 --> 00:27:19,341 ‫- ماذا؟ ‫- نحن آسفان... 406 00:27:21,260 --> 00:27:22,845 ‫لكن... 407 00:27:26,306 --> 00:27:30,060 ‫أمي تبرأت منه قبل سنوات 408 00:27:30,227 --> 00:27:34,106 ‫كانت تخشى دوماً أن تطرق الشرطة ‫على بابها تحمل خبراً مماثلاً 409 00:27:34,731 --> 00:27:36,066 ‫ماذا حصل؟ 410 00:27:36,191 --> 00:27:39,236 ‫يبدو أنه أصبح مهووساً بمغنيي الراب 411 00:27:39,403 --> 00:27:44,867 ‫بدأ يتعقبهما ويرسل لهما رسائل تهديد ‫وأطلق النار على أحدهما 412 00:27:44,992 --> 00:27:48,287 ‫وعندما أراد إطلاق النار على الآخر ‫تعرض للقتل 413 00:27:48,412 --> 00:27:50,455 ‫لا، لا بد من وجود خطأ 414 00:27:50,706 --> 00:27:52,875 ‫- نتمنى ذلك ‫- لا، أنتما لا تفهمان 415 00:27:53,000 --> 00:27:54,918 ‫(ليني) لم يكن ليفعل هذا 416 00:27:55,419 --> 00:27:59,089 ‫كان يعاني مرضاً ‫كان يشبه عسر القراءة 417 00:27:59,631 --> 00:28:03,093 ‫باستثناء كتابة أحرف اسمه الأولى ‫لم يتعلم القراءة أو الكتابة قط 418 00:28:04,386 --> 00:28:08,599 ‫إذا لم يستطع كتابة تلك الرسائل ‫فعلى الأرجح كان يعمل مع أحدهم 419 00:28:08,724 --> 00:28:12,352 ‫نعم، إما ذلك أو كان يعمل لصالح أحدهم 420 00:28:13,061 --> 00:28:15,230 ‫أحدهم أراد مقتل (هايب) 421 00:28:24,740 --> 00:28:27,659 ‫أذكر أول مرة أحضرتك ‫أنت و(هايب) إلى هنا 422 00:28:27,868 --> 00:28:31,705 ‫أخبرتكما أن المدينة ستكون لنا ‫والآن ألبومك في صدارة اللوائح تقريباً 423 00:28:33,040 --> 00:28:34,833 ‫من المؤسف أن (هايب) ليس هنا ‫لمشاركة ذلك معنا 424 00:28:34,958 --> 00:28:37,294 ‫نعم، ربما هذا يكون اسم ألبومك التالي 425 00:28:37,461 --> 00:28:39,546 ‫"من المؤسف أن (هايب) ‫ليس هنا لمشاركة ذلك" 426 00:28:40,380 --> 00:28:42,382 ‫أنت تفكر دوماً في العمل، صحيح؟ 427 00:28:42,758 --> 00:28:44,635 ‫أعتني بك دوماً 428 00:28:45,761 --> 00:28:48,722 ‫نعم، لكن ليس بما يكفي 429 00:28:49,348 --> 00:28:53,769 ‫- في الحقيقة، أنا جاهز للتحرر ‫- ماذا؟ 430 00:28:54,061 --> 00:28:56,647 ‫ابتعد عني! هل تظنها مزحة؟ 431 00:28:57,356 --> 00:28:59,107 ‫أتريدني أن أشرح لك ذلك؟ 432 00:28:59,316 --> 00:29:02,069 ‫أريد الانسحاب من عقدي، مفهوم؟ 433 00:29:02,194 --> 00:29:04,363 ‫ما خطبك يا (خليل)؟ ‫هل هددك (شيك)؟ 434 00:29:04,488 --> 00:29:06,573 ‫الأمر ليس له علاقة بـ(شيك) 435 00:29:06,698 --> 00:29:10,160 ‫يتعلق الأمر بي وبك! ‫أفهمت؟ 436 00:29:10,744 --> 00:29:12,829 ‫لا أعمل لأشتهر فقط لتعيقني! 437 00:29:13,038 --> 00:29:16,750 ‫مهلاً، أعمل أيضاً ‫حصلت على أروع ألبوم راب في البلاد! 438 00:29:16,875 --> 00:29:18,543 ‫لا تنسب الفضل لنفسك! 439 00:29:18,669 --> 00:29:21,171 ‫عند وفاة (هايب) ‫أخبرتني أن أمرنا انتهى! 440 00:29:21,296 --> 00:29:22,422 ‫أتذكر؟ 441 00:29:22,547 --> 00:29:24,299 ‫أنت و(هايب) استخففتما بي! 442 00:29:24,466 --> 00:29:29,096 ‫لكنني غيرت كل ذلك، أليس كذلك؟ ‫أنا الرجل الآن، صدقني 443 00:29:31,765 --> 00:29:35,227 ‫كان أنت، تسببت بمقتل (هايب) ‫صحيح؟ 444 00:29:39,022 --> 00:29:41,817 ‫كان ذلك المدمن يتسكع ‫لأنه كان صديقك! 445 00:29:41,942 --> 00:29:44,069 ‫وعندما قتل (هايب)، قضيت عليه! 446 00:29:44,161 --> 00:29:47,497 ‫أتعرف يا (دارنيل)؟ ‫لست غبياً كما تبدو 447 00:29:48,490 --> 00:29:49,992 ‫لكن هذا مؤسف 448 00:30:25,549 --> 00:30:26,884 ‫اللعنة 449 00:30:30,615 --> 00:30:33,118 ‫يبدو أنه سقط من هنا 450 00:30:33,601 --> 00:30:37,647 ‫رباه، قال دوماً إنه قد ينتحر 451 00:30:39,483 --> 00:30:44,238 ‫لم أعتقد أنه سيفعلها ‫اعتقدت أنه كان يتحدث فقط 452 00:30:45,823 --> 00:30:49,618 ‫الأمر الوحيد، لمَ فعلها الآن؟ ‫عندما تسير الأمور بشكل جيد معكما 453 00:30:51,662 --> 00:30:56,291 ‫تجهلان الكثير عن (دارنيل) ‫كان لديه ديون قمار كبيرة 454 00:30:56,750 --> 00:31:00,963 ‫سنراجع ذلك الجزء ‫لكن عليك أن تعرف أننا لن نستبعد القتل 455 00:31:01,088 --> 00:31:02,631 ‫- القتل؟ ‫- نعم 456 00:31:02,756 --> 00:31:04,800 ‫ثمة سبب يدفعنا للاعتقاد ‫أن ذلك الرجل (ليني باكر) 457 00:31:04,967 --> 00:31:08,095 ‫لم يتصرف لوحده ‫نعتقد أنه كان يعمل لصالح أحدهم 458 00:31:09,471 --> 00:31:10,597 ‫اللعنة 459 00:31:11,348 --> 00:31:12,516 ‫ماذا أصاب أذنك؟ 460 00:31:12,724 --> 00:31:14,518 ‫- هذه؟ ‫- نعم 461 00:31:15,561 --> 00:31:19,106 ‫أنا و(نيكي) تشاجرنا مرة أخرى ‫أنتما تعرفانها 462 00:31:19,356 --> 00:31:22,818 ‫شعرت بالغيرة من تقرب فتاة مني ‫واقتلعت قرطي من أذني 463 00:31:23,110 --> 00:31:24,987 ‫هل كنت هناك ليلة البارحة؟ مع (نيكي)؟ 464 00:31:25,112 --> 00:31:31,493 ‫نعم، كان يجب أن أتسكع مع (دارنيل) ‫لكنني لم أحضر ورافقت (نيكي) 465 00:31:33,412 --> 00:31:36,456 ‫أظن أنني لو لم أفعل ذلك ‫كان ليبقى حياً 466 00:31:37,875 --> 00:31:39,168 ‫حسناً 467 00:31:47,801 --> 00:31:52,306 ‫- نعم ‫- أخيراً، أنا وأنت، معاً 468 00:31:52,556 --> 00:31:54,683 ‫- أنت تعرف معنى ذلك، صحيح؟ ‫- ماذا؟ 469 00:31:55,058 --> 00:31:58,395 ‫- مال وفير، حتى النهاية ‫- صحيح 470 00:31:58,520 --> 00:32:00,397 ‫- هذا ما أتحدث عنه قطعاً ‫- نعم 471 00:32:00,522 --> 00:32:03,650 ‫لكن أتعرف يا (شيك)؟ ‫أذكر أنك أردت العمل مع (هايب) فقط 472 00:32:03,984 --> 00:32:06,695 ‫لا أعرف، أظن أنك وجدتني فاشلاً 473 00:32:07,779 --> 00:32:10,991 ‫- لا، لا، أتريد معرفة الحقيقة؟ ‫- ماذا؟ 474 00:32:11,241 --> 00:32:13,452 ‫لم أظن أنك كنت قاسياً 475 00:32:13,952 --> 00:32:16,830 ‫عمَ تتحدث يا (شيك)؟ ‫ما معنى ذلك؟ 476 00:32:16,997 --> 00:32:23,337 ‫أولاً (هايب) يموت ‫ثم يموت مديرك 477 00:32:23,587 --> 00:32:27,549 ‫يا رجل، ما كل هذه الاتهامات؟ ‫هل أنت الشرطة؟ 478 00:32:27,841 --> 00:32:29,551 ‫- ليس لي علاقة بذلك ‫- أعرف 479 00:32:29,760 --> 00:32:35,057 ‫لا داعي لخداعي ‫بنظري، القساوة مربحة 480 00:32:35,349 --> 00:32:39,895 ‫في صورتي، رغم أنني ‫لست سعيداً جداً بطريقتك 481 00:32:41,146 --> 00:32:43,607 ‫إلا أنهم سيعتبرونني الفاعل 482 00:32:44,608 --> 00:32:47,653 ‫أنت محق، لديك حجة غياب، صحيح؟ 483 00:32:49,238 --> 00:32:51,531 ‫أظن أن عليك أن تعرفني أكثر 484 00:32:52,074 --> 00:32:55,911 ‫لأنه حتى عندما لا أمتلك حجة غياب ‫لدي حجة غياب 485 00:32:56,453 --> 00:32:59,039 ‫- حسناً، يروق لي ذلك ‫- كثيراً 486 00:32:59,248 --> 00:33:00,874 ‫- لكن عليك معرفة أمر واحد ‫- ما هو؟ 487 00:33:00,999 --> 00:33:03,210 ‫- في هذا المجال ‫- ماذا؟ 488 00:33:03,669 --> 00:33:07,339 ‫إما تقف في الطريق أو في طريقك 489 00:33:07,714 --> 00:33:09,383 ‫- أتعرف؟ ‫- حسناً 490 00:33:09,716 --> 00:33:13,971 ‫اليوم يا شريكي ‫أعتقد أنك في طريقك 491 00:33:14,888 --> 00:33:17,975 ‫بالتأكيد، صدق ذلك 492 00:33:19,142 --> 00:33:21,895 ‫اسمعي، تفقدت سجلات (دارنيل) 493 00:33:22,062 --> 00:33:24,731 ‫مثلما قال (خليل) ‫كان تحت ديون كبيرة 494 00:33:24,856 --> 00:33:28,610 ‫رأيت تلك السجلات أيضاً ‫هو تحت الديون منذ 5 سنوات 495 00:33:28,777 --> 00:33:31,071 ‫لا أراه ينتحر فجأة بسبب ذلك 496 00:33:31,405 --> 00:33:34,533 ‫حسناً، إن كنت لا تصدق الانتحار ‫فلمَ لا نتحرى عن (شيك)؟ 497 00:33:34,658 --> 00:33:38,120 ‫(شيك)؟ (شيك) ليس غبياً جداً ‫لن يهدد رجلاً علناً 498 00:33:38,328 --> 00:33:40,205 ‫ثم يقتله بعد يومين، بحقك 499 00:33:40,372 --> 00:33:41,957 ‫ولا (خليل) أيضاً 500 00:33:42,207 --> 00:33:45,002 ‫- لمَ لا؟ لأنه صديقك؟ ‫- لأنه ليس كذلك 501 00:33:45,168 --> 00:33:47,713 ‫حسناً، لا بأس ‫اسمعا 502 00:33:48,297 --> 00:33:52,676 ‫يفترض بـ(نيكي) أنها أمضت الليل معه ‫لنتفقد حجة غيابه 503 00:33:58,056 --> 00:34:02,519 ‫كما قال، شعرت بالغيرة ‫قلنا بعض الأمور التي لم نقصدها 504 00:34:02,644 --> 00:34:06,023 ‫واقتلعت قرطه من أذنه ‫هذه نهاية السؤال، حسناً؟ 505 00:34:06,189 --> 00:34:08,275 ‫(نيكي)، هذا تحقيق في جريمة قتل 506 00:34:08,400 --> 00:34:10,861 ‫إذا اكتشفنا أن (خليل) الفاعل ‫فستكونين متواطئة 507 00:34:10,986 --> 00:34:15,907 ‫لكنه لم يفعل شيئاً ‫أخبرتكما أنه كان في المنزل معي 508 00:34:16,033 --> 00:34:19,244 ‫- لمَ أنت مستاءة جداً؟ ‫- لأنكما توحيان بأنني أكذب 509 00:34:19,369 --> 00:34:22,247 ‫لا عزيزتي، أنت تفعلين ذلك 510 00:34:31,423 --> 00:34:35,344 ‫- تظن أنها تكذب، صحيح؟ ‫- نعم، أعتقد أنها تستحق جائزة أوسكار 511 00:34:37,095 --> 00:34:41,641 ‫نعم، أقترح أن نتفقد (شيك) ‫هل فهمت مقصدي؟ 512 00:34:46,146 --> 00:34:49,149 ‫التسكع مع خصم مديرك ‫بعد يوم على وفاته؟ 513 00:34:49,649 --> 00:34:51,151 ‫هذا مثير للاهتمام 514 00:34:51,276 --> 00:34:53,987 ‫هذا ما يقنعني بأن (شيك) هو الجاني 515 00:34:54,154 --> 00:34:57,658 ‫أراد (خليل) ‫كان (دارنيل) يقف في الطريق لذا قتله 516 00:34:57,824 --> 00:35:01,787 ‫بحقك، افتح عينيك ‫(نيكي) لم تقتلع قرط (خليل) 517 00:35:01,953 --> 00:35:03,622 ‫من الواضح أنها تكذب لأجله 518 00:35:04,581 --> 00:35:06,083 ‫صديقك ليس نظيفاً ‫أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 519 00:35:06,249 --> 00:35:08,669 ‫- اسمع يا (إيد)، دعني... ‫- لا، أنت اسمع 520 00:35:08,919 --> 00:35:12,673 ‫أعرف أنك تريد نهاية سعيدة ‫لكن ذلك لن يحصل 521 00:35:13,632 --> 00:35:15,634 ‫(خليل) هو الجاني 522 00:35:19,429 --> 00:35:20,806 ‫لنتبعه 523 00:35:45,122 --> 00:35:48,083 ‫رجل ودود ‫أولاً العمل والآن المتعة 524 00:35:48,583 --> 00:35:53,046 ‫صحيح، أظن أن أحداً آخر ‫بحاجة إلى رؤية مدى وده 525 00:36:06,601 --> 00:36:09,020 ‫اللعنة يا (نيكي)! ‫ماذا تفعلين هنا؟ 526 00:36:09,146 --> 00:36:10,897 ‫ماذا أفعل هنا؟ 527 00:36:11,064 --> 00:36:14,526 ‫إذا لم تستطيعي إرضاءه ‫فكان على أحد أن يفعل ذلك 528 00:36:20,115 --> 00:36:23,618 ‫- ألن تقول شيئاً؟ ‫- نعم، المرة القادمة اطرقي 529 00:36:23,744 --> 00:36:26,496 ‫(خليل)، كنت معك قبل شهرتك! 530 00:36:26,621 --> 00:36:29,207 ‫أنت ساقطة أخرى عديمة الجدوى ‫لذا لمَ لا ترحلين؟ 531 00:36:30,667 --> 00:36:32,461 ‫هل هذا واضح كفاية لك؟ 532 00:36:38,383 --> 00:36:39,676 ‫اللعنة 533 00:36:41,011 --> 00:36:45,974 ‫كيف فعلتما هذا بي؟ ‫أي شيء لحل قضيتكما، صحيح؟ 534 00:36:46,349 --> 00:36:48,268 ‫ما زلت لا تفهمين، صحيح يا (نيكي)؟ 535 00:36:48,435 --> 00:36:52,481 ‫لا نفعل هذا بك بل (خليل) ‫قدمنا لك نداء يقظة فقط 536 00:36:52,606 --> 00:36:55,567 ‫لا أصدق أنني كنت غبية كفاية ‫لأقع في حبه! 537 00:36:55,817 --> 00:36:57,652 ‫كنت لأفعل أي شيء له! 538 00:36:57,778 --> 00:36:59,863 ‫نعم، هذا بالضبط ما كان يعتمد عليه 539 00:37:01,364 --> 00:37:03,450 ‫ألا تظنين أن الوقت حان ‫للكف عن حمايته؟ 540 00:37:13,835 --> 00:37:19,841 ‫اسمعا، أستطيع إخباركما أنني ‫لم أقتلع القرط من أذن (خليل) 541 00:37:20,967 --> 00:37:23,011 ‫ولم يكن (خليل) معي تلك الليلة 542 00:37:24,054 --> 00:37:26,223 ‫هل أخبرك ما أصاب ذلك القرط؟ 543 00:37:26,681 --> 00:37:32,354 ‫قال إنه أضاعه، أظن أنه في أعماقي ‫عرفت أن هناك خطباً 544 00:37:32,562 --> 00:37:34,981 ‫أردت تصديقه فقط 545 00:37:35,774 --> 00:37:40,403 ‫أنا أيضاً ‫تعالي يا حبيبتي 546 00:37:44,825 --> 00:37:49,454 ‫حسناً يا (خليل) ‫نعرف أنك لم تمض الليلة مع (نيكي) 547 00:37:50,413 --> 00:37:53,667 ‫ونعرف أنها لم تقتلع القرط من أذنك 548 00:37:54,835 --> 00:37:59,172 ‫نعتقد أن (دارنيل) فعل ذلك ‫عندما رميته من على السطح 549 00:37:59,339 --> 00:38:04,261 ‫اسمعي، (نيكي) رأتني برفقة فتاة، حسناً؟ ‫تحاول الآن إسقاطي 550 00:38:04,427 --> 00:38:06,471 ‫أظن أن هذا ما يحصل عند الشهرة 551 00:38:06,638 --> 00:38:08,682 ‫حتى أصدقاؤك يحاولون تدميرك 552 00:38:08,849 --> 00:38:14,396 ‫لا تحاول ذلك حتى، مفهوم؟ ‫كنا صديقين لكنك تخليت عن صداقتنا 553 00:38:15,480 --> 00:38:19,943 ‫خدعتني يا (خليل) ‫منذ أن دخلت إلى هنا 554 00:38:20,443 --> 00:38:26,616 ‫لكنني سأعدك، عندما نجد ذلك القرط ‫ودماؤك عليه وبصمات (دارنيل) 555 00:38:27,450 --> 00:38:32,414 ‫ستكون آخر مرة تخدع فيها أحداً ‫صدق ذلك 556 00:38:45,552 --> 00:38:48,096 ‫"(خليل)" 557 00:39:25,091 --> 00:39:27,594 ‫حسناً أيها المحتفلون ‫إنه الرجل الذي دفعتم لرؤيته 558 00:39:27,761 --> 00:39:29,346 ‫إنه (خليل)! 559 00:39:31,348 --> 00:39:35,352 ‫نعم، حسناً؟ نعم! 560 00:39:35,518 --> 00:39:38,688 ‫جميع الحاضرين، اسمعوا! 561 00:39:39,230 --> 00:39:41,608 ‫نعم، مهلاً يا منسق الأغاني 562 00:39:42,317 --> 00:39:44,361 ‫دعوني أقدم لكم أحداً 563 00:39:44,527 --> 00:39:48,657 ‫لدينا المحقق (توريس) والمحقق (ويليامز) 564 00:39:48,865 --> 00:39:52,160 ‫تعالا! هيا أيها المعتوهان! 565 00:39:54,621 --> 00:39:57,666 ‫هذان الشرطيان المعتوهان يزعجانني 566 00:39:57,999 --> 00:40:02,003 ‫أظن أنه ليس لديهما شيء أفضل لفعله ‫لكن انظر إلاما وجدت أسفل وسادتي 567 00:40:02,253 --> 00:40:03,922 ‫آسف على إفساد متعتك يا غبي 568 00:40:04,047 --> 00:40:06,299 ‫- أيمكنني رؤية ذلك؟ ‫- تفضل 569 00:40:08,760 --> 00:40:13,431 ‫نعم، وجدت هذا، صحيح ‫من المؤسف لأن هذا يجعلك تبدو مذنباً 570 00:40:13,556 --> 00:40:17,310 ‫- ماذا؟ عمَ تتحدث؟ ‫- هذا ليس قرطك يا مهرّج 571 00:40:17,727 --> 00:40:19,229 ‫إنه قرطنا 572 00:40:19,604 --> 00:40:23,900 ‫زرعنا هذا يا (خليل) ‫لأننا اعتقدنا أنك ستبحث عنه 573 00:40:25,026 --> 00:40:27,737 ‫- حفرنا عليه حتى ‫- دعني أرى ذلك 574 00:40:31,950 --> 00:40:33,535 ‫"تم ضبطك" 575 00:40:34,119 --> 00:40:35,704 ‫أظن أنكما نلتما مني 576 00:40:37,080 --> 00:40:39,040 ‫نالت مني الشرطة جميعاً! 577 00:40:40,834 --> 00:40:42,585 ‫إلا إذا حظيت بدعم 578 00:40:54,431 --> 00:41:00,228 ‫- (نيكي)، ماذا تفعلين؟ ‫- ما ستفعله الساقطة 579 00:41:00,562 --> 00:41:02,689 ‫احذروا، احذروا! 580 00:41:20,749 --> 00:41:24,461 ‫أنت رهن الاعتقال ‫يحق لك البقاء صامتة 581 00:41:24,627 --> 00:41:26,588 ‫إذا تخليت عن ذلك الحق ‫أي شيء تقولينه 582 00:41:26,713 --> 00:41:28,381 ‫قد يستخدم ضدك في المحكمة 583 00:41:28,590 --> 00:41:30,133 ‫يحق لك توكيل محام 584 00:41:30,258 --> 00:41:33,928 ‫إذا لم تتمكني من تحمل كلفة واحد ‫سيتم توكيل واحد لك مجاناً 585 00:41:34,054 --> 00:41:36,056 ‫هل تفهمين هذه الحقوق؟ 586 00:41:49,319 --> 00:41:53,740 ‫- إذاً، هل تصالحت مع أمي؟ ‫- لا، ليس بالضبط 587 00:41:53,907 --> 00:41:57,952 ‫- ماذا تريد فعله إذاً؟ ‫- لا أدري 588 00:41:58,369 --> 00:42:01,164 ‫- ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟ ‫- كنت لأدافع عن موقفي 589 00:42:01,331 --> 00:42:03,958 ‫تسأل دوماً عما يفعله الرجل 590 00:42:04,209 --> 00:42:07,128 ‫نعم، لكن الرجل يستطيع أيضاً ‫الاعتراف بخطأه 591 00:42:07,462 --> 00:42:10,215 ‫إذاً ماذا؟ ألن تدعني أستمع إلى موسيقاي؟ 592 00:42:10,340 --> 00:42:13,676 ‫لا، لا يمكنك الاستماع إلى ‫شريط (خليل) بعد الآن 593 00:42:14,052 --> 00:42:18,389 ‫لكن بالنسبة إلى تلك المسألة ‫بيني وبين أمك، سأتحدث معها 594 00:42:18,765 --> 00:42:22,727 ‫أخبر أمي ألا تقلق ‫فأنا أعرف أن النساء لسن ساقطات 595 00:42:22,894 --> 00:42:26,189 ‫- والسود ليسوا زنوجاً ‫- يا صديقي 596 00:42:26,856 --> 00:42:30,331 {\an8}‫"(خليل)" 597 00:42:30,485 --> 00:43:57,733 .RaYYaN...سحب وتعديل 63600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.