Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,258 --> 00:02:36,978
{\an8}كل ما أقوله إن الفتى كان قريباً جداً
2
00:02:38,072 --> 00:02:40,072
{\an8}- ولم يسجل هدفاً
- مثلك تماماً، أليس كذلك؟
3
00:02:40,632 --> 00:02:43,272
{\an8}ابنك ليس بارعاً في كرة السلة
أين المشكلة؟ تجاوز الأمر
4
00:02:43,352 --> 00:02:46,472
{\an8}(إدوارد)، إنه يحاول الانضمام إلى فريق
كرة السلة في المدرسة
5
00:02:46,832 --> 00:02:49,272
{\an8}لا أريد أن ينتهي به الأمر مشجعاً فقط
كما كنتَ في السابق
6
00:02:49,952 --> 00:02:53,152
{\an8}أضف إلى ذلك، فتى أسود يترعرع
في (هارلم) لا يجيد لعب كرة السلة؟
7
00:02:53,472 --> 00:02:55,632
{\an8}لا ينقص سوى أن يضع ملصقاً على جبينه
كُتب عليها "فاشل"
8
00:02:55,712 --> 00:02:58,872
{\an8}اللعنة! وأنا أحاول منذ فترة طويلة
أن أعرف كيف تضعه على جبينك
9
00:02:58,992 --> 00:03:01,792
{\an8}- لقد عرفت الآن
- (توريس)! (ويليامز)!...
10
00:03:02,432 --> 00:03:04,112
{\an8}تعالا إلى مكتبي في الحال
11
00:03:05,832 --> 00:03:09,632
{\an8}- ماذا تحاول أن تقول؟
- أقصد أن الولد سر أبيه
12
00:03:10,392 --> 00:03:12,552
{\an8}لذا أعتقد أن والديك هما من ابتاعا لك
أول كرات تشجيع
13
00:03:12,632 --> 00:03:14,392
{\an8}أجل، إليك كرات التشجيع!
14
00:03:19,632 --> 00:03:23,392
{\an8}(ماني بيريز)، 17 عاماً، لا سوابق
توفي ليلة أمس
15
00:03:23,472 --> 00:03:25,592
{\an8}- هل من تخمينات؟
- (تشاينا كات)؟
16
00:03:26,512 --> 00:03:28,592
يجدر بك الاشتراك
في برنامج (عجلة الحظ) يا (توريس)
17
00:03:28,752 --> 00:03:31,672
تلك المادة خام وغير معالجة
بنسبة 90 في المئة
18
00:03:31,992 --> 00:03:35,392
قوية بما يكفي للقضاء على حياته
19
00:03:35,792 --> 00:03:38,232
{\an8}ناهيكم عن ستة أولاد آخرين
خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
20
00:03:38,392 --> 00:03:42,152
{\an8}ليس بسبب تقصيرنا هنا
إنما هذه المدينة كبيرة جداً
21
00:03:43,472 --> 00:03:45,792
{\an8}- مخدرات كثيرة وتجار مخدرات كثيرون
- اسمعا...
22
00:03:46,512 --> 00:03:49,312
{\an8}لدي ابنة في سن أولئك الأولاد تماماً
حسناً؟
23
00:03:52,992 --> 00:03:58,032
اختلاق الأعذار لا يحلّ الجرائم
ولا ينقذ الأرواح
24
00:03:58,312 --> 00:03:59,672
اتفقنا أيها المحققان؟
25
00:04:00,272 --> 00:04:02,552
- أين وجدوا جثته؟
- في غرفة نومه
26
00:04:03,392 --> 00:04:06,832
قال الطبيب الشرعي إنه مات قبل
3 أو 4 ساعات من اكتشاف ذويه الأمر
27
00:04:07,272 --> 00:04:10,632
- علاقة وثيقة جداً
- للأسف، هذه ليست مشكلتنا
28
00:04:10,752 --> 00:04:14,912
أريد منكما أن تعرفا هوية التاجر
الذي يبيع المخدرات لأولئك الأولاد
29
00:04:14,992 --> 00:04:16,592
قبل أن يرتفع العدد إلى ثمانية
30
00:04:23,352 --> 00:04:25,552
لم أكن أعلم أنه يتعاطى المخدرات
31
00:04:28,032 --> 00:04:31,792
يعتقد كثيرون أنني أمّ غير صالحة
32
00:04:33,752 --> 00:04:37,232
- أواجه مع والده بعض المشاكل
- ماذا تقولين يا (ميليسا)
33
00:04:38,472 --> 00:04:40,792
- هل تقولين لهما إننا المذنبان؟
- ربما
34
00:04:41,392 --> 00:04:45,072
ربما كان يجدر بنا أن نجلس مع (ماني)
لنطمئن على أحواله
35
00:04:45,152 --> 00:04:46,512
كان بخير
36
00:04:46,632 --> 00:04:48,792
منحت ذلك الفتى منزلاً جيداً
لم يكن لديه الحق...
37
00:04:48,872 --> 00:04:50,632
سيد وسيدة (بيريز)، توقفا
نحن...
38
00:04:51,552 --> 00:04:53,592
نحن ندرك بأنكما مستاءان كلاكما
39
00:04:55,472 --> 00:04:57,312
هل يمكنكما التفكير في أي معلومات
قد تساعدنا؟
40
00:04:58,232 --> 00:05:01,152
- الأشخاص الذين يتسكع معهم
- (جيمي) فقط
41
00:05:02,792 --> 00:05:05,352
خلال الشهرين الماضيين
كان يتسكع مع (جيمي)
42
00:05:05,832 --> 00:05:08,312
- هل تعرفين ما شهرته؟
- (هامبتون)
43
00:05:09,072 --> 00:05:10,832
- هل تعرفين عنوانه؟
- كلا
44
00:05:11,512 --> 00:05:13,352
لكنهما كانا يرتادان المدرسة معاً
45
00:05:13,912 --> 00:05:15,432
ثانوية (إيست ريفر)
46
00:05:26,352 --> 00:05:28,592
توقفا
إلى أين تحسبان نفسكما ذاهبين؟
47
00:05:28,712 --> 00:05:30,872
- اهدأ أيها البطل
- هل أستطيع مساعدتكما؟
48
00:05:31,512 --> 00:05:33,832
- هل أنت المدير؟
- أجل، السيد (غارسيا)
49
00:05:33,912 --> 00:05:36,352
نحن المحققان (توريس) و(ويليامز)
نبحث عن أحد طلابك
50
00:05:36,672 --> 00:05:38,912
- يدعى (جيمي هامبتون)
- هل يمكنني أن أسأل ما المشكلة؟
51
00:05:38,992 --> 00:05:41,992
نريد أن نسأله عما يعرفه
عن وفاة أحد رفاقه
52
00:05:43,232 --> 00:05:44,592
- (ماني)
- أجل
53
00:05:45,592 --> 00:05:47,272
هل لديك أي معلومات مفيدة؟
54
00:05:48,192 --> 00:05:50,672
نجري تفتيشاً عشوائياً للأسلحة
مرة واحدة في الشهر
55
00:05:51,712 --> 00:05:53,872
هذا ما وجدناه في خزانة أحد الطلاب
56
00:05:55,072 --> 00:05:56,432
اللعنة!
57
00:05:59,232 --> 00:06:01,512
- ما اسم الطالب؟
- (دوريس ويلسون)
58
00:06:01,992 --> 00:06:03,472
حبيبة (جيمي هامبتون)
59
00:06:04,552 --> 00:06:07,392
- تلك المخدرات ليست لي حتى
- لمن هي إذن؟
60
00:06:07,632 --> 00:06:09,032
لا أعرف
61
00:06:09,512 --> 00:06:11,152
أنت شديدة الذكاء، أليس كذلك؟
62
00:06:11,312 --> 00:06:12,992
يمكنك أن تكذبي باللغة الإسبانية؟
63
00:06:13,632 --> 00:06:14,992
أنا منبهر
64
00:06:16,472 --> 00:06:17,832
إنها الحقيقة
65
00:06:18,632 --> 00:06:21,152
وضعت حذائي الرياضي داخل خزانتي
66
00:06:21,552 --> 00:06:24,312
ثم بعد 30 دقيقة، يتم استدعائي
خارج الصف بتهمة حيازتي على مخدرات؟
67
00:06:24,392 --> 00:06:25,872
حتى أنني لا أتعاطى
68
00:06:26,232 --> 00:06:28,712
إن كنت مجبرة على التبول في كوب
لأثبت صحة كلامي، فأنا موافقة
69
00:06:29,232 --> 00:06:31,832
حسناً، لنفترض أننا صدّقنا كلامك
70
00:06:32,352 --> 00:06:34,752
- من يمكنه أن يفتح خزانتك؟
- لسنا في قلعة (فورت نوكس)
71
00:06:34,832 --> 00:06:37,632
- في استطاعة أي كان خلعها
- لا يملك الجميع الرقم السري
72
00:06:37,712 --> 00:06:39,392
هل أعطيته إلى حبيبك؟
73
00:06:39,832 --> 00:06:42,032
- ليس لدي حبيب
- وماذا عن (جيمي)؟
74
00:06:42,552 --> 00:06:44,952
- لقد انفصلنا
- لأنه يتعاطى المخدرات؟
75
00:06:45,272 --> 00:06:47,552
- لأنه لم يعد يعجبني
- لأنه يتعاطى المخدرات
76
00:06:47,632 --> 00:06:49,992
- لم يكن يتعاطى المخدرات، حسناً؟
- هل كنت تعرفين (ماني)؟
77
00:06:51,272 --> 00:06:53,512
- ليس تماماً
- إما كنت تعرفينه أم لا
78
00:06:53,632 --> 00:06:57,312
كان طالباً معي في أحد الصفوف
كنت أجلس في الأمام وهو في الخلف
79
00:06:57,592 --> 00:07:01,072
ربما حين تتخلفين عن إنجاز فروضك
تقولين للمعلمة إن الكلب التهمها
80
00:07:01,272 --> 00:07:03,072
لكننا لسنا بهذا الغباء يا (دوريس)
81
00:07:03,272 --> 00:07:05,872
توفي (ماني) بسبب المادة عينها
التي وُجدت في خزانتك
82
00:07:06,112 --> 00:07:08,352
لذا توقفي عن خداعنا
وأخبرينا بالحقيقة
83
00:07:08,392 --> 00:07:10,912
قلت لكم إنها ليست لي
84
00:07:12,032 --> 00:07:14,712
ربما وضعنا أحمق ما داخل خزانتي
من باب المزاح
85
00:07:14,792 --> 00:07:17,392
ربما هناك من يحاول الإيقاع بي
لا أعرف
86
00:07:23,072 --> 00:07:24,632
- هل أستطيع الانصراف؟
- كلا
87
00:07:25,672 --> 00:07:28,112
ستجلسين هنا إلى حين عودتنا
88
00:07:37,112 --> 00:07:38,472
ما رأيك بما حصل؟
89
00:07:39,032 --> 00:07:41,792
لا تبدو مدمنة مخدرات
لكنها ليست صادقة معنا أيضاً
90
00:07:42,712 --> 00:07:44,752
ربما تتستر
على ذلك المدعو (جيمي)
91
00:07:45,552 --> 00:07:47,072
في كلتا الحالتين
لن نتأكد من شيء الآن
92
00:07:47,192 --> 00:07:49,472
حيازة المخدرات تمنحها
زيارة مباشرة إلى القسم لدينا
93
00:07:50,272 --> 00:07:54,352
أجل، هل يمكنك تدبر الأمر؟
لدي موعد
94
00:07:54,672 --> 00:07:56,352
- موعد؟
- أجل
95
00:07:56,752 --> 00:07:58,312
حسناً
96
00:07:58,592 --> 00:08:01,152
- لا تقسُ كثيراً عليه
- أجل، إلى اللقاء
97
00:08:04,272 --> 00:08:05,672
هيا، لنفعل ذلك
98
00:08:06,472 --> 00:08:08,712
هيا يا (جي)
هيا سدّد هدفاً على طريقة (هارلم)
99
00:08:08,832 --> 00:08:10,232
هيا!
100
00:08:10,832 --> 00:08:12,192
هيا
101
00:08:15,552 --> 00:08:17,272
استراحة، استراحة!
تعال إلى هنا
102
00:08:19,832 --> 00:08:21,512
- أنت بخير؟
- أيمكن أن نقول لـ(ترينا)...
103
00:08:21,592 --> 00:08:23,832
- إن علينا الذهاب؟
- ظننت أنك تتمرن للانضمام إلى الفريق
104
00:08:24,032 --> 00:08:26,872
أريد ذلك لكن من المحرج
أن أخسر أمام فتاة معجبة بي
105
00:08:27,112 --> 00:08:29,712
تغلب لكي إذاً كي يتوقف إعجابها بك
106
00:08:29,832 --> 00:08:32,672
هيا أيها الصغير
العب مثل (تشارلز أوكلي)
107
00:08:32,752 --> 00:08:34,872
- هل تطلب مني أن ألكمها؟
- لا
108
00:08:35,472 --> 00:08:37,712
إنما كن هجوماً أكثر، حسناً؟
109
00:08:38,192 --> 00:08:40,512
- ستجل الهدف التالي، رائع!
- رائع!
110
00:08:41,992 --> 00:08:43,392
هيا، انطلقي
111
00:09:14,552 --> 00:09:16,312
ما المبلغ الذي جنيته؟
112
00:09:20,112 --> 00:09:22,472
- تسعمئة
- أقل من المعدل يا (تيتو)
113
00:09:23,552 --> 00:09:26,592
حصل خطأ في المجموعة الأخيرة
التي بعتها
114
00:09:26,672 --> 00:09:29,352
لا خطب فيها أبداً
إنما أولئك الأولاد لم يتحملوا
115
00:09:29,672 --> 00:09:31,232
لا آبه لذلك ولكن...
116
00:09:32,712 --> 00:09:35,072
- سأتوقف عن العمل
- لا يا عزيزي
117
00:09:35,432 --> 00:09:38,192
- نحن نجني أرباحاً طائلة
- الأوضاع تزداد سوءاً يا رجل
118
00:09:38,312 --> 00:09:41,432
ثم إن أحد الأولاد
كان من الحي الذي أسكن فيه
119
00:09:41,872 --> 00:09:45,512
- ما المشكلة؟ أضئ له شمعة
- لا أظن أنك تسمع ما أقوله
120
00:09:45,672 --> 00:09:48,832
ولا أعتقد أنك تعرف مع من تتكلم
أيها الأحمق لكن من الأفضل أن تعرف
121
00:09:49,032 --> 00:09:52,672
لأنك إن عارضتني مجدداً، فسأقتلك
هل تسمع ما أقوله؟
122
00:09:56,792 --> 00:09:58,472
أجل، أنت تسمع
123
00:10:01,712 --> 00:10:03,232
ارفع ذلك المعدل مجدداً
124
00:10:09,192 --> 00:10:10,992
اهدئي يا (دوريس)
سيكون كل شيء بخير
125
00:10:11,112 --> 00:10:12,872
هل يبدو لك كل شيء بخير؟
126
00:10:15,872 --> 00:10:17,512
لقد رفعوا بصماتك، أنا آسف
127
00:10:17,992 --> 00:10:20,112
هل سبق أن التقطوا صورك
في مركز الشرطة؟
128
00:10:20,512 --> 00:10:23,232
هل سبق لوالدتك أن أتت
لتقلّك من مركز الشرطة؟
129
00:10:23,672 --> 00:10:25,952
- (دوريس)، هل يمكنك أن تهدئي قليلاً؟
- كلا، لا يمكنني
130
00:10:26,752 --> 00:10:28,792
أصبح لي سجل لدى الشرطة الآن
131
00:10:30,152 --> 00:10:32,192
لماذا أضايقك بكلامي؟ فأنت لا تكترث
132
00:10:32,392 --> 00:10:33,872
أنا آسف يا (دوريس)
133
00:10:35,992 --> 00:10:37,752
عندما بدؤوا يفتشون الجميع...
134
00:10:38,672 --> 00:10:40,072
شعرت بالذعر
135
00:10:40,472 --> 00:10:42,232
كل المعلمين يعرفون أنك حسنة السلوك
136
00:10:42,312 --> 00:10:44,552
لذا لم أتوقع أن يفتشوا خزانتك
137
00:10:46,832 --> 00:10:50,472
لا أصدق أنك بعد كل ما حصل لـ(ماني)
ما زلت تتعاطى تلك المادة
138
00:10:50,552 --> 00:10:54,712
لا أفعل، أردت فقط أن أنهي هذا الكيس
وأقلع عن التعاطي
139
00:10:55,032 --> 00:10:57,712
- أنت بحاجة إلى المساعدة يا (جيمي)
- (دوريس)، أنا بخير
140
00:10:58,552 --> 00:11:01,392
قد تكون أحمق ولكنك لست بخير
141
00:11:01,592 --> 00:11:03,352
(دوريس)، ليس هناك ما يدعو للقلق
142
00:11:05,272 --> 00:11:07,552
كان (ماني) صديقي
لكنني لا أتعاطى بكثافة مثله
143
00:11:07,832 --> 00:11:09,352
أنا سعيدة لك...
144
00:11:09,792 --> 00:11:11,192
لكن علاقتنا قد انتهت
145
00:11:12,312 --> 00:11:15,672
لا يحق لك معاملتي باحتقار
فقط لأنك كنت أول حبيب في حياتي
146
00:11:16,232 --> 00:11:18,032
فلماذا لم تفضحي أمري أمام الشرطة؟
147
00:11:21,912 --> 00:11:23,312
اسمعي...
148
00:11:23,632 --> 00:11:26,232
أخبرني أبي
بأن الشرطة كانت تفتش غرفتي
149
00:11:28,032 --> 00:11:31,552
قلت لأبي إنني سأشرح له كل شيء
بعد انتهاء المباراة
150
00:11:32,872 --> 00:11:34,432
وبعد ذلك، سأذهب إلى مركز الشرطة
151
00:11:35,432 --> 00:11:37,192
وأخبرهم بالحقيقة كاملةً
152
00:11:38,352 --> 00:11:39,952
(جيمي)، آمل أن تحصل على المساعدة
153
00:11:40,872 --> 00:11:42,272
آمل ذلك حقاً
154
00:11:44,512 --> 00:11:45,912
لكنك خسرتني
155
00:13:19,912 --> 00:13:21,312
(جيمي)!
156
00:13:24,032 --> 00:13:25,392
(جيمي)!
157
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
مهلاً، أريد أن أكون إلى جانب ابني
158
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
أريد أن أكون معه
159
00:13:47,360 --> 00:13:49,080
أتى (جيمي) إلى هنا متباهياً
قبل عامين
160
00:13:50,200 --> 00:13:53,440
قال إنه إذا سمحت له بالانضمام
إلى الفريق، فسيعدني بالفوز بالبطولة
161
00:13:54,200 --> 00:13:57,880
وضعته على مقاعد الاحتياط
في المباريات الأولى لكبح غروره لكن...
162
00:13:58,680 --> 00:14:02,240
ذلك الفتى كان لاعباً بارعاً
فزنا ببطولة المدينة لسنتين على التوالي
163
00:14:02,760 --> 00:14:05,720
- هل رأيته يتعاطى المخدرات من قبل؟
- لا، أنشأت هذا المركز
164
00:14:05,800 --> 00:14:07,640
بهدف إبعاد الشباب عن التفاهات
165
00:14:07,760 --> 00:14:09,960
لو عرفت أنه يتعاطى المخدرات
لطردته على الفور
166
00:14:10,040 --> 00:14:12,280
- هل كان يملك خزانة؟
- أجل، إنها هناك
167
00:14:14,880 --> 00:14:17,320
أجل، كان يستعمل الخزانة
عند الزاوية هناك دائماً
168
00:14:18,560 --> 00:14:20,000
هل يوجد رقم سري؟
169
00:14:20,600 --> 00:14:22,480
نظراً للظروف الراهنة...
170
00:14:23,480 --> 00:14:24,840
كلا
171
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
لنر ما يوجد
172
00:14:39,760 --> 00:14:42,640
- هل وجدت شيئاً؟
- لا شيء، وأنت؟
173
00:14:43,400 --> 00:14:46,960
لا شيء على الإطلاق
إلا بطاقة مبتدئ باسم (كانون هاورد)
174
00:14:47,040 --> 00:14:50,040
أجل، أنا أعطيتها له
لم أعرف إن كان سيحتفظ بها أو يرميها
175
00:14:51,200 --> 00:14:52,880
مفاجأة! مفاجأة!
176
00:14:53,360 --> 00:14:55,160
- الرقم ثمانية
- ثمانية؟
177
00:14:55,720 --> 00:14:59,080
إنه ثامن شاب في الأسابيع الماضية
يموت بجرعة مفرطة من هذه المادة
178
00:14:59,400 --> 00:15:01,720
إما أن تتسبب لك بنشوة كبيرة
أو تنهي حياتك
179
00:15:02,120 --> 00:15:04,200
- هل أستطيع مساعدتكما بشيء؟
- أجل
180
00:15:04,280 --> 00:15:06,840
- يمكنك تزويدي بقائمة بكل اللاعبين
- لا مشكلة
181
00:15:07,560 --> 00:15:09,240
أجل، وهناك أمر آخر
سيد (هاورد)
182
00:15:09,320 --> 00:15:11,080
- نادني (كانون)
- (كانون)
183
00:15:11,640 --> 00:15:14,800
هل تتذكر حين كنت تلعب مع فريق
(نيويورك) في مباراة ضد (شيكاغو)
184
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
ولم يتبق وقت كثير
فرميت كرة أثناء القفز؟
185
00:15:16,720 --> 00:15:18,160
أجل، أتذكر
خسرنا بفارق نقطة واحدة
186
00:15:18,240 --> 00:15:22,480
أجل، بالرغم من جلوسي في مقاعد
الاحتياط، عرفت أنها كانت ثلاثية
187
00:15:22,560 --> 00:15:25,240
- ولم تكن لتحتسب نقطتين
- ليست الحكم رأى ذلك
188
00:15:25,320 --> 00:15:27,520
أجل وكذلك لدي ابن
189
00:15:27,800 --> 00:15:30,200
إنه يتدرب للانضمام إلى فريق
كرة السلة في المدرسة
190
00:15:31,800 --> 00:15:34,160
أنا أعطي دروساً خصوصية
مرتين في الأسبوع، أحضره غداً
191
00:15:34,720 --> 00:15:36,800
- في الساعة الرابعة
- سأعلمه الرمية خلال القفز
192
00:15:39,840 --> 00:15:41,760
- هذه مجرد أكاذيب
- (جايمس)
193
00:15:41,840 --> 00:15:44,640
لا، ليس ابننا يا (سونيا)
194
00:15:45,120 --> 00:15:48,640
- ليس (جيمي)
- نحن آسفان جداً
195
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
لكن الطبيب الشرعي متأكد تماماً
من النتيجة
196
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
سيد وسيدة (هامبتون)، نود أن نقبض
على الرجل الذي باع المخدرات لابنكما
197
00:15:57,680 --> 00:15:59,640
هل تفكران في أي معلومات
قد تفيدنا؟
198
00:16:01,520 --> 00:16:04,600
ربما لم يكن (جيمي) الشاب المثالي
أيها المحقق
199
00:16:05,120 --> 00:16:07,960
لكنه لم يكن يشبه الشبان الآخرين
في الحي هناك
200
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
- هل تفهمني؟
- أنا أفهم
201
00:16:10,520 --> 00:16:13,680
لم يكن يتسكع على الطرقات
ويشرب الكحول
202
00:16:19,400 --> 00:16:21,560
أراد الفتى أن يلتحق بالكلية
في العام المقبل
203
00:16:24,400 --> 00:16:25,760
جامعة (بايس)
204
00:16:29,280 --> 00:16:31,760
لم ترقني فكرة ذهابه
إلى الجامعة في (بروكلين)
205
00:16:33,160 --> 00:16:34,520
فكرت في أنه...
206
00:16:35,520 --> 00:16:37,240
سيجبر على أن يستقل القطار
في وقت متأخر
207
00:16:40,440 --> 00:16:42,280
فكرت في أن ذلك سيكون خطيراً
208
00:16:44,880 --> 00:16:48,000
- هل كان يتسكع مع أشخاص جدد؟
- كلا
209
00:16:48,720 --> 00:16:51,640
ليس على حد علمي
كان يمضي معظم وقته مع...
210
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
(ماني) و(دوريس)
211
00:16:55,880 --> 00:16:58,280
حسناً، لن نأخذ المزيد من وقتكما
212
00:17:00,840 --> 00:17:02,600
كان هناك ذلك الفتى...
213
00:17:03,680 --> 00:17:05,160
كان مشاغباً دائماً
214
00:17:05,720 --> 00:17:08,080
- دخل إلى السجن بتهمة تجارة المخدرات
- هل تعرف اسمه؟
215
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
(لويس سكوت)
216
00:17:12,600 --> 00:17:14,440
ذلك المغفل غيّر اسمه ليصبح (ميكا)
217
00:17:16,320 --> 00:17:19,000
أطلق سراحه من سجن (رايكرز)
218
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
انضم إلى (مركز الشباب)
219
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
قبل بضعة أيام، اتصل بـ(جيمي)
220
00:17:26,120 --> 00:17:27,760
أقفلت الخط في وجه ذلك المغفل
221
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
اسمع، سنتكلم لاحقاً في هذا الأمر
اتفقنا؟
222
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
أيها المحققان...
223
00:17:35,880 --> 00:17:39,320
إن كان متورطاً
في قضية ابني والمخدرات
224
00:17:40,160 --> 00:17:41,920
فسألقن ذلك النذل درساً
225
00:17:44,280 --> 00:17:45,680
سيدة (هامبتون)...
226
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
تعالي معي لنحضر كأس ماء
227
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
اسمع يا أخي...
228
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
لا يمكن حتى أن أتخيل
ما تشعر به في هذه الأثناء
229
00:17:59,000 --> 00:18:02,040
ولكن من الأفضل لك أن تساعد زوجتك
في تجاوز هذه المحنة
230
00:18:02,600 --> 00:18:04,320
وتدعنا نقوم بواجبنا
231
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
لو كنتم تقومون بواجبكم يا أخي...
232
00:18:08,280 --> 00:18:10,040
لما خسرت ابني
233
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
"لو لم يكن الإنسان يستحق الخلاص
فما الغرض من وجود الله؟
234
00:18:21,040 --> 00:18:24,400
- هذا ما قاله (مالكولم)
- ويقول ملفك إنك اعتقلت خمس مرات
235
00:18:24,480 --> 00:18:27,320
- بتهمة تجارة المخدرات
- لم أقع في مأزق منذ خروجي الأخير
236
00:18:27,600 --> 00:18:29,520
ربما لأنه أطلق سراحك
منذ 3 أشهر فقط
237
00:18:29,720 --> 00:18:32,760
- أو ربما لأنني استفقت
- أجل، بهذه البساطة
238
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
أجل، بهذه البساطة
239
00:18:34,480 --> 00:18:37,120
اسمع يا رجل، حين كنت في السجن
أدركت حقيقة بعض الأمور
240
00:18:37,520 --> 00:18:39,200
- وما هي؟
- من بين تلك الأمور
241
00:18:39,280 --> 00:18:42,120
كل رجل يبيع المخدرات لقومه
لا يُعتبر رجلاً
242
00:18:43,760 --> 00:18:46,160
فماذا إذن؟ هل أصبحت الآن
تبيع المخدرات للبيض فقط؟
243
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
لا أبيع المخدرات لأي أحد
244
00:18:48,320 --> 00:18:52,120
- فلماذا اتصلت بـ(جيمي)؟
- لأنني كنت أحاول أن أساعد أخي، حسناً؟
245
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
لم أكن أريده أن يرتكب نفس الخطأ
الذي ارتكبته
246
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
أردت فقط أن أقول له
إنه ينعم بمزايا كثيرة
247
00:18:56,560 --> 00:18:59,200
أنت تجعل عينيّ تدمعان
248
00:18:59,320 --> 00:19:00,720
اسمع، لن أكذب عليك
249
00:19:00,800 --> 00:19:02,840
ما رأيك؟ هل غيرت اسمي
فقط للتمويه؟
250
00:19:03,040 --> 00:19:05,160
غيرت اسمي لأنني أصبحت
شخصاً مختلفاً
251
00:19:05,240 --> 00:19:08,240
أنا أعمل على بناء ذاتي
وليس تدمير ذاتي
252
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
- هل ستصدقان ذلك؟
- أجل، سنصدق ذلك
253
00:19:11,480 --> 00:19:12,840
سنلتقي لاحقاً...
254
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
- يا (لويس)
- لا يهم
255
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
أياً كان التاجر الودود في الحي
الذي نبحث عنه
256
00:19:21,200 --> 00:19:22,960
فهو يعمل في شمال الجانب الشرقي
257
00:19:24,200 --> 00:19:27,320
جميع الضحايا يسكنون
ما بين الشارعين 98 و118
258
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
لم يعلم الأهل حتى
أن أولادهم يتعاطون المخدرات
259
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
- إنه يستهدف المستخدمين المبتدئين
- لكن لماذا يختار الفتيان؟
260
00:19:37,800 --> 00:19:39,760
- للبدء في سن يافعة
- ما أفضل طريقة...
261
00:19:39,840 --> 00:19:42,280
- للحصول على زبائن مدى الحياة؟
- لا أعرف يا (إيد)
262
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
نحن نعمل في الشرطة
منذ خمس سنوات تقريباً
263
00:19:46,000 --> 00:19:47,720
- والأوضاع تزداد سوءاً
- ماذا؟
264
00:19:48,200 --> 00:19:50,760
هل تريد أن تستسلم؟
هيا، ارم بنفسك!
265
00:19:51,760 --> 00:19:53,960
بهذه الطريقة، ما لم تفارق الحياة
ستبدو بمظهر أفضل
266
00:19:54,320 --> 00:19:57,160
أنت تعرف أن اللون الأسود جميل
يا أخي
267
00:19:57,480 --> 00:19:59,120
ربما هذا ما يجبن أن نقوله
لأولئك الأولاد
268
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
الجمال موجود في كل شيء
269
00:20:01,640 --> 00:20:04,200
ثمة فتاة في الأسفل
تود أن تتحدث إليكما أيها الهران
270
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
هل يمكنك أن تخبرنا نحن الهرين
باسم الفتاة؟
271
00:20:07,120 --> 00:20:08,720
تدعى (دوريس ويلسون)
272
00:20:12,280 --> 00:20:14,480
ظننت أنني أساعده
بعدم الاعتراف بالحقيقة
273
00:20:14,840 --> 00:20:16,600
فجأةً تريدين أن تساعدينا؟
274
00:20:17,480 --> 00:20:21,240
لو كنتم تعرفون كيف كان (جيمي)
قبل تورطه في المخدرات، لفهمتم
275
00:20:22,320 --> 00:20:24,760
هل تلك المادة التي وجدت داخل خزانتك
كانت له؟
276
00:20:25,960 --> 00:20:29,240
- أخبأها في الداخل لئلا يُكشف أمره
- شاب رصين جداً
277
00:20:29,480 --> 00:20:31,760
كان كذلك... قبل تعاطيه
278
00:20:33,000 --> 00:20:34,360
لقد أحسن معاملتي
279
00:20:35,160 --> 00:20:38,040
- متى بدأ تعاطيها؟
- قبل 5 أو 6 أسابيع
280
00:20:39,040 --> 00:20:42,400
كان يتعاطى في عطلة الأسبوع فقط
في البداية ثم بدأ يتعاطى يومياً
281
00:20:42,920 --> 00:20:45,440
- هل أخبرك باسم البائع؟
- أجل
282
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
موظف بيع تذاكر في محطة القطارات
في الشارع 110
283
00:20:50,080 --> 00:20:51,440
موظف بيع تذاكر؟
284
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
يتقدم إليه الناس
كما لو كانوا يبتاعون تذاكر
285
00:20:55,000 --> 00:20:56,480
فيعطيهم كيساً ورقياً
286
00:20:57,760 --> 00:21:00,160
بين شارعي 110 و(لكسنغتون)؟
هل أنت متأكدة من ذلك؟
287
00:21:00,440 --> 00:21:02,360
كنت غبية بما يكفي لأرافق (جيمي)
ذات مرة
288
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
أجل
289
00:21:06,360 --> 00:21:07,760
أجل، أنا متأكدة
290
00:21:09,200 --> 00:21:12,160
حسناً، لا يهم إن كنتم طويلي
أو قصيري القامة
291
00:21:12,520 --> 00:21:14,600
ضخام البنية أو نحفاء
الأهم هو الموقف
292
00:21:15,200 --> 00:21:17,480
الموقف... من خلال الموقف المناسب
يمكنكم أن تفوزوا
293
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
داخل الملعب أو خارجه
هل هذا مفهوم؟
294
00:21:20,320 --> 00:21:21,960
لنبدأ بالرميات الحرة
من يريد أن يبدأ؟
295
00:21:27,960 --> 00:21:29,640
- أنا؟
- أجل، هيا!
296
00:21:39,120 --> 00:21:41,160
حسناً
توقفوا! توقفوا!
297
00:21:41,440 --> 00:21:43,520
أنا الوحيد هنا البارع بما يكفي
ليسخر من الآخرين
298
00:21:44,520 --> 00:21:47,520
- هل أستطيع الجلوس؟
- هذا ليس الموقف الذي تكلمت عنه
299
00:21:47,720 --> 00:21:50,600
- لا أستطيع أن أفعل ذلك
- لماذا؟ لأن هناك من سخر منك؟
300
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
إياك أن تدع رأي شخص آخر بك
301
00:21:56,480 --> 00:21:58,360
يصبح رأيك بنفسك
302
00:22:02,160 --> 00:22:04,120
حسناً، لنجرب ثانيةً
سترمي رمية حرة
303
00:22:04,440 --> 00:22:08,920
هذه المرة، أريد منك أن تنسى الحلقة
وتركز على أسفل السلة
304
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
وارم الكرة فحسب، هيا!
305
00:22:50,760 --> 00:22:52,120
ادفع الرسوم!
306
00:22:56,560 --> 00:22:57,920
اسمعني
307
00:22:59,560 --> 00:23:01,200
يمكنك تزويدي بالبضاعة، أليس كذلك؟
308
00:23:01,360 --> 00:23:03,840
- من أنت بحق السماء؟
- (ألفريد) يا صاح
309
00:23:04,840 --> 00:23:06,680
أعرف أنك أنت الصيدلاني، أليس كذلك؟
310
00:23:07,920 --> 00:23:09,280
أنا آسف يا صاح
311
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
لا أعرف عما تتكلم
312
00:23:12,440 --> 00:23:13,800
هيا يا عزيزي
313
00:23:14,160 --> 00:23:16,680
من أين جاء (جيمي) بالمال برأيك؟
314
00:23:16,920 --> 00:23:18,480
أنا بحاجة إلى التعاطي يا صاح
315
00:23:20,120 --> 00:23:22,760
أريد كيساً واحداً فقط، حسناً؟
واحد فقط
316
00:23:22,840 --> 00:23:25,320
- أنصحك بأن تذهب للاستحمام
- سأفعل
317
00:23:25,760 --> 00:23:27,480
بعد أن تزودني بالبضاعة، اتفقنا؟
318
00:23:27,720 --> 00:23:31,160
ولكن لن أرحل قبل أن تفعل ذلك لي
319
00:23:31,400 --> 00:23:33,640
أعطني كيساً واحداً، حسناً؟
واحد فقط
320
00:23:33,840 --> 00:23:36,200
- أنا بحاجة إليه...
- حسناً، اصمت
321
00:23:42,880 --> 00:23:46,240
- ارحل من هنا فوراً وإياك أن تعود
- لا يا صاح!
322
00:23:47,640 --> 00:23:49,600
أعتقد أنك أسأت فهمي يا صاح
323
00:23:50,240 --> 00:23:53,320
- ماذا تحاول أن تقول؟
- كنت أقصد كيس تذاكر
324
00:23:55,120 --> 00:23:56,480
تم القبض عليك
325
00:24:02,117 --> 00:24:04,757
موكلي ليس مجرماً خطيراً
لديكم سجله الجنائي
326
00:24:05,637 --> 00:24:07,317
قبل بضع سنوات
ارتكب بضع عمليات احتيالية
327
00:24:07,517 --> 00:24:09,757
- لفترة قصيرة جداً
- لا توجد فترات قصيرة
328
00:24:09,837 --> 00:24:12,037
- في موضوع تجارة المخدرات
- دعني أسألك شيئاً
329
00:24:13,117 --> 00:24:15,477
لماذا انتقلت من الاحتيال
إلى تجارة المخدرات؟
330
00:24:15,757 --> 00:24:17,397
إنها مسألة عرض وطلب يا صاح
331
00:24:18,157 --> 00:24:21,717
لم يعد من الممكن بيع أجهزة مجيب آلي
معطلة في زوايا الشارع
332
00:24:21,957 --> 00:24:25,117
- فهل تفضّل بيع الهيرويين للأولاد؟
- أنا لا أضع قواعد اللعبة
333
00:24:25,637 --> 00:24:29,197
- أنا أنفذها فحسب
- توفي 8 أولاد بينما كنت تلعب
334
00:24:29,277 --> 00:24:31,397
لم أتعمّد قتل أحد، حسناً؟
ولكن (بول)...
335
00:24:34,757 --> 00:24:36,877
- لم يسمح لي بالانسحاب
- من؟
336
00:24:37,837 --> 00:24:39,997
- الرجل الذي تعمل لديه؟
- أجل، أجل
337
00:24:41,117 --> 00:24:43,157
- الرجل الذي أعمل لديه
- هل يحمل اسماً؟
338
00:24:44,237 --> 00:24:47,037
- ما المقابل؟
- سأخبر المدعي العام بأنه ساعدنا
339
00:24:47,277 --> 00:24:48,797
لا يسعني أن أعدك بأكثر من ذلك
340
00:24:55,117 --> 00:24:57,997
- يدعى (بولدوغ)
- هل تعرف عنواناً...
341
00:24:58,157 --> 00:25:00,517
رقم هاتف أو أي شيء
يسمح لنا بالوصول إليه؟
342
00:25:00,677 --> 00:25:02,077
لا، لا!
343
00:25:02,797 --> 00:25:05,037
يتصل بي بنفسه
هكذا تسير الأعمال
344
00:25:05,477 --> 00:25:09,357
- حسناً يا (ميلز)، لنعقد صفقة
- أنا أصغي إليك
345
00:25:09,917 --> 00:25:13,157
نرسل (تيتو) إلى كشك التذاكر مجدداً
مزوداً بجهاز تنصت
346
00:25:13,797 --> 00:25:15,397
فيساعدنا على الإيقاع بـ(بولدوغ)
347
00:25:16,637 --> 00:25:18,317
أعتقد أن المدعي العام سيمنحه
عقوبة مخففة
348
00:25:18,437 --> 00:25:22,957
لدي فكرة أفضل، لم لا تلقون بي
أمام قطار؟ فنوفّر الوقت على الجميع
349
00:25:23,157 --> 00:25:25,437
- أجل، أعجبتني هذه الفكرة
- أرجوكم
350
00:25:26,517 --> 00:25:29,077
اسمعي، هل يمكنك أن تطلبي من المدعي
العام تدوين هذه المعلومات؟
351
00:25:29,477 --> 00:25:30,877
طبعاً أستطيع
352
00:25:39,197 --> 00:25:40,557
أجل، أجل
353
00:25:42,277 --> 00:25:43,917
نحن موافقان شرط إحضار كتاب خطي
354
00:26:50,517 --> 00:26:53,677
- هل أنت حقاً مدير أعمالهم؟
- بكل تأكيد
355
00:26:53,757 --> 00:26:55,317
اسمعي أيتها الجميلة
356
00:26:56,037 --> 00:26:58,237
سأعرفكم إليهم لاحقاً
لكن في الوقت الحالي
357
00:26:58,357 --> 00:27:00,917
ما رأيك بأن نرحل من هنا
ونذهب إلى غرفتك؟
358
00:27:01,557 --> 00:27:03,277
(ريكي)، (ريكي)، (ريكي)
359
00:27:03,517 --> 00:27:05,757
- كيف حالك يا عزيزي؟
- مرحباً، (توريس)
360
00:27:06,237 --> 00:27:08,237
ظننت أن اسمك (فيليبي)
361
00:27:08,557 --> 00:27:10,597
(فيليبي) هو اسمي الأصلي
362
00:27:10,677 --> 00:27:12,597
لكن في العمل، أستخدم (سليك ريك)
363
00:27:13,477 --> 00:27:16,597
لو كنت مكانك، لأسديت نفسي خدمة
لا تصغي إلى أي كلمة يقولها
364
00:27:17,117 --> 00:27:19,597
- إلى اللقاء يا (سليك)
- مهلاً، انتظري يا (مونيك)
365
00:27:20,077 --> 00:27:21,757
- هذا عنف الشرطة، أيها الملازم
- حقاً؟
366
00:27:21,837 --> 00:27:23,197
- أجل
- اجلس
367
00:27:24,957 --> 00:27:28,437
ماذا أفعل؟ هل أسمح لك بنشلها؟
368
00:27:28,637 --> 00:27:32,437
أرجوك، أنت تعرفني بشكل أفضل
يستحيل أن أسرق من فتاة مثلها
369
00:27:33,077 --> 00:27:35,597
أما الكذب عليها للوصول إلى فراشها
فهذه مسألة مختلفة
370
00:27:36,477 --> 00:27:38,437
- أنت تزداد تملقاً
- أرجوك
371
00:27:38,557 --> 00:27:40,277
هذا سلوك أمريكي نموذجي
مثل فطيرة التفاح
372
00:27:40,357 --> 00:27:44,117
هل تريد أن تكون وطنياً؟
أخبرني بما تعرفه عن مجرم يدعى (بولدوغ)
373
00:27:44,277 --> 00:27:46,637
- هل هو ذلك الرجل ضخم البنية؟
- أجل
374
00:27:47,157 --> 00:27:49,437
- ما خطبه؟
- لا أعرف تماماً
375
00:27:49,597 --> 00:27:53,037
سمعت فقط أنه يعمل ساعياً
لحساب رئيس عصابة
376
00:27:53,237 --> 00:27:55,357
وأنه يبيع هيرويين من نوع (تشاينا كات)
377
00:27:55,437 --> 00:27:57,677
ساعٍ؟ أي أنه ليس المسؤول الأكبر؟
378
00:27:58,117 --> 00:28:01,757
أشك في ذلك
يعرف الجميع أنه مفتول العضلات ولكن غبي
379
00:28:03,397 --> 00:28:04,797
يسعدني لقاؤك دائماً
380
00:28:06,117 --> 00:28:07,517
تحدث عن نفسك
381
00:28:15,437 --> 00:28:19,877
مرحباً، كيف حالك يا أخي؟
هل يمكنك إعطائي شيئاً؟ أرجوك
382
00:28:28,477 --> 00:28:29,837
علمت بأنه قُبض عليك
383
00:28:30,477 --> 00:28:33,517
أجل، أجل، قاموا باعتقالي لكن...
384
00:28:34,197 --> 00:28:35,757
لم يجدوا أي دليل لإدانتي
385
00:28:35,997 --> 00:28:37,917
هل أنت متأكد
من أنك لم تعترف بالحقيقة للشرطة؟
386
00:28:41,117 --> 00:28:42,997
أرجوك، أنت تعرفني بشكل أفضل
387
00:28:43,357 --> 00:28:45,117
ماذا قلت للشرطة يا (تيتو)؟
388
00:28:45,477 --> 00:28:47,677
اسمع يا صاح، قلت لك
لم أخبرهم بشيء
389
00:28:48,957 --> 00:28:50,837
هل تريد أن تعمل أم ماذا؟
390
00:28:51,077 --> 00:28:53,837
مهلاً، مهلاً
كيف أصبحت جاهزاً للعمل فجأةً؟
391
00:28:55,357 --> 00:28:56,997
أجل، أجل، أنا جاهز
392
00:29:01,197 --> 00:29:04,757
حسناً، أحتفظ بالبضاعة في الأعلى
سأعود فوراً
393
00:29:09,077 --> 00:29:11,677
لا تتصرف بهذه الطريقة يا أخي
أرجوك
394
00:29:33,277 --> 00:29:35,277
- هل تعتقد أنه رآنا؟
- لا، نحن بخير
395
00:29:45,757 --> 00:29:47,117
اذهب للقبض عليه
396
00:30:05,997 --> 00:30:09,757
باختصار، أنت تقولين لي
إن رجالك أخفقوا
397
00:30:10,077 --> 00:30:12,677
باختصار يا سيد (ميلز)...
شكراً لك
398
00:30:12,757 --> 00:30:15,397
إن رجالي يبذلون قصارى جهدهم
في هذه القضية
399
00:30:15,597 --> 00:30:19,797
- فكيف تجرؤ حتى على انتقادهم؟
- موكلي متوتر جداً
400
00:30:20,757 --> 00:30:24,757
لقد سمحوا لـ(بولدوغ) بالفرار
وانتشر خبر أن موكلي واشٍ
401
00:30:25,117 --> 00:30:29,557
- هل تعرفين ما سيفعله به السجناء؟
- سنفعل كل ما يمكننا لتأمين حمايته
402
00:30:31,357 --> 00:30:33,677
ذلك سيجعله ينام براحة أكبر بكثير
403
00:30:37,797 --> 00:30:39,797
ذلك الرجل يتذمر باستمرار
404
00:30:39,957 --> 00:30:43,677
- حتى أننا لا نعرف اسم (بولدوغ)
- ما رأيك بـ(آرثر لوغان)؟
405
00:30:46,117 --> 00:30:49,197
عثر بعض رجال الشرطة
على رجل يحمل مواصفاته
406
00:31:03,957 --> 00:31:05,477
لم يعد يبدو قوياً
407
00:31:07,237 --> 00:31:10,037
- ماذا وجدت يا (ونغ)؟
- رصاصتان في بطنه عن مسافة قريبة
408
00:31:11,477 --> 00:31:15,437
- ربما عيار 45
- رخصة قيادة، بطاقات ائتمانية...
409
00:31:15,517 --> 00:31:17,397
وانظر إلى ما وجدته
410
00:31:19,797 --> 00:31:22,237
مركز (ويست سايد) للشباب
للأعضاء فقط
411
00:31:25,277 --> 00:31:27,117
ذُكر في البطاقة إنه عضو في المركز
هل تعرفه؟
412
00:31:27,357 --> 00:31:30,477
أجل، كان ذلك الأخرق أحد مستشاريّ
اضطررت لطرده قبل بضعة أشهر
413
00:31:30,717 --> 00:31:32,557
- ما السبب؟
- لمختلف الأسباب
414
00:31:32,637 --> 00:31:35,277
تدخين الماريجوانا في غرفة الخزائن
وافتعال المشاكل
415
00:31:36,117 --> 00:31:38,157
لا يسعني القول إنني تفاجأت
لخبر مقتله
416
00:31:38,357 --> 00:31:41,837
- ألم تره في الحي منذ ذلك الحين؟
- رأيته قبالة الطريق بضع مرات
417
00:31:42,037 --> 00:31:44,437
- لكن لم أتحدث إليه
- من كان ينتظر؟
418
00:31:44,797 --> 00:31:46,797
بعض اللاعبين
كان مقرّباً جداً من عدد كبير منهم
419
00:31:46,997 --> 00:31:49,517
- هل رأيته يتسكع مع (ميكا)؟
- أجل
420
00:31:50,237 --> 00:31:53,437
- أجل، كانا يبدوان مقرّبين كثيراً
- لماذا لم يحضر (ميكا) التمارين اليوم؟
421
00:31:54,117 --> 00:31:55,997
يشعر بوعكة ، قال إنه سيأتي لاحقاً
422
00:31:58,317 --> 00:31:59,717
حسناً، أرجو المعذرة
423
00:32:01,357 --> 00:32:02,757
شكراً على وقتك
424
00:32:02,957 --> 00:32:04,797
- قل لـ(جي) إنني سأراه لاحقاً
- حسناً
425
00:32:06,797 --> 00:32:10,037
- انظر! هل ترى مع من يتكلم (كانون)؟
- أجل، أنا أراه
426
00:32:11,997 --> 00:32:13,917
ذلك كان (كايل دانفرز)
427
00:32:14,237 --> 00:32:17,157
- ألم يطردوه من الدوري بسبب المخدرات
- أجل، قبل سنوات كثيرة
428
00:32:17,477 --> 00:32:19,797
هل تظن أن صداقتهما ستنهار
فقط لأن واحداً منهما ارتكب خطأ؟
429
00:32:20,077 --> 00:32:21,757
ربما لديهما قواسم مشتركة
غير كرة السلة
430
00:32:21,877 --> 00:32:23,637
يروقني ذلك الفتى (ميكا) لهذا السبب
431
00:32:23,797 --> 00:32:25,277
(مالكولم أكس)، (جونيور)؟
432
00:32:26,397 --> 00:32:28,237
أرجوك، نظراً لعدد المرات التي دخل
فيها السجن
433
00:32:28,317 --> 00:32:30,877
لا بد من أن لديه معارف كثيرة
وبعد قتل (بولدوغ)...
434
00:32:31,037 --> 00:32:32,917
يحاول أن يبقى متوارياً؟
لا
435
00:32:32,997 --> 00:32:35,477
أجل، لكن (كانون) قال إن (ميكا) مريض
فأين المشكلة؟
436
00:32:35,637 --> 00:32:37,557
(إيد)، هذه نهائيات دوري المدينة
437
00:32:38,597 --> 00:32:40,637
سيفوته القسم الأول من التمارين
438
00:32:42,157 --> 00:32:44,837
- تقول ذلك كمشجع حقيقي
- أجل، لا يهم
439
00:32:45,597 --> 00:32:48,637
إن كان ما قاله (سليك ريك) صحيحاً
إن (بولدوغ) يعمل لحساب شخص آخر
440
00:32:49,077 --> 00:32:51,357
فأنا متأكد من أن شخصاً واحداً
على الأقل يكذب علينا
441
00:32:52,437 --> 00:32:55,797
نظراً لسجلكم الحافل
ما الذي سيجعلنا نوافق على التعاون؟
442
00:32:55,997 --> 00:32:58,077
تمحور اتفاقنا حول الحقيقة
443
00:32:58,797 --> 00:33:00,717
تمحور اتفاقنا حول (بولدوغ)
444
00:33:01,037 --> 00:33:02,557
أنتم أخفقتم في القضية
وليس موكلي
445
00:33:02,677 --> 00:33:06,557
كان موكلك يخفي المعلومات
سألناه لحساب من يعمل؟
446
00:33:06,637 --> 00:33:08,797
قلت لكم لحساب من أعمل
لحساب (بولدوغ)
447
00:33:08,877 --> 00:33:11,637
- ولحساب من كان يعمل (بولدوغ)؟
- لم يرد ذلك في اتفاقنا
448
00:33:11,917 --> 00:33:14,917
لن تحصل أي صفقة
ما لم يعترف بالحقيقة الكاملة
449
00:33:16,037 --> 00:33:17,397
حسناً
450
00:33:21,357 --> 00:33:23,957
- كان يعمل لحساب (كانون)، حسناً؟
- وأخيراً وصلنا إلى نتيجة
451
00:33:24,077 --> 00:33:27,157
أجل، لكنني لم أكذب
لأنني لم ألتق ذلك الرجل قط
452
00:33:27,917 --> 00:33:31,037
فما الذي تقصده؟ أن (كانون)
لم يكن على علم بتعاونك مع (بولدوغ)؟
453
00:33:32,957 --> 00:33:37,117
بحسب ما أعرفه، كان يطلب من (بولدوغ)
توصيل المخدرات إلى لاعبين محترفين
454
00:33:37,437 --> 00:33:39,277
لم يكن (كانون) يريد أن يتورط
455
00:33:39,637 --> 00:33:42,197
أنا كنت مجرد عميل لـ(بولدوغ)
هذا كل شيء
456
00:33:42,557 --> 00:33:44,717
فهل كان (بولدوغ) يهرّب الهيرويين
الخاص بـ(كانون)؟
457
00:33:45,157 --> 00:33:47,037
أجل وكما تعلمون...
458
00:33:48,437 --> 00:33:50,797
حاول جاهداً أن يخفي الأمر عن (كانون)
459
00:33:51,157 --> 00:33:53,157
لأنه كان سيقتله لو علم بالأمر
أليس كذلك؟
460
00:33:54,557 --> 00:33:55,957
أنت تعرف كيف تسير الأمور
461
00:33:56,317 --> 00:33:57,997
يجازف الجميع بكل شيء
462
00:33:59,557 --> 00:34:01,517
أيتها الملازم
أعتقد أنكما تودان سماع ذلك أيضاً
463
00:34:02,117 --> 00:34:05,637
- ما الأمر يا (واشنطن)؟
- تلقينا مكالمة من السيدة (هامبتون)
464
00:34:05,717 --> 00:34:07,197
والدة (جيمي)...
465
00:34:07,277 --> 00:34:09,797
قالت إن زوجها سئم من انتظار الشرطة
466
00:34:10,277 --> 00:34:12,037
ذهب للبحث عن (ميكا) حاملاً مسدساً
467
00:35:31,603 --> 00:35:33,963
سمعت رجلاً يصرخ (ميكا)
468
00:35:34,123 --> 00:35:37,043
ثم رأيت ذلك الرجل يركض في الملعب
كان السيد (هامبتون)
469
00:35:37,363 --> 00:35:39,683
- هل رأيت المسدس حينها؟
- أجل، كان في حالة هستيرية
470
00:35:39,763 --> 00:35:42,803
لم يكف عن الصراخ متهماً (ميكا)
بوفاة ابنه
471
00:35:43,123 --> 00:35:45,323
لذا قررت أن تقوم بعمل بطولي
وسحبت مسدسك
472
00:35:45,603 --> 00:35:48,283
أيتها الملازم، ربما تجيدين السيطرة
على خوفك في مواقف كهذه
473
00:35:48,363 --> 00:35:50,843
لكنني شعرت بالذعر
كان بوسعه أن يقتلنا كلينا
474
00:35:50,923 --> 00:35:53,603
- فأطلقت النار عليه؟
- أجل
475
00:35:54,363 --> 00:35:57,043
جميع هيئات المحلفين في العالم
تعتبر ما حصل دفاعاً عن النفس
476
00:35:57,203 --> 00:35:59,683
أو بالأحرى عملاً بطولياً وكذلك...
477
00:36:00,643 --> 00:36:02,803
وهو حائز على رخصة لحمل مسدس
في (مركز الشباب)
478
00:36:02,963 --> 00:36:05,443
من المؤسف أنك لم تتمكن
من إنقاذ الأولاد الثمانية الذين ماتوا
479
00:36:05,723 --> 00:36:07,683
ماذا؟ إلام تلمّح؟
480
00:36:07,763 --> 00:36:10,123
اسمعوا، إن موكلي من المشاهير
481
00:36:10,523 --> 00:36:14,563
كل أسبوع، يدّعي رجل بأن السيد (هاورد)
اعتدى عليه في أحد الملاهي
482
00:36:14,643 --> 00:36:17,123
أو تدّعي إحدى النساء بأنه والد طفلها
483
00:36:17,203 --> 00:36:20,923
- أنا لا أتابع هذه الأخبار السخيفة
- كان نهار موكلي شاقاً جداً
484
00:36:21,003 --> 00:36:23,603
- ما لم يكن هناك دليل ملموس
- نود البقاء على تواصل
485
00:36:23,723 --> 00:36:27,083
لا مشكلة في ذلك
السيد (هاورد) حريص على حل هذه القضية
486
00:36:35,283 --> 00:36:37,883
وأنا قلت لابني إن في استطاعته
أن يستفيد من ذلك الرجل
487
00:36:38,123 --> 00:36:40,163
أجل، تجارة المخدرات
488
00:36:40,363 --> 00:36:43,243
لكن للأسف ليس لدينا دليل
يثبت ذلك أيها المحققان
489
00:36:43,403 --> 00:36:45,963
ثمة جريمتا قتل مرتبطتان
بـ(مركز الشباب)
490
00:36:46,243 --> 00:36:48,243
لا يتطلب الأمر ذكاءً فائقاً
لكشف الحقيقة
491
00:36:48,403 --> 00:36:50,363
أرجوك، ذلك الرجل طُرد من الدوري
بسبب المخدرات
492
00:36:50,483 --> 00:36:53,963
- وأكمل طريقه من حيث توقف تماماً
- وما زال الرجل يُعتبر بطلاً
493
00:36:54,363 --> 00:36:55,843
يتولى إدارة (مركز الشباب)
494
00:36:55,923 --> 00:36:58,923
سيكون عليكما جمع أدلة أكثر
من أجل إقناع هيئة المحلفين
495
00:37:04,803 --> 00:37:08,803
- ألن ننتظر (ساندي) لتعود إلى المنزل؟
- لا، ستعمل لوقت متأخر هذه الليلة
496
00:37:10,203 --> 00:37:12,003
نجحت في التصفيات الأولى يا أبي
497
00:37:14,243 --> 00:37:16,963
- اسمع يا (جي)
- ستقام التصفيات النهائية بعد يومين
498
00:37:17,363 --> 00:37:19,123
سيساعدني (كانون) على اللعب
في الجهة اليسرى
499
00:37:20,723 --> 00:37:23,523
لا، لن يفعل
أريد منك أن تبتعد عنه
500
00:37:24,123 --> 00:37:25,723
لكنه يساعدني يا أبي
501
00:37:26,723 --> 00:37:29,163
- كان يساعدك
- لكن ما السبب؟
502
00:37:30,003 --> 00:37:33,363
- بسبب أمور تتعلق بالشرطة
- أجل، بسبب أمور تتعلق بالشرطة
503
00:37:33,843 --> 00:37:35,763
لكن يستحيل أن يرتكب (كانون)
أي سوء
504
00:37:36,363 --> 00:37:40,443
ربما ولكن... إلى أن أسمح بذلك
الموضوع غير قابل للنقاش
505
00:37:40,923 --> 00:37:44,563
أبي، أنا أستعد للتصفيات النهائية
لذا يجب أن أراه
506
00:37:44,883 --> 00:37:47,963
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفعله
هو ما يطلبه منك والدك
507
00:37:48,083 --> 00:37:49,443
لكنه صديقي
508
00:37:51,123 --> 00:37:53,123
طلبت منك الابتعاد عنه يا (جي)
509
00:37:54,003 --> 00:37:56,323
- هل تسمعني؟
- أجل
510
00:37:57,443 --> 00:37:58,843
أجل، أنا أسمعك
511
00:38:04,803 --> 00:38:06,603
كنت لاعباً مبتدئاً حين طُرد (كانون)
512
00:38:07,923 --> 00:38:10,563
في الأشهر القليلة الأولى، ساعدني
كثيراً لأتقدم، هذا كل شيء
513
00:38:12,123 --> 00:38:13,883
ألستما على تواصل؟
514
00:38:14,923 --> 00:38:16,683
كلا، ليس لدي ما أقوله له
515
00:38:18,003 --> 00:38:19,443
هل حاول أن يبيعك المخدرات؟
516
00:38:20,203 --> 00:38:21,963
لا، لا، كان حريصاً جداً
517
00:38:22,563 --> 00:38:25,843
كان المسؤول عن كل لاعب في الساحل
الشرقي أراد بلوغ النجومية
518
00:38:27,403 --> 00:38:30,803
لقد دمّر مسيرة لاعبين كثيرين
هل تتذكران شاباً يدعى (روي هولاند)؟
519
00:38:31,403 --> 00:38:33,283
- أجل، لاعب الوسط
- أجل، هذا هو
520
00:38:34,043 --> 00:38:35,923
لماذا تعتقد أنه لم يتجاوز
سنة الابتداء؟
521
00:38:39,003 --> 00:38:41,923
بحسب ما عرفنا، كنت لا تزال تلعب
لو أنك لم تتعاط المخدرات
522
00:38:42,563 --> 00:38:44,323
في حال لم تلاحظا، أنا شديد الانشغال
523
00:38:45,163 --> 00:38:48,123
لسنا نحاول اعتقالك (روي)
بل نحاول أن نقبض على (كانون)
524
00:38:48,923 --> 00:38:51,323
- ماذا تريدان أن تعرفا؟
- هل قام ببيعك المخدرات؟
525
00:38:51,563 --> 00:38:53,323
كان ذلك النذل على تواصل مع الجميع
526
00:38:53,603 --> 00:38:55,363
متى كانت آخر مرة تحدثتما فيها؟
527
00:38:56,323 --> 00:38:57,723
عندما نفد مني المال
528
00:38:59,523 --> 00:39:01,123
هل تود أن تساعدنا؟
529
00:39:02,203 --> 00:39:03,923
ساعدنا على رميه في السجن
530
00:39:26,563 --> 00:39:29,123
- يبدو لاعبوك بارعين
- أجل، أنت أيضاً تبدو بأفضل حال
531
00:39:29,243 --> 00:39:31,883
سمعت أنك واجهت مشاكل كثيرة
ألهذا السبب لم تتصل بي؟
532
00:39:32,163 --> 00:39:35,043
ظننت أنك تهتم بالعمل فقط
لم أكن أريد أن أضيع وقتك
533
00:39:36,363 --> 00:39:38,003
فهل أنت تضيع وقتي في هذه الأثناء؟
534
00:39:38,163 --> 00:39:40,883
السؤال هو... هل أنت تضيع وقتي؟
535
00:39:42,323 --> 00:39:44,123
من أين جئت
بهذا المبلغ الطائل يا (روي)؟
536
00:39:44,363 --> 00:39:45,763
لدي شارٍ
537
00:39:50,323 --> 00:39:52,003
أرجوك، لا تصدّني بهذه الطريقة
538
00:39:52,363 --> 00:39:55,083
خلال مكالمتنا عبر الهاتف
قلت إنك موافق، فهل سنتعاون؟
539
00:40:00,883 --> 00:40:02,403
أجل، سنتعاون من جديد
540
00:40:10,203 --> 00:40:12,043
- (تشاينا كات)؟
- أجل، ماذا كنت تتوقع؟
541
00:40:12,123 --> 00:40:13,883
- أنا متأكد الآن
- لنسرع، يجب أن أعود
542
00:40:14,003 --> 00:40:15,763
أوقعنا به، لنذهب لاعتقال ذلك المخادع
543
00:40:15,843 --> 00:40:17,243
أجل، كنت...
544
00:40:19,443 --> 00:40:23,083
- لماذا تبتسم؟
- انتظرت هذه اللحظة منذ فترة طويلة
545
00:40:24,963 --> 00:40:26,603
الانتقام رائع يا (كانون)
546
00:40:27,963 --> 00:40:29,323
أجل، لقد أوقعت بي
547
00:40:31,083 --> 00:40:32,483
أوقعت بي حقاً
548
00:40:34,003 --> 00:40:35,643
هذه خطوة ذكية جداً منك
549
00:40:38,883 --> 00:40:40,643
- توقف!
- ألق المسدس من يدك
550
00:40:40,723 --> 00:40:42,883
تراجعوا، تراجعوا
انتظرا
551
00:40:50,363 --> 00:40:51,763
الحق به
552
00:41:09,243 --> 00:41:12,003
توقف وضع يديك على رأسك
553
00:41:12,443 --> 00:41:13,843
حالاً
554
00:41:42,403 --> 00:41:43,803
التفت!
555
00:41:44,163 --> 00:41:46,123
يحق لك أن تلتزم الصمت
556
00:41:54,243 --> 00:41:56,683
- هل نشروا اللائحة أم بعد؟
- أجل، تم استبعادي
557
00:41:57,323 --> 00:41:58,763
أنا آسف لسماع ذلك
558
00:41:59,403 --> 00:42:02,283
- هل أنت بخير؟
- أجل، لساعدني (كانون) على الانضمام
559
00:42:04,923 --> 00:42:06,323
اسمعني يا (جي)...
560
00:42:08,603 --> 00:42:10,723
- كنت مجبراً على اعتقال (كانون)
- ما السبب؟
561
00:42:12,443 --> 00:42:13,843
كان يبع المخدرات
562
00:42:16,003 --> 00:42:18,283
كان يستخدم (مركز الشباب) هنا
كواجهة لأعماله
563
00:42:18,763 --> 00:42:20,123
ما معنى ذلك؟
564
00:42:20,483 --> 00:42:22,883
هذا يعني أنه كان يتظاهر بأنه يقوم
بأعمال صالحة
565
00:42:23,603 --> 00:42:25,523
لئلا يكتشف أحد أعماله السيئة
566
00:42:27,083 --> 00:42:28,723
حتى أنه أعطاني بطاقة المبتدئين
الخاصة به
567
00:42:32,843 --> 00:42:35,003
"إلى (جي)...
صديقك (كانون)"
568
00:42:35,763 --> 00:42:37,763
ادّعى أنه صديقي يا أبي
569
00:42:40,443 --> 00:42:41,803
أعرف ذلك
570
00:42:43,003 --> 00:42:46,203
لكن لو علم أن الجميع يستلطفونه
لماذا اختار بيع المخدرات؟
571
00:42:51,563 --> 00:42:52,923
من أجل المال
572
00:42:56,003 --> 00:42:57,603
لنذهب ونلعب قليلاً
573
00:43:09,588 --> 00:43:15,366
.RaYYaN...سحب وتعديل
62654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.