Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35.800 --> 00:00:37.469
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:38.480 --> 00:00:40.835
Producer: Leonard K.C. Ho
3
00:00:41.600 --> 00:00:44.340
Screenplay: Eric Tsang
4
00:00:44.640 --> 00:00:47.740
Director: Sammo Hung
5
00:01:40.280 --> 00:01:42.874
Excuse me.
You take the stairs
6
00:01:53.280 --> 00:01:55.999
- Let's go. There are cops.
- This way.
7
00:02:02.120 --> 00:02:03.473
After them.
8
00:02:04.520 --> 00:02:06.875
What are you doing? Stop!
9
00:02:21.720 --> 00:02:24.439
Damn, a dead end.
Reverse back.
10
00:02:28.560 --> 00:02:30.312
They're over there.
11
00:03:36.240 --> 00:03:37.639
What now?
12
00:03:40.720 --> 00:03:41.948
Hold tight.
13
00:03:47.720 --> 00:03:49.312
Hold on.
14
00:04:12.920 --> 00:04:14.717
Watch where you're going!
15
00:04:17.400 --> 00:04:19.152
Let's split up.
16
00:04:42.920 --> 00:04:45.275
Fujikyu-highland
17
00:04:50.200 --> 00:04:51.952
Mind out!
18
00:04:54.520 --> 00:04:56.750
Ouch! What are you playing at?
19
00:05:19.880 --> 00:05:22.758
Ricky! They're over there.
20
00:05:40.920 --> 00:05:42.876
Hey, you! Watch out!
21
00:06:12.280 --> 00:06:15.716
Calm down. Those two won't
be able to find us.
22
00:06:17.400 --> 00:06:21.109
Let's take another picture here.
Cheese.
23
00:06:31.480 --> 00:06:33.436
No, you don't!
24
00:06:47.360 --> 00:06:48.713
Mind out!
25
00:07:06.440 --> 00:07:09.591
Welcome. Please do come in. Welcome.
26
00:08:11.360 --> 00:08:13.510
Can you take our picture please?
27
00:08:13.600 --> 00:08:14.953
Thank you.
28
00:08:16.560 --> 00:08:19.199
One more picture.
I'll take one of you.
29
00:08:23.120 --> 00:08:24.838
Say cheese.
30
00:08:26.120 --> 00:08:27.348
Thank you.
31
00:08:29.200 --> 00:08:32.158
- Do we have to go in?
- We've bought tickets now.
32
00:08:55.200 --> 00:08:58.330
- You're pretty good.
- Here's the pictures.
33
00:09:01.800 --> 00:09:04.356
As I said, there are advantages
to being on my turf.
34
00:09:04.440 --> 00:09:07.557
If I want it,
that cop is as good as dead.
35
00:09:34.960 --> 00:09:37.758
Ping! Answer the phone.
36
00:09:37.840 --> 00:09:40.308
You get phone calls 24 hours a day.
37
00:09:40.400 --> 00:09:45.758
I have to take the undercover
phone calls from all over the world.
38
00:09:55.800 --> 00:09:57.275
Try the Bulgarian line.
39
00:10:05.320 --> 00:10:07.880
Answer it yourself.
40
00:10:17.720 --> 00:10:19.358
Ah, it's Ka-kui.
41
00:10:25.200 --> 00:10:27.509
Hello, Superintendent. It's Muscles.
42
00:10:27.600 --> 00:10:30.273
I've found him.
He's come out of hiding.
43
00:10:30.360 --> 00:10:34.672
- Then bring him back.
- We can't. They've got Ricky.
44
00:10:34.760 --> 00:10:37.877
I'll send over two more agents
to help you out.
45
00:10:37.960 --> 00:10:41.589
No point. They already know who's in
the Hong Kong special branch.
46
00:10:41.680 --> 00:10:45.559
- So now what?
- Get my friend Kidstuff to help me.
47
00:10:45.640 --> 00:10:47.551
Who? Kidstuff!
48
00:10:47.640 --> 00:10:51.315
Boss, if we don't get rid of it now,
it'll cause trouble.
49
00:10:51.400 --> 00:10:55.109
- So what's it worth now?
- It's about 32\.
50
00:10:55.200 --> 00:10:58.317
Sell it.
I thought I'd make a killing.
51
00:10:58.400 --> 00:11:01.278
Dicky and Lam are fighting, Boss.
52
00:11:01.360 --> 00:11:04.330
- Why are they fighting?
- It's over Bridget.
53
00:11:04.120 --> 00:11:06.760
Show me Bridget.
54
00:11:08.760 --> 00:11:11.718
Tell them they can have
this picture a week each.
55
00:11:12.920 --> 00:11:14.876
Leave it alone.
56
00:11:15.800 --> 00:11:18.231
- It's for the boss.
- Have it then.
57
00:11:18.800 --> 00:11:20.916
It's Maggie Cheung, Boss.
58
00:11:21.000 --> 00:11:24.356
- Is she clean?
- She's clean. Just a little dusty.
59
00:11:24.440 --> 00:11:27.432
Put it in your pocket.
I'll have it later.
60
00:11:27.520 --> 00:11:29.476
Get on with your work.
61
00:11:34.800 --> 00:11:36.153
Sir.
62
00:11:36.240 --> 00:11:39.471
Get those wasters from Block 3
over here.
63
00:11:45.800 --> 00:11:49.551
7181 ! 5734! 6377!
Come over here!
64
00:11:53.560 --> 00:11:56.518
- They're here, sir.
- Call 1663 over here.
65
00:11:57.880 --> 00:12:00.155
You can go back to work.
66
00:12:01.760 --> 00:12:04.513
1663! Over here!
67
00:12:11.400 --> 00:12:13.356
You're being released today.
68
00:12:13.440 --> 00:12:16.830
What, sir?
You're saying I can go free today?
69
00:12:17.880 --> 00:12:22.635
Don't tease me. Even taking
into account holidays and weekends,
70
00:12:22.720 --> 00:12:24.870
I'll still be here in the spring.
71
00:12:24.960 --> 00:12:28.953
You're being released early for
good behaviour. You're free to go.
72
00:12:29.400 --> 00:12:31.235
- Really?
- Sir doesn't joke.
73
00:12:31.320 --> 00:12:36.917
I've got to get my belongs, sir.
You know - my watch and lighter.
74
00:12:37.000 --> 00:12:38.991
No need. Here's $500.
75
00:12:39.800 --> 00:12:41.878
It'll compensate for your loss.
Just go.
76
00:12:44.720 --> 00:12:47.750
Can I say something to my friends?
77
00:12:47.160 --> 00:12:50.277
- You have 30 seconds.
- Thank you, sir.
78
00:12:51.400 --> 00:12:55.439
I'm going now. There's four packs
of Marlboro under the flower pot
79
00:12:55.520 --> 00:12:58.159
and half a bottle of Coke
under the bed.
80
00:12:58.240 --> 00:12:59.992
Share it amongst yourselves.
81
00:13:00.800 --> 00:13:03.117
Remember to put away Cherry Chung,
Lee Choi-fung and Jenny.
82
00:13:03.200 --> 00:13:04.633
Time's up, 1663!
83
00:13:09.560 --> 00:13:11.516
I'm going, sir.
84
00:13:12.440 --> 00:13:14.112
Goodbye, sir.
85
00:13:32.720 --> 00:13:36.156
I want to fly up into the sky.
86
00:14:22.560 --> 00:14:24.357
What have I done?
87
00:14:25.440 --> 00:14:27.749
- Jail break.
- What?
88
00:14:32.440 --> 00:14:34.317
You're just fitting me up.
89
00:14:34.400 --> 00:14:38.154
Of course it's a fit-up
but if you cooperate with the police,
90
00:14:38.240 --> 00:14:41.869
the charge will be dropped.
And there's a $2 million reward.
91
00:14:41.960 --> 00:14:44.758
- Only if there's World War Ill.
- It's not that serious
92
00:14:44.840 --> 00:14:48.710
We just want you to help us
bring back a fugitive.
93
00:14:48.160 --> 00:14:49.912
Is it a cop?
94
00:14:50.000 --> 00:14:54.312
It's unfortunate that
there was a bent cop on the force.
95
00:14:54.400 --> 00:14:56.755
Using special branch as cover,
96
00:14:56.840 --> 00:14:59.957
he stole a billion dollars worth
of gems.
97
00:15:00.400 --> 00:15:05.680
He absconded to Japan and sought
protection from a known gangster.
98
00:15:05.160 --> 00:15:07.594
The police can no longer pursue him,
99
00:15:07.680 --> 00:15:11.468
so we're using a criminal genius
to bring him back.
100
00:15:11.560 --> 00:15:16.760
I only became a crook
because I was rejected by the police.
101
00:15:16.160 --> 00:15:20.870
I've always said that they should
change the selection criteria.
102
00:15:20.960 --> 00:15:24.236
I need your answer.
Will you do it?
103
00:15:24.320 --> 00:15:27.392
I'll do it.
But I need my friends to help me.
104
00:15:27.480 --> 00:15:29.948
I don't care who helps you,
105
00:15:30.400 --> 00:15:34.158
just as long as you are at
this address in 24 hours time.
106
00:15:34.240 --> 00:15:36.549
And await my orders.
107
00:15:39.680 --> 00:15:43.468
- I'll need an advance.
- I anticipated that.
108
00:15:44.160 --> 00:15:45.912
Here.
109
00:15:48.720 --> 00:15:52.793
First, write down the names
of your friends and give them to me.
110
00:15:56.000 --> 00:15:58.116
Let's go. In your dreams!
111
00:17:42.760 --> 00:17:45.194
Herb!
112
00:17:53.360 --> 00:17:58.150
There are five decaying teeth -
three on top and two on the bottom.
113
00:17:59.160 --> 00:18:02.720
- $3,000.
- What was that?
114
00:18:02.160 --> 00:18:04.469
- $5,000
- Is that it?
115
00:18:04.560 --> 00:18:08.792
- $7,000.
- It can't be. Give me another price.
116
00:18:08.880 --> 00:18:11.474
$10,000 is all I have.
117
00:18:11.560 --> 00:18:14.438
Fine. Give it to me.
118
00:18:17.960 --> 00:18:21.236
Be careful or your white coat
will turn red.
119
00:18:22.200 --> 00:18:23.679
Come in.
120
00:18:24.360 --> 00:18:26.510
Mr Millionaire Chan is outside.
121
00:18:26.600 --> 00:18:28.830
He says he is busy
and wants to be seen now.
122
00:18:30.640 --> 00:18:32.915
Ask him to wait for two minutes.
123
00:18:34.520 --> 00:18:37.717
Millionaire Chan is here.
What an opportunity.
124
00:18:38.520 --> 00:18:41.432
- Hey, he's...
- If he's called Millionaire Chan,
125
00:18:41.520 --> 00:18:44.478
he must have a million.
Or at least a hundred thousand.
126
00:18:44.560 --> 00:18:47.757
- Don't be rash.
- Shut up and get over there.
127
00:18:50.160 --> 00:18:52.720
- Please don't.
- Don't?
128
00:18:52.800 --> 00:18:56.270
- Did you think 'don't' with him.
- No, don't.
129
00:18:59.560 --> 00:19:01.198
- Calm down, Mr Chan.
- Don't.
130
00:19:01.280 --> 00:19:03.236
Please come in, Mr Chan.
131
00:19:03.320 --> 00:19:04.912
I...
132
00:19:08.440 --> 00:19:11.796
- Are you Mr Millionaire Chan?
- Do you know me?
133
00:19:11.880 --> 00:19:18.991
I'm a dentist and I am more familiar
with the teeth of my patients.
134
00:19:19.720 --> 00:19:21.756
Do you know this person?
135
00:19:24.800 --> 00:19:28.232
- She's an old girlfriend.
- So something did go on.
136
00:19:28.320 --> 00:19:30.709
Do you mean a relationship?
137
00:19:31.840 --> 00:19:35.276
- Of course.
- I also had a relationship with her.
138
00:19:35.360 --> 00:19:37.999
- What relationship?
- Husband and wife.
139
00:19:38.800 --> 00:19:40.230
What a coincidence.
140
00:19:40.320 --> 00:19:42.788
Don't you think you deserve to die?
141
00:19:42.880 --> 00:19:45.792
Look closely, I'm not that guy...
142
00:19:48.400 --> 00:19:50.470
Tell me that he's not the adulterer.
143
00:19:54.640 --> 00:19:56.392
Yes, it's him.
144
00:19:59.120 --> 00:20:02.476
This is the moment that you will show
your true manhood.
145
00:20:02.560 --> 00:20:05.438
Manhood I have
but I really don't know you.
146
00:20:07.920 --> 00:20:10.700
I'm going to kill this adulterer.
147
00:20:14.480 --> 00:20:17.472
- Please don't. Don't
- Out of the way.
148
00:20:17.560 --> 00:20:19.755
Don't move. We're police.
149
00:20:19.840 --> 00:20:22.559
- Who are you?
- I'm a crook.
150
00:20:22.640 --> 00:20:26.110
We'll arrest the crook.
Got that, 36YE?
151
00:20:26.200 --> 00:20:28.316
- Yes.
- Take him in.
152
00:20:29.800 --> 00:20:31.958
So you're a crook?
Move it.
153
00:20:32.920 --> 00:20:36.913
Don't go anywhere, the uniformed
officers will be here soon.
154
00:20:37.520 --> 00:20:41.718
Buy my golden balls.
If you run, I won't be afraid.
155
00:20:46.400 --> 00:20:49.358
Taking such a skinny dog
out for a walk?
156
00:20:49.440 --> 00:20:51.510
Does this look like dog? It's a duck.
157
00:20:51.600 --> 00:20:55.991
Shh! I'm talking to the duck.
It's none of your business.
158
00:20:56.800 --> 00:20:57.433
Goodbye.
159
00:21:09.800 --> 00:21:11.719
Teach Yourself Basic Telekinesis
160
00:21:18.480 --> 00:21:21.278
With all my powers
focusing in on you,
161
00:21:21.360 --> 00:21:27.356
I will you to lay an egg!
Lay an egg. Lay an egg.
162
00:21:28.680 --> 00:21:31.114
He's crazy.
Why are we looking for him?
163
00:21:31.200 --> 00:21:33.998
He's saner than you.
Look at this place.
164
00:21:34.800 --> 00:21:37.277
You've got food, shelter
and it's rent free. No worries.
165
00:21:37.360 --> 00:21:39.351
Hey, he's over there.
166
00:21:42.640 --> 00:21:44.437
Hey, Sandy.
167
00:21:44.520 --> 00:21:47.990
It's you lot. Have we got a job?
168
00:21:48.800 --> 00:21:50.799
Why else would we be looking for you?
169
00:21:50.880 --> 00:21:54.316
Fantastic. Fantastic.
We're going to be rich.
170
00:21:54.400 --> 00:21:57.437
- Let's go.
- I'm going to be rich.
171
00:21:58.400 --> 00:22:00.709
Here - take the dog.
172
00:22:00.800 --> 00:22:03.314
But it's not female.
173
00:22:05.320 --> 00:22:07.720
- Mah jong tonight?
- What?
174
00:22:07.400 --> 00:22:08.753
- Mah jong tonight.
- What?
175
00:22:09.200 --> 00:22:10.553
- Mah jong tonight!
- What?
176
00:22:11.800 --> 00:22:12.433
- Mah jong tonight!
- OK.
177
00:22:13.400 --> 00:22:14.753
- What time?
- What?
178
00:22:15.400 --> 00:22:16.753
- What time?
- What?
179
00:22:17.200 --> 00:22:19.589
- I asked what time!
- What?
180
00:22:19.680 --> 00:22:21.750
- I asked what time?
- 3 o'clock.
181
00:22:21.840 --> 00:22:23.796
- It's a date then?
- What?
182
00:22:24.600 --> 00:22:26.352
- It's a date then.
- What?
183
00:22:26.880 --> 00:22:28.438
- It's a date then!
- What?
184
00:22:28.880 --> 00:22:31.553
- It's a date then!
- Right.
185
00:22:38.360 --> 00:22:40.112
- Why aren't you working?
- What?
186
00:22:40.200 --> 00:22:43.272
Why are you walking around
and not working?
187
00:22:43.360 --> 00:22:45.510
- What?
- Why aren't you working?
188
00:22:45.600 --> 00:22:47.875
You're too noisy.
I can't hear you.
189
00:23:02.440 --> 00:23:05.876
- What are you doing?
- He shouldn't have told me off.
190
00:23:05.960 --> 00:23:08.713
I'm just going to move this case
around.
191
00:23:16.800 --> 00:23:17.479
Dinner time.
192
00:23:20.120 --> 00:23:23.715
Didn't Roundhead used to work
with you? What's he doing here?
193
00:23:23.800 --> 00:23:26.189
When his sister was single,
I helped him out,
194
00:23:26.280 --> 00:23:28.157
but she's married now. Why bother?
195
00:23:28.240 --> 00:23:30.595
- Where's Roundhead?
- Out to dinner.
196
00:23:31.840 --> 00:23:34.877
Come on, deal!
We're back at work soon.
197
00:23:46.880 --> 00:23:48.233
I won!
198
00:23:48.320 --> 00:23:50.311
- Him again.
- It was flying over here.
199
00:23:51.960 --> 00:23:53.837
He's over there.
200
00:23:59.320 --> 00:24:01.380
- Hey.
- Shh!
201
00:24:03.280 --> 00:24:04.838
- It's me!
- Damn!
202
00:24:04.920 --> 00:24:06.273
It was coming over...
203
00:24:07.280 --> 00:24:10.238
Big Bro, Bigger Bro,
Big Bigger Bro, Biggest Bro.
204
00:24:10.320 --> 00:24:13.390
Forget about the Coke factory.
Come with us.
205
00:24:13.120 --> 00:24:16.556
- OK. I'm off to get rich.
- Hey, the money!
206
00:24:20.640 --> 00:24:23.234
- What was that card game?
- African rummy.
207
00:24:23.320 --> 00:24:25.311
African rummy? How's it played.
208
00:24:25.400 --> 00:24:30.315
We each hold 13 cards and
whoever's hand the fly lands on wins.
209
00:24:33.520 --> 00:24:36.340
I don't know what you want us for,
Kidstuff,
210
00:24:36.120 --> 00:24:40.511
but if Roundhead's in, I won't be.
I don't work with low IQs.
211
00:24:40.600 --> 00:24:44.149
He's still part of our gang.
And he's loyal.
212
00:24:44.240 --> 00:24:45.992
He's more toil than loyal.
213
00:24:46.800 --> 00:24:48.753
Tell him to jump into the road.
Loyal?
214
00:24:48.840 --> 00:24:53.630
Roundhead, I need you to do a job
but it could be dangerous.
215
00:24:53.720 --> 00:24:55.836
Whatever you want me to do, brother.
216
00:24:55.920 --> 00:24:58.798
Be a crook, whatever.
I'd sell my soul for you.
217
00:24:58.880 --> 00:25:00.711
Jump into the road, then.
218
00:25:04.280 --> 00:25:06.669
I jumped into the road, brother.
219
00:25:15.400 --> 00:25:16.996
Teach Yourself Basic Telekinesis
220
00:25:21.480 --> 00:25:24.711
Don't read when you're driving.
221
00:25:51.160 --> 00:25:54.118
Turn left. Turn left. Turn left.
222
00:25:54.520 --> 00:25:55.873
Turn left.
223
00:25:55.960 --> 00:25:57.791
We're going to crash.
224
00:25:59.160 --> 00:26:01.370
That was lucky.
225
00:26:07.800 --> 00:26:09.279
Are you trying to kill us?
226
00:26:09.360 --> 00:26:11.954
I'm sorry but I'm in the wrong van.
227
00:26:12.400 --> 00:26:13.951
What the hell are you playing at,
Sandy?
228
00:26:14.400 --> 00:26:17.828
First things first. Kidstuff,
you sort out the delivery driver.
229
00:26:17.920 --> 00:26:21.117
- I'll handle the minibus driver.
- Hey, buddy.
230
00:26:21.200 --> 00:26:23.270
What do we do now?
231
00:26:23.360 --> 00:26:26.716
Don't worry. We stick together
and take on the enemy.
232
00:26:26.800 --> 00:26:29.189
Be loud and aggressive, understand?
233
00:26:29.800 --> 00:26:31.552
- Understand?
- Yes.
234
00:26:31.640 --> 00:26:32.675
Let's go.
235
00:26:34.200 --> 00:26:37.590
Today, there is no wind
and the sky is clear.
236
00:26:37.680 --> 00:26:41.355
A person can walk unimpeded
and the traffic flows freely.
237
00:26:41.440 --> 00:26:44.512
The cars come and go,
like the north and south winds.
238
00:26:44.600 --> 00:26:47.512
Ahead is the road,
you can see in front and behind.
239
00:26:47.600 --> 00:26:49.318
You reverse and I'll back up.
240
00:26:49.400 --> 00:26:51.709
You bastard,
how dare you damage my van.
241
00:26:52.920 --> 00:26:55.593
Think carefully
before you say anything.
242
00:26:56.600 --> 00:27:01.276
Herb, last month an ape crashed into
your car. What happened to him?
243
00:27:01.360 --> 00:27:04.158
He's become my hallway carpet.
244
00:27:04.240 --> 00:27:06.674
He has patches of hair
here and there.
245
00:27:06.760 --> 00:27:09.593
My friends think I've killed
a mountain gorilla.
246
00:27:09.680 --> 00:27:13.275
Rawhide, what happened to that guy
who scratched your car?
247
00:27:13.360 --> 00:27:17.114
No point bringing up past victories.
What about you, Kidstuff?
248
00:27:17.200 --> 00:27:19.236
I'm more compassionate.
249
00:27:19.320 --> 00:27:21.515
I put mine into
a bottle of formaldehyde
250
00:27:21.600 --> 00:27:23.750
and gave him to Hong Kong University.
251
00:27:23.840 --> 00:27:26.957
Tell him how you deal with
these situations, Roundhead.
252
00:27:27.400 --> 00:27:29.793
Me? When my car is hit,
253
00:27:29.880 --> 00:27:32.300
I get out and apologise.
254
00:27:32.120 --> 00:27:34.190
Then I give him all my money
255
00:27:34.280 --> 00:27:36.396
and I ask him to forgive me.
256
00:27:37.440 --> 00:27:38.998
You idiot.
257
00:27:41.680 --> 00:27:46.151
That situation was exactly like
this one. I can't act tough.
258
00:27:52.160 --> 00:27:55.311
Is there a problem, Paul?
259
00:27:55.400 --> 00:27:57.595
- Are they bullying you?
- Yes.
260
00:28:00.400 --> 00:28:02.152
These are our own people!
261
00:28:02.240 --> 00:28:06.358
As soon as I heard the accent,
I knew we were friends.
262
00:28:06.440 --> 00:28:08.112
If I'd known earlier,
263
00:28:08.200 --> 00:28:11.158
just a single sentence
would've settled this matter.
264
00:28:11.240 --> 00:28:14.755
- We apologise.
- No need, they're our own kind.
265
00:28:14.840 --> 00:28:16.193
No need to be too formal.
266
00:28:16.280 --> 00:28:21.513
Let's move the vehicles and not block
the road for other road users.
267
00:28:27.400 --> 00:28:29.436
Hey, brother.
268
00:28:29.520 --> 00:28:32.478
Aren't folks from Chiu-chou
supposed to stick together?
269
00:28:32.560 --> 00:28:33.913
Yes.
270
00:28:34.000 --> 00:28:37.390
- Aren't Chui-chou folk loyal?
- Yes
271
00:28:37.480 --> 00:28:40.995
- Don't they look after their own?
- Yes.
272
00:28:41.800 --> 00:28:43.878
So why does a Chui-chou guy like me,
273
00:28:43.960 --> 00:28:47.589
and in front of all my neighbours,
have to ask for a way out?
274
00:28:47.680 --> 00:28:49.477
No need to ask.
275
00:28:49.560 --> 00:28:54.509
But you're blocking my way.
So I'm asking can we go? ls that OK?
276
00:28:54.600 --> 00:28:57.910
You can go but they can't.
277
00:28:58.000 --> 00:29:00.673
Why not? They're Chui-chou folk, too?
278
00:29:00.760 --> 00:29:03.350
They've just been in Hong Kong
a long time.
279
00:29:03.120 --> 00:29:05.190
They don't look like us.
280
00:29:05.280 --> 00:29:07.555
- Time changes people.
- That's right.
281
00:29:07.640 --> 00:29:11.474
Recite a poem to him about the moon
in the Chui-chou dialect, Roundhead.
282
00:29:11.560 --> 00:29:13.312
- Yes.
- Recite it to me.
283
00:29:13.400 --> 00:29:16.472
Speak to him in Chui-chou.
284
00:29:16.560 --> 00:29:17.913
Seven Eleven.
285
00:29:18.000 --> 00:29:19.433
What?
286
00:29:20.480 --> 00:29:22.550
That's all I know.
287
00:29:24.000 --> 00:29:28.471
Hey, brother, what he said
wasn't in the Chui-chou dialect.
288
00:29:28.560 --> 00:29:34.237
I told you to learn more Chui-chou
but you didn't. See what happens?
289
00:29:35.320 --> 00:29:38.392
Enough! There's nothing special
about Chui-chou idiots.
290
00:29:58.400 --> 00:30:01.430
Telekinesis!
You got us all beaten up.
291
00:30:01.520 --> 00:30:04.592
So what if we had a crash?
The van was stolen.
292
00:30:04.680 --> 00:30:06.955
It was you lot
that caused all the trouble.
293
00:30:07.400 --> 00:30:11.192
It's Kidstuff's fault. He says he's
a good fighter but he cleared off.
294
00:30:11.280 --> 00:30:12.918
What? How dare you criticise me?
295
00:30:13.000 --> 00:30:16.231
It was your 'Seven Eleven'
that got us into this mess.
296
00:30:16.320 --> 00:30:19.437
That's enough,
just blame it on the van.
297
00:30:19.520 --> 00:30:20.873
Fine.
298
00:30:20.960 --> 00:30:25.158
Fine? It was your fault.
Just Seven Eleven! And nothing else.
299
00:30:25.240 --> 00:30:26.958
- Yes, Seven Eleven.
- You shit.
300
00:30:27.400 --> 00:30:30.271
OK. That's it.
No more arguing.
301
00:30:32.520 --> 00:30:35.193
Can you drive us to this place?
302
00:30:35.520 --> 00:30:38.478
- What sort of place is it?
- Well, it's that place.
303
00:30:38.560 --> 00:30:40.471
What sort of place is it?
304
00:30:40.560 --> 00:30:44.712
I don't know.
When we get there, we'll find out.
305
00:30:59.560 --> 00:31:02.358
What is this place, Kidstuff?
306
00:31:02.440 --> 00:31:05.557
I don't know,
I was told to come here.
307
00:31:07.320 --> 00:31:11.313
Herb, I think this house is older
than both you and me put together.
308
00:31:11.400 --> 00:31:14.790
It's older than me
but possibly not you.
309
00:31:14.880 --> 00:31:18.555
It doesn't matter if it's old,
as long as it's not dilapidated.
310
00:31:18.640 --> 00:31:21.279
Not a problem.
A two-storey fall won't kill you.
311
00:31:21.360 --> 00:31:24.875
But a fire would be serious.
We'll have to be careful.
312
00:31:24.960 --> 00:31:28.396
I hope there isn't a ghost
because how will we know how it died?
313
00:31:28.480 --> 00:31:31.199
- Have you finished?
- I've finished.
314
00:31:31.280 --> 00:31:32.998
Let's go.
315
00:31:38.200 --> 00:31:42.432
Good luck not bad. Good luck not bad.
Good luck not bad!
316
00:31:45.000 --> 00:31:49.390
Wow! It's totally different
on the inside.
317
00:31:49.120 --> 00:31:50.917
Home from home.
318
00:31:51.000 --> 00:31:54.720
Not just home,
even the colour scheme suits me.
319
00:31:54.160 --> 00:31:57.869
Yes, it feels like a brothel.
It suits you.
320
00:32:00.680 --> 00:32:02.330
What?
321
00:32:03.240 --> 00:32:05.231
- Can you help me?
- With what?
322
00:32:05.320 --> 00:32:08.517
If I begin to stare at an object,
break my focus.
323
00:32:08.600 --> 00:32:09.953
No problem.
324
00:32:12.000 --> 00:32:13.353
Sit down.
325
00:32:15.920 --> 00:32:17.273
Scrumptious.
326
00:32:17.360 --> 00:32:20.193
We're all here, Kidstuff.
327
00:32:20.280 --> 00:32:22.794
Talk to us
and don't keep us guessing.
328
00:32:22.880 --> 00:32:25.997
I hate having to use my brain.
329
00:32:26.800 --> 00:32:29.550
It's not that you hate using it,
you just don't have one.
330
00:32:30.400 --> 00:32:33.794
Rawhide, in the orphanage,
did we ever fight?
331
00:32:33.880 --> 00:32:38.158
They weren't fights,
you were just a punchbag.
332
00:32:39.720 --> 00:32:43.998
A man fights only for two things.
The first is a woman
333
00:32:44.800 --> 00:32:47.117
and the second is...self-respect.
334
00:32:49.600 --> 00:32:51.591
If you so much as touch me...
335
00:32:51.680 --> 00:32:53.511
I can if I want to.
336
00:32:53.600 --> 00:32:56.797
- And so can l.
- And I'll do it back.
337
00:32:56.880 --> 00:32:59.269
Don't fight you two.
Someone'll get hurt.
338
00:32:59.360 --> 00:33:01.237
- What?
- What's it to you?
339
00:33:01.320 --> 00:33:03.720
We can fight if we want to.
340
00:33:03.160 --> 00:33:04.991
- Don't touch me.
- I want to.
341
00:33:05.800 --> 00:33:08.380
If I wasn't so patient,
you'd be floored. Don't touch me.
342
00:33:08.120 --> 00:33:10.714
I like touching you.
343
00:33:10.800 --> 00:33:12.711
- Don't touch me.
- I want to.
344
00:33:13.400 --> 00:33:15.429
- I'm warning you.
- What are you going to do?
345
00:33:15.520 --> 00:33:17.351
If you keep trying to touch me...
346
00:33:17.440 --> 00:33:20.193
Disperse the anger.
Disperse the anger.
347
00:33:20.280 --> 00:33:22.669
Disperse the anger.
Disperse the anger.
348
00:33:23.520 --> 00:33:28.710
- Why did you kick me?
- You said I had to break your focus.
349
00:33:28.160 --> 00:33:31.914
I was helping them.
I'll make your stomach blow up.
350
00:33:33.520 --> 00:33:34.919
He's...
351
00:33:37.960 --> 00:33:41.669
Thank God it's not me. He can give
you stomach ache just by looking.
352
00:33:44.600 --> 00:33:45.953
Me, first.
353
00:33:49.360 --> 00:33:51.237
- What is it?
- It's you.
354
00:33:51.320 --> 00:33:55.199
I ate some of those grapes and
I've been on the toilet ever since.
355
00:33:56.160 --> 00:33:58.276
How many toilets are there
in this house?
356
00:33:58.360 --> 00:34:01.796
There are five
but I'm using this one.
357
00:34:04.120 --> 00:34:07.780
Which is closer, Superintendent?
Left or right?
358
00:34:07.160 --> 00:34:09.151
To your right.
359
00:34:24.800 --> 00:34:25.832
Better not.
360
00:34:30.560 --> 00:34:31.993
Is everyone better now?
361
00:34:33.960 --> 00:34:35.313
Who are you?
362
00:34:35.400 --> 00:34:37.231
I'm...
363
00:34:37.320 --> 00:34:40.756
He was the sergeant
who first arrested me.
364
00:34:40.840 --> 00:34:43.115
That was then.
365
00:34:43.200 --> 00:34:46.476
Now I'm a superintendent
with the special branch.
366
00:34:46.560 --> 00:34:49.791
My name is Walter Tsao.
367
00:34:49.880 --> 00:34:52.997
Are you shopping us
to the cops, Kidstuff?
368
00:34:53.800 --> 00:34:54.752
It's really not my fault.
369
00:34:54.840 --> 00:34:57.638
- You grassed us up!
- How could you?
370
00:34:57.720 --> 00:34:59.392
- Get up.
- No.
371
00:34:59.480 --> 00:35:02.756
It's not his fault.
I forced him to.
372
00:35:02.840 --> 00:35:06.753
So it's nothing to do with us.
Let's go.
373
00:35:08.280 --> 00:35:12.193
No need to hurry. Switch on
the television and find out the news.
374
00:35:12.280 --> 00:35:15.477
- What news?
- I don't know.
375
00:35:24.120 --> 00:35:26.156
...we'll stir-fry some more
376
00:35:26.240 --> 00:35:29.516
and soon the dish
will be ready to serve.
377
00:35:32.640 --> 00:35:35.552
There now follows a special bulletin.
378
00:35:35.640 --> 00:35:37.392
At noon today,
379
00:35:37.480 --> 00:35:41.678
six masked men entered the Dong Po
bank in Tsim Shai Tsui with guns
380
00:35:42.360 --> 00:35:44.874
and escaped with
$200,000,000.
381
00:35:44.960 --> 00:35:47.838
Yee-hai is our reporter
at the scene.
382
00:35:47.920 --> 00:35:50.753
Do the police have any leads?
383
00:35:51.240 --> 00:35:56.837
Although the men were masked,
we have several leads
384
00:35:56.920 --> 00:35:59.150
and the police know who they are.
385
00:35:59.240 --> 00:36:00.673
They are Rawhide,
386
00:36:00.760 --> 00:36:03.350
Sandy, Kidstuff,
387
00:36:03.120 --> 00:36:07.193
- Roundhead, Herb and Poison lvy.
- Thank you.
388
00:36:07.280 --> 00:36:09.874
That's the end of the Bulletin.
389
00:36:10.680 --> 00:36:13.990
It's got nothing to do with me.
You've got to believe me.
390
00:36:14.800 --> 00:36:18.232
Don't be so hasty.
I arranged all of this.
391
00:36:18.320 --> 00:36:22.472
You are all fugitives now
and you can't escape.
392
00:36:22.560 --> 00:36:27.111
But right now, I am the only one
who knows that you are here.
393
00:36:27.200 --> 00:36:28.428
No-one knows?
394
00:36:28.520 --> 00:36:33.548
Apart from me, nobody else knows
what has happened here
395
00:36:33.640 --> 00:36:37.394
and I came here in secret.
396
00:36:37.840 --> 00:36:40.593
- Really?
- I, Walter Tsao, swear it.
397
00:36:40.680 --> 00:36:42.875
Brothers, I have a suggestion.
398
00:36:42.960 --> 00:36:46.111
Since no-one knows Superintendent
Tsao is here,
399
00:36:46.200 --> 00:36:48.310
Iet's play a game with him.
400
00:36:48.120 --> 00:36:51.476
- Is it Five Fugitives Beat Up Cop?
- Yes.
401
00:36:54.680 --> 00:36:56.238
Help!
402
00:36:58.360 --> 00:37:00.749
- Freeze.
- Don't move.
403
00:37:03.240 --> 00:37:06.277
Luckily, the government
consider me irreplaceable,
404
00:37:06.360 --> 00:37:08.794
or you'd have beaten me to death.
405
00:37:08.880 --> 00:37:14.193
If you don't have a go at me, they
won't have a go at you. All right?
406
00:37:14.680 --> 00:37:16.790
No more.
407
00:37:16.160 --> 00:37:18.993
OK. Then there's no problem here.
Stand down.
408
00:37:19.800 --> 00:37:21.275
Yes, sir. Stand down.
409
00:37:27.120 --> 00:37:31.910
You're intelligent people,
you do realise your predicament?
410
00:37:32.000 --> 00:37:34.594
I won't leave you on your own.
411
00:37:34.680 --> 00:37:38.116
I have a top assistant
who will accompany you.
412
00:37:38.200 --> 00:37:40.953
No need. The five of us
can handle it.
413
00:37:41.400 --> 00:37:44.770
That's right.
We don't want the police involved
414
00:37:44.160 --> 00:37:46.276
or there'll be misunderstandings.
415
00:37:46.360 --> 00:37:49.158
We're always against the police.
416
00:37:49.240 --> 00:37:51.834
Now you want us to co-operate?
No way!
417
00:37:51.920 --> 00:37:53.876
I second that.
418
00:37:58.400 --> 00:38:00.310
Hi, beautiful.
419
00:38:00.720 --> 00:38:04.110
- Who are you looking for?
- I'm Mr Tsao's assistant.
420
00:38:04.200 --> 00:38:09.194
I'm called Herb.
Let me help you with your luggage.
421
00:38:09.280 --> 00:38:11.748
- Please come in.
- Thank you.
422
00:38:17.280 --> 00:38:20.670
- Mr Tsao, Sir.
- There's no point in coming.
423
00:38:20.760 --> 00:38:24.230
With an assistant such as yourself
to help us,
424
00:38:24.320 --> 00:38:27.312
the mission is already
half completed. Welcome.
425
00:38:27.960 --> 00:38:29.916
- Welcome.
- Welcome.
426
00:38:30.000 --> 00:38:31.877
Please take a seat.
427
00:38:33.000 --> 00:38:34.353
Please sit.
428
00:38:34.440 --> 00:38:37.000
- Please take a seat.
- Excuse me.
429
00:38:42.280 --> 00:38:48.913
I'll be off now. Miss Woo will fill
you in on the details of the mission.
430
00:38:49.000 --> 00:38:50.877
- Fine.
- Miss Woo...
431
00:38:50.960 --> 00:38:53.269
You four,
see Superintendent Tsao out.
432
00:38:54.640 --> 00:38:59.475
No need. Who wants to move?
Come over here, Miss Woo.
433
00:38:59.560 --> 00:39:00.959
Please.
434
00:39:07.800 --> 00:39:09.310
- Make sure you follow the plan.
- I will.
435
00:39:09.400 --> 00:39:12.915
- I wish you success.
- Fine. Have an early night.
436
00:39:17.240 --> 00:39:20.232
Let me introduce myself.
I'm Miss Woo.
437
00:39:20.320 --> 00:39:25.394
I'm an inspector in
the elite Hong Kong special branch.
438
00:39:25.480 --> 00:39:28.119
You can call me lnspector Woo.
439
00:39:28.200 --> 00:39:32.113
But for the sake of the mission,
you should call me Poison lvy.
440
00:39:33.760 --> 00:39:37.309
- So she's Poison lvy.
- Who would have guessed?
441
00:39:37.400 --> 00:39:39.311
Miss Poison lvy!
442
00:39:48.520 --> 00:39:49.873
Who is it?
443
00:39:52.240 --> 00:39:55.437
- What do you want?
- Shh! Can't you hear it?
444
00:39:55.520 --> 00:39:56.873
No.
445
00:39:59.360 --> 00:40:02.272
I saw a dark figure
enter your room.
446
00:40:03.440 --> 00:40:06.910
- Is he under here?
- What are you doing? That's so lame.
447
00:40:07.000 --> 00:40:08.433
Get out.
448
00:40:09.800 --> 00:40:11.677
Fine. Look after yourself.
449
00:40:15.800 --> 00:40:19.760
- Don't move. This is a robbery.
- A real robbery?
450
00:40:19.160 --> 00:40:21.913
Shut up or we'll stab you.
What now, brother?
451
00:40:22.920 --> 00:40:26.196
Don't move.
You over there.
452
00:40:28.800 --> 00:40:29.593
Get up. Get up!
453
00:40:29.680 --> 00:40:31.716
Get up. Get up.
454
00:40:31.800 --> 00:40:35.760
- Don't resist or they'll kill us.
- Give me the rope.
455
00:40:40.360 --> 00:40:42.555
Don't tense up or it'll hurt.
456
00:40:50.400 --> 00:40:51.753
Let's see what's in here.
457
00:40:51.840 --> 00:40:54.593
Don't be scared, lvy.
It'll be over soon.
458
00:40:54.680 --> 00:40:55.908
What's in here?
459
00:40:56.000 --> 00:40:58.560
When it's safe, I'll shout for help.
460
00:41:00.680 --> 00:41:04.355
- It's done.
- Hurry up, Sandy. You go in now.
461
00:41:04.440 --> 00:41:05.793
Hurry up and go in.
462
00:41:06.920 --> 00:41:10.595
- What happened?
- There's been a robbery.
463
00:41:10.680 --> 00:41:15.595
What? You've been robbed.
Don't worry let me undo the rope.
464
00:41:20.240 --> 00:41:24.740
Sandy, you stay here and protect
Poison lvy. I'll call the police.
465
00:41:24.160 --> 00:41:26.151
I'm here, Poison lvy.
Don't be afraid,
466
00:41:27.560 --> 00:41:30.472
- Don't move, this is a robbery.
- A robbery.
467
00:41:32.800 --> 00:41:35.516
You'd dare to commit a robbery
with me here? What do you want?
468
00:41:35.600 --> 00:41:38.114
- Move it.
- What do we do, brother?
469
00:41:38.200 --> 00:41:40.156
Tie them up.
470
00:41:40.600 --> 00:41:42.330
Don't move.
471
00:41:43.560 --> 00:41:45.198
Tie them up tighter.
472
00:41:50.480 --> 00:41:52.152
Look in here.
473
00:41:53.000 --> 00:41:55.753
Nothing in here - Iet's look outside.
474
00:41:57.680 --> 00:41:59.910
Since we're like this,
how about a dance?
475
00:42:00.000 --> 00:42:02.355
Dance on your head!
476
00:42:04.560 --> 00:42:06.710
- What happened?
- Nothing. Nothing.
477
00:42:06.800 --> 00:42:09.598
- We've been robbed.
- Robbed!
478
00:42:18.000 --> 00:42:21.515
You take care of her.
I'm off to call the police.
479
00:42:23.840 --> 00:42:26.638
- It wasn't enough.
- Hey, where are you going?
480
00:42:27.680 --> 00:42:29.159
Get in there.
481
00:42:29.240 --> 00:42:31.595
- Get changed.
- Hurry up and go in.
482
00:42:33.520 --> 00:42:37.991
- Don't move. This is a robbery.
- Another robbery?
483
00:42:42.000 --> 00:42:46.596
- What do you want?
- Just money, not your life. Move.
484
00:42:46.680 --> 00:42:49.672
Don't try and resist us, fatso.
Get over there.
485
00:42:49.760 --> 00:42:51.432
Move it.
486
00:43:00.880 --> 00:43:02.711
You're so heavy, I can't breathe.
487
00:43:02.800 --> 00:43:05.300
Don't get any ideas, fatty.
488
00:43:05.120 --> 00:43:06.951
- I won't.
- Let's go.
489
00:43:07.400 --> 00:43:08.519
Don't be scared.
490
00:43:08.600 --> 00:43:11.398
- Thank you. Off you go.
- Someone will come.
491
00:43:11.480 --> 00:43:13.835
What's going on?
492
00:43:13.920 --> 00:43:16.480
- A robbery.
- A robbery?
493
00:43:26.200 --> 00:43:28.395
You take care of her.
I'll call the police.
494
00:43:28.480 --> 00:43:30.720
Yes. Fine.
495
00:43:30.800 --> 00:43:32.950
- It's their turn now
- Hurry up.
496
00:43:33.400 --> 00:43:35.838
- Are you OK?
- Don't move.
497
00:43:36.800 --> 00:43:38.392
I'm going to faint!
498
00:43:38.480 --> 00:43:41.677
- What do we do, brother?
- Tie them up.
499
00:43:42.760 --> 00:43:44.113
Move it.
500
00:43:54.680 --> 00:43:57.592
Now it's my turn now.
Finally, it's my turn.
501
00:44:01.680 --> 00:44:03.318
What happened, Roundhead?
502
00:44:03.400 --> 00:44:05.960
Don't worry about me. Off you go.
503
00:44:06.400 --> 00:44:07.837
It looks like you've been robbed.
504
00:44:07.920 --> 00:44:12.550
Let me undo the rope.
It must have hurt but it's over now.
505
00:44:13.800 --> 00:44:15.597
- Thank you.
- It's all over now.
506
00:44:15.680 --> 00:44:17.330
Let's call the police.
507
00:44:17.120 --> 00:44:20.908
You call the Police.
I've got to protect lvy. Go.
508
00:44:21.280 --> 00:44:22.633
Hurry up.
509
00:44:24.520 --> 00:44:27.353
If you're being robbed,
you should scream out.
510
00:44:27.440 --> 00:44:30.273
If you'd screamed,
I'd have come in and protected you.
511
00:44:30.360 --> 00:44:32.476
Didn't you know
that I really care about you?
512
00:44:32.560 --> 00:44:35.836
- This is a robbery.
- Yes! This is a robbery.
513
00:44:36.600 --> 00:44:39.273
- What? Another robbery?
- Yes, another robbery?
514
00:44:39.360 --> 00:44:41.749
Do we tie them up, brother?
515
00:44:41.840 --> 00:44:45.913
Yes, but this guy looks
quite violent.
516
00:44:46.000 --> 00:44:49.276
So I brought an extra rope to tie
them up separately.
517
00:44:49.360 --> 00:44:51.794
- Tie them up separately?
- Is that a good idea?
518
00:44:51.880 --> 00:44:53.233
Yes!
519
00:44:56.160 --> 00:44:59.436
No! What are you doing?
He was all bundled up with her
520
00:44:59.520 --> 00:45:03.479
but I have to be tied up separately?
I'm not playing any more.
521
00:45:03.560 --> 00:45:05.915
I knew you'd betray me, Roundhead.
522
00:45:06.000 --> 00:45:07.956
I'm not Roundhead.
523
00:45:11.120 --> 00:45:13.475
You think we can't recognise you now?
524
00:45:14.280 --> 00:45:18.680
It's nothing to do with me.
Nothing happened between us. Right?
525
00:45:20.400 --> 00:45:22.793
Sorry, we were only playing.
526
00:45:22.880 --> 00:45:24.472
- Nothing more.
- Nothing more!
527
00:45:24.560 --> 00:45:27.597
- Get out, all of you.
- Get out.
528
00:45:28.760 --> 00:45:32.196
You're totally out of order.
Fooling around like this.
529
00:45:34.640 --> 00:45:37.108
It's late. Let's get some sleep.
530
00:45:37.200 --> 00:45:38.758
Get out.
531
00:45:42.200 --> 00:45:44.668
Welcome back!
532
00:45:45.920 --> 00:45:48.115
It's late. Let's get some sleep.
533
00:46:27.440 --> 00:46:31.274
We're sorry.
We're really sorry.
534
00:46:32.640 --> 00:46:35.473
We apologise.
We were just playing.
535
00:46:35.560 --> 00:46:37.391
We're going now.
536
00:46:42.520 --> 00:46:44.112
Smile everyone.
537
00:46:44.200 --> 00:46:46.475
Ready, smile.
538
00:46:49.240 --> 00:46:50.639
Done.
539
00:46:53.920 --> 00:46:57.390
Look at this gear.
Will they give us a plane to fly?
540
00:46:57.480 --> 00:46:59.471
No flying, just whacking.
541
00:46:59.560 --> 00:47:02.120
- Whacking? How come?
- Ask Poison lvy.
542
00:47:04.280 --> 00:47:06.191
We can go, everyone.
543
00:47:10.280 --> 00:47:12.396
Now you know how to whack off.
544
00:47:12.480 --> 00:47:15.597
- Like this.
- Whack me, would you?
545
00:47:16.600 --> 00:47:20.434
You're always fooling around.
I'll get you, Roundhead.
546
00:47:20.520 --> 00:47:22.556
Forget it.
547
00:47:44.200 --> 00:47:47.192
You wait here
while I get you checked in.
548
00:47:49.840 --> 00:47:52.638
I'm off to find a toilet.
549
00:47:52.720 --> 00:47:55.598
I need a drink of water.
550
00:47:55.680 --> 00:47:58.690
Well, I'm off talent spotting.
551
00:47:59.720 --> 00:48:01.472
Stand there and don't move.
552
00:48:13.400 --> 00:48:18.793
Sir, I'm sorry but this paper
is for the Telex machine,
553
00:48:18.880 --> 00:48:22.156
not for drying your hands.
Thank you for your understanding.
554
00:48:22.240 --> 00:48:24.196
(Speaks made-up Japanese)
555
00:48:41.960 --> 00:48:44.428
Wait here, Fong.
I've got to get something.
556
00:48:46.960 --> 00:48:49.758
Watch where you're going.
557
00:48:49.840 --> 00:48:52.513
You're the one not looking.
558
00:48:52.600 --> 00:48:56.798
- I was too busy looking elsewhere.
- What are you looking at?
559
00:48:59.160 --> 00:49:01.390
That Nip girl is quite stunning.
560
00:49:01.480 --> 00:49:03.436
How do you know she's a Nip?
561
00:49:03.520 --> 00:49:06.159
You know the difference between
a cabbage and a turnip?
562
00:49:09.800 --> 00:49:11.310
What are you doing, Roundhead?
563
00:49:11.400 --> 00:49:15.552
- I lost 100 yen outside.
- So why are you looking for it here?
564
00:49:15.640 --> 00:49:19.189
It's dark outside but in here
it's light, so I'll look in here.
565
00:49:19.280 --> 00:49:21.350
Just keep searching until daybreak.
566
00:49:21.440 --> 00:49:23.510
How are you going to find it in here?
567
00:49:24.640 --> 00:49:26.949
I found it. 100 yen.
568
00:49:27.400 --> 00:49:29.760
Hey, that's my 100 yen.
569
00:49:29.160 --> 00:49:31.913
- We can go up.
- Get the suitcases.
570
00:49:38.480 --> 00:49:40.914
It's really nice!
571
00:49:43.960 --> 00:49:45.996
Who do you think lives over there?
572
00:49:46.800 --> 00:49:49.675
- Well, it's not you.
- That's obvious.
573
00:49:52.360 --> 00:49:56.558
The hotel is full,
so we're all sharing.
574
00:49:56.640 --> 00:49:59.200
Fantastic.
575
00:49:59.280 --> 00:50:01.840
So we can all bunk together?
576
00:50:01.920 --> 00:50:04.753
If you want to bunk together,
I won't object -
577
00:50:04.840 --> 00:50:08.310
you'll be in the lounge
and I'll be in the bedroom.
578
00:50:12.600 --> 00:50:14.192
Let me help you carry that.
579
00:50:20.600 --> 00:50:25.230
- This room has two beds, lvy.
- So?
580
00:50:25.320 --> 00:50:27.470
- We can't waste a bed.
- That's right.
581
00:50:27.560 --> 00:50:29.755
OK, one of you have the bed.
582
00:50:31.600 --> 00:50:34.114
Don't embarrass her.
Get out. Get out. Get out!
583
00:50:34.200 --> 00:50:38.318
I'm sorry, lvy. But the boys
need to talk something through.
584
00:50:38.400 --> 00:50:39.753
Get out.
585
00:50:45.800 --> 00:50:49.710
We've all grown up together
and I'm nearing middle age.
586
00:50:49.800 --> 00:50:51.870
There's not much of my youth left.
587
00:50:51.960 --> 00:50:56.715
You can pity me or give me a break
but let me have the bed.
588
00:51:03.520 --> 00:51:07.115
Roundhead, set a good example
and speak first.
589
00:51:15.120 --> 00:51:17.509
- No
- What?
590
00:51:17.600 --> 00:51:19.989
He said no.
591
00:51:20.600 --> 00:51:22.636
Tell me again, Roundhead.
592
00:51:22.720 --> 00:51:24.730
No. No. No.
593
00:51:24.160 --> 00:51:27.550
I always let you win
but I have to get a wife,
594
00:51:27.640 --> 00:51:29.596
so I can't now.
595
00:51:30.120 --> 00:51:33.749
- OK. We'll settle this the old way.
- Fine.
596
00:51:48.880 --> 00:51:52.350
When I was walking past your house
597
00:51:53.400 --> 00:51:55.998
With a pail of water you did me douse
598
00:51:56.960 --> 00:51:59.838
The water splashed onto my shoes
599
00:52:00.280 --> 00:52:03.716
The passers-by were all amused
600
00:52:03.920 --> 00:52:06.718
Not a thing to me did you say
601
00:52:06.800 --> 00:52:10.760
Just stared at me in this way...
602
00:52:52.600 --> 00:52:54.113
Which bit is funny?
603
00:52:54.200 --> 00:52:56.919
I was pretending,
I don't know Japanese.
604
00:52:57.960 --> 00:52:59.439
Keep pretending then.
605
00:52:59.520 --> 00:53:02.717
- You're inhuman.
- How can you even think it?
606
00:53:02.800 --> 00:53:04.756
And I thought I knew you.
607
00:53:06.120 --> 00:53:08.475
You lowlife!
608
00:53:22.960 --> 00:53:27.330
I'm sorry I kicked you.
It was a mistake. Please forgive me.
609
00:53:27.120 --> 00:53:31.830
I forgive you. But I don't know why
it still hurts so much.
610
00:53:35.960 --> 00:53:38.394
- Close your eyes.
- But I won't be able to see you.
611
00:53:38.480 --> 00:53:41.392
When I've rubbed this in,
then you can see me.
612
00:53:41.480 --> 00:53:43.436
Don't say a word.
613
00:54:21.520 --> 00:54:23.909
- Acting up!
- That'll teach you.
614
00:54:24.000 --> 00:54:26.360
You're sleeping on the floor.
615
00:54:26.120 --> 00:54:28.270
The bed's got two layers.
Give me one.
616
00:54:28.360 --> 00:54:29.998
Move it yourself.
617
00:55:16.440 --> 00:55:17.839
Do you know him?
618
00:55:18.880 --> 00:55:20.108
Ka-kui.
619
00:55:20.200 --> 00:55:23.351
Right. He's here in Japan
using the name Muscles.
620
00:55:34.560 --> 00:55:37.518
- Kidstuff...
- Enough said, I'm not doing it.
621
00:55:37.600 --> 00:55:41.673
Ka-kui is only out for himself. Being
with him will be the death of you.
622
00:55:42.400 --> 00:55:45.836
You can't let personal feelings
get in the way of the mission.
623
00:55:45.920 --> 00:55:48.195
I don't want to shirk
my responsibility
624
00:55:48.280 --> 00:55:50.510
but it's hard to work with him.
625
00:55:50.600 --> 00:55:52.909
As children, we stole sweet potatoes
626
00:55:53.000 --> 00:55:55.389
but when we got caught,
he fingered me with the blame.
627
00:55:55.480 --> 00:55:59.792
Then when we grew up, we were playing
rummy and I gave him the good cards.
628
00:55:59.880 --> 00:56:02.750
He won, and he didn't split
the winnings.
629
00:56:02.160 --> 00:56:07.598
I had plans to open a gambling den.
After I told him my plans,
630
00:56:07.680 --> 00:56:10.558
he said he was a cop
and he'd bust the joint.
631
00:56:10.640 --> 00:56:12.915
Now you want me to help him.
632
00:56:13.000 --> 00:56:14.831
Look at me, Kidstuff.
633
00:56:15.760 --> 00:56:18.115
The eyes are the window
to the soul.
634
00:56:18.200 --> 00:56:20.953
If that's true,
you'll be able see my dedication.
635
00:56:21.840 --> 00:56:25.310
- I don't understand.
- Come closer.
636
00:56:25.960 --> 00:56:27.109
And now?
637
00:56:30.800 --> 00:56:31.718
I can only see me.
638
00:56:31.800 --> 00:56:35.110
And he's the only thing in my heart.
639
00:56:35.200 --> 00:56:40.752
You're the hero in my eye
but I've yet to see a heroic act.
640
00:56:40.840 --> 00:56:43.308
- There will be soon.
- We shall see.
641
00:56:43.400 --> 00:56:48.760
I would like to see how a real man
shows his true courage.
642
00:56:48.160 --> 00:56:50.310
And forsake the kid's stuff.
643
00:56:50.400 --> 00:56:53.710
- I'm with you.
- I haven't finished praising you.
644
00:56:53.800 --> 00:56:56.109
You have to face the task ahead.
645
00:56:56.200 --> 00:56:59.192
So let's co-operate
and rise to this challenge.
646
00:56:59.280 --> 00:57:01.236
Let's go, then.
647
00:57:11.480 --> 00:57:13.869
I was a little too eager there.
648
00:57:28.120 --> 00:57:30.760
Follow me.
649
00:57:40.720 --> 00:57:42.278
In here.
650
00:57:50.960 --> 00:57:52.837
Muscles?
651
00:57:54.600 --> 00:57:55.953
Muscles?
652
00:58:17.280 --> 00:58:19.236
Don't move, fatty.
653
00:58:21.320 --> 00:58:24.915
- What are you doing here?
- I'm meeting a girl.
654
00:58:35.920 --> 00:58:37.876
Where is Muscles?
Tell me.
655
00:58:37.960 --> 00:58:40.110
I'm looking for him, too.
656
00:58:53.160 --> 00:58:56.118
- Don't let anyone escape.
- With just the two of us?
657
00:59:01.400 --> 00:59:03.356
And me.
658
00:59:05.760 --> 00:59:07.637
Wherever you go, there's trouble.
659
00:59:07.720 --> 00:59:09.711
- It's him.
- Kill them.
660
00:59:39.840 --> 00:59:41.193
A present for you.
661
01:00:18.280 --> 01:00:22.398
- How are you? It's been a long time.
- I was fine up until now.
662
01:00:22.480 --> 01:00:26.234
- Thank you for your help.
- If I'd known it was you...
663
01:00:26.320 --> 01:00:30.518
Let's forgot our childhood for now.
We're here on a mission.
664
01:00:32.120 --> 01:00:34.760
Let's tie them up.
665
01:00:43.120 --> 01:00:46.157
Here's 200 million yen.
Go and spend it.
666
01:00:51.840 --> 01:00:54.434
You think I'm going to die.
I don't want it.
667
01:00:56.000 --> 01:00:57.831
It's bait.
668
01:01:04.440 --> 01:01:07.796
- Here you are, sir.
- Good evening, sir.
669
01:01:12.120 --> 01:01:13.473
Thank you.
670
01:01:22.120 --> 01:01:25.635
- Have you found him?
- No, I've searched everywhere.
671
01:01:25.720 --> 01:01:28.439
Kidstuff has always been selfish.
Let's order.
672
01:01:30.000 --> 01:01:32.798
How may I help you, sir?
673
01:01:32.880 --> 01:01:35.553
Milk. Ham and eggs.
674
01:01:35.640 --> 01:01:37.730
How may I help you, sir?
675
01:01:37.160 --> 01:01:39.355
- He doesn't understand you.
- Yeah.
676
01:01:44.440 --> 01:01:46.320
- Milk.
- Yes.
677
01:01:47.960 --> 01:01:51.714
Ham. Cooked ham.
678
01:01:57.200 --> 01:01:59.760
- Fried eggs.
- I understand.
679
01:01:59.840 --> 01:02:01.239
And you, sir?
680
01:02:02.400 --> 01:02:03.792
Me? Coffee.
681
01:02:10.720 --> 01:02:12.472
- Coffee.
- Coffee.
682
01:02:12.560 --> 01:02:14.198
Spaghetti with a meat sauce.
683
01:02:14.920 --> 01:02:16.273
Meat.
684
01:02:17.840 --> 01:02:20.350
Meat sauce. Spaghetti.
685
01:02:21.480 --> 01:02:23.675
Spaghetti with a meat sauce.
686
01:02:28.760 --> 01:02:30.910
- And you, sir?
- Club sandwich.
687
01:02:35.120 --> 01:02:37.918
In English, club sandwich.
688
01:02:40.320 --> 01:02:42.788
Bread, butter...
689
01:02:44.400 --> 01:02:45.996
Chicken, ham...
690
01:02:46.760 --> 01:02:49.228
Bread, butter...
691
01:02:50.640 --> 01:02:51.993
Egg.
692
01:02:52.800 --> 01:02:54.753
Lettuce and tomato - I can't do.
More bread.
693
01:02:54.840 --> 01:02:58.150
With so many layers,
it has to be a club sandwich.
694
01:02:58.240 --> 01:03:00.595
- Do you understand?
- Certainly, sir.
695
01:03:00.680 --> 01:03:02.193
I want...
696
01:03:02.280 --> 01:03:04.919
If you can't explain it,
you don't eat, Roundhead.
697
01:03:05.000 --> 01:03:07.309
And you can't have what we have.
698
01:03:08.960 --> 01:03:12.191
- Grapefruit Juice.
- Grapefruit juice?
699
01:03:14.360 --> 01:03:17.397
Grapefruit...juice.
700
01:03:17.480 --> 01:03:19.471
OK? And sausages.
701
01:03:19.560 --> 01:03:22.199
Sausages?
How are you going to do that?
702
01:03:33.400 --> 01:03:35.152
You know "sausages" in Japanese?
703
01:03:35.240 --> 01:03:37.800
I didn't say a thing,
I showed him.
704
01:03:49.640 --> 01:03:52.837
Very good.
A club sandwich.
705
01:04:05.000 --> 01:04:08.754
The gambling den here
belongs to a Japanese gangster.
706
01:04:08.840 --> 01:04:12.833
You'll have to pretend to be bigshots
to get their attention.
707
01:04:12.920 --> 01:04:17.471
I won't be there to help you out.
Just stay alert.
708
01:04:37.160 --> 01:04:39.390
- Let's play, gentlemen.
- Come in.
709
01:04:43.200 --> 01:04:44.997
Please play whatever you like.
710
01:04:45.800 --> 01:04:48.914
This is boring,
if it's not odd, it's even.
711
01:04:49.000 --> 01:04:51.878
- I'm here to help.
- OK, fine.
712
01:04:51.960 --> 01:04:54.300
- Here, this is yours.
- Thank you.
713
01:04:55.400 --> 01:04:57.429
Excuse me. Excuse me, sir.
714
01:04:57.520 --> 01:05:00.193
Could these gentlemen
have these seats?
715
01:05:00.280 --> 01:05:03.238
Please sit. Good luck.
716
01:05:03.920 --> 01:05:09.472
Rawhide, Herb, Kidstuff, Sandy and
Roundhead, do you know how to play?
717
01:05:09.560 --> 01:05:13.473
- Don't use our names, Poison lvy.
- That's right.
718
01:05:20.280 --> 01:05:22.430
- Place your bets!
- Place your bets!
719
01:05:22.520 --> 01:05:24.272
Hey, there's a hole.
720
01:05:24.760 --> 01:05:27.558
- What is it?
- 2 and 3. Odd.
721
01:05:27.640 --> 01:05:30.438
If it was that easy to see,
they'd go broke.
722
01:05:32.440 --> 01:05:34.396
Even
723
01:05:35.600 --> 01:05:38.751
- It's just a little bet.
- Let's see.
724
01:05:38.840 --> 01:05:40.512
Two and three. Odd.
725
01:05:42.400 --> 01:05:43.678
I told you.
726
01:05:54.400 --> 01:05:56.516
- Place your bets.
- Place your bets.
727
01:05:57.840 --> 01:06:01.628
Lay a bet. Do you want to take
the money back to Hong Kong?
728
01:06:02.560 --> 01:06:04.710
What is it this time?
729
01:06:05.720 --> 01:06:08.917
- If you trust me, it's odd.
- I trust you.
730
01:06:09.000 --> 01:06:11.719
Let's play. Three and six. Odd.
731
01:06:13.240 --> 01:06:15.800
Odd.
732
01:06:25.560 --> 01:06:26.834
Bet.
733
01:06:32.360 --> 01:06:33.998
Excuse me.
734
01:06:35.840 --> 01:06:39.958
Don't go, beautiful.
If we win, we'll give it back.
735
01:06:40.400 --> 01:06:41.712
It's only the bank's money.
736
01:06:41.800 --> 01:06:45.395
If you take this money back
to Hong Kong, they'll arrest you.
737
01:06:45.480 --> 01:06:47.232
- Over to you.
- I understand.
738
01:06:54.120 --> 01:06:56.714
Pleased to meet you.
739
01:07:09.800 --> 01:07:14.316
Hello, Big Brother. Outside there
are six people from Hong Kong.
740
01:07:14.400 --> 01:07:17.358
Judging by their names and faces,
741
01:07:17.440 --> 01:07:21.991
they could be the bank robbers
the police are looking for.
742
01:07:22.800 --> 01:07:23.911
What should I do?
743
01:07:29.320 --> 01:07:32.153
It's the cops! Get out! Get out!
744
01:07:40.520 --> 01:07:43.159
This way,
our friends from Hong Kong.
745
01:07:45.000 --> 01:07:46.353
Hurry up.
746
01:08:04.360 --> 01:08:07.318
Thank you very much indeed.
747
01:08:10.440 --> 01:08:12.317
A drink, everyone.
748
01:08:17.120 --> 01:08:20.635
I really admire what you did
in Hong Kong.
749
01:08:20.720 --> 01:08:22.756
Your bravery paid off.
750
01:08:22.840 --> 01:08:27.311
Our organisation needs
new people like you.
751
01:08:27.400 --> 01:08:29.709
I extend my welcome to you.
752
01:08:32.400 --> 01:08:34.349
- One more dance.
- No, thanks.
753
01:08:34.440 --> 01:08:39.700
These Japanese folk songs are
the same as the ones in Hong Kong.
754
01:08:39.160 --> 01:08:42.994
I thought they would drink,
eat and bathe with you.
755
01:08:43.800 --> 01:08:44.991
Don't be stupid.
This isn't Hong Kong.
756
01:08:45.800 --> 01:08:48.277
It doesn't matter,
we are here as guests.
757
01:08:48.360 --> 01:08:51.238
I know what you mean.
758
01:08:51.320 --> 01:08:54.153
I've already arranged
some pretty girls for you.
759
01:08:54.240 --> 01:08:56.370
Not bad.
760
01:08:56.440 --> 01:08:59.238
We welcome you, gentlemen.
761
01:08:59.320 --> 01:09:02.153
These five will be fine
just eating and drinking.
762
01:09:02.240 --> 01:09:05.471
They have all their hearts desire
763
01:09:05.560 --> 01:09:09.300
and I don't think they'd want
their girlfriends to find out
764
01:09:09.120 --> 01:09:12.351
they'd been enjoying
outside pleasures, right?
765
01:09:12.440 --> 01:09:14.829
I won't force you.
766
01:09:14.920 --> 01:09:16.273
Hold on.
767
01:09:16.360 --> 01:09:19.511
It would be impolite to turn down
this gift. It's just entertainment.
768
01:09:19.600 --> 01:09:21.591
If our girlfriends found out,
they'd forgive us.
769
01:09:21.680 --> 01:09:23.796
That's right. When you're out
in the big wide world,
770
01:09:23.880 --> 01:09:27.395
you may hold one girl
but you're thinking of another.
771
01:09:27.480 --> 01:09:31.553
They're here to provide a service,
so we won't disappoint them.
772
01:09:34.680 --> 01:09:37.690
I've just had my heart broken
and I need comforting.
773
01:09:41.400 --> 01:09:43.630
Speak. Do whatever you want.
774
01:09:45.680 --> 01:09:48.638
It's been offered,
so we can't turn it down.
775
01:09:53.800 --> 01:09:56.516
Please keep enjoying yourselves.
I'm being called for.
776
01:09:56.600 --> 01:09:58.192
Yes, yes.
777
01:09:58.280 --> 01:10:01.272
Come over here.
778
01:10:07.400 --> 01:10:09.508
- So?
- I don't know the five men,
779
01:10:09.600 --> 01:10:14.116
but when I was in the police,
I saw Fatty with Muscles.
780
01:10:14.400 --> 01:10:16.152
I'll take care of it.
781
01:10:16.240 --> 01:10:18.959
- Let's change seats, Roundhead.
- Why?
782
01:10:19.400 --> 01:10:22.794
I don't have to explain myself
to you. Just do it.
783
01:10:23.880 --> 01:10:25.233
Get up.
784
01:10:29.760 --> 01:10:34.720
One of you will have to leave
this happy group for a while.
785
01:10:34.160 --> 01:10:36.958
I do hope you will join
our organisation.
786
01:10:37.400 --> 01:10:41.909
So that we complete the formalities,
who's going to get the money?
787
01:10:42.000 --> 01:10:46.790
This task is a great responsibility.
I'm not worthy.
788
01:10:46.880 --> 01:10:49.440
I've always been a man of leisure,
so I can't.
789
01:10:49.520 --> 01:10:52.353
I'm mentally ill and an attack
can come on at any time.
790
01:10:52.440 --> 01:10:56.228
Surely such an important duty
can't be given to me.
791
01:10:56.320 --> 01:10:59.835
OK, I'll go.
Well, it was me who hid the money.
792
01:10:59.920 --> 01:11:03.595
- Ma-chui, take this gentleman back.
- I understand.
793
01:11:03.680 --> 01:11:05.796
Look after yourself, Poison lvy.
794
01:11:05.880 --> 01:11:07.950
I've always looked after myself.
795
01:11:08.400 --> 01:11:10.429
Just go, Kidstuff.
Don't be dramatic.
796
01:11:10.520 --> 01:11:14.115
- Hurry up, before it all goes bad.
- It'll be OK.
797
01:11:14.200 --> 01:11:17.272
I'm just telling him
to get a move on.
798
01:11:18.520 --> 01:11:20.431
Enjoy yourselves.
799
01:11:20.520 --> 01:11:21.748
Kidstuff...
800
01:11:22.960 --> 01:11:25.315
Do it yourself.
801
01:11:37.720 --> 01:11:39.472
Muscles...
802
01:11:41.320 --> 01:11:43.515
Triple one, six, one, seven.
803
01:11:45.960 --> 01:11:47.393
- Hello?
- Hello?
804
01:11:47.480 --> 01:11:48.708
Hello, Kidstuff.
805
01:11:48.800 --> 01:11:50.916
- Who's that?
- Muscles. How's it going?
806
01:11:51.000 --> 01:11:54.595
They're over there and I'm back here
to get 200 million for their ransom.
807
01:11:54.680 --> 01:11:58.514
- You don't have it.
- So what do I do now?
808
01:11:58.600 --> 01:12:02.229
- I'll give it to you.
- Hurry up, I'll wait.
809
01:12:05.120 --> 01:12:06.473
Stop mucking about.
810
01:12:06.560 --> 01:12:10.109
How was I supposed to know
it was you coming in?
811
01:12:13.800 --> 01:12:17.392
- So 200 million looks like this.
- It's 100 million, not 200.
812
01:12:17.480 --> 01:12:21.314
You said 200 million,
so why is there 100?
813
01:12:21.400 --> 01:12:24.517
They only want half,
so why give it all to them?
814
01:12:24.600 --> 01:12:28.752
- Where do you make the drop?
- At the fairground tomorrow.
815
01:12:28.840 --> 01:12:33.277
I knew it was the fairground
but I don't know where exactly.
816
01:12:33.360 --> 01:12:38.434
Here's a lighter. When you light it,
I'll get a signal.
817
01:12:38.520 --> 01:12:41.910
Remember, as soon as you are
in their hide-out, notify me.
818
01:12:43.600 --> 01:12:44.953
Try it out.
819
01:13:16.840 --> 01:13:18.876
Hey, Kidstuff.
820
01:13:19.760 --> 01:13:24.470
Don't light it here.
Only when it's time.
821
01:13:26.360 --> 01:13:28.954
Don't keep staring.
It's me - Muscles.
822
01:13:52.360 --> 01:13:55.272
Roll up, roll up
for the House of Horrors.
823
01:13:55.360 --> 01:13:58.477
Keep the queue moving!
You don't want to miss this.
824
01:13:58.560 --> 01:14:01.393
Roll up, roll up.
825
01:14:17.280 --> 01:14:19.396
Closed for repair.
Please enjoy our other attractions.
826
01:14:36.800 --> 01:14:38.711
You don't scare me.
827
01:14:47.240 --> 01:14:50.391
So many lanterns here!
828
01:14:56.800 --> 01:14:58.753
Big ones and round ones.
829
01:15:06.800 --> 01:15:07.877
That startled me.
830
01:15:18.240 --> 01:15:19.150
That's not a real one.
831
01:15:22.320 --> 01:15:23.992
Come on if you dare!
832
01:15:24.800 --> 01:15:25.877
It's real!
833
01:15:47.840 --> 01:15:49.592
Stop wasting my time.
834
01:16:25.480 --> 01:16:26.833
Kill
835
01:19:13.600 --> 01:19:15.591
Where are my friends?
836
01:19:21.920 --> 01:19:26.357
We checked out the Hong Kong robbery
and the money you brought over.
837
01:19:26.440 --> 01:19:29.273
- And so?
- Both are fake.
838
01:19:44.320 --> 01:19:46.197
We've got stuff like this, too.
839
01:19:46.280 --> 01:19:48.236
- Tai-lok.
- Yes.
840
01:19:48.320 --> 01:19:53.189
Go to Mount Fuji and take this
lighter. Smoke as much as you can.
841
01:19:53.280 --> 01:19:55.748
Take some matches,
it's almost out of fuel.
842
01:19:55.840 --> 01:19:57.193
Really?
843
01:19:59.280 --> 01:20:03.990
You idiot. As soon as you lit it,
you told the police where we are.
844
01:20:04.800 --> 01:20:05.433
Get out.
845
01:20:05.520 --> 01:20:10.799
If you get caught by the police,
don't ever come back.
846
01:20:10.880 --> 01:20:12.393
I understand.
847
01:20:12.480 --> 01:20:14.550
Take him inside and lock him up.
848
01:20:15.240 --> 01:20:17.196
Pack up the stuff.
849
01:20:28.920 --> 01:20:31.514
- You finally got here!
- We're having so much fun.
850
01:20:35.720 --> 01:20:37.472
Catch, lvy.
851
01:20:40.360 --> 01:20:42.112
Where's the other policeman?
852
01:20:42.200 --> 01:20:44.310
Answer her.
853
01:20:45.200 --> 01:20:46.838
He's pretending.
854
01:21:02.720 --> 01:21:04.358
Well done, Muscles.
855
01:23:07.160 --> 01:23:09.435
Sleep! Sleep! Sleep!
856
01:23:13.920 --> 01:23:18.311
Don't hit me. Don't hit me.
Don't hit me.
857
01:23:18.400 --> 01:23:19.833
I said, don't hit me.
858
01:23:20.120 --> 01:23:22.350
- Protect me, brother.
- Keep calm.
859
01:23:25.120 --> 01:23:27.190
They can't hurt you if I'm here.
860
01:23:28.800 --> 01:23:29.479
What's with you?
861
01:23:43.360 --> 01:23:46.636
Good boy, get up.
Come on, get up.
862
01:23:46.720 --> 01:23:48.756
- Are you OK?
- No problems. How about you?
863
01:23:48.840 --> 01:23:49.955
I'm fine.
864
01:23:54.480 --> 01:23:57.199
- You tempted us with women.
- And conned us.
865
01:23:57.280 --> 01:23:59.157
Let's hit him.
866
01:23:59.240 --> 01:24:01.800
- Hit him.
- Hit him!
867
01:24:03.160 --> 01:24:04.559
Get him.
868
01:24:05.680 --> 01:24:08.592
- That was a brave move.
- You missed by how much?
869
01:24:08.680 --> 01:24:10.557
- Just a bit.
- After him.
870
01:24:32.360 --> 01:24:34.794
- Ricky!
- Open the door first.
871
01:24:51.720 --> 01:24:53.676
I'll take care of her.
872
01:27:06.000 --> 01:27:08.700
She's too powerful.
873
01:28:13.400 --> 01:28:15.311
You're on a salary. Why so dedicated?
874
01:28:15.400 --> 01:28:17.311
Dedicated to vengeance.
875
01:28:58.800 --> 01:29:00.280
I give up.
876
01:29:05.400 --> 01:29:07.675
- Where are they?
- They're over there.
877
01:29:07.760 --> 01:29:09.955
- There's lots of police upstairs.
- Let's go.
878
01:29:10.400 --> 01:29:11.917
So what? We're police, too.
879
01:29:12.000 --> 01:29:13.558
Oh, yeah.
880
01:29:13.640 --> 01:29:16.837
Get in the car, you lot!
881
01:29:16.920 --> 01:29:19.115
Get in, get in.
882
01:29:25.440 --> 01:29:27.635
Thank you for your help, Kidstuff.
883
01:29:27.720 --> 01:29:30.188
No need. I just don't want
to see you again.
884
01:29:31.800 --> 01:29:35.756
- Get a car for them.
- We won't ride in a police vehicle.
885
01:29:42.440 --> 01:29:46.350
- You're older now, grow up.
- Of course.
886
01:29:50.240 --> 01:29:52.913
When I was walking past your house,
887
01:29:53.640 --> 01:29:56.154
With a pail of water you did me douse
888
01:29:56.760 --> 01:29:59.558
The water splashed onto my shoes
889
01:30:00.160 --> 01:30:02.469
The passers-by were all amused
890
01:30:02.680 --> 01:30:05.240
Not a thing to me did you say
891
01:30:05.560 --> 01:30:08.552
Just stared at me in this way...
892
01:30:20.560 --> 01:30:21.913
With thanks to -
893
01:30:22.000 --> 01:30:24.195
# I watch the crowd
that flows like cloud
894
01:30:24.320 --> 01:30:27.392
# It's a small place
but things change every day
895
01:30:27.480 --> 01:30:30.836
# Lazy or hard-working,
you're all human beings
896
01:30:30.920 --> 01:30:34.710
# You all have kind hearts
897
01:30:34.160 --> 01:30:37.709
# The lucky star is shining upon you
898
01:30:37.800 --> 01:30:42.316
# Keeping you safe from danger
899
01:30:42.400 --> 01:30:44.436
# Free your heart from its burdens
900
01:30:44.520 --> 01:30:48.274
# Rid the hatred
and may you have no enemies
901
01:30:49.400 --> 01:30:53.473
# Be relaxed and cheerful,
let everything please you
902
01:30:54.200 --> 01:30:57.158
# Laughter's heard in every family,
dreams come true
903
01:30:57.240 --> 01:31:00.869
# Everyone finds their true love
and the love lasts forever
904
01:31:00.960 --> 01:31:04.316
# The lucky star shines
and brings you wealth
905
01:31:18.960 --> 01:31:22.475
# You don't mix with people
and don't help others
906
01:31:22.560 --> 01:31:25.597
# You are so childish
907
01:31:26.800 --> 01:31:29.470
# Whether you are rich or poor,
you are a human being
908
01:31:29.560 --> 01:31:32.757
# Don't be so uptight
909
01:31:33.320 --> 01:31:36.278
# The lucky star shines
and changes your luck
910
01:31:36.840 --> 01:31:39.479
# May it keep you safe from danger
911
01:31:40.360 --> 01:31:43.790
# Free your heart from its burdens
912
01:31:43.160 --> 01:31:46.516
# Rid the hatred
and may you have no enemies... #
913
01:31:55.517 --> 01:32:10.517
Subtitle's Edited By
Ghost
68427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.