Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:42,827
There you are.
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,659
Go now!
3
00:01:06,191 --> 00:01:09,650
GIRLS GIRLS
4
00:03:27,332 --> 00:03:29,073
Are you going to Traunstein?
5
00:03:29,084 --> 00:03:31,121
No, farther, to Bergen.
6
00:03:39,261 --> 00:03:41,548
Quite a drag, huh?
7
00:03:44,391 --> 00:03:46,132
Why don't you get off
at the next station
8
00:03:46,143 --> 00:03:48,430
and take the bus to Neumarkt?
9
00:03:48,687 --> 00:03:51,100
You'll get to Bergen one hour earlier.
10
00:03:51,356 --> 00:03:53,143
Good idea.
11
00:03:53,525 --> 00:03:55,232
Bye.
12
00:03:57,404 --> 00:03:58,986
Bye.
13
00:04:02,242 --> 00:04:04,905
Where's the bus to Bergen leaving?
14
00:04:07,414 --> 00:04:09,280
Back there,
but not until half an hour.
15
00:04:09,291 --> 00:04:12,500
- What, no sooner than that?
- Yes, unfortunately.
16
00:04:30,771 --> 00:04:33,229
Hello, are you going
in this direction?
17
00:04:34,441 --> 00:04:37,354
Yeah, hop on.
Give me that.
18
00:04:55,086 --> 00:04:56,577
Where are you headed?
19
00:04:56,588 --> 00:04:58,671
To my parents, in Bergen.
20
00:04:58,673 --> 00:05:01,086
- To Bergen?
- I meant to go there by bus,
21
00:05:01,092 --> 00:05:02,958
but it's leaving much later.
22
00:05:02,969 --> 00:05:05,006
I'm not going to Bergen though.
23
00:05:05,013 --> 00:05:06,675
Yes, I know.
24
00:05:06,973 --> 00:05:09,716
- Did you visit your boyfriend?
- No.
25
00:05:09,893 --> 00:05:12,510
I'm coming from the reformatory.
26
00:05:34,251 --> 00:05:35,992
Watch it, you beast!
27
00:05:44,094 --> 00:05:46,086
Here. A little tranquilizer.
28
00:05:46,096 --> 00:05:47,678
Thanks.
29
00:06:48,283 --> 00:06:50,115
I want to get off.
30
00:06:50,118 --> 00:06:51,859
Stop it, I want to get off.
31
00:06:51,870 --> 00:06:54,487
What's the matter? I bet one
of those guys is going to Bergen!
32
00:06:54,497 --> 00:06:56,238
Stop!
33
00:07:19,522 --> 00:07:21,229
Station.
34
00:07:26,488 --> 00:07:28,571
Over there. One of them
will surely give you a lift.
35
00:07:28,573 --> 00:07:31,236
Give it to me,
I know these parts.
36
00:07:33,703 --> 00:07:35,569
Thanks a lot, too!
37
00:07:59,980 --> 00:08:01,437
Hey!
38
00:08:32,637 --> 00:08:34,549
You're Andrea, aren't you?
39
00:08:34,848 --> 00:08:36,931
Wait up!
Where are you going?
40
00:08:37,100 --> 00:08:39,183
I recognized you right away.
41
00:08:39,185 --> 00:08:42,098
Won't you slow down a bit?
I need to talk to you.
42
00:08:44,357 --> 00:08:46,314
I'm Junior.
43
00:08:46,985 --> 00:08:49,693
I know that.
Where is he?
44
00:08:49,988 --> 00:08:51,820
Who?
45
00:08:51,823 --> 00:08:53,940
He hasn't returned yet?
46
00:08:54,242 --> 00:08:56,154
He left a little later.
47
00:08:56,161 --> 00:09:00,030
- When is he coming back?
- I don't know. In a couple of days.
48
00:09:00,040 --> 00:09:03,283
- Is that why you're here?
- I'm not here.
49
00:09:11,092 --> 00:09:12,754
Come with me.
50
00:09:13,762 --> 00:09:15,754
Don't you want to know
how he's doing?
51
00:09:15,764 --> 00:09:17,471
Are you coming?
52
00:09:34,365 --> 00:09:36,106
I don't think we can talk here.
53
00:09:36,117 --> 00:09:38,234
Would you mind if we went up
to the house?
54
00:09:38,244 --> 00:09:40,577
- We can leave that here.
- I don't know.
55
00:09:41,581 --> 00:09:43,789
Actually, I meant to go to Bergen.
56
00:09:43,792 --> 00:09:46,284
Are you longing so badly for Bergen?
57
00:10:07,398 --> 00:10:09,606
You surely don't want somebody
to see you, right?
58
00:10:09,609 --> 00:10:12,352
- I don't care.
- Come.
59
00:10:12,612 --> 00:10:15,821
A young sow is standing
in front of a socket.
60
00:10:15,824 --> 00:10:18,157
It grunts and says:
61
00:10:18,159 --> 00:10:20,367
Come on out, you chicken!
62
00:10:24,332 --> 00:10:26,289
Look who I brought along.
63
00:10:32,715 --> 00:10:34,502
Very proper.
64
00:10:49,357 --> 00:10:51,223
It's beautiful here, isn't it?
65
00:10:51,401 --> 00:10:54,189
- So, what about him?
- Did you come because of him?
66
00:10:54,195 --> 00:10:57,814
I was discharged today.
Got a lift on a silo truck.
67
00:10:57,824 --> 00:11:00,282
- After all, I couldn't know...
- You want to start this all over?
68
00:11:00,285 --> 00:11:02,197
- Are you nuts?
- Besides...
69
00:11:02,203 --> 00:11:05,071
You can report him once again.
Sorry.
70
00:11:05,331 --> 00:11:07,618
I completely forgot that you're not
dependent anymore.
71
00:11:07,625 --> 00:11:10,333
Leave me alone.
I had nothing to do with it.
72
00:11:10,336 --> 00:11:12,953
- My parents did...
- Did they sleep with him, or did you?
73
00:11:12,964 --> 00:11:15,081
You must've told them.
And since you had to tell them
74
00:11:15,091 --> 00:11:18,209
you could've also stopped them
from running to the police right away.
75
00:11:18,469 --> 00:11:20,085
I couldn't have known.
76
00:11:20,096 --> 00:11:22,133
- If he hadn't been so arrogant...
- Come on!
77
00:11:22,140 --> 00:11:24,097
You just wanted to profit.
78
00:11:24,100 --> 00:11:25,932
They would've liked him
as son-in-law, huh?
79
00:11:25,935 --> 00:11:29,053
- That's not true.
- You're nothing but a slut.
80
00:11:29,063 --> 00:11:30,850
You're lying.
81
00:11:31,107 --> 00:11:33,269
You know you're lying.
82
00:11:41,534 --> 00:11:43,992
Don't make such a fuss.
I'm sorry.
83
00:11:43,995 --> 00:11:45,907
- Are you?
- Junior!
84
00:11:45,914 --> 00:11:47,826
Junior! Lunch's ready!
85
00:11:47,832 --> 00:11:51,542
Anna, lay the table for two.
86
00:12:05,391 --> 00:12:07,132
How do you do?
87
00:12:16,736 --> 00:12:19,069
She seems to like you.
88
00:12:21,991 --> 00:12:24,483
- She's always been jealous.
- Nonsense!
89
00:12:24,494 --> 00:12:29,740
"Buchental, Schlamoni,"
"Degerndorf, Taurick."
90
00:12:45,682 --> 00:12:47,264
Sit here.
91
00:12:50,687 --> 00:12:52,849
Or am I taking your seat?
92
00:13:59,213 --> 00:14:01,205
I liked him very much.
93
00:14:05,011 --> 00:14:06,673
And now?
94
00:14:39,587 --> 00:14:41,499
Do you still love him?
95
00:14:46,302 --> 00:14:48,794
A lot happened since then.
96
00:14:55,645 --> 00:14:57,682
It's been a long time.
97
00:15:01,317 --> 00:15:04,560
I don't mean to say that
I've got something against him.
98
00:15:09,784 --> 00:15:12,151
Besides, I hardly think
99
00:15:12,161 --> 00:15:14,824
that he wants to see me again.
100
00:15:17,708 --> 00:15:19,870
I don't think he...
101
00:15:22,547 --> 00:15:24,379
I believe
102
00:15:24,841 --> 00:15:26,673
it's over.
103
00:16:10,428 --> 00:16:12,545
They were jealous.
104
00:16:13,681 --> 00:16:16,219
He would take me on Sundays.
105
00:16:16,225 --> 00:16:19,935
- To parties or the theater.
- Is that a crime?
106
00:16:21,898 --> 00:16:24,231
He gave me presents.
107
00:16:25,109 --> 00:16:26,975
A watch.
108
00:16:28,905 --> 00:16:31,067
Then they noticed.
109
00:16:31,073 --> 00:16:34,657
They shook me down
until I admitted it.
110
00:16:35,119 --> 00:16:36,781
You wanted to take him in.
111
00:16:36,787 --> 00:16:38,619
That's not true.
112
00:16:39,832 --> 00:16:42,666
I even told the judge
that it had been my fault.
113
00:16:42,668 --> 00:16:44,910
- That I wanted it.
- But you didn't mind the fact
114
00:16:44,921 --> 00:16:47,208
- that he was nearly your father's age.
- No.
115
00:16:47,215 --> 00:16:50,504
Well, he's not that old after all.
Sometimes you could mistake us for brothers.
116
00:16:50,510 --> 00:16:53,753
- He used to say so, too.
- Say, didn't your parents pick you up?
117
00:16:53,763 --> 00:16:55,345
No.
118
00:16:56,516 --> 00:16:58,257
Hey, fancy that:
119
00:16:58,267 --> 00:17:02,011
My mother visited me just once
in those 17 months.
120
00:17:02,230 --> 00:17:04,893
- Mean, isn't it?
- Listen, I need to go to the factory.
121
00:17:04,899 --> 00:17:06,731
Will you wait for me?
I'll be right back.
122
00:17:06,734 --> 00:17:09,522
You can go to my cabin,
up by the pit. I'll meet you there.
123
00:17:09,529 --> 00:17:12,863
You'll wait, won't you?
I'll make it quick.
124
00:17:16,118 --> 00:17:18,030
I won't go up there.
125
00:19:10,524 --> 00:19:12,891
I'm sorry.
It took a little longer.
126
00:19:13,152 --> 00:19:15,235
Ever since he left, I had to
run the company all by myself,
127
00:19:15,237 --> 00:19:17,900
without knowing much about it, really.
128
00:19:18,157 --> 00:19:20,570
I thought you were waiting
for me at the house?
129
00:19:26,082 --> 00:19:28,620
I used to come up here more often,
in my holidays.
130
00:19:31,170 --> 00:19:33,583
I can't stand Switzerland.
131
00:19:34,507 --> 00:19:38,592
I could've seen you, but he didn't
want me to go to the factory.
132
00:19:46,769 --> 00:19:49,853
I sometimes watched you from the window.
133
00:20:07,289 --> 00:20:10,999
Once, you crashed his sports car
against the rain barrel.
134
00:20:12,378 --> 00:20:15,462
You were terrified,
but he just laughed.
135
00:20:15,840 --> 00:20:18,002
What did you do in the garage?
136
00:20:18,926 --> 00:20:21,760
I simply felt like sitting in a posh car.
137
00:20:21,762 --> 00:20:23,173
- Come.
- I can get up by myself.
138
00:20:23,180 --> 00:20:24,887
Come on, I'm in a hurry.
139
00:20:26,225 --> 00:20:28,433
They need me before they call it a day.
140
00:20:45,453 --> 00:20:48,946
- So, what about the garage?
- Oh, nothing.
141
00:20:49,165 --> 00:20:52,078
Do you know that I was never allowed
to go inside when you were there?
142
00:20:52,084 --> 00:20:54,622
That pissed you off, didn't it?
143
00:21:06,599 --> 00:21:08,465
Wait! Catch me!
144
00:21:12,313 --> 00:21:14,054
Did you hurt yourself?
145
00:21:14,440 --> 00:21:15,897
No.
146
00:21:16,233 --> 00:21:19,067
- Come on, I need to hurry.
- Just a moment.
147
00:21:19,069 --> 00:21:21,561
Soon we won't find anyone in the office.
148
00:21:28,120 --> 00:21:31,284
Say, can you ask them if someone
is going to Bergen?
149
00:21:42,718 --> 00:21:44,926
Anything else, Schiller?
150
00:21:45,095 --> 00:21:47,587
No. Just the detonation tomorrow, Junior.
151
00:21:47,598 --> 00:21:49,260
Alright.
152
00:21:59,485 --> 00:22:02,694
- Hey, you said you'd ask!
- Just a moment.
153
00:22:06,492 --> 00:22:08,108
Have a good trip, Schorsch!
154
00:22:08,118 --> 00:22:09,734
Okay!
155
00:22:09,995 --> 00:22:11,577
Well then?
156
00:22:11,580 --> 00:22:13,572
Don't you want to stay for the night?
157
00:22:13,582 --> 00:22:18,202
Marble, stone and iron break,
but our Io ve will not.
158
00:22:18,504 --> 00:22:20,461
Your parents won't know
that you were coming today.
159
00:22:20,464 --> 00:22:22,547
Besides, it's already late.
160
00:22:23,217 --> 00:22:26,676
You'll have trouble finding someone
who'll take you to Bergen today.
161
00:22:27,054 --> 00:22:29,137
You can sleep in mother's room.
162
00:22:29,598 --> 00:22:31,305
No, that won't work.
163
00:22:31,308 --> 00:22:34,301
Your parents will be aware of the fact
that you've been discharged in the morning.
164
00:22:34,311 --> 00:22:37,304
They'll wonder where you've been all day.
165
00:22:37,481 --> 00:22:39,689
I'll think of something.
166
00:22:41,944 --> 00:22:44,857
You'll definitely be better off
if you come home in the morning.
167
00:22:45,322 --> 00:22:47,063
I don't know.
168
00:22:47,992 --> 00:22:51,235
... but our Io ve will not.
169
00:22:51,996 --> 00:22:54,409
I can't stay for the night like that.
170
00:23:57,269 --> 00:23:58,931
Checkmate.
171
00:24:01,649 --> 00:24:04,733
You could win once in a while,
don't you think?
172
00:24:06,987 --> 00:24:09,650
I've had enough.
I'm going to bed now.
173
00:24:32,429 --> 00:24:34,045
Wait a second.
174
00:24:38,018 --> 00:24:39,680
What about the kiss?
175
00:24:43,399 --> 00:24:45,607
Alright, tomorrow at breakfast then.
176
00:25:00,124 --> 00:25:01,865
It's nice that you've stayed.
177
00:25:01,875 --> 00:25:04,242
- Good night.
- Shall I switch on your light?
178
00:25:04,253 --> 00:25:07,166
- I know my way. Sleep well.
- Thanks, you too.
179
00:25:08,298 --> 00:25:10,915
I could give you a lift home in my car.
180
00:25:11,844 --> 00:25:14,507
But I guess you prefer not to come home
before lunchtime tomorrow, right?
181
00:25:14,513 --> 00:25:16,004
Yes.
182
00:25:16,015 --> 00:25:18,052
I think so, too.
183
00:25:18,600 --> 00:25:20,387
See you tomorrow.
184
00:27:46,790 --> 00:27:49,453
Everybody ready?
Go!
185
00:28:42,971 --> 00:28:46,180
We took out quite a bit too much,
didn't we?
186
00:28:48,477 --> 00:28:51,185
We still need to blast away
that head up there.
187
00:28:53,982 --> 00:28:57,100
- Hey, you takin' shelter with me?
- Hands off me, grandpa.
188
00:28:57,110 --> 00:28:59,818
Leave her!
Go back to your digger.
189
00:30:00,757 --> 00:30:02,168
Hey!
190
00:30:23,822 --> 00:30:26,280
- So, did you sleep well?
- Yes.
191
00:30:26,283 --> 00:30:28,320
Have there ever been accidents
when you had an explosion?
192
00:30:28,327 --> 00:30:31,570
No, I don't think so.
Are you afraid?
193
00:30:49,723 --> 00:30:51,464
Shall I tell you something?
194
00:30:51,475 --> 00:30:53,307
Is it funny?
195
00:30:53,518 --> 00:30:55,384
It happened a couple
of weeks ago.
196
00:30:55,395 --> 00:30:58,183
Next to that stone over there.
197
00:30:58,190 --> 00:31:00,273
I was carving a stick.
198
00:31:00,275 --> 00:31:03,268
Suddenly, I feel spied upon.
I turn around
199
00:31:03,278 --> 00:31:06,442
- and there's a man behind me.
- Goodness gracious!
200
00:31:13,080 --> 00:31:14,867
Your hand is so warm.
201
00:31:16,249 --> 00:31:18,662
At first, I wanted to run away.
202
00:31:19,419 --> 00:31:22,537
But since he didn't move,
I walked up to him.
203
00:31:26,093 --> 00:31:28,085
Look, over there.
204
00:31:28,095 --> 00:31:31,213
Come on, whoever gets in the
sunlight first!
205
00:31:45,529 --> 00:31:47,270
I've won!
206
00:31:57,582 --> 00:31:59,323
You're pretty.
207
00:32:12,722 --> 00:32:14,588
How about now?
208
00:32:17,936 --> 00:32:19,723
You've got pretty eyes.
209
00:32:25,235 --> 00:32:27,227
He had the same eyes.
210
00:32:27,988 --> 00:32:30,776
When I came closer, I noticed
that he wasn't wearing any shoes.
211
00:32:38,874 --> 00:32:40,911
Was it too hot for him?
212
00:32:48,758 --> 00:32:50,750
I like your hair.
213
00:32:53,263 --> 00:32:55,471
What eyes he had!
214
00:32:56,308 --> 00:32:59,426
Suddenly, I realized:
he's not standing, he's hanging!
215
00:33:01,271 --> 00:33:03,354
Even your nose is beautiful.
216
00:33:08,612 --> 00:33:10,444
Who was that man?
217
00:33:12,491 --> 00:33:14,027
Don't!
218
00:33:15,785 --> 00:33:17,572
Who he was?
219
00:33:18,246 --> 00:33:19,908
A pest exterminator.
220
00:33:19,915 --> 00:33:21,622
Very funny.
221
00:33:41,478 --> 00:33:44,346
Why... did he hang himself?
222
00:33:44,356 --> 00:33:46,063
Because...
223
00:33:46,441 --> 00:33:49,479
Because all of those bugs had gone
224
00:33:49,486 --> 00:33:51,603
over his head.
225
00:35:41,014 --> 00:35:43,097
What if somebody comes?
226
00:36:47,038 --> 00:36:49,405
In America, they cover them in gold.
227
00:36:49,666 --> 00:36:51,703
Do they feel the pain?
228
00:36:53,044 --> 00:36:55,331
They die at once.
229
00:39:05,635 --> 00:39:08,252
What will you do
when he comes back?
230
00:39:11,766 --> 00:39:13,598
He isn't back yet.
231
00:39:14,018 --> 00:39:17,307
- I'm scared.
- You're telling me?
232
00:39:17,522 --> 00:39:20,139
You're going away,
but I'm his son.
233
00:39:58,104 --> 00:39:59,891
See that furnace there?
234
00:39:59,898 --> 00:40:02,732
We built it, while father was gone.
235
00:40:03,985 --> 00:40:06,022
Yeah, it's great.
236
00:40:12,035 --> 00:40:14,903
She really had the nerve
to come back.
237
00:40:16,664 --> 00:40:18,075
Her?
238
00:40:18,082 --> 00:40:20,540
She dares to do plenty of
other things, too.
239
00:40:20,543 --> 00:40:22,125
Is that so?
240
00:40:22,128 --> 00:40:25,246
Sometimes I'd like to know
what you're doing over there,
241
00:40:25,256 --> 00:40:27,168
in that house.
242
00:40:28,217 --> 00:40:31,210
Hey!
Gone mad, old buck?
243
00:40:36,392 --> 00:40:39,100
Don't get all worked up,
you hypocritical bitch!
244
00:40:41,606 --> 00:40:43,814
I supervised the installation
and construction myself.
245
00:40:43,816 --> 00:40:45,933
It's not finished yet.
246
00:40:54,619 --> 00:40:56,326
Watch out!
247
00:41:01,751 --> 00:41:04,744
If you fall down there
you're minced meat.
248
00:41:11,719 --> 00:41:13,506
Anything left to do for today?
249
00:41:13,513 --> 00:41:15,175
No, not today.
250
00:41:21,729 --> 00:41:24,642
- Look!
- I'll show you something.
251
00:42:05,189 --> 00:42:07,397
Gosh, the warden!
252
00:42:07,400 --> 00:42:10,063
I thought she was calling
only after three days?
253
00:42:11,946 --> 00:42:13,812
"My dear..."
254
00:42:13,823 --> 00:42:17,066
"how did you like the three days
with your family?"
255
00:42:19,787 --> 00:42:21,574
You know what?
256
00:42:21,789 --> 00:42:23,655
I'll stay.
257
00:42:29,088 --> 00:42:30,704
Awful!
258
00:44:19,115 --> 00:44:21,448
Aren't you ashamed to lie
in bed with a stranger?
259
00:44:21,450 --> 00:44:24,443
And you, with your father's girlfriend!
260
00:44:25,621 --> 00:44:27,578
I don't find that funny at all.
261
00:44:28,791 --> 00:44:30,578
Oh, you!
262
00:44:30,960 --> 00:44:33,998
How could you be so shameless,
with someone so much older than you!
263
00:44:35,590 --> 00:44:39,049
All I know is that you've slept
with somebody, who's twice your age!
264
00:44:42,847 --> 00:44:44,884
And who knows with whom else.
265
00:44:45,975 --> 00:44:48,092
Can't you say something?
266
00:44:51,022 --> 00:44:52,809
You're a whore.
267
00:45:36,317 --> 00:45:37,933
Are you buzzing off?
268
00:45:37,944 --> 00:45:40,027
Beat it, but quickly!
269
00:45:53,876 --> 00:45:58,246
400 sacks to Nuremberg and
50 to Neumarkt. Hurry up!
270
00:46:00,258 --> 00:46:04,423
Else, try to get the driver of the
Stucka mine. He has to go to Zirndorf.
271
00:46:04,428 --> 00:46:07,796
- Alright, see you later.
- And tell Mr. Schiller to see me.
272
00:46:07,807 --> 00:46:09,799
Did you get your trailer fixed, Schorsch?
273
00:46:09,809 --> 00:46:12,301
- Yeah, right there.
- Well, what're you waiting for?
274
00:46:14,647 --> 00:46:18,231
Drive off, we hardly manage anyway,
and do it pronto, will you?
275
00:46:18,234 --> 00:46:21,147
- This delivery is very important for us.
- Telephone!
276
00:46:31,622 --> 00:46:33,488
Yes. What's up?
277
00:46:33,749 --> 00:46:36,241
What?!
Else, where's the commission book?
278
00:46:36,252 --> 00:46:38,164
Yes. Yes.
279
00:46:38,587 --> 00:46:40,044
Yes.
280
00:46:47,847 --> 00:46:49,509
Yes, that will be fine.
281
00:46:50,433 --> 00:46:52,174
Alright, don't detonate yet,
I'm coming up.
282
00:46:52,184 --> 00:46:54,141
And get that pump!
283
00:47:04,280 --> 00:47:07,364
- You called for me. Something happened?
- I'll be back at once!
284
00:47:07,783 --> 00:47:09,570
The car is in use right now.
285
00:47:09,577 --> 00:47:11,193
Never mind!
286
00:47:11,746 --> 00:47:13,954
- Has something happened?
- What do I know?
287
00:48:24,735 --> 00:48:26,567
Don't you move.
288
00:48:31,992 --> 00:48:35,281
Excuse me, can you tell me
how to find the Kopernikus Road?
289
00:48:35,287 --> 00:48:37,995
Yes, of course I know.
290
00:48:37,998 --> 00:48:39,864
Well, how do you get there?
291
00:48:39,875 --> 00:48:42,834
Drive up over there,
around the memorial,
292
00:48:42,837 --> 00:48:45,705
over the old bridge
and then onto the main road.
293
00:48:45,714 --> 00:48:47,171
Thank you.
294
00:50:21,519 --> 00:50:23,306
Where have you been?
I've been looking for you all day.
295
00:50:23,312 --> 00:50:25,304
- You don't say.
- I need to talk to you.
296
00:50:25,314 --> 00:50:29,024
- Your parents are out anyway.
- Do you always have to force me?
297
00:50:29,026 --> 00:50:30,517
Please.
298
00:50:30,528 --> 00:50:32,190
All right.
299
00:50:34,281 --> 00:50:36,068
But not here.
300
00:51:29,628 --> 00:51:32,245
Try to understand.
It won't work with us.
301
00:51:32,256 --> 00:51:35,499
- Why not?
- I'll have to go home eventually.
302
00:51:35,509 --> 00:51:37,421
- Hey, boss!
- I'd driven you home
303
00:51:37,428 --> 00:51:39,420
if you'd wanted me to.
304
00:51:39,722 --> 00:51:41,463
Another letter!
305
00:51:41,473 --> 00:51:43,089
Come on, let's go.
306
00:51:55,946 --> 00:51:57,528
And besides,
307
00:51:57,531 --> 00:51:59,568
what about Ernst?
308
00:52:02,161 --> 00:52:04,278
Damn it, I can't stand that "Ernst"!
309
00:52:04,288 --> 00:52:08,373
All right, "your father".
Drive me home.
310
00:52:58,717 --> 00:53:01,881
Let's go to Munich.
I'll change on the way.
311
00:53:15,693 --> 00:53:18,527
"She's never been faster than today."
312
00:53:37,589 --> 00:53:39,501
Hey, how are you doing?
313
00:53:39,758 --> 00:53:42,626
Thanks!
New chick?
314
00:53:55,190 --> 00:53:58,149
- Are you still mad at me for this morning?
- Never mind.
315
00:54:49,036 --> 00:54:51,619
- Hey, you! Tommy's giving a party.
- Hi, Flo.
316
00:54:51,622 --> 00:54:53,955
- Are you coming?
- I might, later.
317
00:54:53,957 --> 00:54:56,040
Bring her with you!
318
00:56:45,986 --> 00:56:47,727
She wouldn't be bad for a night, right?
319
00:56:47,738 --> 00:56:50,105
- Yeah! She's nice, isn't she?
- Why don't you try her?
320
00:56:50,115 --> 00:56:52,152
- Loser!
- Loser or not,
321
00:56:52,159 --> 00:56:54,697
you'll always get it if you got
a fat sports car.
322
00:56:54,703 --> 00:56:56,490
- Or a factory.
- Or something like that.
323
00:56:56,496 --> 00:56:58,237
If that's his only way to make
an impression...
324
00:56:58,248 --> 00:57:00,740
He'd even run off with your girlfriend.
325
00:57:00,751 --> 00:57:02,788
What? Mine?
326
00:57:03,462 --> 00:57:05,875
- Don't make me laugh!
- You'll see.
327
00:57:05,881 --> 00:57:08,294
All the females in the office
are after him.
328
00:57:08,300 --> 00:57:10,462
That's where he snacked
on that girl, too.
329
00:57:10,469 --> 00:57:12,927
Now they're snacking on him.
330
00:57:17,309 --> 00:57:19,221
And he... will be next.
331
00:57:19,227 --> 00:57:21,139
Leave the boy alone!
332
00:57:21,980 --> 00:57:24,097
I'm glad to have him around.
333
00:57:26,693 --> 00:57:29,902
Morning, guys. What's up?
May I join in on the joke?
334
00:57:29,905 --> 00:57:32,568
- Can I talk to you for a moment?
- Sure.
335
00:57:42,709 --> 00:57:44,746
Do you actually know
who that girl is?
336
00:57:44,753 --> 00:57:47,461
- Why?
- Well, I just thought...
337
00:57:47,464 --> 00:57:49,706
Leave the thinking to me!
338
00:57:58,266 --> 00:58:00,974
Well Schiller, I'll be off.
Else has my number in Hanover.
339
00:58:00,978 --> 00:58:04,096
- Call me if anything happens.
- Very well, Mr. Ledebur.
340
00:59:54,758 --> 00:59:57,501
"65 vouchers for Junior"
341
01:00:09,231 --> 01:00:11,598
"Dear Mister Spieker,"
342
01:00:11,983 --> 01:00:13,770
"...as far as the advisory board
is concerned."
343
01:00:13,777 --> 01:00:17,191
"For the remainder of our hopefully
prosperous trading relationship,"
344
01:00:17,197 --> 01:00:20,190
"I remain your devoted friend
von Vorstetten."
345
01:00:27,207 --> 01:00:29,950
"Dear Elisabeth...
346
01:00:29,960 --> 01:00:33,078
LIME KILN von VORSTETTEN & SON
Former STEINBRENNER & SON
347
01:00:33,255 --> 01:00:35,247
"The boy is in a difficult
stage of development."
348
01:00:35,257 --> 01:00:37,965
"I hope that my sweet mob is
not bothering you too much."
349
01:00:37,968 --> 01:00:41,177
"Sincerely, your friend."
350
01:01:07,080 --> 01:01:10,699
- Checked us out a little, haven't we?
- I was looking for something.
351
01:01:11,459 --> 01:01:14,918
Well? Did you find it?
352
01:01:25,515 --> 01:01:27,848
One morning, she was gone.
353
01:01:29,603 --> 01:01:31,720
She took her suitcase
354
01:01:32,397 --> 01:01:34,730
and walked down the street.
355
01:01:36,776 --> 01:01:38,768
I've never saw her again.
356
01:01:38,987 --> 01:01:41,855
Later, we put her things
into boxes
357
01:01:42,365 --> 01:01:45,699
and then a delivery truck came
and picked up all the stuff.
358
01:01:46,036 --> 01:01:48,153
Why did she run off?
359
01:01:49,247 --> 01:01:52,160
Country life proved too dull for mylady.
360
01:01:53,126 --> 01:01:55,493
He was traveling all the time
361
01:01:55,754 --> 01:01:57,996
and left her alone by herself.
362
01:02:04,054 --> 01:02:06,467
He looked like Junior back then.
363
01:02:10,477 --> 01:02:13,140
How long have you been here, Anna?
364
01:02:15,899 --> 01:02:17,936
Nearly eleven years.
365
01:02:20,570 --> 01:02:23,404
I was 23 when I started here.
366
01:02:25,450 --> 01:02:28,238
Back then, they kept the big house.
367
01:02:28,703 --> 01:02:31,195
One cook, one domestic servant
368
01:02:31,206 --> 01:02:33,198
and two maids.
369
01:02:33,833 --> 01:02:35,825
When she left,
they were all sacked.
370
01:02:35,835 --> 01:02:37,622
And you?
371
01:02:37,921 --> 01:02:39,412
Me?
372
01:02:42,676 --> 01:02:45,339
I lived alone with him, here.
373
01:02:46,388 --> 01:02:49,972
Junior had been sent
to a boarding school.
374
01:02:49,975 --> 01:02:52,467
Wasn't there too much work?
375
01:02:55,021 --> 01:02:57,058
For two people?
376
01:03:01,695 --> 01:03:04,233
Back then, I didn't look so bad.
377
01:03:05,073 --> 01:03:07,190
You should've seen me.
378
01:03:08,326 --> 01:03:10,488
When I went to the factory,
379
01:03:10,662 --> 01:03:13,029
they dropped their work.
380
01:03:14,749 --> 01:03:16,456
Oh well.
381
01:03:16,751 --> 01:03:19,459
In any case, I didn't do badly.
382
01:03:19,838 --> 01:03:21,249
See?
383
01:03:21,256 --> 01:03:23,589
That's no business of mine.
384
01:03:41,526 --> 01:03:43,893
Looking for your boyfriend?
He's in the woods.
385
01:03:43,903 --> 01:03:45,610
What are you doing?
386
01:03:45,613 --> 01:03:47,605
Want to have a look?
387
01:03:59,919 --> 01:04:02,036
Getting a kick out of this, huh?
388
01:04:18,772 --> 01:04:22,561
- I thought you were at the factory?
- As you see, I'm here. What do you want?
389
01:04:23,276 --> 01:04:25,063
- What's the matter?
- Nothing.
390
01:04:25,070 --> 01:04:26,686
Tell me,
391
01:04:26,696 --> 01:04:28,653
did Anna ever have a thing
with your father?
392
01:04:28,656 --> 01:04:31,569
- Nonsense!
- I don't know.
393
01:04:32,452 --> 01:04:34,284
With Ernst, I wouldn't be surprised.
394
01:04:34,287 --> 01:04:36,279
Ernst, Ernst, Ernst! Dammit,
how many times have I told you
395
01:04:36,289 --> 01:04:38,406
that I don't want you to call him
Ernst all the time?!
396
01:04:38,416 --> 01:04:41,409
Say, why are you in such a bad mood, hm?
397
01:04:42,295 --> 01:04:44,207
Because of the workers.
398
01:04:58,186 --> 01:05:01,145
Just what I needed.
They just pull off their usual show.
399
01:05:01,147 --> 01:05:03,480
- Shall we go?
- Come on.
400
01:05:03,483 --> 01:05:05,395
I don't feel like it.
401
01:05:06,945 --> 01:05:08,561
Take me with you!
402
01:05:08,988 --> 01:05:12,106
Junior, are you there? Come out,
we want to ask you something!
403
01:05:14,369 --> 01:05:17,077
Beloved Anna, where has that
famous Junior hidden?
404
01:05:17,080 --> 01:05:19,447
Probably at the factory.
Come on in!
405
01:05:19,457 --> 01:05:22,291
- If that ain't an offer!
- Let's go inside!
406
01:05:25,130 --> 01:05:26,746
Junior has a new girlfriend!
407
01:05:26,756 --> 01:05:29,499
- You don't say. Whose are you?
- Nobody's.
408
01:05:29,509 --> 01:05:31,501
You don't need to wait.
409
01:05:31,511 --> 01:05:35,130
- His girlfriend is much more beautiful.
- What does she look like?
410
01:05:35,140 --> 01:05:37,507
She's got big green eyes!
411
01:05:37,517 --> 01:05:40,635
- Do you know where they are?
- In a castle up in the woods.
412
01:05:40,645 --> 01:05:42,261
Can you do me a favor?
413
01:05:42,272 --> 01:05:45,060
Go there and tell them
that we are here, will you?
414
01:05:45,066 --> 01:05:47,934
How stupid,
you sound like a child.
415
01:05:50,613 --> 01:05:52,570
There they are!
416
01:05:52,866 --> 01:05:54,573
Let's go after them!
417
01:05:54,993 --> 01:05:56,700
Come on!
418
01:06:05,920 --> 01:06:08,003
- Come on, this way!
- Yeah.
419
01:06:16,181 --> 01:06:17,968
They are up there!
420
01:06:20,268 --> 01:06:22,225
Go, go!
421
01:06:36,576 --> 01:06:38,317
Come on!
422
01:06:41,748 --> 01:06:43,785
We'll get you in the end!
423
01:06:47,962 --> 01:06:49,578
Hurry up!
424
01:06:52,550 --> 01:06:54,416
Go, go!
425
01:07:57,657 --> 01:07:59,239
Hey!
426
01:08:03,204 --> 01:08:04,695
Come on.
427
01:08:26,686 --> 01:08:28,302
Hey!
428
01:08:32,150 --> 01:08:34,563
- Come on in.
- No!
429
01:08:34,569 --> 01:08:36,561
It's really warm.
430
01:08:37,739 --> 01:08:39,526
Shall I?
431
01:10:08,246 --> 01:10:09,828
Jump, frog!
432
01:10:50,997 --> 01:10:53,159
Look at yourselves!
433
01:11:07,847 --> 01:11:09,964
- Where are the others?
- They wanted to get booze
434
01:11:09,974 --> 01:11:12,011
but I think they got stuck.
435
01:11:12,018 --> 01:11:13,600
Come.
436
01:11:26,032 --> 01:11:27,739
What are you doing here?
437
01:11:29,911 --> 01:11:32,073
Is that all you can say?
438
01:11:33,372 --> 01:11:34,954
So it's true after all.
439
01:11:34,957 --> 01:11:37,415
- What's true?
- About your new girlfriend.
440
01:11:38,002 --> 01:11:39,743
Don't do that.
441
01:11:50,389 --> 01:11:52,176
Love?
442
01:11:52,183 --> 01:11:54,175
Wait for me downstairs.
443
01:12:16,541 --> 01:12:18,749
Are you coming to the Schlosscafรฉ, too?
444
01:12:18,960 --> 01:12:22,078
- Wait, I'll be right down.
- Okay, but hurry up.
445
01:12:36,769 --> 01:12:38,681
Are you ready yet?
446
01:12:46,654 --> 01:12:48,441
Who was that?
447
01:13:13,556 --> 01:13:16,299
- Bang!
- Are you coming?
448
01:13:48,507 --> 01:13:51,250
- Listen, can you do me a favor?
- Sure, Junior.
449
01:13:51,260 --> 01:13:53,092
Fetch the blonde and
take her with you, all right?
450
01:13:53,095 --> 01:13:56,088
Okay, she gets cleaned and buried.
Who's the other one?
451
01:13:56,098 --> 01:13:59,432
- A gift from heaven.
- Oh yes, from daddy.
452
01:14:01,479 --> 01:14:02,970
- Well then.
- Are you coming?
453
01:14:02,980 --> 01:14:05,518
Why ask him?
Ask her.
454
01:14:06,400 --> 01:14:07,982
Come here.
455
01:14:08,861 --> 01:14:12,946
Siggi, Willi, Richard, Joe,
and that's the lovely Monika.
456
01:14:14,742 --> 01:14:16,108
I think we'd better leave.
457
01:14:16,118 --> 01:14:18,280
- I think so, too.
- What about you?
458
01:14:18,287 --> 01:14:20,779
What did I say? Love!
459
01:14:20,790 --> 01:14:24,079
- Who's giving me a ride?
- Come on, let's beat it.
460
01:14:24,669 --> 01:14:26,501
I'll stop by again,
461
01:14:26,504 --> 01:14:28,712
before the holidays are over.
462
01:14:28,714 --> 01:14:31,001
- Are you going back to Lausanne?
- Hey, take me with you!
463
01:14:31,008 --> 01:14:33,216
They got a great club over there.
464
01:14:36,097 --> 01:14:38,714
Hey, what about me?
Don't leave me!
465
01:14:43,771 --> 01:14:45,433
Are you going back to Lausanne?
466
01:14:45,439 --> 01:14:47,931
- Why don't you come with me?
- What do I do there?
467
01:14:47,942 --> 01:14:49,934
Listen, I'll talk to...
468
01:14:49,944 --> 01:14:51,731
No, that won't work.
469
01:14:51,988 --> 01:14:55,197
I can study in Munich. You could
come visit me every Sunday.
470
01:14:55,199 --> 01:14:57,657
- What were you going to say?
- Just an idiotic idea.
471
01:14:57,660 --> 01:14:59,902
I definitely won't go back
to Lausanne.
472
01:15:00,121 --> 01:15:02,204
- What's your old man doing?
- Why?
473
01:15:02,206 --> 01:15:05,370
He's fighting for his pension.
War injury, but they don't accept it.
474
01:15:05,376 --> 01:15:07,584
So that's where he got to
practice with the law.
475
01:15:07,586 --> 01:15:09,794
Paragraph 174 isn't so well known.
476
01:15:09,797 --> 01:15:11,914
I thought we agreed
to skip this topic.
477
01:15:11,924 --> 01:15:13,916
It's an interesting topic.
478
01:15:13,926 --> 01:15:16,509
The police talked him into
using that paragraph.
479
01:15:16,512 --> 01:15:19,550
All right, your father
is completely innocent.
480
01:15:34,113 --> 01:15:36,150
You're not at the factory?
481
01:15:36,866 --> 01:15:39,404
It's funny, watching you in your sleep.
482
01:15:40,536 --> 01:15:42,493
You've got no idea
how ugly you are!
483
01:15:43,080 --> 01:15:44,742
That's unfair.
484
01:15:45,041 --> 01:15:47,203
Watch me, you look like this:
485
01:15:52,757 --> 01:15:54,919
Besides, you talk in your sleep.
486
01:15:55,176 --> 01:15:57,293
- You're lying!
- So, what about Johanna?
487
01:15:57,303 --> 01:15:58,885
You're lying!
488
01:15:59,388 --> 01:16:01,505
If you don't admit at once
that you're lying,
489
01:16:01,515 --> 01:16:04,098
- I'll kill you!
- "Late night edition!"
490
01:16:04,101 --> 01:16:05,933
"Vice scandal at cement factory!"
491
01:16:05,936 --> 01:16:08,269
"Lover strangles son and takes
father to jail!"
492
01:16:08,272 --> 01:16:11,765
- As you wish! So you suffocate!
- Push harder!
493
01:16:19,283 --> 01:16:22,367
Look here.
You need to go back home today.
494
01:16:22,369 --> 01:16:25,453
If your parents are suspicious,
I'll talk to them.
495
01:16:25,456 --> 01:16:28,073
- What's the matter?
- Dad may come back any moment.
496
01:16:28,084 --> 01:16:31,293
- Something has to happen.
- Won't he send a telegram first?
497
01:16:31,295 --> 01:16:33,457
Sure, and he might not
come back today.
498
01:16:33,464 --> 01:16:36,582
But as soon as he's here,
I'll talk to him. About us, I mean.
499
01:16:36,592 --> 01:16:40,256
- If you want, you can work here again.
- I don't want to work here anymore.
500
01:16:40,471 --> 01:16:43,930
Even the caretaker's little daughter
knows about us.
501
01:16:43,933 --> 01:16:46,141
All that stupid gossip.
502
01:16:46,143 --> 01:16:47,725
I neither want to live
with my parents.
503
01:16:47,728 --> 01:16:50,186
Be honest, you're just afraid
that father and you will reconcile.
504
01:16:50,189 --> 01:16:51,771
Nonsense!
505
01:16:51,774 --> 01:16:53,731
Don't be childish.
506
01:16:53,901 --> 01:16:55,984
You think he's coming back,
and everything goes on,
507
01:16:55,986 --> 01:16:58,319
as if nothing happened?
508
01:16:58,489 --> 01:17:01,527
You think running away helps?
509
01:17:01,909 --> 01:17:03,696
All right, I'll drive you home.
510
01:17:03,702 --> 01:17:06,911
When he's here, I'll talk to him.
We'll sort everything out.
511
01:17:07,206 --> 01:17:10,119
Okay.
You're discharged.
512
01:17:10,501 --> 01:17:12,037
Hey.
513
01:17:12,419 --> 01:17:13,910
Come here.
514
01:17:13,921 --> 01:17:15,958
I need to tell you something.
515
01:17:20,469 --> 01:17:22,552
Now, go to the factory.
516
01:17:27,434 --> 01:17:29,972
Well, Anna?
What are your workers doing?
517
01:17:29,979 --> 01:17:31,561
Oh, you!
518
01:17:42,449 --> 01:17:44,361
Come, come!
519
01:17:47,746 --> 01:17:50,580
- It's not my fault! I didn't do anything.
- It's never your fault.
520
01:17:50,583 --> 01:17:52,415
- I'm fed up with this!
- Stupid excuses.
521
01:17:52,418 --> 01:17:55,456
Hi Junior. We'll tear open the hill now.
You should come over.
522
01:17:55,462 --> 01:17:57,795
Sorry about yesterday, Schiller.
I've been an idiot.
523
01:17:57,798 --> 01:18:00,131
- I'm the one who's sorry.
- Let's forget about it. Any news?
524
01:18:00,134 --> 01:18:02,126
Yes. The general manager's
left for Hanover.
525
01:18:02,136 --> 01:18:04,173
The trade fair, I know.
526
01:18:04,597 --> 01:18:08,056
Pammer, do me a favor:
Leave Anna alone, will you?
527
01:18:09,018 --> 01:18:12,182
- What did he say?
- That he will shut you up.
528
01:18:12,188 --> 01:18:13,724
Shut me up?
529
01:18:13,731 --> 01:18:17,099
He'd better watch for his girl,
so that I won't make it with her!
530
01:18:17,443 --> 01:18:19,560
- What's the matter?
- Oh, that horny dame!
531
01:18:19,570 --> 01:18:21,812
Horny dame? Who? Anna?
532
01:18:21,822 --> 01:18:25,941
She used to complain to the senior,
and now, it's the boy who's bothering me.
533
01:18:26,327 --> 01:18:27,818
Charming!
534
01:18:38,088 --> 01:18:39,545
Hello Anna.
535
01:18:40,549 --> 01:18:42,586
You look so dressed.
536
01:18:42,593 --> 01:18:44,630
You'll be rid of me soon.
537
01:18:45,304 --> 01:18:48,297
- Well, bon voyage then.
- Need a hand?
538
01:18:48,724 --> 01:18:50,260
No!
539
01:18:50,809 --> 01:18:52,425
As you want.
540
01:18:54,188 --> 01:18:55,804
Oh, Anna?
541
01:18:56,232 --> 01:18:58,599
I'll stay for lunch though.
542
01:19:00,778 --> 01:19:03,441
Well, if we cut up here,
it won't fit anymore.
543
01:19:21,674 --> 01:19:23,210
How much is it?
544
01:19:23,717 --> 01:19:25,504
About fifty marks.
545
01:19:27,763 --> 01:19:29,220
Keep the change.
546
01:19:29,223 --> 01:19:30,680
Thanks.
547
01:19:34,937 --> 01:19:37,645
The old man's back.
Go down and tell Schiller.
548
01:20:03,716 --> 01:20:06,083
Listen, the old man's back.
549
01:20:06,510 --> 01:20:08,593
The old man's back.
550
01:20:10,055 --> 01:20:12,138
Hey, the Senior has returned.
551
01:20:13,183 --> 01:20:15,470
Have you heard?
The boss is back.
552
01:20:15,477 --> 01:20:17,719
Hey chubby, the old man's back.
553
01:20:19,982 --> 01:20:22,520
Hey you, your supreme boss is back.
554
01:20:28,115 --> 01:20:31,779
- Girls, he's back!
- And just in time, too.
555
01:20:45,090 --> 01:20:46,547
Cheers.
556
01:20:46,550 --> 01:20:48,587
- Thanks.
- Cheers.
557
01:20:54,975 --> 01:20:56,466
Just a moment.
558
01:21:00,522 --> 01:21:01,933
Hey!
559
01:21:04,985 --> 01:21:06,942
Bring a crate of beer!
560
01:21:06,945 --> 01:21:09,528
- I'm paying for the round.
- Okay, Junior.
561
01:21:12,743 --> 01:21:13,950
Is it your birthday?
562
01:21:31,887 --> 01:21:33,219
Thanks.
563
01:21:35,224 --> 01:21:37,056
There you go. Cheers!
564
01:21:43,315 --> 01:21:45,056
It's a nice day, isn't it?
565
01:21:45,275 --> 01:21:46,686
Cheers!
566
01:21:47,027 --> 01:21:49,644
Cheers!
567
01:21:49,655 --> 01:21:51,362
To your health!
568
01:21:58,205 --> 01:22:02,165
Come with me.
I need to tell you something.
569
01:22:04,253 --> 01:22:06,916
- The old man's back.
- What?
570
01:22:10,384 --> 01:22:12,671
So, you cryin' already?
571
01:22:12,678 --> 01:22:15,045
Your boss is back.
572
01:22:52,468 --> 01:22:54,585
Look, over there!
573
01:23:01,518 --> 01:23:03,305
- Hey!
- Hey!
574
01:23:31,381 --> 01:23:32,747
Higher!
575
01:23:56,448 --> 01:23:58,064
Thank you, Fritz!
576
01:24:01,495 --> 01:24:02,906
Good bye!
577
01:24:54,423 --> 01:24:55,914
Hey!
578
01:24:59,636 --> 01:25:02,595
What are you doing here?
What are you here for?
579
01:25:03,098 --> 01:25:05,465
How did you know
I'd get discharged today?
580
01:25:05,475 --> 01:25:06,932
You...
581
01:25:07,936 --> 01:25:10,724
I'm awfully happy to see you.
Come inside.
582
01:25:12,482 --> 01:25:14,144
I'm glad.
583
01:25:15,277 --> 01:25:18,270
You look sweet.
Have you seen my boy?
584
01:25:18,280 --> 01:25:19,942
Where's he at?
585
01:25:21,158 --> 01:25:22,694
Huh?
586
01:26:20,509 --> 01:26:21,841
Well?
587
01:26:23,261 --> 01:26:25,344
Come, sit over here.
588
01:26:34,731 --> 01:26:36,438
Wine?
589
01:26:49,371 --> 01:26:51,033
Junior!
590
01:26:53,250 --> 01:26:55,037
Well, how are you?
591
01:26:55,585 --> 01:26:57,451
- Are you happy that I'm back?
- Yes...
592
01:26:57,462 --> 01:26:59,203
Have a seat first.
593
01:26:59,214 --> 01:27:01,331
You're still panting.
594
01:27:04,803 --> 01:27:06,385
There.
595
01:27:06,388 --> 01:27:07,924
Drink.
596
01:27:31,747 --> 01:27:33,329
Thanks.
597
01:27:36,752 --> 01:27:39,961
- Well, how do you like her?
- You know, I...
598
01:27:39,963 --> 01:27:41,704
Don't you like her?
599
01:27:43,341 --> 01:27:45,207
Well, bon appรฉtit!
600
01:27:46,136 --> 01:27:48,093
Mmh, it's excellent.
601
01:27:48,388 --> 01:27:51,256
That's something you have to
renounce every day in prison.
602
01:27:51,600 --> 01:27:53,808
Not to speak of other things.
603
01:27:54,186 --> 01:27:56,894
Well, finally one of you two
opens their mouth.
604
01:27:56,897 --> 01:27:58,729
This isn't a funeral, is it?
605
01:27:58,732 --> 01:28:00,689
When did you arrive?
606
01:28:01,067 --> 01:28:04,401
An hour ago. I meant to call you first,
so you can pick me up,
607
01:28:04,404 --> 01:28:07,147
but I just took a cab instead.
608
01:28:28,720 --> 01:28:30,712
Why don't you say something?
609
01:28:47,781 --> 01:28:51,525
That smells good. I would've preferred
to take you with me as my cook.
610
01:28:51,785 --> 01:28:54,243
By the way, even inside,
I still made some money.
611
01:28:54,246 --> 01:28:58,035
74 marks 30.
I spent half of it on the cab though.
612
01:29:09,302 --> 01:29:11,965
- Is the new cauldron finished?
- Not yet.
613
01:29:11,972 --> 01:29:14,009
In about two weeks.
614
01:29:14,808 --> 01:29:16,800
We'll go up there later, huh?
615
01:29:23,942 --> 01:29:25,934
Isn't he great?
616
01:29:26,486 --> 01:29:28,648
He managed the factory all by himself.
617
01:29:28,655 --> 01:29:31,193
Don't exaggerate.
Ledebur did most of the work.
618
01:29:31,199 --> 01:29:34,909
Nothing against Ledebur, but without you,
it wouldn't have worked.
619
01:29:35,704 --> 01:29:39,118
But that's over now.
You'll go straight back to university.
620
01:29:44,045 --> 01:29:45,627
Say...
621
01:29:46,464 --> 01:29:48,626
I've reconsidered.
About Lausanne, I mean.
622
01:29:48,633 --> 01:29:51,842
Don't worry.
We'll talk about that later.
623
01:29:55,015 --> 01:29:57,849
And you?
What are you doing?
624
01:29:58,727 --> 01:30:00,684
Do you want to work for us again?
625
01:30:00,687 --> 01:30:02,144
No.
626
01:30:06,735 --> 01:30:08,852
I'll talk to your parents.
627
01:30:09,487 --> 01:30:11,820
I've got some talking to do
with them anyway.
628
01:30:14,159 --> 01:30:16,116
Junior will have to excuse us after lunch.
629
01:30:16,119 --> 01:30:18,202
We can talk about it then.
630
01:30:18,455 --> 01:30:20,538
And later, you and me
will go to the factory.
631
01:30:29,215 --> 01:30:31,423
You haven't changed at all.
632
01:30:33,595 --> 01:30:35,427
Where are you going?
633
01:30:37,557 --> 01:30:39,640
Well, I can do it later.
634
01:30:42,646 --> 01:30:44,478
Come on, let's go.
635
01:30:46,983 --> 01:30:48,599
Come on.
636
01:30:49,861 --> 01:30:52,444
And tonight, we'll have a little
game of chess, right?
637
01:31:45,583 --> 01:31:47,370
Junior, have you seen Sabine?
638
01:31:47,377 --> 01:31:49,414
- Is she with you?
- No.
639
01:31:49,421 --> 01:31:51,754
There were some lumberjacks.
I don't trust those fellas.
640
01:31:51,756 --> 01:31:53,213
- Come off it!
- If you see her,
641
01:31:53,216 --> 01:31:55,424
tell her to come home at once!
642
01:33:44,035 --> 01:33:45,571
Who is it?
643
01:33:45,954 --> 01:33:49,322
It's me. I need to get something
from the desk.
644
01:33:49,332 --> 01:33:52,075
- Does it have to be now?
- I'm sorry.
645
01:34:06,224 --> 01:34:07,806
There you are!
646
01:34:08,101 --> 01:34:10,218
I've been looking for you all over.
647
01:34:16,568 --> 01:34:18,025
Let's go over.
648
01:34:18,278 --> 01:34:21,862
I'm coming after you right away,
there's just something I forgot.
649
01:34:51,060 --> 01:34:52,847
Did you tell him?
650
01:34:55,398 --> 01:34:58,357
- I'll tell him then!
- Stay here!
651
01:34:58,359 --> 01:35:01,227
I'll be back right away.
I'll give you a lift home then.
652
01:35:36,231 --> 01:35:38,097
I must talk to you.
653
01:35:38,524 --> 01:35:41,107
Right now?
Can't we do that later, in peace?
654
01:35:41,110 --> 01:35:43,022
No, now!
It's very important.
655
01:35:43,029 --> 01:35:44,986
Alright, is something with your car?
656
01:35:44,989 --> 01:35:47,231
- No, I...
- Greetings, Mister baron!
657
01:35:47,242 --> 01:35:49,609
Schiller! How's it going?
658
01:35:49,619 --> 01:35:51,576
How are the wife and children,
is everything fine?
659
01:35:51,579 --> 01:35:53,992
Yes, thank you.
The girl's going to high school now.
660
01:35:53,998 --> 01:35:56,786
- Did you find her?
- I'll give her a big goodie-bag.
661
01:35:56,793 --> 01:35:59,706
- After all, I'm her godfather.
- Thanks, that won't be necessary.
662
01:35:59,712 --> 01:36:01,954
- She was in the woods.
- Schiller, go to the office
663
01:36:01,965 --> 01:36:04,252
and get the books ready.
I want to check them later.
664
01:36:04,259 --> 01:36:06,421
Yes. Right away.
665
01:36:07,220 --> 01:36:09,963
He's acting as if we still lived
under the emperor.
666
01:36:16,145 --> 01:36:18,387
- Hello, Otto!
- Hello!
667
01:36:19,107 --> 01:36:20,723
Let me see.
668
01:36:24,570 --> 01:36:26,061
Well done.
669
01:36:29,117 --> 01:36:31,734
- Cheers!
- Back on the track, boss?
670
01:36:31,744 --> 01:36:33,906
Go on laughing.
You'd rather like it.
671
01:36:33,913 --> 01:36:35,745
If he knew.
672
01:36:36,833 --> 01:36:39,075
- Hello!
- This is Schorsch, our new driver.
673
01:36:39,085 --> 01:36:41,372
Hello.
I hope you like it with us.
674
01:36:41,379 --> 01:36:43,416
I do, thanks.
675
01:36:55,184 --> 01:36:57,517
- Good day everybody!
- Hello.
676
01:36:58,313 --> 01:37:00,726
I didn't memorize you this pretty.
677
01:37:00,982 --> 01:37:02,848
Did you dye your hair?
678
01:37:03,192 --> 01:37:06,060
Hi there.
Nice decoration.
679
01:37:06,237 --> 01:37:07,944
Who's using...
680
01:37:07,947 --> 01:37:10,360
It smells like Cabochard.
681
01:37:10,908 --> 01:37:12,695
Hello, brown-eye.
682
01:37:12,910 --> 01:37:15,152
Well, where's Ledebur?
683
01:37:15,163 --> 01:37:17,155
He's in Hanover, at the exhibition.
684
01:37:18,583 --> 01:37:20,245
At the exhibition?
685
01:37:22,420 --> 01:37:23,877
Very well.
686
01:37:32,221 --> 01:37:35,180
Hello, Paul.
Is everything working out?
687
01:37:37,769 --> 01:37:39,635
Listen a second, will you?
688
01:37:39,645 --> 01:37:43,309
Come, let's go over there,
nobody will disturb us there.
689
01:37:51,532 --> 01:37:52,818
Come.
690
01:37:53,534 --> 01:37:55,491
You see?
That's why I'm wearing a helmet.
691
01:38:12,512 --> 01:38:14,549
You know, Dad...
692
01:38:19,977 --> 01:38:22,435
I see you've been making
nice progress with the building.
693
01:38:43,668 --> 01:38:45,751
So, what were you going to tell me?
694
01:38:47,797 --> 01:38:49,208
Watch out!
695
01:38:50,967 --> 01:38:52,583
Quite deep.
696
01:38:55,263 --> 01:38:57,550
Why haven't you fixed this yet?
697
01:39:01,602 --> 01:39:03,559
So, what were you going to tell me?
698
01:39:06,732 --> 01:39:08,815
It wasn't easy,
building the kettle.
699
01:39:09,110 --> 01:39:12,399
You've done very well.
I'm proud of you.
700
01:39:27,253 --> 01:39:30,917
Oh, one thing I meant to tell you:
I'd like to study in Munich.
701
01:39:31,215 --> 01:39:33,081
All of a sudden?
Don't you like Lausanne anymore?
702
01:39:33,092 --> 01:39:34,958
- I do, but...
- Then why the change?
703
01:39:34,969 --> 01:39:38,303
- Well, I just thought...
- I'd like to check the books first.
704
01:39:45,938 --> 01:39:48,271
- Well, kids, you know...
- Watch out!
705
01:39:48,774 --> 01:39:51,391
Alright, my beauties,
show me the cashier books.
706
01:39:51,402 --> 01:39:53,610
Let's see how badly you cheated.
707
01:39:53,613 --> 01:39:56,606
I'm keeping the book now.
Didn't Junior tell you?
708
01:39:56,616 --> 01:39:58,357
Give it to me.
709
01:39:59,160 --> 01:40:02,574
Junior? He's got something
entirely else on his mind.
710
01:40:02,580 --> 01:40:04,071
Why?
711
01:40:04,457 --> 01:40:06,540
What do you mean?
712
01:40:07,335 --> 01:40:08,826
Huh?
713
01:40:09,754 --> 01:40:12,747
Come on!
Spill the beans.
714
01:40:28,523 --> 01:40:30,765
- She's gone.
- Gone?
715
01:40:31,234 --> 01:40:32,770
Where?
716
01:40:32,777 --> 01:40:35,440
- With her suitcase.
- With her suitcase?
717
01:40:54,799 --> 01:40:56,961
Anna, will you make us
roast hare tonight?
718
01:40:56,968 --> 01:40:59,130
I'm sure Ernst will be delighted.
719
01:40:59,345 --> 01:41:02,713
Where am I supposed
to get a hare at this hour?
720
01:41:53,065 --> 01:41:55,933
- How'd you like pork leg tonight?
- I hope there's enough left.
721
01:41:55,943 --> 01:41:58,105
- Where's the boy?
- It'll be enough for you two.
722
01:41:58,112 --> 01:42:00,104
- Why two?
- She's gone.
723
01:42:00,114 --> 01:42:02,356
- Gone?
- Yes.
724
01:42:02,366 --> 01:42:04,574
Half an hour ago.
725
01:42:11,959 --> 01:42:13,791
Would you like pork leg for tonight?
726
01:42:13,794 --> 01:42:15,251
Great.
727
01:42:15,254 --> 01:42:18,088
- And a game of chess afterwards?
- Why not?
728
01:42:19,842 --> 01:42:22,676
Maybe we should accept the offer
from Habelburger Zement after all.
729
01:42:22,678 --> 01:42:24,294
What do you think?
52237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.