All language subtitles for How.I.Fell.In.Love.With.A.Gangster.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,960 ‪INSPIRAT DE VIAȚA LUI NIKODEM SKOTARCZAK. 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,000 ‪PARȚIAL FICTIV. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,840 ‪NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 ‪„E MAI BINE SĂ TRĂIEȘTI UN AN CA UN TIGRU ‪DECÂT DOUĂZECI DE ANI CA O ȚESTOASĂ” 5 00:01:44,320 --> 00:01:48,200 ‪INSPIRAT DE O POVESTE ADEVĂRATĂ 6 00:01:51,920 --> 00:01:58,360 {\an8}‪SOPOT ‪ÎN PREZENT 7 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 ‪Vă rog. 8 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 ‪Cu ce te pot ajuta? 9 00:02:09,360 --> 00:02:10,600 ‪Vreau să scriu… 10 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 ‪Știu ce scrii. 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 ‪Toată povestea asta 12 00:02:16,280 --> 00:02:17,960 ‪ascunde atât de multe secrete. 13 00:02:20,640 --> 00:02:22,960 ‪Și eu ar trebui să ți le dezvălui? 14 00:02:24,520 --> 00:02:26,800 ‪Ați fost foarte importantă pentru Nikoś. 15 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 ‪Dar nu asta te interesează. 16 00:02:33,040 --> 00:02:35,000 ‪Te interesează mahalaua. 17 00:02:37,360 --> 00:02:40,800 ‪Mă interesează omul ‪pe care cei din mahala încă și-l amintesc. 18 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 ‪La a cărui înmormântare era mai multă lume 19 00:02:43,400 --> 00:02:46,840 ‪decât la înmormântările demnitarilor ‪sau vedetelor moderne. 20 00:02:48,160 --> 00:02:50,800 ‪Se spune că Nikoś nu era ca… 21 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 ‪știți, gangsterii. 22 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 ‪Nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta. 23 00:03:01,280 --> 00:03:04,880 ‪Știu că oamenii cărora ‪le plăcea să-și zică așa sunt morți. 24 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 ‪Ce ai aflat? 25 00:03:10,800 --> 00:03:15,000 ‪Știu, de exemplu, ‪că Nikoś s-a născut în 1954. 26 00:03:17,280 --> 00:03:19,680 ‪Grozav efort jurnalistic. 27 00:03:19,760 --> 00:03:24,880 {\an8}‪Tată strict, mamă muncitoare, ‪necazuri la școală și pe terenul de joacă. 28 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 ‪Sunt sora mai mare a lui Nikoś. 29 00:03:27,640 --> 00:03:32,440 ‪Îl iubesc pe micuțul nostru mafiot. ‪Și urăsc când dă de necaz. 30 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 ‪El e fratele nostru mai mic, Marek. ‪Nu prea vorbește. 31 00:03:44,240 --> 00:03:47,760 ‪Nikoś ești cel mai rău din clasă. ‪Tata nu va fi mulțumit. 32 00:03:47,840 --> 00:03:49,280 ‪Mergeți acasă fără mine. 33 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 ‪Și tu? 34 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 ‪O să mă plimb puțin, 35 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 ‪înainte să scoată tata untul din mine. 36 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 ‪Copile, nu uita, 37 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 ‪în epoca comunistă, Triorașul 38 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 {\an8}‪nu se reducea ‪doar la depravați și sărăntoci. 39 00:04:05,120 --> 00:04:07,360 {\an8}‪Era o fereastră deschisă către vest. 40 00:04:07,440 --> 00:04:10,160 ‪Aici, fiecare occidental ‪putea trăi ca un rege. 41 00:04:10,240 --> 00:04:13,280 {\an8}‪Dar regele nu știa încă că acest regat 42 00:04:13,360 --> 00:04:15,240 {\an8}‪e condus de altcineva. 43 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 ‪Halt!‪ Schimbi valută? 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,760 ‪Că Triorașul era condus de orășeni. 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 ‪Un client face schimb de valută. 46 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 ‪Numără bancnotele. Nu îi ies la socoteală. 47 00:04:24,200 --> 00:04:27,680 ‪Orășeanul mai adaugă o bancnotă, 48 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 ‪doar că la alt teanc de bani. 49 00:04:31,200 --> 00:04:32,360 ‪O escrocherie tipică. 50 00:04:33,480 --> 00:04:34,760 ‪Futu-i! 51 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 ‪Și acel cuvânt… 52 00:04:36,640 --> 00:04:37,480 ‪Futu-i! 53 00:04:37,560 --> 00:04:42,440 ‪…avea‪să devină ‪mottoul întregii povești a lui Nikoś'. 54 00:04:42,520 --> 00:04:43,680 ‪Futu-i! 55 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 ‪Te iubesc. 56 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 ‪La ce te uiți, fraiere? 57 00:04:58,040 --> 00:05:02,760 ‪Dacă n-aș ascunde banii ‪în trei locuri diferite, 58 00:05:02,840 --> 00:05:05,280 ‪nu mi-aș permite nici măcar o vodcă. 59 00:05:05,880 --> 00:05:07,360 ‪Fac eu cinste. 60 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 ‪Vodcă! 61 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 {\an8}‪VODKA PURĂ 62 00:05:25,400 --> 00:05:26,880 ‪Ce credeai‪? 63 00:05:27,840 --> 00:05:31,320 ‪Că îmbătăm nemții cu vodcă ‪și le cântăm de nani, nu? 64 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 ‪Dă-mi banii! 65 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 ‪Futu-i! 66 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 ‪Hei! 67 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 ‪Prindeți-l! Nu mă puneți să fug. 68 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 ‪Dacă mai aduci un 4 de la școală, o să… 69 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 ‪Nu fi așa de dur! 70 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 ‪Copile, n-a fost așa. 71 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 ‪Nikodem n-a ridicat niciodată ‪nici măcar un deget la tatăl lui. 72 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 ‪Mereu a găsit o scăpare. 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 ‪Nu fi așa de dur! 74 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 ‪Educația strictă ‪a descătușat bunătatea din Nikoś. 75 00:06:02,680 --> 00:06:08,000 ‪Dintr-un motiv anume, ferestrele au jucat ‪un rol important în viața lui. 76 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 ‪Dar, de câte ori se strecura prin una, 77 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 ‪evada dintr-o cameră cu priveliște ‪spre război. 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 ‪Vreau să schimb niște bani. 79 00:06:43,240 --> 00:06:45,440 ‪- De unde îi ai? ‪- I-am muncit. 80 00:06:51,160 --> 00:06:54,320 ‪Îți știu trucurile. ‪Nu încerca să mă tragi pe sfoară! 81 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 ‪Cine ești tu? 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 ‪Nikoś, un orășean. 83 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 ‪Tu nu ești orășean. 84 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 ‪Nu încă. 85 00:07:29,280 --> 00:07:30,840 ‪De unde ai avut bani? 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‪Știi ce va face tata când va afla? 87 00:07:40,320 --> 00:07:41,440 ‪Nu-ți face griji! 88 00:07:41,520 --> 00:07:44,680 ‪Voi continuați să mergeți la școală ‪și vă voi întreține eu. 89 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 ‪DEFECT! NU FOLOSIȚI! 90 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 ‪Haide! 91 00:08:10,520 --> 00:08:11,440 ‪Ține minte, potaie! 92 00:08:11,520 --> 00:08:15,000 ‪În rugby e ca-n viață. ‪Nu pasezi, nu înscrii. 93 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 ‪Ce? 94 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 ‪Pasează mingea! 95 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 ‪Nu-mi spune ce să fac! 96 00:08:20,440 --> 00:08:23,960 ‪Pe atunci, ‪cel mai bun prieten al lui Nikoś era Komo. 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,400 ‪Orașul era la mâna rugbiștilor. 98 00:08:26,480 --> 00:08:28,040 ‪Erau o adevărată armată. 99 00:08:28,120 --> 00:08:31,440 ‪Jucători pe timp de zi, paznici de noapte. 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,000 ‪Erau respectați de toată lumea. 101 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 ‪Ascultați, băieți! 102 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 ‪Planul tactic e următorul. 103 00:08:42,760 --> 00:08:45,280 ‪La început, atacăm pe partea asta. 104 00:08:46,120 --> 00:08:49,880 ‪Apoi, planul tactic se va schimba 105 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 ‪și vom ataca pe partea… 106 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 ‪asta. 107 00:08:56,720 --> 00:08:59,440 ‪Și… faceți ce v-am zis, 'tu-vă muma-n cur! 108 00:09:02,680 --> 00:09:04,240 ‪Poftim, vinde asta. 109 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 ‪Mișcă-ți fundul! Hai! 110 00:09:08,200 --> 00:09:12,600 ‪Se spunea că pe aripa stângă ‪era ca un uragan. 111 00:09:13,360 --> 00:09:14,840 ‪De neoprit. 112 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 ‪Dar nu era chiar așa. 113 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 ‪Băga-mi-aș! 114 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 ‪Ghinion. 115 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 ‪Sigur. 116 00:09:24,640 --> 00:09:27,080 ‪Să te ia mama dracului, nenorocitule! 117 00:09:27,160 --> 00:09:28,360 ‪Cine e aia? 118 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 ‪Să te fută câinii! Ce dracului? 119 00:09:32,480 --> 00:09:33,800 ‪Fosta lui Pătatu'. 120 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 ‪- Dar, în prezent… ‪- A fost ce a fost. 121 00:09:36,200 --> 00:09:37,640 ‪În prezent, e fosta lui. 122 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 ‪Să te ia dracu'! Boul dracului! 123 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 ‪Crezi că-mi poți face asta? 124 00:09:42,720 --> 00:09:44,760 ‪Du-te dracului! Boul dracului! 125 00:09:55,240 --> 00:09:58,760 ‪Stai! Părul meu. 126 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 ‪Ce e? 127 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 ‪Ai terminat? 128 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‪Da. De ce? 129 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 ‪Speram să dureze cel puțin două minute. 130 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 ‪Ai mai făcut-o cu o femeie? 131 00:10:29,120 --> 00:10:31,240 ‪Nici cu o femeie, nici cu altcineva. 132 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 ‪M-am procopsit cu o prospătură. 133 00:10:38,640 --> 00:10:41,320 ‪Știi, poate că n-a durat două minute, 134 00:10:41,400 --> 00:10:44,560 ‪dar pot puncta câte două minute, ‪de opt ori pe noapte. 135 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 ‪- Da? ‪- Sigur că da. 136 00:10:48,720 --> 00:10:50,640 ‪O schimbare plăcută după fostul meu. 137 00:10:56,680 --> 00:10:58,080 ‪Ne mai vedem? 138 00:11:08,800 --> 00:11:10,240 ‪Te vor găsi oamenii mei. 139 00:11:18,240 --> 00:11:21,640 ‪S-ar putea să sari ‪peste bairam diseară, amice. 140 00:11:21,720 --> 00:11:23,320 ‪Soția ta a fost mai blândă. 141 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 ‪- Ce dracu' ai spus? ‪- Hei, domnilor, ușor. Ce se petrece? 142 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 ‪Nu vă certați, faceți doar afaceri. Haide! 143 00:11:30,480 --> 00:11:33,560 ‪Care afaceri? ‪Javra asta mi-a jignit logodnica. 144 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 ‪Dacă ți-a jignit logodnica, e altceva. 145 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 ‪Futu-i! 146 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 ‪Bine, intrați! 147 00:11:48,320 --> 00:11:50,280 ‪Minunat! 148 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 ‪Bravo. 149 00:11:58,040 --> 00:11:59,240 ‪Mai aveai atât. 150 00:12:01,080 --> 00:12:03,840 ‪Atât îți lipsea să-ți iasă țais. 151 00:12:05,120 --> 00:12:10,080 ‪- Știi ce a spus despre logodnica lui? ‪- Puțin îmi pasă. 152 00:12:11,800 --> 00:12:14,560 ‪Avem alte interese aici. Controlează-te! 153 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 ‪Cară-te! 154 00:12:21,800 --> 00:12:24,080 ‪Dă-mi mie aia. E în ordine. 155 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 ‪La naiba! 156 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 ‪Ai auzit de Goana după aur? 157 00:12:33,360 --> 00:12:35,600 ‪Da. S-a petrecut în Alaska. 158 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 ‪Se petrece și aici. 159 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 ‪Doar că e cu chihlimbar. 160 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 ‪Avem și noi Alaska noastră. 161 00:13:03,640 --> 00:13:07,080 ‪Nikoś știa exact de ce au nevoie oamenii. 162 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 ‪Și cum să-i satisfacă. 163 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 ‪- Ceasuri est-germane. ‪- Grozav. 164 00:13:15,320 --> 00:13:16,520 ‪Cum merg săpăturile? 165 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 ‪Ca dracu'. Nu e nimic aici. ‪Mai au puțin și ajung în Australia. 166 00:13:20,680 --> 00:13:23,560 ‪- Grozav. Și asta? ‪- Asta e pentru Mietek. 167 00:13:26,040 --> 00:13:29,640 ‪Știa de unde să ia lucruri, ‪cui să le dea, pe cine să evite. 168 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 ‪Îl duc eu. 169 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 ‪Știa că e bine să-și vadă interesul. 170 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 ‪Dar și mai bine… 171 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 ‪- Sper că nu-s soioase. ‪- Nu încă. 172 00:13:42,920 --> 00:13:44,840 ‪…să facă mai multe afaceri bune. 173 00:13:50,120 --> 00:13:53,760 ‪Dar, cel mai bine, ‪știa cui să-i dea cotă parte. 174 00:13:54,760 --> 00:13:56,080 ‪Cum să fii nemulțumit? 175 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 ‪Am reușit! 176 00:14:05,280 --> 00:14:07,880 ‪Ca să sapi așa după chihlimbar, ‪îți trebuie multă lumină. 177 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 ‪Știi de unde avem reflectoarele? 178 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 ‪Czesiek, la dracu', îndreaptă-l încoace! ‪Nu suntem la‪ Lacul Lebedelor. 179 00:14:26,360 --> 00:14:28,000 ‪Sprechen‪ germană? 180 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 ‪Ja. 181 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 ‪Sper să iei, în mama mă-sii! 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 ‪Serios, acuma. 183 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 ‪Învață niște limbi! 184 00:14:43,840 --> 00:14:45,320 ‪Sau n-ai să faci față. 185 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 ‪Știu. 186 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 ‪Komo și câțiva orășeni vor fi acolo. 187 00:14:54,160 --> 00:14:55,920 ‪Ai grijă, nu ești la tine pe maidan! 188 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 ‪Stați grupați și lucrați în echipă! 189 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 ‪Și poartă-te cu mănuși de catifea. 190 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 ‪Ai înțeles? 191 00:15:08,120 --> 00:15:11,320 ‪- Și dacă circumstanțele… ‪- Indiferent de circumstanțe. 192 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 ‪Sper că ai… 193 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 ‪N-a înțeles o iotă. 194 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 ‪În anii '70, 195 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 ‪Budapesta era locul de întâlnire ‪dintre Est și Vest. 196 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 ‪Dacă prindeai un loc bun în Budapesta, 197 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 ‪aveai toată lumea la picioare. 198 00:16:01,440 --> 00:16:05,480 ‪Destinul lui Nikoś ‪era să devină rege acolo. 199 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 {\an8}‪BUDAPESTA, 1975 200 00:16:33,400 --> 00:16:37,320 ‪În scurt timp, au pus stăpânire ‪pe toate străzile din zona gării Keleti. 201 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 ‪Pe acolo treceau sute de turiști ‪și oameni de afaceri europeni. 202 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 ‪Schimbi valută? 203 00:16:43,720 --> 00:16:44,880 ‪Da, sigur. 204 00:16:44,920 --> 00:16:48,040 ‪Toți voiau să-și schimbe valuta ‪în forinți. 205 00:16:48,120 --> 00:16:51,560 ‪Toți escrocii aveau tehnici ‪de escrocare diferite. 206 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 ‪Mersi! 207 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 ‪Și fiecare client părea bun de fraierit. 208 00:16:55,160 --> 00:16:56,720 ‪Schimbi valută? 209 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 ‪Schimbi valută? 210 00:17:00,440 --> 00:17:01,640 ‪Bine, cum vrei. 211 00:17:03,520 --> 00:17:05,760 ‪Trebuia să spui că ești din Polonia. 212 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 ‪Îl căutăm pe Nikoś. 213 00:17:08,560 --> 00:17:11,160 ‪- Ce vreți de la el? ‪- Să facem echipă. 214 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 ‪Cine sunteți voi? 215 00:17:13,560 --> 00:17:16,200 ‪Andrzej din Ozarów. ‪El e Magi din Pruszków. 216 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‪Eu sunt Nikoś . 217 00:17:19,440 --> 00:17:22,880 ‪Respect, omule. ‪Te vom ajuta la ciordit, dacă ne lași. 218 00:17:23,400 --> 00:17:25,080 ‪- Ce știți să faceți? ‪- Hei! 219 00:17:26,040 --> 00:17:28,880 ‪E o greșeală. Trebuia să primesc mai mult. 220 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 ‪Nu sunt prost, bine? 221 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 ‪Ce s-a întâmplat? 222 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 ‪Nu știu. 223 00:17:46,040 --> 00:17:48,440 ‪- La dracu'! ‪- S-o ștergem rapid de aici! 224 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 ‪Futu-i! 225 00:18:08,760 --> 00:18:12,400 ‪Din când în când, ‪Nikoś se întorcea din Ungaria în Trioraș. 226 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 ‪Jefuind vesticii de atâta timp, 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 ‪începuse să arate ca unul. 228 00:18:24,480 --> 00:18:26,680 ‪Nu te uita la el. E un gangster. 229 00:18:31,160 --> 00:18:34,960 ‪Deseori spunea că se îndrăgostise ‪de mine la prima vedere. 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,920 ‪De ce nu prea mănânci în ultima vreme? 231 00:18:49,840 --> 00:18:51,160 ‪Nu e mare lucru. 232 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 ‪Eu. 233 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 ‪Da. 234 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 ‪Când s-a născut Piotr… 235 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 ‪Piotruś. 236 00:19:11,760 --> 00:19:16,320 ‪…a fost cea mai fericită zi din viața lui. 237 00:19:17,040 --> 00:19:21,320 ‪Și nu am avut curajul să recunosc ‪că aveam deja proprii mei demoni. 238 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 {\an8}‪GDAŃSK–WRZESZCZ ‪3 NOIEMBRIE, 1977 239 00:20:18,760 --> 00:20:22,560 ‪Nikoś știa foarte bine ‪cum să-și ascundă emoțiile. 240 00:20:31,720 --> 00:20:35,200 ‪Nimeni nu știa ce gândea, ‪ce simțea, prin ce trecea. 241 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 ‪Nimeni nu-l cunoștea cu adevărat. 242 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 ‪Uite cine a venit! 243 00:21:17,560 --> 00:21:21,520 ‪Am o înțelegere cu Pătatu' ‪să vindem valută și să facem contrabandă. 244 00:21:22,440 --> 00:21:24,560 ‪Trebuie respectate anumite reguli aici. 245 00:21:24,640 --> 00:21:28,520 ‪Dar ai început să vinzi mașini ‪și iei localnicii la bătaie. 246 00:21:29,400 --> 00:21:34,200 ‪Poliția a început să-și bage nasul, ‪iar ieri mi-au luat doi oameni la secție. 247 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 ‪Ori te potolești… 248 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 ‪Ori? 249 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 ‪Pleci naibii de aici! 250 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 ‪Acum! 251 00:21:52,200 --> 00:21:54,320 ‪Un cowboy călărea prin prerie. 252 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 ‪Vede fum în depărtare. 253 00:21:57,880 --> 00:22:00,680 ‪„Grozav, voi avea parte de o masă caldă.” 254 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 ‪Pleacă în galop spre tabără. 255 00:22:03,760 --> 00:22:06,360 ‪Dar, pe măsură ce se apropie, observă 256 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 ‪că fumul nu e de la ceva de halit, 257 00:22:08,680 --> 00:22:11,200 ‪ci de la un cadavru prădat și ars. 258 00:22:12,000 --> 00:22:14,960 ‪Dar ajunge acolo, ‪coboară și aruncă un ochi în jur. 259 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 ‪Brusc, vede ceva mișcându-se. 260 00:22:18,680 --> 00:22:21,200 ‪Se apropie și vede un tip 261 00:22:21,840 --> 00:22:23,880 ‪cu o săgeată înfiptă în piept. 262 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 ‪Aici. 263 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 ‪Se apleacă spre el și întreabă: 264 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 ‪„Te doare?” 265 00:22:33,000 --> 00:22:34,440 ‪Și tipul răspunde: 266 00:22:35,800 --> 00:22:37,400 ‪„Doar când râd.” 267 00:22:53,280 --> 00:22:56,200 ‪- Știi despre ce era vorba? ‪- Nu. 268 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 ‪Ai înțeles ce a spus? 269 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 ‪Nicio iotă. 270 00:23:11,320 --> 00:23:15,920 ‪Atunci s-a născut ‪gașca de pungași a lui Nikoś'. 271 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 ‪Și, deși Nikoś văzuse multe, 272 00:23:19,400 --> 00:23:24,080 ‪când s-a întors din Budapesta, ‪nu a mai privit pe nimeni cu aceiași ochi. 273 00:23:25,760 --> 00:23:30,240 ‪În jurul anului 1977 ‪a vândut prima lui mașină furată. 274 00:23:35,200 --> 00:23:37,720 ‪Bună, împielițaților! ‪Ancorați în portul meu? 275 00:23:43,640 --> 00:23:45,040 ‪Ți-am spus că te voi găsi. 276 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 ‪Ai spus că oamenii tăi mă vor găsi. 277 00:23:48,760 --> 00:23:49,600 ‪Ți-l prezint pe… 278 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 ‪Nu vreau! 279 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 ‪De ce? 280 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 ‪Să nu-mi oferi niciodată bani… 281 00:24:36,520 --> 00:24:38,960 ‪Niciodată… să nu-mi spui ce să fac! 282 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 ‪Ce? Crezi că sunt sexy? 283 00:24:58,080 --> 00:25:00,800 ‪- Foarte. Dar trebuie să mă… Știi. ‪- Bine. 284 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 ‪Vrei să vezi cât de flexibilă sunt? 285 00:25:05,160 --> 00:25:06,000 ‪La dracu'! 286 00:25:06,080 --> 00:25:08,800 ‪La dracu'! Taci! Ăla e tata. 287 00:25:09,440 --> 00:25:12,280 ‪- Intră în cameră! ‪- Trebuie să merg la budă. 288 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 ‪Ascultă. E un bețivan ‪de la serviciile secrete. Așteaptă acolo! 289 00:25:31,160 --> 00:25:33,280 ‪Toată viața mi s-a spus ce să fac. 290 00:25:37,760 --> 00:25:40,320 ‪Toți se temeau, tata se temea că… 291 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 ‪voi rămâne de căruță. 292 00:25:44,720 --> 00:25:47,160 ‪Profesorii se temeau că… 293 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 ‪o să mă abat de la normă. 294 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 ‪La naiba! 295 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 ‪Bună, cățelușule! 296 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 ‪Iartă-mă, amice. 297 00:26:20,600 --> 00:26:24,560 ‪Și eu cred că e mai bine să trăiești un an 298 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 ‪ca un tigru 299 00:26:27,160 --> 00:26:28,960 ‪decât 20 de ani ca o țestoasă. 300 00:26:29,600 --> 00:26:31,280 ‪Nu vreau să fiu o țestoasă. 301 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 ‪Vreau să fiu ca un tigru. 302 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 ‪Nu ca un cerb? 303 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 ‪Așadar, Romeo? 304 00:26:54,800 --> 00:26:56,640 ‪Ești gata pentru spectacol? 305 00:26:59,600 --> 00:27:00,880 ‪Ce pute aici? 306 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 ‪E de la câinele tău. 307 00:27:03,880 --> 00:27:07,400 ‪Schelălăia ca nebunul. ‪L-aș fi scos la plimbare dacă puteam. 308 00:27:08,120 --> 00:27:09,480 ‪Nu s-a mai putut ține. 309 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 ‪Dar e o jucărie de pluș. 310 00:27:25,400 --> 00:27:26,640 ‪Ce e porcăria aia? 311 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 ‪- Dar e a ta. ‪- Nu, nu aia. 312 00:27:32,440 --> 00:27:33,360 ‪Asta. 313 00:27:35,120 --> 00:27:36,240 ‪E din vest. 314 00:27:38,360 --> 00:27:39,880 ‪O am de la marinari. 315 00:27:48,920 --> 00:27:49,960 ‪Lasă-te de asta! 316 00:27:57,560 --> 00:27:59,360 ‪Voi fi regele acestui oraș. 317 00:28:00,680 --> 00:28:02,000 ‪Voi fi ca un tigru. 318 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 ‪Nu mă tem de nimeni. 319 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 ‪- Cum te cheamă? ‪- Milena. 320 00:28:12,160 --> 00:28:13,600 ‪De acum încolo, e Bruna. 321 00:28:23,640 --> 00:28:24,720 ‪Aruncă-ți ancora! 322 00:28:26,280 --> 00:28:28,800 ‪Dar nu uita, doar eu pot acosta aici. 323 00:29:07,520 --> 00:29:08,800 ‪Cum a fost? 324 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 ‪Nu-i treaba ta. 325 00:29:18,480 --> 00:29:21,320 ‪Eu decid ce e treaba mea și ce nu. 326 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 ‪Așa era Nikoś. 327 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 ‪Nu-i plăcea să i se spună ce să facă. 328 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 ‪Folosește mâna dreaptă! 329 00:29:33,280 --> 00:29:35,560 ‪Poate fiindcă toți au încercat ‪mereu să facă asta. 330 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 ‪Gdańsk e un oraș liber. 331 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 ‪Mâna dreaptă, am spus! 332 00:29:39,920 --> 00:29:42,720 ‪Tatăl lui i-a spus ‪să nu scrie cu mâna stângă. 333 00:29:43,480 --> 00:29:45,160 ‪Soția, să nu-și facă griji pentru ea. 334 00:29:45,240 --> 00:29:47,400 ‪- Nu-ți face griji! ‪- Ești sigură? 335 00:29:47,480 --> 00:29:49,840 ‪Pătatu' i-a spus să nu intre în bucluc. 336 00:29:49,920 --> 00:29:51,880 ‪Și să le dea frâiele celor… 337 00:29:51,960 --> 00:29:53,000 ‪Nikoś! 338 00:29:53,080 --> 00:29:54,960 ‪…care l-au lăsat să facă bani. 339 00:29:59,920 --> 00:30:01,680 ‪Nu puteți fuma aici. 340 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 ‪De când? 341 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 ‪De cel puțin zece ani. 342 00:30:08,680 --> 00:30:11,240 ‪Când vor anula ‪această interdicție stupidă? 343 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 ‪Bruna a devenit prințesa lui Nikoś? 344 00:30:16,280 --> 00:30:17,360 ‪Asta nu știu. 345 00:30:17,920 --> 00:30:21,360 ‪Dar, cunoscându-l, ‪avea prințese peste tot. 346 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 ‪Și atunci a apărut ea. 347 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 ‪Desigur, nu fără consecințe. 348 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 ‪Nu trebuia să fiu eu prințesa ta? 349 00:30:41,280 --> 00:30:42,640 ‪Bruna, în pizda mă-sii! 350 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 ‪Eu sunt Milena! 351 00:30:47,120 --> 00:30:48,400 ‪Nu te supăra. 352 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 ‪O să faci riduri. 353 00:30:55,680 --> 00:30:58,280 ‪Hai! Să discutăm despre asta. 354 00:31:00,840 --> 00:31:03,320 ‪Pot să accept orice. Să îndur orice. 355 00:31:04,000 --> 00:31:07,360 ‪Dar nu vreau să fiu mințită. ‪Vreau să știu adevărul. 356 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 ‪Dar… 357 00:31:10,840 --> 00:31:12,040 ‪Cine e târfa aia? 358 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 ‪Nu e târfă. 359 00:31:19,760 --> 00:31:21,040 ‪Doar Halinka. 360 00:31:21,880 --> 00:31:24,680 ‪E o femeie decentă. ‪Și sora lui Roman Cel Blând. 361 00:31:24,760 --> 00:31:26,240 ‪Nu știu niciun… 362 00:31:27,480 --> 00:31:30,160 ‪Serios? E sora lui Roman cel Blând? 363 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 ‪Da. 364 00:31:35,920 --> 00:31:37,000 ‪Să reluăm. 365 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 ‪Și atunci a apărut ea. 366 00:31:50,000 --> 00:31:54,040 ‪Total opusul primei soții a lui Nikoś. 367 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 ‪Sufletul petrecerii. 368 00:31:56,000 --> 00:31:57,520 ‪O fată plină de stil. 369 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 ‪Tot Triorașul ‪visa să se scufunde în generosul ei…? 370 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 ‪Păr? 371 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 ‪Păr. 372 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 ‪Nikoś a luat mereu ce a vrut. 373 00:32:15,920 --> 00:32:18,360 ‪Putea să fie timid, dar când dansa… 374 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 ‪Și, mamă ce dansa! 375 00:32:21,640 --> 00:32:23,840 ‪…nicio fată nu-i putea rezista. 376 00:32:26,640 --> 00:32:28,880 ‪Nikoś nu știa să danseze. 377 00:32:28,960 --> 00:32:31,720 ‪Dacă cineva susține altceva,  378 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 ‪nu-i credeți! 379 00:32:40,720 --> 00:32:43,560 ‪Dar tot m-am îndrăgostit de el ‪cum l-am văzut. 380 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 ‪Nikoś. 381 00:32:48,440 --> 00:32:49,800 ‪Halina Ostrowska. 382 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 ‪Ce faci aici? 383 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 ‪Am venit să mă distrez. 384 00:32:57,360 --> 00:32:59,920 ‪N-ai noroc, ‪fiindcă noi avem cea mai bună masă. 385 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 ‪Dacă vrei… 386 00:33:01,320 --> 00:33:03,080 ‪Asta e cea mai bună masă? 387 00:33:04,400 --> 00:33:07,760 ‪Dacă vrei, directorul ‪va pune o masă pentru noi lângă fereastră. 388 00:33:10,800 --> 00:33:11,960 ‪Ai relații. 389 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 ‪Eu, nu. 390 00:33:15,920 --> 00:33:17,920 ‪Dar fratele meu, da. 391 00:33:18,000 --> 00:33:19,880 ‪Fratele meu îi cunoaște pe toți. 392 00:33:19,960 --> 00:33:21,600 ‪Fratele meu îi cunoaște pe toți. 393 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 ‪Arăți grozav. 394 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 ‪Cu ce te ocupi, Nikodem? 395 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 ‪Întreabă-l pe fratele tău. 396 00:33:29,960 --> 00:33:31,440 ‪Te întreb pe tine. 397 00:33:31,520 --> 00:33:35,440 ‪Lucrez în același domeniu ca fratele tău. ‪Doar la o scară mai mică. 398 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 ‪Te găsesc atrăgător. 399 00:33:38,400 --> 00:33:40,360 ‪Am doi copii. 400 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 ‪Fratele meu m-a obișnuit cu luxul, 401 00:33:42,680 --> 00:33:45,360 ‪așa că, ori ai intenții serioase cu mine, 402 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 ‪ori… 403 00:34:05,280 --> 00:34:07,960 ‪Am un fiu. ‪Sunt în relații bune cu soacra mea. 404 00:34:08,040 --> 00:34:09,200 ‪Ne descurcăm. 405 00:34:18,120 --> 00:34:20,800 ‪Halinka, nu prea mănânci. 406 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 ‪Da. 407 00:34:28,600 --> 00:34:29,560 ‪Da. 408 00:34:29,640 --> 00:34:31,240 ‪SALON POSTNATAL 409 00:34:36,680 --> 00:34:37,880 ‪Natalka. 410 00:34:53,120 --> 00:34:55,200 ‪Poți să furi o mașină ca asta? 411 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 ‪Teoretic, da. Practic, nu. 412 00:34:57,520 --> 00:35:00,240 ‪- De ce n-o faci? ‪- Să fur de la cumnatul meu? 413 00:35:03,240 --> 00:35:05,960 ‪Dacă nu era a mea, cât ți-ar lua? 414 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 ‪Tipul meu ar face-o ‪în mai puțin de un minut. 415 00:35:08,520 --> 00:35:10,720 ‪Ar trebui să fii un om foarte bogat! 416 00:35:10,800 --> 00:35:13,480 ‪Da. Dacă aș avea ce fura. 417 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 ‪Am o idee pentru tine. 418 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 ‪Trage pe dreapta. 419 00:35:20,680 --> 00:35:22,680 ‪Asta se poartă acum în Suedia. 420 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 ‪Îndrăzneață. 421 00:35:26,520 --> 00:35:29,240 ‪Știu tipi care s-ar bate ‪cu cinci tipi simultan 422 00:35:29,760 --> 00:35:33,120 ‪dar niciunul n-ar avea ‪tupeul să se îmbrace așa. 423 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 ‪Tu ai tupeu, Nikoś? 424 00:35:43,080 --> 00:35:44,720 ‪Ai tupeu 425 00:35:44,800 --> 00:35:47,600 ‪să porți asta cu capul sus? Da? 426 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 ‪Te ține, frate? 427 00:36:10,840 --> 00:36:15,960 ‪Se spune că orice carieră de succes ‪începe cu un sacou bine croit. 428 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 ‪Le-am dat mirilor împrumut mare. Bună! 429 00:36:27,200 --> 00:36:31,640 ‪Halina și Nikoś au deschis un mic cazinou ‪pentru înalta societate din Trioraș. 430 00:36:31,720 --> 00:36:33,800 ‪Funcționari publici, preoți. ‪Slavă Domnului! 431 00:36:34,320 --> 00:36:35,640 ‪Bună, surioară! 432 00:36:35,720 --> 00:36:38,240 ‪Ofițeri de miliție, ‪cete de criminali și contrabandiști. 433 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 ‪Lasă-ne o clipă. 434 00:36:40,520 --> 00:36:43,360 ‪Care-s care? ‪Pe atunci, eram toți la grămadă. 435 00:36:43,440 --> 00:36:44,360 ‪Nikoś! 436 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 ‪Ți-l prezint pe Nikoś. 437 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 ‪Uite! El e Marek Capsăpusă. 438 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 ‪Nu în fund, sper. 439 00:36:53,600 --> 00:36:56,240 ‪Nu am auzit gluma asta de mult. 440 00:36:56,320 --> 00:36:57,800 ‪A trecut cel puțin o oră. 441 00:36:59,200 --> 00:37:03,160 ‪Poate fiindcă e ‪căpitanul voivodal al miliției. 442 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 ‪Roman spune ‪că putem face afaceri împreună. 443 00:37:07,000 --> 00:37:09,320 ‪Eu ies la vodcă cu toți procurorii. 444 00:37:09,400 --> 00:37:12,080 ‪Soția mea conduce ‪Ministerul Transporturilor. 445 00:37:12,680 --> 00:37:14,960 ‪Poate că nu era Nikoś un poliglot. 446 00:37:15,600 --> 00:37:18,080 ‪Poate nu avea diplomă universitară. 447 00:37:18,160 --> 00:37:20,280 ‪Dar avea multă imaginație. 448 00:37:20,360 --> 00:37:23,760 ‪Iar acum, ‪trei idei dădeau cu plus în mintea lui. 449 00:37:24,280 --> 00:37:27,120 ‪Prima era că avea ‪o bandă de hoți de mașini. 450 00:37:27,600 --> 00:37:32,320 ‪A doua era că eu pot mușamaliza ‪orice caz de furt. Și a treia… 451 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 ‪Trebuie să fur. 452 00:37:34,360 --> 00:37:37,480 ‪Nu am altă opțiune. ‪Trebuie să fur mai mult, căpitane. 453 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 ‪E atât de primitiv. 454 00:37:48,920 --> 00:37:50,720 ‪Dacă Capsăpusă spune adevărul, 455 00:37:50,800 --> 00:37:53,720 ‪va legaliza orice tranzacție. ‪Avem nevoie doar de… 456 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 ‪De asta. 457 00:38:12,240 --> 00:38:14,040 ‪Ce s-a întâmplat cu fereastra? 458 00:38:14,800 --> 00:38:16,080 ‪Fereastra? 459 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 ‪Da. 460 00:38:20,560 --> 00:38:22,040 ‪A zburat o cioară în ea. 461 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 ‪- O cioară? ‪- Da. 462 00:38:25,280 --> 00:38:27,840 ‪Am vrut să-și facă cuib, dar am alungat-o. 463 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 ‪Grozav. O să-i pun în altă fereastră. 464 00:38:34,040 --> 00:38:36,880 ‪Dacă mai primești mașini, anunță-mă! 465 00:38:38,080 --> 00:38:40,880 ‪Tot clubul vrea una. ‪O să le cumpere pe toate. 466 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 ‪Ai șperacle, lame de ferăstrău? 467 00:39:30,280 --> 00:39:31,280 ‪Bună ziua! 468 00:39:31,760 --> 00:39:32,920 ‪Pașapoarte, vă rog! 469 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 ‪Ceva de declarat? 470 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 ‪Zwei… 471 00:39:41,480 --> 00:39:42,680 ‪laden de portokalen. 472 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 ‪Poftim? 473 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 ‪Ce se petrece? 474 00:39:53,160 --> 00:39:54,480 ‪Las că m-a înțeles! 475 00:39:54,560 --> 00:39:57,280 ‪- Ce? ‪- Încep să vorbesc limba lor. 476 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 ‪Și uneltele? 477 00:39:59,560 --> 00:40:00,800 ‪Ești așezat pe ele. 478 00:40:13,400 --> 00:40:15,720 ‪Primul pas, furt de mașini. 479 00:40:16,240 --> 00:40:18,920 ‪În anii '70 și '80, să furi mașini 480 00:40:19,480 --> 00:40:20,800 ‪era grozav de simplu. 481 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 ‪Poftim. Trei mașini sunt gata. 482 00:40:28,440 --> 00:40:30,840 ‪- Dă-le băieților! Ne vedem în Sopot. ‪- Și asta? 483 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 ‪O conducem noi. 484 00:40:34,840 --> 00:40:37,120 ‪Cred că am stricat aprinderea. 485 00:40:37,200 --> 00:40:39,680 ‪Mă tem că se poate opri ‪și nu va mai reporni. 486 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 ‪Nu-ți face griji! Puștiule! 487 00:40:42,200 --> 00:40:44,960 ‪Conectează cablurile, ‪ca să nu se oprească la graniță. 488 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 ‪Pasul doi, trecerea frontierei. 489 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 ‪Gărzile germane nu-și dădeau seama ‪că documentele era falsificate. 490 00:40:58,480 --> 00:41:02,400 ‪Din fericire pentru noi, pe vremea aia, ‪n-aveau mijloacele de acum. 491 00:41:02,480 --> 00:41:04,480 ‪Dacă nu se întâmpla nimic ciudat, 492 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 ‪mașina trecea granița ca peștele prin apă. 493 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 ‪Pasul trei, legitimarea. 494 00:41:37,760 --> 00:41:42,240 ‪Triorașul are service-uri auto ‪deschise non-stop, fără clienți adevărați. 495 00:41:43,520 --> 00:41:44,440 ‪Mersi, scumpo! 496 00:41:45,920 --> 00:41:49,120 ‪Soția lui Capsăpusă îmi dădea ‪acte de înmatriculare necompletate. 497 00:41:49,680 --> 00:41:53,360 ‪După 24 de ore, mașina avea un nou aspect, 498 00:41:53,440 --> 00:41:57,000 ‪plăcuțe noi, acte în regulă ‪și era gata să fie vândută. 499 00:42:00,960 --> 00:42:05,120 ‪Înainte de vânzare, Nikoś punea ‪să fie dezmembrată fiecare mașină. 500 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 ‪Șefule, uite radioul! 501 00:42:08,800 --> 00:42:13,080 ‪De ce să vinzi mașina, dacă fiecare piesă ‪poate fi vândută separat? 502 00:42:25,640 --> 00:42:27,120 ‪Pasul patru, vânzare. 503 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 ‪Bună! Domnul Nikodem? 504 00:42:29,960 --> 00:42:32,840 ‪Cu o asemenea cerere, ‪mașinile puteau fi scoase la licitație. 505 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 ‪Nikoś. 506 00:42:36,320 --> 00:42:38,800 ‪Eu și fiul meu am venit aici din Varșovia. 507 00:42:38,880 --> 00:42:42,120 ‪Am auzit că putem cumpăra ‪o mașină ieftină de la tine. 508 00:42:43,480 --> 00:42:45,000 ‪Și una sigură. 509 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 ‪Da, ieftină și de calitate. 510 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 ‪Poloneză, occidentală, bună, rapidă. 511 00:42:50,160 --> 00:42:52,840 ‪Și dacă totul merge bine, ‪Bună, rapidă și occidentală. 512 00:42:57,840 --> 00:42:59,240 ‪Bine spus, nu? 513 00:43:00,800 --> 00:43:05,680 ‪Da. Suntem pentru prima dată în Gdańsk. 514 00:43:06,320 --> 00:43:08,320 ‪- Și vă place aici? ‪- Da. 515 00:43:08,960 --> 00:43:11,560 ‪Aici se poate respira. 516 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 ‪Îl respect foarte mult ‪pe Lech Wałęsa. Uimitor om. 517 00:43:16,120 --> 00:43:18,880 ‪Ce a făcut pentru țară și oamenii ei… 518 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 ‪Și mașina? 519 00:43:23,040 --> 00:43:26,520 ‪Ceva mai mare. ‪Îmi trebuie pentru taximetrie. Da. 520 00:43:27,200 --> 00:43:31,880 ‪Tata a condus unul, eu conduc unul ‪și fiul meu va conduce unul. 521 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 ‪Fiul? 522 00:43:34,560 --> 00:43:37,720 ‪Nu pari un viitor șofer de taxi, amice. 523 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 ‪Ei bine? 524 00:43:40,160 --> 00:43:41,520 ‪Ce ai vrea să faci? 525 00:43:42,600 --> 00:43:44,800 ‪Ei bine? Spune-i! 526 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 ‪Achiziții de fonduri. 527 00:43:53,120 --> 00:43:56,840 ‪Cu atâția cumpărători, ‪puteam fura aceeași mașină de câteva ori. 528 00:43:58,120 --> 00:44:02,200 {\an8}‪În 1980, Nikoś a cumpărat o proprietate ‪în Orle pe numele tatălui său. 529 00:44:02,280 --> 00:44:04,800 {\an8}‪Fratele lui mai mic, Marek, s-a ocupat ea. 530 00:44:04,880 --> 00:44:06,040 ‪Era o casă nouă. 531 00:44:06,560 --> 00:44:10,520 ‪Băieții l-au găsit la docuri. ‪Trening cu crocodil. Poftim. 532 00:44:10,600 --> 00:44:13,640 ‪Parcă trăiam la o fermă americană. 533 00:44:13,720 --> 00:44:16,000 ‪Doar că arătam puțin diferit. 534 00:44:16,080 --> 00:44:19,240 ‪Nimeni nu știa unde începe ‪și unde se termină familia lui Nikoś. 535 00:44:19,320 --> 00:44:21,680 ‪Avea grijă mare de toți în mod egal. 536 00:44:23,440 --> 00:44:25,000 ‪Cine e târfa asta? 537 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 ‪Cine e târfa asta? 538 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 ‪Stai! Părul meu. 539 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 ‪De unde îi ai? 540 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 ‪Habar n-am. 541 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 ‪Sunt ai mei. 542 00:44:40,840 --> 00:44:43,240 ‪Nu. Sunt ai mei. 543 00:44:43,320 --> 00:44:46,480 ‪- I-am găsit în sacou. ‪- Termină! Nu sunt ai mei. 544 00:44:47,320 --> 00:44:48,880 ‪Termină, nu sunt ai mei! 545 00:44:51,000 --> 00:44:53,200 ‪Chiar nu înțelegi nimic? 546 00:44:53,280 --> 00:44:54,840 ‪Sunt vânzător. 547 00:44:55,520 --> 00:44:58,680 ‪Un om de afaceri. ‪Știi ce face un om de afaceri? 548 00:44:58,760 --> 00:45:00,760 ‪Își face publicitate. 549 00:45:01,360 --> 00:45:04,760 ‪Sunt o reclamă mergătoare a afacerii mele. 550 00:45:04,840 --> 00:45:06,720 ‪Am 200 de ceasuri de vânzare. 551 00:45:06,800 --> 00:45:09,760 ‪Port unul de văzul lumii. 552 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 ‪Miros frumos? 553 00:45:13,040 --> 00:45:16,520 ‪Am o dubă plină ‪cu parfumuri ca astea de vânzare. 554 00:45:16,600 --> 00:45:18,320 ‪Mereu mă dau cu unul. 555 00:45:18,880 --> 00:45:21,480 ‪Serios? Doi tipi discutând ‪despre parfumuri? 556 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 ‪- Ar trebui să te cred? ‪- Da. Futu-i, da! 557 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 ‪Câte ceasuri mai ai acum? 558 00:45:37,280 --> 00:45:40,920 ‪Calmează-te. La naiba, ‪am luat un container cu chiloți 559 00:45:41,000 --> 00:45:42,240 ‪de la nemți. 560 00:45:46,040 --> 00:45:47,680 ‪Fac toate astea pentru tine. 561 00:45:49,640 --> 00:45:52,800 ‪Și de ce put ‪chiloții ăștia nemțești a curvă? 562 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 ‪Știi cum sunt germanii. 563 00:46:11,800 --> 00:46:13,000 ‪Vreau să divorțăm. 564 00:46:27,600 --> 00:46:28,640 ‪Haide! 565 00:46:28,720 --> 00:46:30,200 {\an8}‪Mișcă-te! 566 00:46:31,920 --> 00:46:33,840 {\an8}‪Asta numești tu pasă, ratatule? 567 00:46:33,920 --> 00:46:35,720 ‪Nu știu să joace, frate. 568 00:46:36,720 --> 00:46:39,480 ‪Aleargă ca niște muieri, ‪se împiedică non-stop. 569 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 ‪Unde? 570 00:47:01,480 --> 00:47:03,560 ‪Stați puțin. Aveți invitație? 571 00:47:03,640 --> 00:47:06,960 ‪Crezi că are nevoie de invitație? ‪La liga a treia? 572 00:47:07,040 --> 00:47:11,280 ‪- El în ce ligă crezi că e? ‪- La VIP e nevoie de invitație specială. 573 00:47:11,360 --> 00:47:13,680 ‪- Ce se petrece? ‪- Dl. nu are invitație. 574 00:47:13,760 --> 00:47:15,480 ‪A fost invitat de mine. 575 00:47:19,840 --> 00:47:21,080 ‪Haide! 576 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 ‪Cum adică, îl invit ‪și tot nu-l lasă să intre? 577 00:47:30,480 --> 00:47:32,280 ‪- Calmează-te! ‪- Cum adică? 578 00:47:34,280 --> 00:47:35,880 ‪Lasă că ne întoarcem noi! 579 00:47:36,800 --> 00:47:41,520 ‪Sezonul 1981-1982 aproape s-a terminat. 580 00:47:41,600 --> 00:47:43,640 ‪O degringoladă absolută. 581 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 ‪Lechia, mândria Coastei, ‪a ajuns în liga a treia. 582 00:47:50,160 --> 00:47:54,400 ‪Serios, cu neisprăviții ăștia ‪vom ajunge la dracu-n praznic! 583 00:47:54,480 --> 00:47:57,240 ‪Crudul adevăr despre ‪Lechia în acest sezon e ăsta. 584 00:47:57,320 --> 00:47:59,800 ‪N-au avut apărare, n-au avut resurse, 585 00:47:59,880 --> 00:48:02,280 ‪au fost complet lipsiți de tehnică. 586 00:48:11,320 --> 00:48:12,320 ‪Haide! 587 00:48:13,080 --> 00:48:14,080 ‪Dă-o jos! 588 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 ‪O ții? 589 00:48:16,800 --> 00:48:22,320 ‪SEZONUL 1981/82 590 00:48:22,400 --> 00:48:24,040 ‪Bună dimineața, dle președinte! 591 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 ‪'Neața! 592 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 ‪Iisuse! 593 00:48:35,840 --> 00:48:38,040 ‪- Ai actele alea pentru mine? ‪- Nu încă. 594 00:48:38,120 --> 00:48:40,960 ‪Ce nu înțelegi? Azi înseamnă azi. 595 00:48:41,040 --> 00:48:43,520 ‪- Da. ‪- Nu ieri sau mâine. Azi. 596 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 ‪Imediat, domnule. 597 00:48:50,160 --> 00:48:54,120 {\an8}‪SEZONUL 1982/83 598 00:48:54,200 --> 00:48:55,840 ‪Știți ce? 599 00:48:55,920 --> 00:48:58,000 ‪Mai sus! 600 00:48:59,320 --> 00:49:01,360 ‪Bună dimineața, dle Nikodem! 601 00:49:01,440 --> 00:49:04,000 ‪Nikoś, domnilor. Ține-o puțin, dragă. 602 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 ‪Grozav. 603 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 ‪Arată minunat. Puțin mai sus. 604 00:49:16,920 --> 00:49:17,840 ‪Mai sus. 605 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 ‪Domnilor! 606 00:49:30,760 --> 00:49:34,040 ‪Lechia Gdańsk e un nume care ar trebui ‪să inspire frică. 607 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 ‪Nu spun că vă lipsesc abilitățile. 608 00:49:39,400 --> 00:49:41,760 ‪Sau că vă lipsește… 609 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 ‪motivația. 610 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 ‪Nu? 611 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 ‪Hai că putem! 612 00:49:50,680 --> 00:49:51,920 ‪Da, dle. 613 00:50:04,080 --> 00:50:06,520 ‪Vă așteaptă un Renault nou afară. 614 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 ‪Pentru ce? 615 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 ‪De chichi. 616 00:50:15,600 --> 00:50:16,680 ‪Știi pentru ce. 617 00:50:21,880 --> 00:50:23,840 ‪Ne vedem la ședința comisiei. 618 00:50:33,960 --> 00:50:34,960 ‪Aici. 619 00:50:38,280 --> 00:50:40,200 ‪- Poftim! ‪- Mulțumesc, draga mea! 620 00:50:50,640 --> 00:50:53,360 ‪La cererea antrenorului Machalski, 621 00:50:53,440 --> 00:50:57,360 ‪îl recomand pe Nikodem Skotarczak ‪ca antrenor al diviziei de rugby. 622 00:51:00,200 --> 00:51:01,040 ‪Cine e de acord? 623 00:51:11,640 --> 00:51:13,640 ‪Cu acordul clubului, 624 00:51:13,720 --> 00:51:16,720 ‪dl Skotarczak va primi un pașaport, 625 00:51:16,800 --> 00:51:21,760 ‪pentru a efectua ore de antrenament ‪și munca tactică în străinătate. 626 00:51:25,520 --> 00:51:26,360 ‪Asta e. 627 00:51:27,640 --> 00:51:30,000 ‪Dacă asta e tot, putem încheia. 628 00:51:30,520 --> 00:51:32,400 ‪O clipă. Spuneți-mi, domnilor, 629 00:51:34,880 --> 00:51:36,960 ‪ce se întâmplă cu jocul vostru? 630 00:51:39,520 --> 00:51:40,680 ‪Liga a treia? 631 00:51:42,160 --> 00:51:43,160 ‪În Gdańsk? 632 00:51:44,880 --> 00:51:47,720 ‪- Nu vă e rușine? ‪- Jucăm după cum ne permit fondurile. 633 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 ‪Nu. 634 00:51:50,240 --> 00:51:52,080 ‪Oamenilor le place fotbalul. 635 00:51:54,720 --> 00:51:58,040 ‪Dacă le oferiți meciuri bune, ‪vă vor iubi și pe voi. 636 00:51:59,680 --> 00:52:01,240 ‪Înțelegi? Pe voi! 637 00:52:03,880 --> 00:52:06,280 ‪Cine a zis că nu poți avea totul? 638 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 ‪Deci? 639 00:52:13,080 --> 00:52:14,080 ‪Pentru viitor! 640 00:52:36,840 --> 00:52:40,520 ‪Pe atunci, Nikoś aducea ‪zeci de mașini pe lună în Polonia. 641 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 ‪Dar își investise ‪aproape toate profiturile în club. 642 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 ‪Poftim! 643 00:52:51,560 --> 00:52:52,560 ‪Poftim! 644 00:52:56,160 --> 00:52:57,160 ‪Poftim! 645 00:53:00,720 --> 00:53:01,720 ‪Poftim! 646 00:53:04,720 --> 00:53:06,560 ‪- Poftim! ‪- Și tu cine ești? 647 00:53:07,320 --> 00:53:11,080 ‪Karol Popławski. Am fost cumpărat ‪de la Cracovia ca să vă ajut să avansăm. 648 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 ‪Da? Cine te-a cumpărat? 649 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 ‪Acest domn. 650 00:53:17,760 --> 00:53:18,880 ‪Eu te-am cumpărat? 651 00:53:19,600 --> 00:53:21,960 ‪Da. Unul din oamenii tăi m-a recomandat. 652 00:53:24,440 --> 00:53:27,200 ‪Dacă te-am cumpărat, înseamnă că ești bun. 653 00:53:29,080 --> 00:53:30,960 ‪Și poftim! 654 00:53:35,600 --> 00:53:38,640 ‪Nikoś a cumpărat ‪echipament sportiv și jucători. 655 00:53:38,720 --> 00:53:42,640 ‪Dar, dacă cineva voia să ajungă la el, 656 00:53:42,720 --> 00:53:45,360 ‪trebuia să fie sprijinit puternic… 657 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 ‪din spate. 658 00:53:48,840 --> 00:53:52,560 ‪În doi ani, Lechia a promovat ‪din liga a treia în prima, 659 00:53:52,640 --> 00:53:54,600 ‪și a câștigat Cupa Poloniei la fotbal. 660 00:53:54,680 --> 00:53:58,240 ‪- Pasează-i mingea! Pasează! ‪- Nu trece! Hai! 661 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 ‪Au fost niște meciuri pe cinste! 662 00:54:00,120 --> 00:54:04,400 ‪Cu Zagłębie, cu Śląsk, cu Ruch! ‪Și ultimul cu Piast Gliwice! 663 00:54:10,400 --> 00:54:11,360 ‪Da! 664 00:54:13,440 --> 00:54:14,280 ‪Pleacă! 665 00:54:17,200 --> 00:54:19,840 ‪Oamenii încă mai spun: ‪„Pe vremea lui Nikoś, era penalty.” 666 00:54:20,680 --> 00:54:27,680 ‪Lechia Gdansk! 667 00:54:31,320 --> 00:54:32,360 ‪Da! 668 00:54:32,840 --> 00:54:36,000 ‪A venit ziua cea mare. E incredibil! 669 00:54:36,080 --> 00:54:38,880 ‪Câștigătoarea Cupei Poloniei, ‪Lechia Gdańsk, 670 00:54:38,960 --> 00:54:41,760 ‪își va juca revanșa ‪în Cupa Campionilor Europeni 671 00:54:41,840 --> 00:54:44,000 ‪contra marelui Juventus Torino. 672 00:54:44,080 --> 00:54:47,320 ‪Se vor înfrunta cu Bianconeri, ‪conduși de Trapattoni, 673 00:54:47,400 --> 00:54:52,680 ‪cu vedete precum Tacconi, ‪Scirea, Cabrini, Prandelli, Rossi, Boniek 674 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 ‪și rezerva, Michel Platini. 675 00:55:01,920 --> 00:55:04,160 ‪Vulturii mei! La naiba! 676 00:55:04,760 --> 00:55:09,360 ‪Mereu am avut încredere în voi, ‪băieții mei dragi! 677 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 ‪E cu totul alt club acum. 678 00:55:11,840 --> 00:55:13,320 ‪Și dacă sunteți cuminți, 679 00:55:13,400 --> 00:55:16,320 ‪poate vă duc ‪să vedeți dulapul meu cu trofee… 680 00:55:16,400 --> 00:55:17,840 ‪PAZA 681 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 ‪La cine ați venit? 682 00:55:19,320 --> 00:55:20,920 ‪… să faceți o poză, dacă vreți. 683 00:55:21,000 --> 00:55:23,280 ‪Dle Nikodem, și sezonul viitor? 684 00:55:26,760 --> 00:55:31,000 ‪Alte întrebări mai bune n-ai? ‪Nu mi-aș face griji pentru sezonul viitor. 685 00:55:31,080 --> 00:55:35,000 ‪Domnilor, dați-mi 30 de secunde ‪și mă întorc la voi. 686 00:55:37,040 --> 00:55:38,320 ‪Ticu. 687 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 ‪Ce faci? 688 00:55:41,360 --> 00:55:45,040 ‪Ca cetățean al acestui oraș, îți sunt… 689 00:55:46,320 --> 00:55:47,320 ‪Ai văzut? 690 00:55:48,520 --> 00:55:51,520 ‪…recunoscător pentru ce ai făcut ‪pentru club. 691 00:55:52,200 --> 00:55:55,600 ‪- Mulțumesc! Știi cum am făcut asta? ‪- Spune-mi. 692 00:55:56,360 --> 00:55:58,680 ‪Am făcut opusul a ceea ce mi-ai spus. 693 00:55:59,320 --> 00:56:01,240 ‪Mi-ai zis să stau în umbră. 694 00:56:01,720 --> 00:56:03,640 ‪Iar eu am aprins toate luminile. 695 00:56:05,360 --> 00:56:06,560 ‪Da, dar… 696 00:56:07,960 --> 00:56:10,360 ‪nu mai ai nicio cale de întoarcere. 697 00:56:13,440 --> 00:56:15,440 ‪Știi, fotbalul, meciurile. 698 00:56:16,320 --> 00:56:19,280 ‪Toate sunt jucării, ‪ca să ne poată iubi pe toți. 699 00:56:19,360 --> 00:56:24,040 ‪Voiau fotbal? Le-am dat fotbal. Boniek? ‪Nicio problemă! L-am luat pe Boniek! 700 00:56:26,720 --> 00:56:28,680 ‪Dar adevărata distracție 701 00:56:30,240 --> 00:56:32,240 ‪e în cu totul altă parte. 702 00:56:33,960 --> 00:56:35,640 ‪Baftă! Ai grijă de tine! 703 00:56:36,960 --> 00:56:37,960 ‪Domnilor! 704 00:56:58,600 --> 00:57:02,240 ‪E timpul. Nikodem Skotarczak e campion, ‪e cel mai bogat om din Trioraș. 705 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 ‪În fiecare lună, aduce în țară ‪aproape 100 de mașini furate. 706 00:57:05,400 --> 00:57:09,120 ‪Nikoś e acum regele contrabandiștilor. ‪Un rege pe care lumea nu l-a văzut. 707 00:57:09,200 --> 00:57:12,280 ‪Și centrare! ‪Marek Kowalczyk primește mingea. 708 00:57:12,360 --> 00:57:15,320 ‪Trage! Tacconi e fără apărare. 709 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 ‪- Gol! ‪- Gol! 710 00:57:18,480 --> 00:57:22,360 {\an8}‪Nikoś, tot Triorașul îți mulțumește! 711 00:57:22,440 --> 00:57:25,960 {\an8}‪Care-i cel mai mare avantaj ‪din a fi cetățean de onoare al Gdańskului? 712 00:57:26,040 --> 00:57:27,120 ‪Bună! 713 00:57:30,920 --> 00:57:32,760 ‪Transport public gratuit. 714 00:57:34,440 --> 00:57:36,440 ‪Mă bucur mult să am un șef. 715 00:57:36,520 --> 00:57:37,440 ‪Da! 716 00:57:37,520 --> 00:57:39,120 ‪Sunt foarte mândră de tine. 717 00:57:44,880 --> 00:57:49,120 ‪Nikoś s-a specializat ‪în așa-numitul „furt la cerere”. 718 00:57:49,200 --> 00:57:54,920 ‪Ideea e că un neamț obișnuit, ca mine, 719 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 ‪îi dă mașină sa lui Nikoś, pur și simplu. 720 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 ‪Nikoś transferă mașina în Polonia, ‪face duplicate după chei, 721 00:58:01,680 --> 00:58:03,760 ‪și obține actele necesare. 722 00:58:03,840 --> 00:58:05,960 ‪Cheile se întorc în Germania, 723 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 ‪neamțul declară că mașina a fost furată 724 00:58:08,560 --> 00:58:11,800 ‪și primește banii de asigurare, 725 00:58:11,880 --> 00:58:14,360 ‪precum și o cotă parte de la Nikoś. 726 00:58:14,440 --> 00:58:18,640 ‪Toată lumea face bani, ‪doar asigurătorul pierde. 727 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 ‪Caseta ta. 728 00:58:22,640 --> 00:58:24,000 ‪Mulțumesc! 729 00:58:24,080 --> 00:58:28,440 ‪- E o plăcere să fac afaceri cu tine. ‪- Da. Mersi! ‪Do svidaniya! 730 00:58:33,160 --> 00:58:34,120 ‪Bună! 731 00:58:35,960 --> 00:58:37,120 ‪Putem sta de vorbă? 732 00:58:49,760 --> 00:58:51,640 ‪Gaspar, Melchior și Baltazar. 733 00:58:51,720 --> 00:58:54,080 ‪Așteptăm de 30 de minute. 734 00:58:54,680 --> 00:58:56,960 ‪Acest domn e de la ‪polizei. 735 00:59:08,080 --> 00:59:10,920 ‪Îți amintești întâlnirea noastră ‪de acum opt ani? 736 00:59:12,560 --> 00:59:13,760 ‪Piotruś! 737 00:59:13,840 --> 00:59:15,120 ‪Tradu pentru tati! 738 00:59:15,240 --> 00:59:16,280 ‪Bună ziua! 739 00:59:16,360 --> 00:59:17,600 ‪Bună! 740 00:59:17,680 --> 00:59:20,560 ‪Tata nu vorbește germană. O să traduc. 741 00:59:21,520 --> 00:59:24,880 ‪E uimitor că ai o afacere prosperă, 742 00:59:24,960 --> 00:59:27,720 ‪fără să cunoști limba. 743 00:59:29,240 --> 00:59:31,560 ‪Ai venit să te răzbuni? 744 00:59:31,640 --> 00:59:36,000 ‪Pentru incidentul din Budapesta? ‪Să-l dăm uitării. Eram un simplu turist. 745 00:59:36,640 --> 00:59:41,680 ‪Eu și instituția pe care o reprezint ‪suntem interesați de ce faceți acum. 746 00:59:42,200 --> 00:59:44,320 ‪E vorba despre ce faci acum. 747 00:59:46,640 --> 00:59:47,960 ‪Am o afacere legală. 748 00:59:48,560 --> 00:59:51,240 ‪Am clienți din Polonia, ‪Germania, jumătate din Europa. 749 00:59:51,320 --> 00:59:54,000 ‪Am angajat chiar și o nemțoaică, Else. 750 00:59:54,080 --> 00:59:57,000 ‪Un neamț n-ar fi angajat-o, ‪a făcut-o un polonez. 751 00:59:57,080 --> 00:59:58,280 ‪Nu vă e rușine? 752 01:00:01,280 --> 01:00:02,720 ‪- Câți ani ai? ‪- Opt. 753 01:00:03,600 --> 01:00:07,320 ‪Spune-i tatălui tău că, după ce-l închid, 754 01:00:07,400 --> 01:00:10,560 ‪o să ai 23 de ani ‪când iese din închisoare. 755 01:00:11,680 --> 01:00:14,360 ‪Tată, vrea să te bage la închisoare. 756 01:00:17,320 --> 01:00:18,520 ‪Ai grijă de magazin! 757 01:00:19,480 --> 01:00:21,080 ‪Tati înțelege puțin. 758 01:00:22,080 --> 01:00:24,640 ‪Suntem conștienți ‪de amploarea operațiunii tale. 759 01:00:25,120 --> 01:00:26,320 ‪Mulțumesc mult! 760 01:00:27,600 --> 01:00:28,920 ‪Există două opțiuni. 761 01:00:29,560 --> 01:00:32,280 ‪Ori cooperezi cu noi, 762 01:00:32,920 --> 01:00:35,640 ‪ori vom depune tot efortul ‪să stai mult închis. 763 01:00:36,320 --> 01:00:37,480 ‪Mulțumesc mult! 764 01:00:38,800 --> 01:00:43,320 ‪N-ai vrea să-ți vezi copiii crescând? 765 01:00:43,880 --> 01:00:45,080 ‪Mulțumesc mult! 766 01:00:48,480 --> 01:00:49,680 ‪La revedere! 767 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 ‪Cine era ăla? 768 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 ‪Un broscoi. 769 01:01:04,040 --> 01:01:08,000 ‪„Broscoi” vine ‪de la culoarea mașinilor poliției germane. 770 01:01:08,080 --> 01:01:09,360 ‪Probleme? 771 01:01:10,560 --> 01:01:11,800 ‪Am eu probleme? 772 01:01:14,680 --> 01:01:16,080 ‪Pentru că eu am una. 773 01:01:17,240 --> 01:01:18,120 ‪În garaj. 774 01:01:18,200 --> 01:01:19,360 ‪Noul Golf. 775 01:01:20,840 --> 01:01:23,560 ‪Nemții au introdus ‪un nou sistem de pornire. 776 01:01:23,640 --> 01:01:27,280 ‪Nu-l pot șunta sau porni din fire. ‪Nu știu cum să-l sparg. 777 01:01:27,360 --> 01:01:31,200 ‪Dacă și alți producători fac la fel, ‪s-a zis cu furtul în două minute. 778 01:01:34,800 --> 01:01:35,800 ‪Da? 779 01:01:44,320 --> 01:01:45,680 ‪Asta fumezi? 780 01:01:49,280 --> 01:01:50,200 ‪Da. 781 01:01:50,960 --> 01:01:54,560 ‪Grozav. Nu plecăm ‪până nu îi dăm de cap, prietene. 782 01:02:11,240 --> 01:02:12,440 ‪Ce-ar fi dacă… 783 01:02:14,480 --> 01:02:17,040 ‪am atașa drăcia aia de prostia asta? 784 01:02:18,760 --> 01:02:22,480 ‪Nu, chestia aia nu intră în gaură. 785 01:02:27,000 --> 01:02:28,760 ‪Deci nu știu, băga-mi-aș! 786 01:02:51,240 --> 01:02:52,240 ‪Ce? 787 01:02:54,920 --> 01:02:56,680 ‪De ce e o încuietoare aici? 788 01:02:56,760 --> 01:02:59,880 ‪E o măsură de siguranță ‪în caz de furt de combustibil. 789 01:03:02,840 --> 01:03:04,120 ‪Ce o deschide? 790 01:03:06,080 --> 01:03:07,720 ‪Cheia de contact. 791 01:03:19,040 --> 01:03:22,040 ‪În loc să ne omorâm ‪să-i dăm de cap ăleia, 792 01:03:22,120 --> 01:03:23,720 ‪hai să ne concentrăm pe asta. 793 01:03:24,880 --> 01:03:26,040 ‪Sunt la fel. 794 01:03:27,160 --> 01:03:30,360 ‪Se deschid cu aceeași cheie, ‪deci nu contează. 795 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 ‪Teoretic, da. 796 01:03:45,600 --> 01:03:46,760 ‪Practic, nu. 797 01:03:47,960 --> 01:03:52,040 ‪Încuietoarea de contact previne furtul ‪unei mașini de 50.000 de mărci. 798 01:03:53,160 --> 01:03:57,000 ‪Bușonul de combustibil previne furtul ‪a 20 de mărci de benzină. 799 01:03:58,360 --> 01:03:59,400 ‪Da. 800 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 ‪Da. 801 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 ‪Nu crezi că inginerii germani  802 01:04:04,080 --> 01:04:07,200 ‪ar fi vrut să mai taie din costuri ‪pentru bușon? 803 01:04:09,640 --> 01:04:11,160 ‪Totul se verifică. 804 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 ‪Cheia de contact funcționează ‪cu încuietoarea capacului. 805 01:04:13,880 --> 01:04:16,880 ‪Dar încuietoarea ‪din capacul de combustibil 806 01:04:16,960 --> 01:04:20,920 ‪are cu doi clicheți în minus ‪față cea de aprindere. Uite. 807 01:04:23,520 --> 01:04:26,560 ‪- Deci avem trei sferturi din cheie. ‪- Două treimi. 808 01:04:26,640 --> 01:04:27,600 ‪Și mai bine! 809 01:04:34,800 --> 01:04:35,840 ‪Da! 810 01:04:35,920 --> 01:04:38,440 ‪Da! Asta e! 811 01:04:38,520 --> 01:04:41,720 ‪Asta e, băga-mi-aș! Ai înțeles? La naiba! 812 01:04:41,800 --> 01:04:44,840 ‪Folosește-ți capul! Căută soluții, nu? 813 01:04:44,920 --> 01:04:48,640 ‪Lasă asta cu încordatul mușchilor! 814 01:04:48,720 --> 01:04:49,840 ‪Futu-i! 815 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 ‪Suntem înaintea vremurilor noastre! 816 01:04:52,360 --> 01:04:53,440 ‪Da! 817 01:04:55,480 --> 01:04:56,880 ‪Da! 818 01:04:58,600 --> 01:04:59,520 ‪Da! 819 01:05:01,080 --> 01:05:04,960 ‪- Da! ‪- Da! 820 01:05:12,160 --> 01:05:13,840 ‪Slavă Domnului! 821 01:05:13,920 --> 01:05:15,920 ‪Ați început fără noi? 822 01:05:16,000 --> 01:05:18,280 ‪- Ho-ho-ho! ‪- Tată! 823 01:05:18,360 --> 01:05:19,800 ‪Ești de nerecunoscut. 824 01:05:19,880 --> 01:05:21,880 ‪Vino, Piotruś! Vino, Natalka! 825 01:05:21,960 --> 01:05:23,960 ‪- Spuneți-mi, ați fost cuminți? ‪- Da! 826 01:05:24,040 --> 01:05:26,400 ‪Sigur? Oricum, am ceva pentru voi. 827 01:05:26,480 --> 01:05:29,600 ‪Atenție! 828 01:05:32,400 --> 01:05:33,680 ‪Bravo! 829 01:06:16,880 --> 01:06:18,680 ‪Uite ce față drăguță! 830 01:06:22,760 --> 01:06:24,120 ‪Minunat. 831 01:06:27,040 --> 01:06:29,720 ‪Deci… ai primit pensia alimentară? 832 01:06:29,800 --> 01:06:31,920 ‪- Desigur. Da. ‪- Totul în ordine, da? 833 01:06:32,400 --> 01:06:36,080 ‪Cred că nu primești de ajuns. ‪Ce mai înseamnă patru mii, nu? 834 01:06:36,160 --> 01:06:37,600 ‪Tu! 835 01:06:38,480 --> 01:06:42,240 ‪Nikodem, vreau să ți-l prezint ‪pe noul meu prieten. 836 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 ‪Wojciech, Nikodem. 837 01:06:45,960 --> 01:06:46,800 ‪Nikoś. 838 01:06:46,880 --> 01:06:50,760 ‪Sunt impresionat ‪de munca pe care o faci pentru… 839 01:06:50,840 --> 01:06:53,720 ‪orașul nostru. Și pentru club. 840 01:06:55,040 --> 01:06:57,000 ‪Cât despre cealaltă ocupație 841 01:06:57,680 --> 01:06:58,920 ‪și mai mare respect. 842 01:06:59,960 --> 01:07:04,800 ‪Wojtuś vrea să spună că, dacă ai avea ‪o slujbă pentru el, ar accepta cu plăcere. 843 01:07:05,960 --> 01:07:08,600 ‪Și oare Wojtuś a fost cuminte anul ăsta? 844 01:07:08,680 --> 01:07:09,760 ‪Pe dracu'. 845 01:07:13,000 --> 01:07:14,800 ‪Moșul ar putea aranja ceva. 846 01:07:16,440 --> 01:07:18,040 ‪La urma urmei, suntem rude. 847 01:07:19,600 --> 01:07:20,960 ‪Mulțumesc! 848 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 ‪- O știți pe asta? ‪- Nu din nou. 849 01:07:31,080 --> 01:07:34,440 ‪Lăsați „nu din nou”, ‪e doar o poveste frumoasă. Ascultați! 850 01:07:35,720 --> 01:07:37,600 ‪Sigur n-o să prindă poanta. 851 01:07:37,680 --> 01:07:40,320 ‪Cina de Crăciun pe Arca lui Noe. 852 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 ‪Animalele s-au căcat peste tot. 853 01:07:54,680 --> 01:07:57,880 ‪Grămezi întregi de rahat, ‪poate chiar exotic, 854 01:07:57,960 --> 01:08:01,040 ‪n-aveau ei așa ceva. 855 01:08:01,760 --> 01:08:03,280 ‪Groaznică poveste, dar… 856 01:08:04,320 --> 01:08:07,040 ‪În sfârșit, Noe… Ascultați! 857 01:08:07,120 --> 01:08:13,000 ‪„Doamne, poate îmi trimiți un semn.” 858 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 ‪Și deodată… 859 01:08:15,040 --> 01:08:18,560 ‪Noah e surprins că bate cineva la ușă, ‪pe o barcă, în mijlocul mării. 860 01:08:18,640 --> 01:08:20,560 ‪Dar se duce la ușă. 861 01:08:21,160 --> 01:08:22,120 ‪„Cine bate?” 862 01:08:22,200 --> 01:08:23,160 ‪Trei rațe pătate! 863 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 ‪Bravo! 864 01:08:36,120 --> 01:08:38,200 ‪Mamă, bate palma! 865 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 ‪PENTRU TATA 866 01:08:59,280 --> 01:09:00,280 ‪M-am întors! 867 01:09:03,200 --> 01:09:04,680 ‪Ce faci, surioară? 868 01:09:05,840 --> 01:09:07,400 ‪Crăciun fericit, scumpule! 869 01:09:07,480 --> 01:09:09,480 ‪Mulțumesc! Și ție! 870 01:09:11,040 --> 01:09:13,680 ‪- Nu ești în largul tău. ‪- Nu, totul e bine. 871 01:09:13,760 --> 01:09:15,400 ‪Îmi pot da seama că nu e așa. 872 01:09:16,400 --> 01:09:17,520 ‪M-am îndrăgostit. 873 01:09:19,320 --> 01:09:21,400 ‪Cine e norocosul? 874 01:09:21,480 --> 01:09:24,320 ‪E… Mă ajută la librărie. 875 01:09:25,160 --> 01:09:26,640 ‪Un om foarte bun. 876 01:09:29,400 --> 01:09:31,520 ‪Știi că nu trebuie să lucrezi acolo. 877 01:09:32,080 --> 01:09:34,480 ‪Îi pot face rost de o slujbă și lui, ‪dacă vrei. 878 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 ‪Chiar ești foarte drăguț, Nikoś. 879 01:10:02,240 --> 01:10:05,120 ‪Să le oferi ‪tuturor celor dragi ceva special. 880 01:10:05,760 --> 01:10:08,240 ‪Ești Moș Crăciun pentru întreaga lume. 881 01:10:09,800 --> 01:10:11,520 ‪N-ai uitat pe nimeni. 882 01:10:36,400 --> 01:10:38,240 ‪Nu-ți desfaci cadourile? 883 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 ‪E nemțesc. 884 01:10:47,760 --> 01:10:48,920 ‪Pentru autoapărare. 885 01:10:52,880 --> 01:10:55,200 ‪Prefer originalul… Moș Crăciun. 886 01:10:57,080 --> 01:10:58,000 ‪Au! 887 01:11:04,520 --> 01:11:05,600 ‪E superb. 888 01:11:07,840 --> 01:11:09,160 ‪Tu ești superbă. 889 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 ‪Știi de ce-mi place de tine? 890 01:11:16,680 --> 01:11:17,560 ‪Moș Crăciun? 891 01:11:20,360 --> 01:11:21,920 ‪Trăiești în altă lume. 892 01:11:23,200 --> 01:11:24,640 ‪Ai altă familie. 893 01:11:26,360 --> 01:11:28,320 ‪Ai putea uita ușor de mine. 894 01:11:30,320 --> 01:11:31,640 ‪Dar n-o faci. 895 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 ‪Simt că sunt ceva pentru tine. 896 01:11:39,000 --> 01:11:41,720 ‪Că această casă ‪e la fel de importantă ca cealaltă. 897 01:11:49,640 --> 01:11:51,320 ‪Mă pot baza mereu pe tine. 898 01:12:01,800 --> 01:12:04,240 ‪Indiferent de cât de puțin timp ai…‪ 899 01:12:23,800 --> 01:12:25,040 ‪Idiotule. 900 01:12:25,120 --> 01:12:26,240 {\an8}‪Bună seara! 901 01:12:26,320 --> 01:12:28,640 {\an8}‪FRONTIERA DINTRE POLONIA ‪ȘI GERMANIA DE EST 902 01:12:29,360 --> 01:12:30,640 ‪Ceva în portbagaj? 903 01:12:36,640 --> 01:12:37,960 ‪Futu-i! 904 01:12:38,040 --> 01:12:39,600 ‪Ieșiți afară! 905 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 ‪Ieșiți afară! 906 01:12:46,400 --> 01:12:48,200 ‪Mâinile pe acoperișul mașinii. 907 01:13:03,440 --> 01:13:06,040 ‪Nikoś n-a fost închis. 908 01:13:07,320 --> 01:13:09,320 ‪Doar l-au amendat. 909 01:13:10,320 --> 01:13:12,680 ‪Și i-au luat pașaportul. 910 01:13:15,080 --> 01:13:19,880 ‪Cum vă puteți întreține în Germania? 911 01:13:23,560 --> 01:13:26,720 ‪Căsătorindu-te cu o cetățeană germană. 912 01:13:30,480 --> 01:13:32,280 ‪TE IUBESC 913 01:13:36,040 --> 01:13:37,920 ‪- Bună, Nikoś! ‪- Bună! 914 01:13:38,000 --> 01:13:39,480 ‪Ce s-a întâmplat? 915 01:13:40,600 --> 01:13:44,480 ‪IEȘI AFARĂ! 916 01:13:54,840 --> 01:13:56,200 ‪Te căsătorești cu mine? 917 01:13:56,960 --> 01:13:57,960 ‪Poftim? 918 01:13:59,040 --> 01:14:00,120 ‪Te iubesc! 919 01:14:00,840 --> 01:14:02,600 ‪Bine, ușor. 920 01:14:02,680 --> 01:14:03,800 ‪Gangsterul meu. 921 01:14:05,840 --> 01:14:06,720 ‪Bine. 922 01:14:10,480 --> 01:14:12,560 ‪Else, termină! Else, calm… 923 01:14:30,000 --> 01:14:31,640 ‪Nu mănânci prea mult? 924 01:14:41,480 --> 01:14:42,480 ‪Totul e bine. 925 01:14:47,760 --> 01:14:48,760 ‪Nu, futu-i… 926 01:14:59,680 --> 01:15:03,640 ‪E o onoare să vă primesc aici. 927 01:15:03,720 --> 01:15:04,840 ‪Da. 928 01:15:12,160 --> 01:15:13,240 ‪Să-mi bag… 929 01:15:38,880 --> 01:15:41,240 ‪Ferestrele au jucat, în viața… 930 01:15:44,560 --> 01:15:46,440 ‪Am spus asta deja. 931 01:15:46,520 --> 01:15:49,760 ‪Nikoś! 932 01:15:55,800 --> 01:15:59,000 ‪Dacă treci granița, ‪nu te vei mai putea întoarce în Germania. 933 01:16:01,440 --> 01:16:03,640 ‪Mă voi întoarce. Nu știu cum, 934 01:16:05,360 --> 01:16:06,400 ‪dar o voi face. 935 01:16:11,520 --> 01:16:13,480 ‪Era anul 1985 936 01:16:13,560 --> 01:16:15,560 ‪când au început arestările. 937 01:16:15,640 --> 01:16:17,560 ‪Da, i-au închis pe toți. 938 01:16:17,640 --> 01:16:18,720 ‪Transportatorii. 939 01:16:19,280 --> 01:16:22,120 ‪Chiar și pe noul partener ‪al celei de-a doua soții a lui Nikoś. 940 01:16:22,200 --> 01:16:26,120 ‪Pe băieții din Lechia ‪care lucrau cu el. Pe toți. 941 01:16:26,760 --> 01:16:28,080 ‪Și Nikoś? 942 01:16:33,800 --> 01:16:34,960 ‪- Alo? ‪- Fugi! 943 01:16:35,040 --> 01:16:36,920 ‪Chiar acum, în mama mă-sii! 944 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 ‪Tată, îmi faci niște clătite? 945 01:16:47,200 --> 01:16:48,160 ‪Sigur, scumpo. 946 01:16:52,120 --> 01:16:54,240 ‪Te duci la muncă azi? 947 01:16:56,600 --> 01:16:58,120 ‪Ca în fiecare zi, scumpo. 948 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 ‪Cât timp vei fi plecat? 949 01:17:02,480 --> 01:17:03,560 ‪Doar o clipă. 950 01:17:07,480 --> 01:17:08,400 ‪Poftim. 951 01:17:08,960 --> 01:17:10,920 ‪- Mănâncă sus, la bunica. ‪- Bine. 952 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 ‪Când te întorci? 953 01:17:16,160 --> 01:17:17,200 ‪Într-o clipită. 954 01:17:21,200 --> 01:17:24,320 ‪Nu l-am văzut ‪pe tata un an întreg după asta. 955 01:17:39,000 --> 01:17:42,760 {\an8}‪AJUN DE CRĂCIUN 956 01:17:45,880 --> 01:17:47,600 ‪- Bună seara! ‪- Bună seara! 957 01:17:48,520 --> 01:17:50,120 ‪Avem mandat de percheziție. 958 01:17:50,720 --> 01:17:54,920 ‪Suspectăm că criminalul căutat ‪Nikodem Skotarczak se ascunde aici. 959 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 ‪Știi unde e tati? 960 01:18:08,840 --> 01:18:11,200 ‪Familia la nevoie se cunoaște. 961 01:18:15,000 --> 01:18:17,080 ‪Știi unde-și ține marfa? 962 01:18:22,280 --> 01:18:24,600 ‪Locotenent, coșul e gol. 963 01:18:32,960 --> 01:18:34,200 ‪În regulă. 964 01:18:34,280 --> 01:18:35,360 ‪Cărați-vă naibii! 965 01:18:45,080 --> 01:18:48,760 ‪Se spune că familia dă bine doar în poze. 966 01:18:49,720 --> 01:18:55,320 ‪Asta nu era neapărat valabil ‪și pentru familia lui Nikoś. 967 01:19:00,960 --> 01:19:04,600 {\an8}‪Silvio a intrat în viața lui Nikoś în '86. 968 01:19:04,680 --> 01:19:09,440 ‪În ciuda unui stil complet diferit, ‪a fost asociatul lui mulți ani de atunci. 969 01:19:11,480 --> 01:19:13,560 ‪Cel mai apropiat asociat 970 01:19:14,200 --> 01:19:16,440 ‪și mâna lui dreaptă. 971 01:19:28,440 --> 01:19:32,160 ‪Când am fost închis ‪doi ani în închisoarea Wronki, 972 01:19:33,920 --> 01:19:35,440 ‪am avut un amic 973 01:19:37,200 --> 01:19:39,040 ‪căruia i se spunea „Pinocchio”. 974 01:19:41,240 --> 01:19:42,320 ‪Știi de ce? 975 01:19:43,720 --> 01:19:46,720 ‪Fiindcă în fiecare zi, 976 01:19:48,480 --> 01:19:50,920 ‪cu precizia unui ceasornic, 977 01:19:52,040 --> 01:19:53,520 ‪la opt dimineața, 978 01:19:54,560 --> 01:19:55,920 ‪își freca bastonul. 979 01:19:57,440 --> 01:19:58,560 ‪Silvio. 980 01:20:00,720 --> 01:20:02,120 ‪Bună! 981 01:20:02,200 --> 01:20:03,880 ‪Cine sunt aceste doamne minunate? 982 01:20:04,800 --> 01:20:09,600 ‪Katarzyna și Magdalena. Evident, amândouă ‪țineau morțiș să-și cunoască șeful. 983 01:20:09,680 --> 01:20:11,000 ‪Mai ales Magdalena. 984 01:20:12,480 --> 01:20:13,720 ‪Stați. 985 01:20:13,800 --> 01:20:17,120 ‪…Skotarczak, căutat pentru furt de mașini ‪și contrabandă. 986 01:20:17,200 --> 01:20:21,400 ‪Dacă cineva deține informații ‪legate de unde s-ar afla, 987 01:20:21,480 --> 01:20:26,760 ‪sunați la 997 sau contactați ‪cea mai apropiată secție de miliție. 988 01:20:26,840 --> 01:20:27,840 ‪Da? 989 01:20:41,920 --> 01:20:43,280 ‪Șefule, ce se întâmplă? 990 01:20:49,480 --> 01:20:53,640 ‪Vom pune corpul surorii noastre ‪în mormânt fiindcă Hristos a fost 991 01:20:53,720 --> 01:20:58,040 ‪primul care a înviat din morți, dăm suflu ‪trupurilor muritoare după asemănarea Sa… 992 01:21:06,640 --> 01:21:08,640 ‪Nu înțeleg, băga-mi-aș. 993 01:21:10,520 --> 01:21:13,280 ‪Știe cineva ceva legat de… 994 01:21:14,720 --> 01:21:17,040 ‪de ce a făcut-o? 995 01:21:20,440 --> 01:21:21,520 ‪Pentru că mereu… 996 01:21:23,120 --> 01:21:24,800 ‪mă face să mă gândesc… 997 01:21:27,840 --> 01:21:32,880 ‪ce se întâmplă în capul unei persoane… 998 01:21:35,800 --> 01:21:38,280 ‪care își curmă singură viața, da? 999 01:21:40,920 --> 01:21:42,680 ‪Toți cei dragi mie mor. 1000 01:21:45,720 --> 01:21:48,600 ‪Cumva, sunt singurul care are noroc. 1001 01:21:56,760 --> 01:21:58,720 ‪Și acum ce vrea să facă șefu'? 1002 01:22:08,080 --> 01:22:09,040 ‪Ce? 1003 01:22:11,760 --> 01:22:13,960 ‪- Întreb ce… ‪- Ia-o din loc! 1004 01:22:18,720 --> 01:22:22,120 ‪În numele Tatălui, ‪al Fiului și al Sfântului Duh. Amin! 1005 01:22:24,680 --> 01:22:26,240 {\an8}‪CONSULATUL GERMAN, GDAŃSK 1006 01:22:26,320 --> 01:22:31,240 {\an8}‪Clientul meu, Nikos Skotarczak, ‪s-a născut în Danzig în 1954. 1007 01:22:31,760 --> 01:22:35,320 ‪Acesta e certificatul de naștere ‪al mamei sale, Maria Flugel. 1008 01:22:35,400 --> 01:22:36,480 ‪Tatăl e polonez. 1009 01:22:37,120 --> 01:22:42,120 ‪Mama lui l-a crescut polonez, ‪ca să nu se deosebească de ceilalți copii. 1010 01:22:42,200 --> 01:22:46,560 ‪Iar acum, clientul meu ar vrea ‪să se întoarcă în țara lui adevărată. 1011 01:22:46,640 --> 01:22:47,640 ‪Poftiți. 1012 01:23:02,120 --> 01:23:04,680 ‪Nu vorbește germană? 1013 01:23:06,840 --> 01:23:08,160 ‪Zwei‪ laden… 1014 01:23:24,520 --> 01:23:26,400 ‪Miroase a wurst? 1015 01:23:28,440 --> 01:23:29,440 ‪Bună! 1016 01:23:29,960 --> 01:23:30,840 ‪Bună! 1017 01:23:33,160 --> 01:23:36,400 ‪El e Silvio. ‪Face ce faci tu, dar operează în Polonia. 1018 01:23:37,200 --> 01:23:38,400 ‪Un om de gașcă. 1019 01:23:43,320 --> 01:23:45,400 ‪Ce loc plăcut aveți aici! 1020 01:23:47,480 --> 01:23:48,960 ‪E puțin cam ploios. 1021 01:23:49,040 --> 01:23:50,600 ‪Las să fie! 1022 01:23:52,560 --> 01:23:56,720 ‪Ca falnic cetățean german, ‪cu rădăcini vechi de șapte generații, 1023 01:23:56,800 --> 01:24:00,120 ‪vă anunț că ne vom întoarce la Hamburg! 1024 01:24:00,200 --> 01:24:01,520 ‪Da! 1025 01:24:08,280 --> 01:24:10,560 ‪Silvio. 1026 01:24:14,040 --> 01:24:16,240 ‪Ți se pare amuzant? 1027 01:24:16,320 --> 01:24:18,120 ‪Hai râzi acum! 1028 01:24:18,200 --> 01:24:20,800 ‪Hai, râzi, fir-ai al dracului! Râzi! 1029 01:24:22,120 --> 01:24:23,320 ‪Ești nebun de legat? 1030 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 ‪- Sunt doar supărat. ‪- Taci dracului! 1031 01:24:27,360 --> 01:24:30,120 ‪Așa vrei să faci afaceri în Reich, futu-i? 1032 01:24:30,200 --> 01:24:32,880 ‪La naiba, omule! M-a supărat. 1033 01:24:37,480 --> 01:24:38,480 ‪Calmează-te! 1034 01:24:38,560 --> 01:24:40,880 ‪Nu știu unde l-a găsit Nikoś pe Silvio, 1035 01:24:40,960 --> 01:24:44,680 ‪dar, indiferent de unde a venit, ‪n-a fost niciodată de-al nostru. 1036 01:24:44,760 --> 01:24:45,640 {\an8}‪TREI ANI MAI TÂRZIU 1037 01:24:45,720 --> 01:24:47,240 {\an8}‪Nu era orășean. 1038 01:24:47,320 --> 01:24:51,720 {\an8}‪Faptul că Nikoś a stat ascuns, ‪nu a însemnat că i-a suferit afacerea. 1039 01:24:51,800 --> 01:24:53,480 ‪După inventarea trucului cu bușonul, 1040 01:24:53,560 --> 01:24:56,320 ‪se transportau în Polonia, lunar, ‪peste o sută de mașini. 1041 01:24:56,400 --> 01:25:01,000 ‪Prin „furt la cerere” mai furau ‪și mașini de la firme de închiriat mașini. 1042 01:25:01,520 --> 01:25:03,840 ‪Și atunci, Nikoś s-a apucat de băutură. 1043 01:25:05,360 --> 01:25:08,040 ‪Stai. Mă întorc imediat. 1044 01:25:28,240 --> 01:25:29,240 ‪La naiba. 1045 01:25:31,680 --> 01:25:34,000 ‪Cum se spune „sex în trei” în germană? 1046 01:25:34,080 --> 01:25:35,320 ‪Dreiersex. 1047 01:25:36,440 --> 01:25:37,960 ‪Vezi? Te faci înțeles. 1048 01:25:38,040 --> 01:25:39,800 ‪Vezi că poți. 1049 01:25:39,880 --> 01:25:41,840 ‪Ne-am ales cu una deșteaptă. 1050 01:25:42,360 --> 01:25:43,640 ‪Te iubesc… 1051 01:25:47,080 --> 01:25:48,760 ‪La naiba! Spune-mi despre mașină! 1052 01:25:48,840 --> 01:25:51,560 ‪E un șapte. Un BMW seria 7. 1053 01:25:51,640 --> 01:25:53,640 ‪Mă refer la statutul legal. 1054 01:25:57,680 --> 01:25:58,680 ‪Nu e bine. 1055 01:25:59,600 --> 01:26:03,160 ‪A fost un „furt la cerere”. ‪Și am un pașaport fals la mine. 1056 01:26:07,400 --> 01:26:09,400 ‪Spune-i fetei să se țină bine. 1057 01:26:09,480 --> 01:26:10,480 ‪Ce? 1058 01:26:15,480 --> 01:26:16,680 ‪Să-mi fut una! 1059 01:26:17,240 --> 01:26:18,480 ‪Concentrează-te! 1060 01:26:18,560 --> 01:26:22,320 ‪Când cei doi erau împreună, ‪totul părea posibil. 1061 01:26:22,440 --> 01:26:23,400 ‪Reușim, nu? 1062 01:26:27,760 --> 01:26:28,880 ‪Sigur. 1063 01:26:30,800 --> 01:26:31,960 ‪Cu puțin noroc. 1064 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 ‪- Bună dimineața! ‪- Numele! 1065 01:26:52,840 --> 01:26:55,160 ‪Prietena noastră e însărcinată 1066 01:26:55,240 --> 01:26:57,160 ‪și nu se simțea bine. 1067 01:26:57,240 --> 01:26:59,400 ‪Ne-am grăbit la doctor. 1068 01:27:15,920 --> 01:27:17,920 ‪Scumpo! Stai! 1069 01:27:18,480 --> 01:27:19,480 ‪Nu pe acolo! 1070 01:27:26,200 --> 01:27:27,720 ‪Uitați-o! 1071 01:27:28,800 --> 01:27:32,200 ‪Dar se va întoarce. ‪Așteptați aici! O aduc eu. 1072 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 ‪Am vorbit cu judecătorul. 1073 01:28:00,600 --> 01:28:04,360 ‪Furt de mașină, la volan ‪în stare de ebrietate cauzând un accident. 1074 01:28:04,880 --> 01:28:07,920 ‪Se pornește de la 18 luni până la doi ani. 1075 01:28:15,240 --> 01:28:16,720 ‪O să mă odihnesc. 1076 01:28:17,200 --> 01:28:18,960 ‪Poate citesc o carte. 1077 01:28:20,320 --> 01:28:23,720 ‪Procuratura a observat ‪și rădăcinile tale germane suspecte. 1078 01:28:23,800 --> 01:28:28,560 ‪Presupuse rădăcini germane. ‪Vor să știe despre asta. 1079 01:28:38,800 --> 01:28:39,800 ‪Tu? 1080 01:28:41,200 --> 01:28:42,120 ‪O țestoasă. 1081 01:28:45,320 --> 01:28:46,400 ‪Eu, un tigru. 1082 01:28:52,040 --> 01:28:55,720 ‪La graniță, ‪am confiscat alte două vehicule furate. 1083 01:28:56,880 --> 01:29:01,600 ‪Dacă băieții tăi, ‪Michał Dolszewski sau Paweł Kozłowski, 1084 01:29:01,680 --> 01:29:04,640 ‪te dau de gol că ai ordonat contrabanda, 1085 01:29:04,720 --> 01:29:06,040 ‪va fi și mai rău. 1086 01:29:06,560 --> 01:29:10,240 ‪Cred că putem ajunge ‪la o condamnare de două cifre. 1087 01:29:14,040 --> 01:29:16,520 ‪Silvio execută deja doi ani în Italia. 1088 01:29:17,160 --> 01:29:20,680 ‪Nikoś. S-a terminat. 1089 01:29:21,320 --> 01:29:22,280 ‪S-a terminat. 1090 01:29:23,040 --> 01:29:24,760 ‪Acceptă-mi propunerea! 1091 01:29:25,240 --> 01:29:26,280 ‪Acceptă oferta. 1092 01:29:26,360 --> 01:29:28,160 ‪S-ar putea să nu mai primești alta. 1093 01:29:28,240 --> 01:29:30,080 ‪S-ar putea să nu primești alta. 1094 01:29:31,600 --> 01:29:34,480 ‪Ce ne propuneți? 1095 01:29:36,600 --> 01:29:39,520 ‪Începe să depui mărturie. 1096 01:29:43,200 --> 01:29:44,080 ‪Minunat. 1097 01:29:46,000 --> 01:29:48,360 ‪Ai învățat să ‪sprechen‪ poloneză. 1098 01:29:50,280 --> 01:29:51,280 ‪Minunat. 1099 01:29:53,600 --> 01:29:54,960 ‪Atunci spune asta. 1100 01:29:56,560 --> 01:29:58,760 ‪„Șase sași în șase saci.” 1101 01:30:00,280 --> 01:30:02,880 ‪Dacă ești un poliglot ‪care vorbește atât de frumos, 1102 01:30:02,960 --> 01:30:08,840 ‪vreau să aud cum spui: ‪„Șase sași în șase saci.” 1103 01:30:12,080 --> 01:30:12,920 ‪Șase. 1104 01:30:13,520 --> 01:30:14,680 ‪Șase. 1105 01:30:15,320 --> 01:30:20,560 ‪Ai… șase… sași… în… 1106 01:30:20,640 --> 01:30:23,360 ‪în… șase…  1107 01:30:25,400 --> 01:30:26,440 ‪saci. 1108 01:30:30,440 --> 01:30:33,040 ‪Spune-i să spună: ‪„Șase sași în șase saci.” 1109 01:30:36,520 --> 01:30:40,640 ‪Spune-i domnului cum să spună: ‪„Șase sași în șase saci.” 1110 01:30:40,720 --> 01:30:42,320 ‪Te ascult. Ei bine? 1111 01:30:43,080 --> 01:30:48,280 ‪Spune-mi doar: „Șase sași în șase saci.” 1112 01:30:51,880 --> 01:30:52,720 ‪La dracu'! 1113 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 ‪Scuze! 1114 01:31:01,480 --> 01:31:04,320 ‪De ce nu ești cu mine? ‪De ce nu vrei să-i spui? 1115 01:31:04,400 --> 01:31:06,040 ‪Dar ce rost are? 1116 01:31:06,120 --> 01:31:08,640 ‪Ideea e că vreau să știu cum o spune. 1117 01:31:08,720 --> 01:31:12,400 ‪Te rog, spune-i: „șase sași în șase saci” 1118 01:31:12,480 --> 01:31:15,160 ‪în acest moment! 1119 01:31:15,240 --> 01:31:16,160 ‪Hai, spune-i! 1120 01:31:17,120 --> 01:31:18,800 ‪Sunt înconjurat de idioți. 1121 01:31:19,640 --> 01:31:21,400 ‪- Ajută-mă, fir-ar să fie! ‪- Șase… 1122 01:31:21,480 --> 01:31:23,200 ‪Nu mie, lui! 1123 01:31:23,280 --> 01:31:24,440 ‪Te rog! 1124 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 ‪Îmi pare rău. 1125 01:31:27,240 --> 01:31:30,200 ‪Te rog, spune-i: „Șase sași în șase saci.” ‪E așa de greu? 1126 01:31:31,200 --> 01:31:33,520 ‪- Șase ‪- Minunat. Te rog! 1127 01:31:36,440 --> 01:31:38,080 ‪Ia masa aia! 1128 01:31:38,160 --> 01:31:41,560 ‪Acum, ia loc și spune-i! 1129 01:31:41,640 --> 01:31:45,720 ‪„Șase sași în șase saci.” 1130 01:31:45,800 --> 01:31:46,680 ‪Acum! 1131 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 ‪Poate îmi spui ceva mai inteligent, 1132 01:31:49,600 --> 01:31:52,360 ‪o propoziție simplă: ‪„Șase sași în șase saci.” 1133 01:31:52,440 --> 01:31:53,920 ‪Te rog. 1134 01:31:54,000 --> 01:31:55,600 ‪Începe 1135 01:31:56,400 --> 01:31:57,520 ‪să depui mărturie! 1136 01:31:58,120 --> 01:31:59,320 ‪Ce mama mă-sii? 1137 01:32:03,440 --> 01:32:09,400 ‪„Șase sași în șase saci”! Sacii dracului! 1138 01:32:11,080 --> 01:32:12,080 ‪Saci! 1139 01:32:13,320 --> 01:32:14,320 ‪Saci! 1140 01:32:25,280 --> 01:32:26,280 ‪Stați deoparte! 1141 01:32:32,120 --> 01:32:33,120 ‪Pleacă dracului! 1142 01:32:34,360 --> 01:32:35,800 ‪Nu mă atinge! 1143 01:32:49,040 --> 01:32:53,720 ‪Nikoś a primit sentința de 21 de luni ‪într-o închisoare de maximă securitate. 1144 01:32:56,240 --> 01:32:59,720 ‪Dar tot nu a vindecat rănile ‪pe care un băiețel din Polonia 1145 01:32:59,800 --> 01:33:03,400 ‪le-a provocat sistemului judiciar german ‪în toată măreția sa. 1146 01:33:06,760 --> 01:33:08,400 ‪Rănile erau proaspete 1147 01:33:08,480 --> 01:33:11,560 ‪și pentru a le cicatriza, ‪erau necesare noi acuzații. 1148 01:33:16,160 --> 01:33:20,040 ‪Pedeapsa pentru acele cicatrici abia urma. 1149 01:33:25,920 --> 01:33:30,400 {\an8}‪ÎNCHISOARE DE MAXIMĂ SECURITATE ‪TEGEL, BERLIN 1989 1150 01:33:42,160 --> 01:33:43,560 ‪Ai ceva în poloneză? 1151 01:33:46,160 --> 01:33:48,360 {\an8}‪NIKOS KAZANTZAKIS ‪ZORBA GRECUL 1152 01:33:49,240 --> 01:33:50,360 ‪Nikoś? 1153 01:33:54,800 --> 01:33:55,960 ‪Și eu sunt Nikoś. 1154 01:34:00,000 --> 01:34:01,160 ‪Ce face Lechia? 1155 01:34:01,240 --> 01:34:02,680 ‪Las-o baltă. 1156 01:34:04,840 --> 01:34:06,720 ‪Ce fac orășenii? 1157 01:34:06,800 --> 01:34:09,760 ‪Pătatu' are o logodnică nouă. 1158 01:34:11,200 --> 01:34:14,120 ‪Băieții se agită ca de obicei. 1159 01:34:14,720 --> 01:34:16,800 ‪Silvio e la zdup în Italia. 1160 01:34:16,880 --> 01:34:18,680 ‪Silvio nu e un orășean. 1161 01:34:20,400 --> 01:34:21,400 ‪Da, știu. 1162 01:34:25,160 --> 01:34:26,160 ‪Spune-mi, 1163 01:34:28,200 --> 01:34:30,600 ‪cum îți omori timpul pe aici? 1164 01:34:30,680 --> 01:34:32,000 ‪Citesc cărți. 1165 01:34:33,760 --> 01:34:35,600 ‪Ai citit ‪Zorba Grecul‪? 1166 01:34:36,960 --> 01:34:38,640 ‪N-am timp de cărți‪. 1167 01:34:40,400 --> 01:34:41,400 ‪Așa e. 1168 01:34:43,520 --> 01:34:46,480 ‪Grecul ăla era un tip cumsecade. 1169 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 ‪A făcut doar ce a vrut. Era dârz. 1170 01:34:50,840 --> 01:34:53,080 ‪Știa să-și trăiască viața din plin. 1171 01:34:53,800 --> 01:34:54,640 ‪Da, dar el 1172 01:34:56,040 --> 01:35:01,080 ‪era în Grecia însorită, ‪nu în închisoare, nu-i așa? 1173 01:35:05,360 --> 01:35:09,200 ‪Mai întâi Gabrysia, apoi Teresa. ‪La naiba, copiii cresc fără tată. 1174 01:35:14,800 --> 01:35:18,320 ‪Mi-au dat ‪doar o periuță și o pastă de dinți. 1175 01:35:21,160 --> 01:35:22,480 ‪Își pierd strălucirea. 1176 01:35:30,320 --> 01:35:32,520 ‪Gata. S-a încheiat. 1177 01:35:39,640 --> 01:35:40,720 ‪Asta e. 1178 01:35:44,120 --> 01:35:45,240 ‪Ajunge. 1179 01:35:46,200 --> 01:35:47,200 ‪S-a încheiat. 1180 01:38:01,840 --> 01:38:04,120 ‪Din cauza sinuciderilor din familia ta 1181 01:38:04,200 --> 01:38:06,600 ‪și având în vedere starea ta generală, 1182 01:38:07,960 --> 01:38:12,600 ‪îți vei petrece ‪restul sentinței la secția de psihiatrie. 1183 01:38:15,120 --> 01:38:16,680 ‪O să te faci bine acolo. 1184 01:38:39,320 --> 01:38:42,280 ‪ZORBA GRECUL 1185 01:38:50,280 --> 01:38:54,160 ‪Silvio a stat într-o închisoare italiană ‪și și-a pierdut complet mințile. 1186 01:38:54,240 --> 01:38:57,720 ‪A învățat rapid limba și a putut ‪asculta poveștile mafiei italiene. 1187 01:38:57,800 --> 01:38:59,920 ‪Despre reguli, legături de familie 1188 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 ‪și oferte care nu pot fi refuzate. 1189 01:39:05,040 --> 01:39:06,840 ‪Trebuie să facem ceva. 1190 01:39:10,000 --> 01:39:11,080 ‪Când s-a întors, 1191 01:39:11,160 --> 01:39:14,680 ‪era sigur că le poate aplica ‪pe toate în curtea noastră. 1192 01:39:15,920 --> 01:39:18,440 ‪Credea asta și mai tare ‪când trăgea pe nas. 1193 01:39:19,920 --> 01:39:21,360 ‪Legat de ce? 1194 01:39:25,440 --> 01:39:26,440 ‪Ei bine? 1195 01:39:27,040 --> 01:39:28,520 ‪Să facem ceva despre ce? 1196 01:39:29,400 --> 01:39:31,400 ‪Legat de ‪mio capo. 1197 01:39:33,720 --> 01:39:35,600 ‪Legat de Nikoś, fir-ar să fie! 1198 01:39:36,680 --> 01:39:39,160 ‪Și legat de tot ce se întâmplă pe aici. 1199 01:39:40,000 --> 01:39:43,080 ‪Cineva trebuie să conducă ‪afacerea asta, nu? 1200 01:39:44,680 --> 01:39:46,480 ‪Afacerea merge de una singură. 1201 01:39:48,360 --> 01:39:49,480 ‪Aici greșiți. 1202 01:39:50,840 --> 01:39:53,760 ‪Până la urmă, cineva o să o fure. 1203 01:39:54,880 --> 01:39:56,440 ‪Fără șeful nostru, 1204 01:39:57,720 --> 01:39:59,520 ‪totul se va destrăma. 1205 01:40:02,320 --> 01:40:03,400 ‪Vidul… 1206 01:40:05,600 --> 01:40:06,440 ‪Vidul… 1207 01:40:11,400 --> 01:40:12,680 ‪detestă golul. 1208 01:40:16,720 --> 01:40:18,720 ‪Despre ce dracu' vorbești? 1209 01:40:20,600 --> 01:40:23,400 ‪Cineva trebuie ‪să țină lucrurile laolaltă, nu? 1210 01:40:25,480 --> 01:40:26,840 ‪Sau nu? 1211 01:40:28,720 --> 01:40:31,040 ‪Să conducă cu o mână de fier. 1212 01:40:31,800 --> 01:40:34,240 ‪Folosești des cuvântul „cineva”. 1213 01:40:35,680 --> 01:40:37,000 ‪Ai pe cineva în minte? 1214 01:40:43,560 --> 01:40:45,560 ‪Păi, nu știu. 1215 01:40:48,640 --> 01:40:52,080 ‪Oamenii văd ce se întâmplă, nu? 1216 01:40:52,680 --> 01:40:54,920 ‪Pot pune lucrurile cap la cap. 1217 01:40:56,800 --> 01:40:58,120 ‪Și soluția e evidentă. 1218 01:40:58,720 --> 01:41:00,840 ‪De fapt, chiar tu 1219 01:41:02,080 --> 01:41:03,600 ‪ai pus lucrurile cap la cap, nu? 1220 01:41:04,320 --> 01:41:05,840 ‪Super. Nu m-ai înțeles. 1221 01:41:07,200 --> 01:41:08,200 ‪Poftim? 1222 01:41:14,680 --> 01:41:16,160 ‪Sunt îngrijorat…  1223 01:41:16,240 --> 01:41:17,080 ‪Nu! 1224 01:41:17,680 --> 01:41:19,560 ‪…despre capul familiei noastre. 1225 01:41:19,640 --> 01:41:20,960 ‪Nu-ți face tu griji! 1226 01:41:21,040 --> 01:41:23,920 ‪Capul nostru se descurcă de unul singur. 1227 01:41:24,880 --> 01:41:25,800 ‪Ai înțeles? 1228 01:41:31,440 --> 01:41:32,720 ‪Am înțeles. 1229 01:41:39,280 --> 01:41:41,280 ‪Târfuliță mică… 1230 01:41:42,080 --> 01:41:43,480 ‪Vorbești italiană. 1231 01:41:47,880 --> 01:41:51,760 {\an8}‪SECȚIA DE PSIHIATRIE,  ÎNCHISOAREA TEGEL, ‪4 DECEMBRIE 1989 1232 01:42:05,320 --> 01:42:08,240 ‪Dorința de libertate și dragostea de viață 1233 01:42:08,320 --> 01:42:11,440 ‪erau mai puternice decât frica de moarte. 1234 01:42:14,320 --> 01:42:17,120 ‪Fiecare strop de sânge vărsat de Nikoś 1235 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 ‪îl apropia mai mult și de viață 1236 01:42:20,520 --> 01:42:21,840 ‪și de moarte. 1237 01:42:21,920 --> 01:42:22,760 ‪Acum! 1238 01:42:30,640 --> 01:42:33,920 ‪„Toată Germania e șocată ‪de evadarea spectaculoasă 1239 01:42:34,000 --> 01:42:35,960 ‪a criminalului polonez.” La naiba! 1240 01:42:36,040 --> 01:42:40,400 ‪„Nikodem Skotarczak a slăbit intenționat ‪ca să arate ca fratele său, 1241 01:42:40,480 --> 01:42:44,600 ‪în timp ce fratele lui s-a îngrășat ‪și și-a lăsat barbă.” 1242 01:42:45,120 --> 01:42:46,120 ‪Futu-vă-n gât! 1243 01:42:53,920 --> 01:42:56,400 ‪„Nikoś și-a înscenat sinuciderea 1244 01:42:56,480 --> 01:43:00,160 ‪și a fost transferat ‪într-o secție cu securitate redusă. 1245 01:43:00,240 --> 01:43:02,800 ‪Acolo, nu a observat nimeni 1246 01:43:02,880 --> 01:43:05,360 ‪când Nikodem Skotarczak 1247 01:43:05,440 --> 01:43:07,840 ‪a făcut schimb de locuri cu fratele lui, 1248 01:43:07,920 --> 01:43:12,520 ‪și a ieșit ca o floare ‪din închisoarea Tegel.” 1249 01:43:13,240 --> 01:43:14,880 ‪Trăiască iubitul meu! 1250 01:43:30,920 --> 01:43:33,640 ‪„Poate că nici până acum ‪nu ne-am fi dat seama  1251 01:43:33,720 --> 01:43:37,480 ‪dacă Nikoś nu i-ar fi trimis ‪o vedere directorului închisorii 1252 01:43:37,560 --> 01:43:39,880 ‪în care i-a descris toată schema.” 1253 01:43:44,480 --> 01:43:45,480 ‪Futu-i! 1254 01:44:08,320 --> 01:44:09,320 ‪Cât îl iubesc! 1255 01:44:12,360 --> 01:44:15,560 {\an8}‪„Cum e posibil ‪ca un hoț de mașini din Polonia 1256 01:44:15,640 --> 01:44:19,360 {\an8}‪să păcălească ‪tot sistemul judiciar german?” 1257 01:44:20,360 --> 01:44:21,440 ‪În cinstea mea! 1258 01:44:42,080 --> 01:44:43,320 ‪Salut! 1259 01:44:43,400 --> 01:44:44,800 ‪Salut! 1260 01:44:46,760 --> 01:44:49,000 ‪Ăsta e viitorul! 1261 01:44:50,000 --> 01:44:50,880 ‪Poftim? 1262 01:44:53,960 --> 01:44:55,600 ‪- Futura. ‪- Adică cocaina? 1263 01:44:56,320 --> 01:44:57,480 ‪Vrei? 1264 01:44:58,840 --> 01:45:02,400 ‪Silvio. Știi cum îți fute creierii? 1265 01:45:06,000 --> 01:45:07,000 ‪Nici gând! 1266 01:45:16,800 --> 01:45:18,520 ‪La dracu', sunt înfundat. 1267 01:45:20,360 --> 01:45:22,480 ‪Nu putem continua așa. 1268 01:45:22,920 --> 01:45:25,600 ‪Când îl căutăm noi, e în țara voastră. 1269 01:45:25,680 --> 01:45:29,160 ‪Când îl cauți voi, e în țara noastră. 1270 01:45:29,720 --> 01:45:32,640 ‪Când îl căutăm toți, nu e de găsit. ‪Să-i punem capăt odată! 1271 01:45:32,720 --> 01:45:33,560 ‪Fu… 1272 01:45:35,520 --> 01:45:39,320 ‪Nikoś și-a schimbat modul de operare. ‪Nu mai supraveghează totul. 1273 01:45:39,840 --> 01:45:42,440 ‪Și-a împărțit ‪grupul în unități specializate. 1274 01:45:44,200 --> 01:45:47,760 ‪M-am dat de fund și tot înfundat sunt! 1275 01:45:53,680 --> 01:45:55,320 ‪Băga-mi-aș să-mi bag! 1276 01:45:56,480 --> 01:45:59,560 ‪S-a împrăștiat peste tot! 1277 01:45:59,640 --> 01:46:02,920 ‪Se pare că drogurile au apărut în Trioraș, 1278 01:46:03,000 --> 01:46:05,040 ‪dar nu știm dacă e vorba de Nikoś. 1279 01:46:05,880 --> 01:46:07,400 ‪Ar trebui să te lași. 1280 01:46:14,440 --> 01:46:16,320 ‪Mi-ar fi bună o a treia nară. 1281 01:46:16,400 --> 01:46:20,520 ‪Ceea ce a făcut ‪Nikoś e impardonabil în țara mea. 1282 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 ‪Șefii mei îi vor capul, 1283 01:46:25,160 --> 01:46:27,360 ‪iar eu o să-l livrez. 1284 01:46:27,440 --> 01:46:32,600 ‪Toate ziarele care i-au descris evadarea, ‪trebuie să publice fața lui după gratii. 1285 01:46:33,320 --> 01:46:35,800 ‪Dle general, sauna e aproape gata. 1286 01:46:35,880 --> 01:46:37,040 ‪Bine. 1287 01:46:38,720 --> 01:46:41,640 ‪Nu-mi pasă unde, ci doar să fie închis. 1288 01:46:42,960 --> 01:46:44,800 ‪Bună, frate! Ce mult a trecut! 1289 01:46:49,760 --> 01:46:53,680 ‪Nu te-aș putea răsplăti nici dacă aș fi ‪cel mai bogat om din Trioraș. 1290 01:46:57,280 --> 01:46:58,400 ‪Nu e nevoie, frate. 1291 01:46:59,560 --> 01:47:00,600 ‪Pentru început. 1292 01:47:02,680 --> 01:47:03,760 ‪Pentru mine? 1293 01:47:05,240 --> 01:47:08,360 ‪- Voi fi cel mai rapid om din Trioraș! ‪- Deja ești. 1294 01:47:09,640 --> 01:47:11,000 ‪Și încă ceva. 1295 01:47:11,680 --> 01:47:17,200 ‪Se pare că strângea ceva. Poate mizerii ‪bune de șantaj, poate bani, nu știu. 1296 01:47:17,280 --> 01:47:19,760 ‪Știi ceva despre asta, colegu'? 1297 01:47:25,680 --> 01:47:26,720 ‪Domnule comisar! 1298 01:47:26,800 --> 01:47:28,800 ‪Dvs știți ceva despre asta? 1299 01:47:45,640 --> 01:47:47,440 ‪Vei conduce mașina lui Marek. 1300 01:47:50,600 --> 01:47:53,480 ‪- Curăță mizeria asta! ‪- Care-i marca lui Marek? 1301 01:49:07,120 --> 01:49:08,400 ‪Hei, du-te! 1302 01:49:10,280 --> 01:49:11,320 ‪O să fiu bine. 1303 01:49:22,000 --> 01:49:23,800 ‪L-am iubit pe gangsterul meu. 1304 01:49:25,360 --> 01:49:28,680 ‪După câteva luni, ‪am născut-o pe fiica noastră, Marta. 1305 01:49:29,960 --> 01:49:30,880 ‪Și noi? 1306 01:49:32,240 --> 01:49:35,040 ‪Eram un artistă, o balerină. Și el…  1307 01:49:41,440 --> 01:49:43,080 ‪N-am fi avut niciun viitor. 1308 01:50:03,440 --> 01:50:04,920 {\an8}‪CRACOVIA ‪UN AN MAI TÂRZIU 1309 01:50:05,000 --> 01:50:06,000 {\an8}‪Andrzej? 1310 01:50:06,680 --> 01:50:09,160 {\an8}‪Iisuse, frumosul meu Andy din Budapesta? 1311 01:50:09,240 --> 01:50:10,240 ‪Bună! 1312 01:50:11,280 --> 01:50:13,120 ‪- A trecut ceva timp. ‪- Da. 1313 01:50:13,200 --> 01:50:16,560 ‪- Care-i treaba, Nikoś, frate? ‪- Magi! 1314 01:50:16,640 --> 01:50:18,600 ‪Mă bucur să te văd. Bună! 1315 01:50:19,920 --> 01:50:22,200 ‪Nikoś, el e Wiesiek din Wolomin. 1316 01:50:22,280 --> 01:50:23,480 ‪Îi spunem Wiezure. 1317 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 ‪- Bună! ‪- Bună, Wiesio! 1318 01:50:25,080 --> 01:50:26,200 ‪Nikoś, vino puțin! 1319 01:50:26,280 --> 01:50:29,760 ‪Ascultă. De dragul vremurilor bune, ‪am o rugăminte. 1320 01:50:30,360 --> 01:50:31,640 ‪Sigur, Andy. 1321 01:50:32,840 --> 01:50:37,120 ‪Știu că în… Budapesta, 1322 01:50:37,200 --> 01:50:39,440 ‪relația noastră era diferită. 1323 01:50:39,520 --> 01:50:41,720 ‪Pe atunci, în comparație cu tine, 1324 01:50:42,200 --> 01:50:43,280 ‪eram atâta de mic. 1325 01:50:43,360 --> 01:50:44,280 ‪- Un sfrijit. ‪- Hai! 1326 01:50:44,360 --> 01:50:45,320 ‪Așa era. 1327 01:50:50,640 --> 01:50:55,120 ‪Ascultă, hai să renunțăm ‪la „Andy” și tonul ăsta superior, bine? 1328 01:50:59,600 --> 01:51:02,800 ‪Vreau să-ți prezint pe cineva. ‪S-o cunoașteți cu toții. 1329 01:51:03,280 --> 01:51:05,360 ‪Nikita, noua mea iubită. 1330 01:51:05,440 --> 01:51:08,560 ‪Nikita e Miss Tricou Umed ‪a Voievodatului Toruń. 1331 01:51:08,640 --> 01:51:10,080 ‪- Voievodatul Łódź. ‪- Ce? 1332 01:51:10,160 --> 01:51:11,800 ‪Bine, Nikoś. 1333 01:51:12,800 --> 01:51:14,120 ‪Să spargem gheața! 1334 01:51:14,200 --> 01:51:16,920 ‪Viața în Trioraș ‪e împărțită în două perioade. 1335 01:51:17,000 --> 01:51:19,640 ‪Prima, epoca de aur. 1336 01:51:20,200 --> 01:51:23,800 ‪A doua a început când a apărut cocaina. 1337 01:51:23,880 --> 01:51:25,360 ‪Toată lumea se droga. 1338 01:51:25,440 --> 01:51:27,080 ‪Escroci, activiști, 1339 01:51:27,160 --> 01:51:31,520 ‪bărbați, femei, polițiști. ‪Toți erau încântați de idee. 1340 01:51:31,600 --> 01:51:32,880 ‪Ce marfă bună! 1341 01:51:32,960 --> 01:51:35,640 ‪Nu se întrebau ‪niciodată ce trăgeau pe nas. 1342 01:51:35,720 --> 01:51:38,440 ‪Unii amestecau cocaina cu atâtea mizerii, 1343 01:51:38,520 --> 01:51:41,040 ‪încât poliția nici n-ar fi avut motiv ‪să-i aresteze. 1344 01:51:41,120 --> 01:51:43,080 ‪Li se părea doar că „marfa e slabă”… 1345 01:51:43,160 --> 01:51:44,200 ‪Cam fâsâită. 1346 01:51:44,280 --> 01:51:46,080 ‪…‪și continuau să tragă pe nas. 1347 01:51:46,560 --> 01:51:50,600 ‪Important era să tragi ceva pe nas. 1348 01:51:50,680 --> 01:51:55,080 ‪Din toată țara, ‪poate doar câțiva norocoși de pe coastă 1349 01:51:55,160 --> 01:51:57,080 ‪prizau cocaină, și nu var. 1350 01:51:57,160 --> 01:52:00,360 ‪Dar cei mai mari jucători ‪au avut mereu pe masă… 1351 01:52:00,440 --> 01:52:02,040 ‪Blană! 1352 01:52:03,320 --> 01:52:04,600 ‪Înțelegi tu. 1353 01:52:07,400 --> 01:52:08,560 ‪Cocaină! 1354 01:52:09,280 --> 01:52:12,520 ‪Scumpule, încearcă și tu! ‪Coca îmi întărește sfârcurile. 1355 01:52:18,960 --> 01:52:20,440 ‪Ce-mi iubesc gangsterul. 1356 01:52:21,120 --> 01:52:23,000 ‪Și îmi place când mă fute. 1357 01:52:52,440 --> 01:52:54,760 ‪Atunci s-a schimbat totul. 1358 01:53:11,120 --> 01:53:14,800 ‪A fost începutul unui nou drum ‪pentru Nikoś și, simultan… 1359 01:53:18,920 --> 01:53:20,400 ‪începutul sfârșitului. 1360 01:53:41,280 --> 01:53:42,160 ‪Nikoś! 1361 01:53:43,200 --> 01:53:45,200 ‪Nikoś! 1362 01:53:46,360 --> 01:53:47,920 ‪Trăiască Regele Coastei! 1363 01:53:53,760 --> 01:53:57,680 ‪Nikoś, știi că rahatul ăsta ‪îți face capul tare, 1364 01:53:57,760 --> 01:53:59,520 ‪dar îți înmoaie altceva 1365 01:53:59,600 --> 01:54:01,200 ‪și așa și rămâne. 1366 01:54:06,000 --> 01:54:09,720 ‪Nikoś, ascultă, ‪îl aveți pe individul ăla Silvio. 1367 01:54:10,760 --> 01:54:11,760 ‪Așa e. 1368 01:54:12,800 --> 01:54:15,720 ‪Am vrea să-l mai ponderezi puțin. 1369 01:54:17,040 --> 01:54:19,040 ‪Nikoś! Hei! 1370 01:54:19,720 --> 01:54:22,080 ‪Aș vrea să bagi asta la cap. 1371 01:54:23,720 --> 01:54:25,600 ‪Potolește-l sau îl potolim noi! 1372 01:54:27,400 --> 01:54:29,160 ‪Ce mă rugați voi de fapt? 1373 01:54:29,240 --> 01:54:31,360 ‪Deocamdată, doar te rugăm. 1374 01:54:32,120 --> 01:54:33,760 ‪Scuze! 1375 01:54:40,320 --> 01:54:41,320 ‪Andy. 1376 01:54:43,760 --> 01:54:47,240 ‪M-ai rugat să nu-ți spun Andy, ‪deci cum vrei să-ți spun? 1377 01:54:48,800 --> 01:54:49,800 ‪Cum adică? 1378 01:54:52,120 --> 01:54:54,240 ‪La fel ca toți cei ‪din Pruszków și Varșovia. 1379 01:54:55,560 --> 01:54:56,560 ‪Pershing. 1380 01:54:59,720 --> 01:55:00,800 ‪Foarte bine. 1381 01:55:02,640 --> 01:55:03,760 {\an8}‪Băga-mi-aș! 1382 01:55:03,840 --> 01:55:05,560 {\an8}‪CRACOVIA ‪13 MARTIE 1992 1383 01:55:05,680 --> 01:55:07,640 ‪Ce gust ar trebui să aibă? 1384 01:55:11,240 --> 01:55:13,120 ‪Nu știi nici măcar ‪żur‪ să faci? 1385 01:55:13,200 --> 01:55:15,280 ‪- Ei bine, nu. ‪- Îmbracă-te! 1386 01:55:18,280 --> 01:55:19,280 ‪Iisuse, copiii. 1387 01:55:19,360 --> 01:55:20,480 ‪Tată! 1388 01:55:20,560 --> 01:55:22,880 ‪Natalka. Bună, dragă! 1389 01:55:23,840 --> 01:55:25,040 ‪Nu. 1390 01:55:25,120 --> 01:55:26,240 ‪Bună, Piotruś! 1391 01:55:26,320 --> 01:55:28,720 ‪Oamenii normali ‪își fac singuri curățenie de Paște, 1392 01:55:28,800 --> 01:55:30,880 ‪dar fostul meu soț ‪angajează o stripteuză. 1393 01:55:30,960 --> 01:55:31,840 ‪Poftim? 1394 01:55:32,520 --> 01:55:35,480 ‪Bună, Wojtuś! Mai ești băiat cuminte? 1395 01:55:35,560 --> 01:55:36,520 ‪Da. 1396 01:55:37,560 --> 01:55:39,120 ‪Noua mea iubită, Nikita. 1397 01:55:39,200 --> 01:55:42,120 ‪- Ți-o prezint pe noua ta mamă vitregă. ‪- Bună! 1398 01:55:42,200 --> 01:55:43,840 ‪Frumos dezbrăcată. 1399 01:55:43,920 --> 01:55:46,160 ‪- Termină! ‪- Da, dezbrăcată. 1400 01:55:46,240 --> 01:55:48,520 ‪- Te-a salutat! ‪- Bună! 1401 01:55:49,960 --> 01:55:52,960 ‪Ascultă… poate știi tu 1402 01:55:53,920 --> 01:55:56,360 ‪ce se pune la ‪żur  ‪ca să fie mai acră? 1403 01:55:56,440 --> 01:55:59,160 ‪M-am gândit ‪să-i pun niște scrum de țigară, 1404 01:55:59,800 --> 01:56:02,040 ‪dar avem și nefumători aici, nu? 1405 01:56:03,520 --> 01:56:05,160 ‪Ce pizda mă-sii? 1406 01:56:09,080 --> 01:56:10,560 ‪Lasă supa, bine? 1407 01:56:11,480 --> 01:56:12,440 ‪Și îmbracă-te! 1408 01:56:12,520 --> 01:56:15,880 ‪- Care e problema ta? ‪- Du-te și îmbracă-te de sărbători! 1409 01:56:17,600 --> 01:56:18,520 ‪Vino, Natalka! 1410 01:56:24,400 --> 01:56:27,120 ‪La ‪żur‪ trebuie să pui semințe de muștar. 1411 01:56:27,200 --> 01:56:28,320 ‪Semințe de muștar? 1412 01:56:30,440 --> 01:56:31,880 ‪Nu mi-a trecut prin cap. 1413 01:56:37,560 --> 01:56:40,040 ‪Grăbiți-vă, vă rog! Am întârziat deja. 1414 01:56:52,640 --> 01:56:53,640 ‪Ascultați! 1415 01:56:54,600 --> 01:56:57,240 ‪Înainte să ajungă, am un anunț de făcut. 1416 01:57:00,600 --> 01:57:02,280 ‪Nu-ți face iluzii! 1417 01:57:05,880 --> 01:57:09,000 ‪Avocatul meu spune ‪că probabil mă vor lăsa în pace. 1418 01:57:09,080 --> 01:57:11,320 ‪Da? Poți veni acasă? 1419 01:57:11,400 --> 01:57:13,600 ‪Da, peste o lună, poate două. 1420 01:57:16,040 --> 01:57:17,120 ‪Da. 1421 01:57:19,080 --> 01:57:22,240 ‪Nu-i lăsa ‪să mai te urmărească, tată. Te rog. 1422 01:57:24,520 --> 01:57:25,520 ‪Bine. 1423 01:57:25,600 --> 01:57:26,960 ‪Au plecat azi-noapte. 1424 01:57:27,040 --> 01:57:29,240 ‪Trebuia să fii ajuns de două ore. 1425 01:57:38,000 --> 01:57:39,360 ‪Hai la o plimbare! 1426 01:57:39,440 --> 01:57:41,760 ‪Era vineri, data de 13. 1427 01:57:45,320 --> 01:57:46,400 ‪Vinerea Mare. 1428 01:57:55,120 --> 01:57:56,120 ‪Ești bine? 1429 01:58:01,360 --> 01:58:02,440 ‪Da. 1430 01:58:05,280 --> 01:58:09,000 ‪Marek! Mai încet, ne omori. 1431 01:58:13,440 --> 01:58:14,440 ‪Ce naiba? 1432 01:58:16,000 --> 01:58:17,480 ‪Tată, ce e? 1433 01:58:18,720 --> 01:58:19,720 ‪Rămâi în mașină! 1434 01:59:39,640 --> 01:59:42,120 ‪Cei care se tem să trăiască‪, 1435 01:59:42,200 --> 01:59:43,680 ‪învață să iubească. 1436 01:59:45,160 --> 01:59:49,320 ‪Cei care iubesc viața, ‪se tem de durere și învață să-i facă față. 1437 01:59:54,440 --> 01:59:57,320 ‪Dintr-un foc, și-a pierdut fratele 1438 01:59:57,920 --> 02:00:00,800 ‪mama și prima soacră. 1439 02:00:01,480 --> 02:00:05,360 ‪Asta a fost ultima lui lecție. 1440 02:00:06,880 --> 02:00:09,480 {\an8}‪VARȘOVIA ‪LA CÂTEVA LUNI DUPĂ 1441 02:00:10,040 --> 02:00:13,600 {\an8}‪Nikoś, știi că, ori de câte ori ‪mă suni să-mi ceri ajutorul, 1442 02:00:13,680 --> 02:00:15,280 ‪voi face tot ce pot. 1443 02:00:16,080 --> 02:00:19,080 ‪Poți sta aici cât vrei. 1444 02:00:20,480 --> 02:00:21,880 ‪Cum îți place aici? 1445 02:00:30,480 --> 02:00:31,680 ‪E aproape ca acasă. 1446 02:00:35,040 --> 02:00:37,760 ‪Ai văzut poza cu porcușorul meu? 1447 02:00:38,720 --> 02:00:40,280 ‪Știi cum am cunoscut-o? 1448 02:00:41,320 --> 02:00:42,680 ‪În timpul serviciului. 1449 02:00:43,480 --> 02:00:47,560 ‪Îi tot ciomăgeam stăpânul cu un ciocan, ‪sângele țâșnea peste tot, 1450 02:00:47,640 --> 02:00:52,120 ‪iar ea, ca o pisicuță, ‪mi se freacă de glezne. 1451 02:00:53,080 --> 02:00:56,600 ‪Am fost atât de emoționat, ‪încât am luat-o cu mine. 1452 02:00:57,200 --> 02:01:00,880 ‪Nu știam că un bărbat ‪poate iubi o scroafă atât de mult. 1453 02:01:17,840 --> 02:01:20,160 ‪Mai încet, în pizda mă-sii! 1454 02:01:24,800 --> 02:01:26,280 ‪Afacerea asta se schimbă. 1455 02:01:28,240 --> 02:01:31,720 ‪Ieri, Pershing și Wiezure erau prieteni. 1456 02:01:32,360 --> 02:01:34,080 ‪Azi sunt în război. 1457 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 ‪Dacă erai prieten cu amândoi, 1458 02:01:38,480 --> 02:01:40,880 ‪trebuia să alegi o parte acum. 1459 02:01:40,960 --> 02:01:42,440 ‪Și ce a pățit scroafa? 1460 02:01:43,840 --> 02:01:45,760 ‪Am hrănit-o, am crescut-o mare. 1461 02:01:45,840 --> 02:01:48,160 ‪Putea chiar să facă aport. 1462 02:01:48,240 --> 02:01:52,840 ‪Avea atâta poftă de mâncare, ‪încât devora bărbați cu tot cu pantofi. 1463 02:01:52,920 --> 02:01:56,640 ‪Imaginează-ți că, timp de patru ani, ‪am locuit cu o scroafă 1464 02:01:56,720 --> 02:01:59,240 ‪care a mâncat jumătate din Wołomin. 1465 02:02:00,800 --> 02:02:01,800 ‪Și acum? 1466 02:02:02,600 --> 02:02:04,080 ‪Ce face? Unde e? 1467 02:02:05,000 --> 02:02:07,200 ‪Un nemernic a călcat-o cu mașina. 1468 02:02:09,280 --> 02:02:12,080 ‪Și a lăsat-o să moară în mijlocul străzii. 1469 02:02:15,480 --> 02:02:18,760 ‪A fost acum două zile ‪și încă nu mi-am revenit. 1470 02:02:25,360 --> 02:02:27,360 ‪Așa că, vezi tu, uneori, 1471 02:02:29,840 --> 02:02:34,520 ‪circumstanțele decid ‪dacă vei mânca sau vei fi mâncat. 1472 02:02:39,160 --> 02:02:41,160 ‪Ascultă, frate… 1473 02:02:43,240 --> 02:02:46,760 ‪de dragul vremurilor de demult ‪din Budapesta, voi fi sincer. 1474 02:02:51,280 --> 02:02:54,240 ‪Eu decid de partea cui sunt, ‪nu circumstanțele. 1475 02:02:57,120 --> 02:02:59,120 ‪Circumstanțele sunt de așa natură… 1476 02:03:02,880 --> 02:03:07,080 ‪Ce-mi place parte asta! 1477 02:03:08,040 --> 02:03:11,760 ‪Sunt de așa natură, că Regele Coastei ‪se ascunde în Varșovia. 1478 02:03:12,280 --> 02:03:13,480 ‪Soarta nu-ți surâde. 1479 02:03:14,840 --> 02:03:16,000 ‪Ai fost grandios. 1480 02:03:18,080 --> 02:03:20,280 ‪A fost o plăcere să lucrez cu tine. 1481 02:03:23,320 --> 02:03:25,320 ‪Orice ar spune despre tine, 1482 02:03:26,120 --> 02:03:27,840 ‪îmi ești ca un frate. 1483 02:03:29,040 --> 02:03:30,440 ‪Nu te interesează aia. 1484 02:03:33,080 --> 02:03:34,480 ‪Nu e stilul tău. 1485 02:03:40,800 --> 02:03:43,560 ‪Bună! A recunoscut. 1486 02:03:44,760 --> 02:03:46,080 ‪El a călcat-o! 1487 02:03:49,720 --> 02:03:50,720 ‪Bine. 1488 02:03:52,000 --> 02:03:53,520 ‪Băieți. 1489 02:03:55,240 --> 02:03:57,720 ‪Pregătiți o ascunzătoare ‪pentru dl Nikodem! 1490 02:04:13,120 --> 02:04:14,960 ‪Ședere plăcută în capitală! 1491 02:04:22,520 --> 02:04:25,280 ‪Condimenteaz-o tu, a devenit cam fadă. 1492 02:04:47,080 --> 02:04:47,960 ‪Pizda mă-sii! 1493 02:05:38,960 --> 02:05:40,200 ‪Nu te uita la mine! 1494 02:05:58,840 --> 02:06:00,560 ‪E dusă cu capul rău de tot! 1495 02:06:12,320 --> 02:06:13,520 ‪Spune-mi, 1496 02:06:14,520 --> 02:06:16,960 ‪de ce n-o fute ‪mio capo‪ singur… 1497 02:06:25,160 --> 02:06:27,160 ‪Mio capo. 1498 02:06:32,320 --> 02:06:37,720 ‪Nu cu mult timp în urmă, ‪șeful nu voia nici în ruptul capului. 1499 02:06:39,560 --> 02:06:40,720 ‪Nu voia s-o vindem. 1500 02:06:43,680 --> 02:06:46,600 ‪De ce n-ar intra șeful ‪și în trafic de droguri? 1501 02:06:48,280 --> 02:06:51,000 ‪E… profit pur. 1502 02:06:52,720 --> 02:06:53,960 ‪E malefic. 1503 02:06:56,120 --> 02:06:57,160 ‪Răul întruchipat. 1504 02:07:06,120 --> 02:07:07,320 ‪Și alcoalele? 1505 02:07:08,600 --> 02:07:11,480 ‪Dar, tipul ăla… 1506 02:07:12,640 --> 02:07:14,880 ‪Tot uit cum îl… 1507 02:07:15,720 --> 02:07:16,720 ‪Forrester. 1508 02:07:17,760 --> 02:07:20,160 ‪Și nenorocitul de Rożek. 1509 02:07:20,240 --> 02:07:25,000 ‪Aruncă butoaie pline peste râul Oder. 1510 02:07:30,560 --> 02:07:31,880 ‪Fără taxă de protecție? 1511 02:07:32,640 --> 02:07:33,920 ‪La naiba, pentru că… 1512 02:07:35,240 --> 02:07:39,160 ‪capo ar trebui să vadă ‪câți bani face Pruszków. 1513 02:07:39,240 --> 02:07:42,240 ‪Silvio, ce taxă de protecție? De la cine? 1514 02:07:43,480 --> 02:07:46,040 ‪Sunt prietenii mei. Ești nebun? 1515 02:07:50,520 --> 02:07:51,600 ‪M-am enervat. 1516 02:07:52,160 --> 02:07:53,160 ‪Eu m-am enervat. 1517 02:07:56,480 --> 02:07:58,720 ‪- Sunt nervos. ‪- Ba eu sunt, în pizda mă-sii! 1518 02:07:58,800 --> 02:08:01,120 ‪- Nu minți. ‪- Nu, tu să nu minți! 1519 02:08:01,200 --> 02:08:03,960 ‪- La naiba, nu minți! ‪- Tu să nu minți! 1520 02:08:05,800 --> 02:08:08,240 ‪- Nu gândim la fel. ‪- Așa se pare. 1521 02:08:10,720 --> 02:08:11,880 ‪În pizda mă-sii! 1522 02:08:13,880 --> 02:08:15,000 ‪Cred că nu. 1523 02:08:16,760 --> 02:08:18,040 ‪Nu gândim la fel! 1524 02:08:21,200 --> 02:08:22,440 ‪Ce dracu' e în capul… 1525 02:08:23,480 --> 02:08:25,680 ‪- Cu pantofii pe masă? ‪- Nu-i așa? 1526 02:08:25,760 --> 02:08:28,360 ‪- În casa noastră? ‪- În casa mea. 1527 02:08:28,440 --> 02:08:31,200 ‪Ce? La naiba! Aici e cocină de porci? 1528 02:08:32,040 --> 02:08:36,120 ‪- Cine se crede? ‪- Da. Cine te crezi? 1529 02:08:37,680 --> 02:08:40,120 ‪Cu pantofii tăi jegoși! ‪Știi cu cine te pui? 1530 02:08:40,200 --> 02:08:43,600 ‪- Da. Ieși naibii! ‪- Așa e! Ieși dracului afară! 1531 02:08:44,280 --> 02:08:47,120 ‪Gunoi nenorocit! 1532 02:08:48,680 --> 02:08:54,800 ‪Hei, Nikoś! Nikoś. Nu te supăra. 1533 02:09:05,880 --> 02:09:07,640 ‪Puțină muie te-ar înveseli? 1534 02:09:16,840 --> 02:09:20,800 ‪- Frumos. Ce bine! ‪- Da? 1535 02:09:20,880 --> 02:09:22,760 ‪- Regele meu? ‪- Da, regele. 1536 02:09:22,840 --> 02:09:25,000 ‪- Cine e regele meu? Cine? ‪- Da. 1537 02:09:27,680 --> 02:09:28,920 ‪Eu sunt regele! 1538 02:09:29,000 --> 02:09:31,360 ‪- Nimeni nu-ți poate vorbi așa. ‪- Exact. 1539 02:09:31,440 --> 02:09:33,160 ‪Ce a fost în capul lui? 1540 02:09:33,880 --> 02:09:35,720 ‪Știi cine sunt eu? 1541 02:09:38,320 --> 02:09:40,560 ‪Nu poți vorbi așa cu regele. 1542 02:09:43,360 --> 02:09:45,400 ‪Trebuie să ne schimbăm locuința. 1543 02:09:48,000 --> 02:09:49,880 ‪Dar îmi place aici. 1544 02:09:53,400 --> 02:09:56,600 ‪Voi tăia tulpinile, să reziste mai mult. 1545 02:09:58,680 --> 02:10:00,680 ‪Sper să mai pot rezista eu. 1546 02:10:21,520 --> 02:10:22,760 ‪Futu-i! 1547 02:10:23,800 --> 02:10:25,800 ‪Recepție 22-0-0. 1548 02:10:27,560 --> 02:10:28,640 ‪Ce e? 1549 02:10:30,840 --> 02:10:32,440 ‪Skotarczak e în dubă. 1550 02:10:34,840 --> 02:10:36,200 ‪Cine e cu el? 1551 02:10:37,400 --> 02:10:39,000 ‪Nimeni. I-am pus cătușe. 1552 02:10:40,920 --> 02:10:43,080 ‪Unul dintre voi ar trebui să stea cu el. 1553 02:10:44,360 --> 02:10:46,160 ‪Nu știți de unde a evadat? 1554 02:10:55,600 --> 02:10:56,640 ‪Fute-mi-aș una! 1555 02:11:01,080 --> 02:11:02,080 ‪Alo? 1556 02:11:03,680 --> 02:11:04,720 ‪Da. 1557 02:11:05,360 --> 02:11:06,280 ‪E pentru tine. 1558 02:11:09,120 --> 02:11:10,040 ‪Da? 1559 02:11:12,280 --> 02:11:13,480 ‪Futu-i! 1560 02:11:16,280 --> 02:11:18,760 ‪Căutați în toate locurile posibile ‪din Pruszków! 1561 02:12:12,040 --> 02:12:14,240 ‪Vechii lui prieteni erau închiși, 1562 02:12:14,320 --> 02:12:17,320 ‪se cumințiseră sau îi întorseseră spatele, 1563 02:12:17,920 --> 02:12:20,680 ‪crezând că Regele Coastei e o epavă. 1564 02:12:22,440 --> 02:12:23,680 ‪Silvio o luase razna. 1565 02:12:24,200 --> 02:12:25,120 ‪Nikoś? 1566 02:12:28,160 --> 02:12:29,920 ‪Încă doi ani la închisoare. 1567 02:12:30,000 --> 02:12:30,880 {\an8}‪El e Barton. 1568 02:12:30,960 --> 02:12:32,800 {\an8}‪PENITENCIARUL SIERADZ ‪15 FEBRUARIE 1994 1569 02:12:32,880 --> 02:12:34,280 {\an8}‪Înlocuitorul lui Silvio. 1570 02:12:34,360 --> 02:12:37,480 ‪Credea în putere, în Nikoś și în Dumnezeu. 1571 02:12:38,080 --> 02:12:39,480 ‪Acum și pururea, amin. 1572 02:12:59,280 --> 02:13:00,440 ‪Vezi? 1573 02:13:02,360 --> 02:13:03,560 ‪Doar pe mine mă are. 1574 02:13:07,320 --> 02:13:08,200 ‪Așadar… 1575 02:13:10,480 --> 02:13:13,560 ‪Mai întâi prizăm sau ne futem? 1576 02:13:20,720 --> 02:13:22,040 ‪Du-mă acasă! 1577 02:14:08,880 --> 02:14:10,040 ‪Cum îți merge? 1578 02:14:12,040 --> 02:14:13,240 ‪În regulă. 1579 02:14:15,480 --> 02:14:16,920 ‪Cum a fost la școală? 1580 02:14:18,560 --> 02:14:19,800 ‪Tot bine. 1581 02:14:25,080 --> 02:14:26,080 ‪Și notele? 1582 02:14:28,600 --> 02:14:29,600 ‪Bune. 1583 02:14:30,240 --> 02:14:31,640 ‪Fumezi țigări? 1584 02:14:33,520 --> 02:14:34,400 ‪Nu. 1585 02:14:34,480 --> 02:14:35,840 ‪Le simt mirosul. 1586 02:14:36,840 --> 02:14:39,480 ‪Prietenii mei fumează. ‪S-a îmbibat fumul în haine. 1587 02:14:40,640 --> 02:14:41,640 ‪Da, sigur. 1588 02:14:46,720 --> 02:14:47,680 ‪Când e… 1589 02:14:52,960 --> 02:14:54,520 ‪ședința cu părinții? 1590 02:15:04,800 --> 02:15:06,560 ‪Tu și ședința cu părinții. 1591 02:15:13,760 --> 02:15:14,960 ‪Când e? 1592 02:15:17,640 --> 02:15:18,640 ‪Peste două zile. 1593 02:15:20,680 --> 02:15:21,920 ‪Bine, voi fi acolo. 1594 02:15:25,600 --> 02:15:26,600 ‪Serios? 1595 02:15:38,080 --> 02:15:39,200 ‪Fir-ar să fie! 1596 02:15:49,240 --> 02:15:51,920 ‪Fumai. Te-am văzut. 1597 02:15:52,000 --> 02:15:53,280 ‪Ce ai de gând să faci? 1598 02:15:55,080 --> 02:15:57,800 ‪- Vreau să-ți cunosc dirigintele. ‪- E o femeie. 1599 02:15:59,600 --> 02:16:00,800 ‪Și mai bine! 1600 02:16:06,240 --> 02:16:09,000 ‪Nu știu ce a făcut Nikoś cu ea. 1601 02:16:09,080 --> 02:16:11,600 ‪Poate au vorbit, poate că i-a tras-o. 1602 02:16:12,440 --> 02:16:18,240 ‪Oricum, toată școala încă își amintește ‪de vizita lui. 1603 02:16:26,880 --> 02:16:28,280 ‪Ce se întâmplă? 1604 02:16:28,360 --> 02:16:30,200 ‪Au venit cei din Zgorzelec. 1605 02:16:30,280 --> 02:16:34,800 ‪La dreapta e Forrester, la stânga… ‪La dracu', Rożek sau așa ceva. 1606 02:16:34,880 --> 02:16:35,880 ‪Și? 1607 02:16:36,360 --> 02:16:39,840 ‪Cretinii ăștia vor face contrabandă ‪de un milion de litri de alcool pe lună? 1608 02:16:39,920 --> 02:16:41,640 ‪Au făcut-o de câteva ori. 1609 02:16:41,720 --> 02:16:44,360 ‪- Unde e Triorășeanul nostru? ‪- Se scăpa pe el. 1610 02:16:50,920 --> 02:16:52,440 ‪Da, cu siguranță. 1611 02:16:55,520 --> 02:16:56,560 ‪Vino! 1612 02:16:58,960 --> 02:17:00,400 ‪Hei, ce vrei să faci? 1613 02:17:01,840 --> 02:17:04,600 ‪Așa vrei să-ți revii? 1614 02:17:04,680 --> 02:17:05,680 ‪Cum? 1615 02:17:06,640 --> 02:17:07,640 ‪Las-o baltă! 1616 02:17:08,120 --> 02:17:12,000 ‪Spune-mi, fir-ar să fie, ‪ce caută Nikoś din Trioraș peste Oder? 1617 02:17:14,160 --> 02:17:17,840 ‪La naiba, omule, ‪investesc un milion și câștig patru. 1618 02:17:18,680 --> 02:17:20,600 ‪Asta-i tot. Trebuie să-mi revin. 1619 02:17:23,080 --> 02:17:24,400 ‪Silvio a aranjat asta? 1620 02:17:25,400 --> 02:17:26,520 ‪Îl crezi? 1621 02:17:27,000 --> 02:17:28,920 ‪- Îi crezi oamenii? ‪- Dă-l în pula mea! 1622 02:17:29,000 --> 02:17:30,200 ‪Cred în bani. 1623 02:17:31,400 --> 02:17:33,200 ‪Înainte credeai în oameni. 1624 02:17:38,360 --> 02:17:39,840 ‪Ăsta nu e stilul tău. 1625 02:17:39,920 --> 02:17:42,880 ‪Ăsta e exact stilul meu. ‪Ăsta e stilul nostru. 1626 02:17:42,960 --> 02:17:46,040 ‪În curând se vor lua toți după noi. ‪Va fi ca înainte. 1627 02:17:47,240 --> 02:17:48,080 ‪Nu, omule. 1628 02:17:48,720 --> 02:17:52,440 ‪Oamenii te imitau ‪fiindcă erai înaintea timpului tău. 1629 02:17:52,920 --> 02:17:55,120 ‪Acum, timpul s-a oprit pentru tine. 1630 02:17:55,200 --> 02:17:59,000 ‪Și, oricum, ai pierdut prea mult. ‪Știi? Prea mult. 1631 02:18:00,280 --> 02:18:02,600 ‪Stai aici. Stai. 1632 02:18:05,640 --> 02:18:10,520 ‪Cea mai mare calitate a lui Nikoś ‪era să accepte slăbiciunile celor dragi. 1633 02:18:14,760 --> 02:18:16,680 ‪În sfârșit, ne întâlnim! Forrester. 1634 02:18:16,760 --> 02:18:17,680 ‪Nikoś. 1635 02:18:20,680 --> 02:18:21,680 ‪Rożek. 1636 02:18:23,760 --> 02:18:24,760 ‪Respect. 1637 02:18:27,320 --> 02:18:30,880 {\an8}‪CLUBUL LAS VEGAS GO-GO 1996 1638 02:18:32,880 --> 02:18:33,880 ‪La naiba, iarăși? 1639 02:18:34,920 --> 02:18:39,000 ‪Silvio a făcut mare dezastru în Orłowo. ‪A tras în unul de-ai noștri. 1640 02:18:41,000 --> 02:18:42,000 ‪Și ce? 1641 02:18:42,920 --> 02:18:44,120 ‪Și uite rahatul! 1642 02:18:47,360 --> 02:18:48,360 ‪Uite-l! 1643 02:18:49,320 --> 02:18:51,240 ‪Marele meu șef. 1644 02:18:51,320 --> 02:18:54,600 ‪Regele tuturor, futu-i! 1645 02:18:55,840 --> 02:18:56,720 ‪Nikoś. 1646 02:18:58,920 --> 02:19:00,760 ‪Rege fără regat. 1647 02:19:03,000 --> 02:19:04,040 ‪Ciao, bella! 1648 02:19:08,480 --> 02:19:10,480 ‪Nu! Gata. 1649 02:19:11,520 --> 02:19:12,520 ‪Gata. 1650 02:19:13,880 --> 02:19:15,880 ‪Mă scoate din sărite… 1651 02:19:19,120 --> 02:19:20,320 ‪Mă scoate din sărite 1652 02:19:21,520 --> 02:19:24,760 ‪că, atunci când am vrut să lucrăm ‪cu Forrester și Rożek, 1653 02:19:25,640 --> 02:19:28,000 ‪ai zis „Nu! 1654 02:19:28,760 --> 02:19:31,560 ‪Silvio, ești nebun?” 1655 02:19:31,640 --> 02:19:32,760 ‪Și acum? 1656 02:19:33,280 --> 02:19:35,760 ‪Ce mama mă-sii? 1657 02:19:35,840 --> 02:19:37,480 ‪Aud 1658 02:19:37,560 --> 02:19:38,720 ‪că ‪mio capo‪… 1659 02:19:42,000 --> 02:19:43,600 ‪face contrabandă cu alcool 1660 02:19:44,960 --> 02:19:46,160 ‪cu prietenii mei. 1661 02:19:52,080 --> 02:19:52,920 ‪Nu. 1662 02:19:54,920 --> 02:19:56,240 ‪Nu-mi place. 1663 02:19:59,640 --> 02:20:01,960 ‪Lucrurile s-au schimbat, nu? 1664 02:20:05,320 --> 02:20:06,320 ‪Să-mi fut una. 1665 02:20:07,880 --> 02:20:08,880 ‪Ascultă. 1666 02:20:09,680 --> 02:20:12,640 ‪Am fost un neica-nimeni, nu? 1667 02:20:13,160 --> 02:20:14,440 ‪Acum tu ești un nimeni! 1668 02:20:17,240 --> 02:20:18,640 ‪La dracu'! 1669 02:20:20,720 --> 02:20:21,720 ‪Îmi pare rău. 1670 02:20:26,360 --> 02:20:27,360 ‪Nikoś. 1671 02:20:28,640 --> 02:20:30,040 ‪Nu mai ai nimic. 1672 02:20:32,880 --> 02:20:34,640 ‪Nu ți-a rămas nimic! 1673 02:20:36,280 --> 02:20:37,720 ‪Nu ai mașini. 1674 02:20:40,760 --> 02:20:42,480 ‪Nu ai oameni. 1675 02:20:44,400 --> 02:20:46,120 ‪Nici măcar nu mai ai respect. 1676 02:20:49,040 --> 02:20:50,120 ‪N-a mai rămas. 1677 02:21:04,000 --> 02:21:05,000 ‪Nimic. 1678 02:21:05,800 --> 02:21:07,200 ‪N-ai nimic. 1679 02:21:09,480 --> 02:21:10,800 ‪Știi ce am? 1680 02:21:12,320 --> 02:21:14,240 ‪Am sprijinul lui Pruszków… 1681 02:21:15,240 --> 02:21:16,720 ‪Nu râde, fir-ai să fii! 1682 02:21:17,840 --> 02:21:21,520 ‪Nu se râde. 1683 02:21:27,440 --> 02:21:29,680 ‪Ei știu cum se joacă jocul. 1684 02:21:30,680 --> 02:21:34,680 ‪Știu foarte bine să joace, ‪fiindcă au coaie. 1685 02:21:38,640 --> 02:21:39,760 ‪Tu ai coaie? 1686 02:21:42,720 --> 02:21:43,840 ‪Să le văd! 1687 02:21:45,720 --> 02:21:46,720 ‪Hai! 1688 02:21:48,120 --> 02:21:50,000 ‪Să-ți văd coaiele nenorocite! 1689 02:22:07,480 --> 02:22:08,480 ‪Îmi cer scuze. 1690 02:22:13,560 --> 02:22:16,280 ‪Va spune ceva. Liniște! 1691 02:22:32,160 --> 02:22:33,480 ‪Ai ajuns atât de mare… 1692 02:22:38,160 --> 02:22:40,640 ‪doar fiindcă am permis ‪să se întâmple asta. 1693 02:22:59,960 --> 02:23:01,360 ‪Îți doresc moartea. 1694 02:23:02,040 --> 02:23:03,840 ‪Moartea amândurora. 1695 02:23:05,760 --> 02:23:07,120 ‪Arrivederci! 1696 02:23:09,480 --> 02:23:10,480 ‪Ne vedem. 1697 02:23:19,120 --> 02:23:20,120 ‪Vino încoace! 1698 02:23:33,480 --> 02:23:34,880 ‪Bună, Nikoś! 1699 02:23:39,040 --> 02:23:41,000 ‪Poloneza ta e grozavă. 1700 02:23:51,160 --> 02:23:55,000 ‪Spune: „Șase sași în șase saci.” 1701 02:24:03,320 --> 02:24:04,440 ‪Nu mă vei prinde. 1702 02:24:08,160 --> 02:24:12,000 ‪Te vei întoarce în Reich ‪cu poloneza ta cu tot ca un idiot. 1703 02:24:14,240 --> 02:24:15,600 ‪N-ai înțeles? 1704 02:24:16,840 --> 02:24:18,480 ‪Am înțeles totul. 1705 02:24:19,200 --> 02:24:21,680 ‪Te voi prinde eu. Nu-ți face griji. 1706 02:24:27,200 --> 02:24:31,120 ‪Pun pariu că dacă scutur copacii ăia, ‪ar cădea câțiva polițiști din ei. 1707 02:24:37,120 --> 02:24:39,000 ‪Timpul tău s-a terminat, Nikoś. 1708 02:24:40,880 --> 02:24:43,800 ‪Nu mai există tipi ca tine. Pe vremuri, 1709 02:24:45,280 --> 02:24:50,400 ‪cei care erau mai vicleni luau deciziile. 1710 02:24:52,920 --> 02:24:55,880 ‪Dar în ziua de azi, ‪conduc cei mai nemiloși. 1711 02:24:55,960 --> 02:24:56,960 ‪Prostii. 1712 02:24:58,800 --> 02:25:00,800 ‪Silvio ți-a pus gând rău. 1713 02:25:01,640 --> 02:25:05,480 ‪Adună cele mai mari scursuri din oraș ‪și-i stârnește împotriva ta. 1714 02:25:07,280 --> 02:25:08,560 ‪Te cunosc, Nikoś. 1715 02:25:11,640 --> 02:25:13,040 ‪Tu nu ești așa. 1716 02:25:17,280 --> 02:25:19,520 ‪I-am prezentat o idee șefului meu. 1717 02:25:20,560 --> 02:25:21,720 ‪Și a fost de acord. 1718 02:25:23,080 --> 02:25:25,080 ‪Mergi cu mine în Germania. 1719 02:25:26,000 --> 02:25:27,560 ‪Te ducem la graniță, 1720 02:25:27,640 --> 02:25:31,080 ‪îți plantăm o armă ilegală 1721 02:25:31,840 --> 02:25:34,160 ‪și te băgăm după gratii 18 luni. 1722 02:25:35,720 --> 02:25:37,960 ‪Între timp, totul se va calma. 1723 02:25:38,920 --> 02:25:41,360 ‪Apoi vei ieși și vei putea fi tu însăți. 1724 02:25:43,520 --> 02:25:45,080 ‪Dar fundul tău 1725 02:25:45,840 --> 02:25:47,480 ‪va fi salvat, 1726 02:25:47,560 --> 02:25:48,800 ‪și șeful meu 1727 02:25:49,800 --> 02:25:52,800 ‪îl va primi pe marele Nikoś pe tavă. 1728 02:25:52,880 --> 02:25:54,600 ‪Toți vor fi mulțumiți. 1729 02:25:58,400 --> 02:25:59,400 ‪Nu. 1730 02:26:01,000 --> 02:26:02,040 ‪De ce nu? 1731 02:26:03,440 --> 02:26:05,600 ‪Fiindcă dacă mă bagi în închisoare… 1732 02:26:07,960 --> 02:26:08,960 ‪atunci 1733 02:26:10,080 --> 02:26:14,720 ‪după trei zile, ‪Nikita și-o va pune cu toți din oraș. 1734 02:26:16,200 --> 02:26:17,200 ‪De aceea. 1735 02:26:20,160 --> 02:26:22,960 ‪Vine un nou val din Varșovia și Pruszków. 1736 02:26:23,720 --> 02:26:28,120 ‪Nu sunt ca tine, ‪nu vor ezita nici măcar o clipă. 1737 02:26:29,600 --> 02:26:31,960 ‪Ai puterea să li te opui? 1738 02:28:03,440 --> 02:28:05,760 ‪- Dnă Milena Kawkowska? ‪- Da. 1739 02:28:33,760 --> 02:28:34,760 ‪Cine e ăla? 1740 02:28:35,560 --> 02:28:37,200 ‪Directorul unei bănci. 1741 02:28:37,760 --> 02:28:39,200 ‪Ce are pe față? 1742 02:28:42,760 --> 02:28:46,360 ‪Serios, mă bagă-n sperieți! ‪Spune-i să plece sau s-o dea jos. 1743 02:28:46,440 --> 02:28:47,440 ‪Acum. 1744 02:29:21,920 --> 02:29:24,800 ‪Manoperă poloneză de calitate… 1745 02:29:25,440 --> 02:29:28,120 ‪Sau așa trebuie să fie? ‪Dintr-un motiv anume? 1746 02:29:35,280 --> 02:29:36,680 ‪Știu multe  1747 02:29:36,760 --> 02:29:39,600 ‪despre relația dvs cu Nikodem Skotarczak. 1748 02:29:40,760 --> 02:29:41,760 ‪Cum? 1749 02:29:43,040 --> 02:29:46,760 ‪Întrebări ca asta îmi subminează ‪angajamentul față de munca mea. 1750 02:29:47,280 --> 02:29:50,360 ‪Știu mai multe decât v-ați dori. 1751 02:29:52,840 --> 02:29:54,040 ‪Nu beți cafea? 1752 02:29:58,920 --> 02:30:00,400 ‪Mie-mi place brună. 1753 02:30:02,360 --> 02:30:04,640 ‪Așa vă spune, nu? 1754 02:30:39,080 --> 02:30:40,360 ‪Ce vrei? 1755 02:30:40,440 --> 02:30:42,440 ‪Motive de șantaj? Informații? 1756 02:30:43,640 --> 02:30:45,600 ‪Ai greșit adresa. 1757 02:30:46,240 --> 02:30:47,800 ‪Nu sunt metodele mele. 1758 02:30:48,840 --> 02:30:52,360 ‪Aș vrea să mă ajutați ‪să-l salvez pe Nikodem. 1759 02:31:22,400 --> 02:31:24,120 ‪Facem ce am stabilit. 1760 02:31:28,280 --> 02:31:30,960 ‪Ce drăguț ‪că îți faci atâtea griji pentru noi! 1761 02:31:35,200 --> 02:31:37,200 ‪Dar Nikodem se descurcă singur. 1762 02:32:56,960 --> 02:32:58,320 ‪Atunci, ‪arriverderci! 1763 02:33:43,120 --> 02:33:45,440 ‪- Bună, Natalka! ‪- Bună, tată! 1764 02:33:49,400 --> 02:33:50,560 ‪Unde ai fost ? 1765 02:33:51,440 --> 02:33:53,160 ‪M-am dus să duc gunoiul. 1766 02:33:55,520 --> 02:33:56,720 ‪Acum două zile? 1767 02:33:58,080 --> 02:34:00,360 ‪După ce am plecat, 1768 02:34:01,880 --> 02:34:05,160 ‪mi-am dat seama că luasem telecomanda. ‪Regret că ai fost nevoită 1769 02:34:05,240 --> 02:34:08,280 ‪să-ți miști fundul ‪de pe canapea timp de două zile. 1770 02:34:09,440 --> 02:34:10,960 ‪Cât ai pierdut? 1771 02:34:11,040 --> 02:34:12,480 ‪Două sute de mii. 1772 02:34:12,560 --> 02:34:14,560 ‪La naiba! Ce? 1773 02:34:15,760 --> 02:34:18,400 ‪La naiba! Cât? 1774 02:34:18,480 --> 02:34:19,680 ‪Am avut ghinion. 1775 02:34:21,640 --> 02:34:23,080 ‪Pizda mă-sii, Nikoś! 1776 02:34:28,800 --> 02:34:30,920 ‪Două sute de mii, băgă-mi-aș! 1777 02:34:33,920 --> 02:34:35,600 ‪Dar am cumpărat o casă pe numele tău. 1778 02:34:41,360 --> 02:34:42,680 ‪Mi-ai cumpărat o casă? 1779 02:34:59,400 --> 02:35:01,240 ‪Nu pentru tine. În numele tău. 1780 02:35:05,880 --> 02:35:06,880 ‪Tată? 1781 02:35:08,200 --> 02:35:09,200 ‪Da? 1782 02:35:12,920 --> 02:35:13,960 ‪Cine e în curte? 1783 02:35:24,280 --> 02:35:25,400 ‪Du-te în camera ta! 1784 02:35:31,040 --> 02:35:32,040 ‪Ce e? 1785 02:35:42,600 --> 02:35:44,720 ‪Ce s-a întâmplat, frumosul meu Andy? 1786 02:35:45,640 --> 02:35:47,200 ‪Ați virat aiurea? 1787 02:35:48,840 --> 02:35:52,520 ‪Pentru a ajunge la Pruszków, ‪faci cale întoarsă până la capăt, 1788 02:35:53,120 --> 02:35:55,840 ‪faci dreapta, ajungi pe drumul principal 1789 02:35:55,920 --> 02:35:58,440 ‪și o iei 400 de kilometri drept înainte. 1790 02:35:58,520 --> 02:35:59,520 ‪Ușurel. 1791 02:35:59,600 --> 02:36:01,000 ‪Ce face Silvio? 1792 02:36:07,680 --> 02:36:10,520 ‪E bine că ai început ‪să faci curat. Foarte bine. 1793 02:36:11,800 --> 02:36:14,360 ‪Vezi tu, la noi a fost mereu curat. 1794 02:36:14,440 --> 02:36:15,840 ‪Acum vreau 1795 02:36:17,320 --> 02:36:19,320 ‪să începi să faci bani pentru noi. 1796 02:36:21,320 --> 02:36:23,200 ‪Dar din ce, din droguri? 1797 02:36:24,400 --> 02:36:26,480 ‪Iisuse, din ce vrei tu. 1798 02:36:26,560 --> 02:36:29,120 ‪Nu-mi pasă. Din orice. 1799 02:36:30,560 --> 02:36:31,880 ‪Îți mai spun un lucru. 1800 02:36:33,440 --> 02:36:36,240 ‪Acest Trioraș al tău 1801 02:36:37,240 --> 02:36:40,080 ‪e o piață mai interesantă decât capitala. 1802 02:36:40,160 --> 02:36:41,920 ‪De aceea nu putem permite… 1803 02:36:44,000 --> 02:36:47,280 ‪să fie condusă ‪de cineva care nu cooperează. 1804 02:36:51,680 --> 02:36:53,400 ‪Știi, Andy, chestia e că… 1805 02:36:55,480 --> 02:36:57,040 ‪fiecare are locul lui. 1806 02:36:59,120 --> 02:37:02,160 ‪Tu crezi că îți aparține, 1807 02:37:03,080 --> 02:37:06,040 ‪dar eu sunt foarte convins ‪că eu aparțin acestui loc. 1808 02:37:15,600 --> 02:37:16,600 ‪Nikoś. 1809 02:37:19,400 --> 02:37:23,600 ‪Am cheltuit zece mii ‪doar pe combustibil ca să vin aici. 1810 02:37:23,680 --> 02:37:25,440 ‪Să te văd personal. 1811 02:37:29,160 --> 02:37:32,120 ‪Puteam să trimit doi tipi cu un amortizor. 1812 02:37:32,640 --> 02:37:34,200 ‪Și s-ar fi terminat. 1813 02:37:35,400 --> 02:37:38,760 ‪Am făcut asta din respect pentru tine. 1814 02:37:40,520 --> 02:37:41,640 ‪Înțelegi? 1815 02:37:41,720 --> 02:37:44,720 ‪Mă așteaptă două autobuze pline de tipi ‪pe Monciak. 1816 02:37:45,240 --> 02:37:48,640 ‪Toate astea ca să înțelegi,  1817 02:37:48,720 --> 02:37:51,160 ‪că nu e o glumă. Aici nu glumim. 1818 02:37:51,240 --> 02:37:53,640 ‪Știu că nu glumești. 1819 02:37:57,320 --> 02:38:00,120 ‪Dar chestia e că, 1820 02:38:00,200 --> 02:38:04,120 ‪dacă vreau, îmi pot chema elicoptere aici! 1821 02:38:04,200 --> 02:38:06,120 ‪Așa, cum mi se scoală! 1822 02:38:06,200 --> 02:38:08,200 ‪Cum îmi tună mie! 1823 02:38:14,840 --> 02:38:17,760 ‪COTIDIANUL TRIORAȘ ‪PRUSZKÓW PUS PE FUGĂ DIN GDAŃSK 1824 02:38:19,360 --> 02:38:22,600 ‪Nu se știe nici până acum ‪cine a chemat poliția. 1825 02:38:23,800 --> 02:38:25,280 ‪Dar a fost ultima dată 1826 02:38:25,360 --> 02:38:29,440 ‪când orășenii au reușit ‪să-i înfrângă pe barbarii din Pruszków. 1827 02:38:48,760 --> 02:38:53,000 {\an8}‪FESTIVALUL DE CINEMA DIN GDYNIA, 1997 1828 02:38:58,000 --> 02:39:02,680 ‪Și eu vreau să mă distrez azi, da? ‪Ai promis că-mi prezinți vedetele. 1829 02:39:04,160 --> 02:39:05,360 ‪Ai grijă și de mine! 1830 02:39:05,440 --> 02:39:07,920 ‪Dă-mi două minute. Trebuie să fac ceva. 1831 02:39:08,000 --> 02:39:10,000 ‪- Două minute! ‪- Două minute. 1832 02:39:11,320 --> 02:39:15,480 ‪Nikoș, fute-mă ca ieri ‪sau îmi pierd mințile. Te rog. 1833 02:39:17,080 --> 02:39:18,480 ‪Dă-mi 15 minute. 1834 02:39:20,200 --> 02:39:21,200 ‪Bine, 15 minute. 1835 02:39:23,400 --> 02:39:27,840 ‪Dle Nikodem, două cuvinte. ‪Cum a fost să jucați cu Jan Nowicki? 1836 02:39:29,080 --> 02:39:30,080 ‪Marfă! 1837 02:39:30,640 --> 02:39:33,440 ‪Și ce simțiți când ziarele vă numesc: 1838 02:39:33,520 --> 02:39:35,880 ‪„tatăl mafiei din Trioraș”? 1839 02:39:36,440 --> 02:39:38,240 ‪E drăguț din partea lor. 1840 02:39:39,040 --> 02:39:40,040 ‪Mersi! 1841 02:39:42,320 --> 02:39:43,600 ‪Au trecut cele două minute. 1842 02:39:44,120 --> 02:39:46,880 ‪La naiba, ți-am spus ‪că te fut în 15 minute. 1843 02:39:47,640 --> 02:39:49,400 ‪Ce ai zis? 1844 02:39:51,680 --> 02:39:53,040 ‪Cu cine m-ai confundat? 1845 02:40:08,640 --> 02:40:10,120 ‪Ți-o tragi cu tipul meu? 1846 02:40:10,960 --> 02:40:11,960 ‪Poate. 1847 02:40:12,480 --> 02:40:15,440 ‪Știi de ce? Pentru că tu nu știi cum. 1848 02:40:20,520 --> 02:40:22,000 ‪Eu nu știu să fut? 1849 02:40:23,440 --> 02:40:26,640 ‪- Eu să nu știu cum să fut? ‪- N-am vorbit clar? 1850 02:40:59,480 --> 02:41:03,360 ‪Nikoś a devenit ‪cel mai faimos infractor polonez. 1851 02:41:04,080 --> 02:41:08,520 ‪Deși, de fapt, ‪nici măcar nu era un mafiot. 1852 02:41:10,400 --> 02:41:13,320 ‪Ca să fii unul, trebuia să joci dur. 1853 02:41:19,520 --> 02:41:22,320 ‪Ca bătăușii de peste Oder ‪care s-au măcelărit între ei. 1854 02:41:22,400 --> 02:41:23,920 ‪RĂZBOIUL ZGORZELEC ‪ALTE VICTIME 1855 02:41:25,720 --> 02:41:29,760 ‪Dar în acest război, ‪Nikoś a pariat pe calul greșit. 1856 02:41:32,320 --> 02:41:34,440 ‪Și nu doar o dată. 1857 02:41:36,440 --> 02:41:38,640 ‪REGELE CÂRNAȚILOR DIN ŁÓDŹ A FOST RĂPIT 1858 02:41:40,440 --> 02:41:42,000 ‪Făcând asta, 1859 02:41:42,080 --> 02:41:45,440 ‪a călcat pe toate cele opt tentacule ‪ale Caracatiței Łódź. 1860 02:42:22,240 --> 02:42:24,440 ‪Nikoś voia să fie prietenul tuturor. 1861 02:42:27,440 --> 02:42:29,360 ‪Dar când are loc un război… 1862 02:42:29,440 --> 02:42:30,440 ‪WIEZURE ASASINAT 1863 02:42:30,520 --> 02:42:31,960 ‪…trebuie să alegi o parte. 1864 02:43:00,560 --> 02:43:02,320 ‪Atâtea fronturi deschise… 1865 02:43:06,240 --> 02:43:10,200 ‪Uneori nu vrei să te opui întregii lumi. 1866 02:43:12,400 --> 02:43:15,720 ‪Dar, dintr-un motiv anume, ‪întreaga lume e împotriva ta. 1867 02:43:30,600 --> 02:43:34,360 ‪Și în mijlocul tuturor, ‪un orășean singuratic. 1868 02:43:35,960 --> 02:43:38,840 ‪Bietul meu Nikoś. 1869 02:44:01,680 --> 02:44:04,040 ‪Ar trebui să ai mai multă grijă de tine. 1870 02:44:07,640 --> 02:44:09,120 ‪N-ar trebui să mai trăiesc. 1871 02:44:09,600 --> 02:44:10,640 ‪Ce? 1872 02:44:14,200 --> 02:44:16,080 ‪Nu-mi spune ce să fac. 1873 02:44:18,120 --> 02:44:22,240 ‪Nikoś și-a dat seama ‪că tot ce are un început 1874 02:44:22,320 --> 02:44:24,200 ‪are și un sfârșit. 1875 02:44:25,400 --> 02:44:30,480 ‪A încercat, cu orice preț, ‪să ascundă că asta îl îngrozea. 1876 02:44:32,400 --> 02:44:34,000 ‪Îmi place mai mult când e brun. 1877 02:44:50,960 --> 02:44:52,280 ‪Sora mea… 1878 02:44:57,280 --> 02:45:00,400 ‪a murit în primăvara lui '86. 1879 02:45:04,520 --> 02:45:05,760 ‪Apoi, a murit mama 1880 02:45:07,400 --> 02:45:08,600 ‪și fratele meu. 1881 02:45:10,560 --> 02:45:14,480 ‪Și atunci era primăvara anului '92. 1882 02:45:15,440 --> 02:45:16,520 ‪Și… 1883 02:45:19,840 --> 02:45:23,120 ‪acum e iar primăvara. ‪Cu șase ani mai târziu. 1884 02:45:24,200 --> 02:45:26,120 ‪Ce dracu' tot spui? 1885 02:45:26,840 --> 02:45:28,120 ‪Șase, șase, șase. 1886 02:45:29,000 --> 02:45:30,560 ‪- Acum e rândul meu. ‪- Nu. 1887 02:45:32,920 --> 02:45:34,600 ‪Vei trăi o sută de ani. 1888 02:45:35,560 --> 02:45:36,640 ‪Nu mai gândi asta! 1889 02:45:37,840 --> 02:45:39,040 ‪Să plecăm. 1890 02:45:40,240 --> 02:45:41,360 ‪Nu înțelegi? 1891 02:45:42,000 --> 02:45:43,400 ‪Totul s-a dus pe apa Sâmbetei. 1892 02:45:44,120 --> 02:45:46,120 ‪Vom sta feriți și ne vom întoarce. 1893 02:45:46,800 --> 02:45:50,240 ‪Nu trebuie să fii regele tuturor, ‪putem trăi normal. 1894 02:46:29,880 --> 02:46:30,960 ‪Eu sunt regele. 1895 02:46:34,480 --> 02:46:35,880 ‪Tu ești regele. 1896 02:46:35,960 --> 02:46:37,400 ‪Eu sunt regele tuturor. 1897 02:46:39,000 --> 02:46:40,480 ‪Tu ești regele tuturor. 1898 02:46:40,560 --> 02:46:41,840 ‪Eu sunt regele. 1899 02:46:43,520 --> 02:46:44,720 ‪Tu ești regele. 1900 02:46:46,080 --> 02:46:48,200 ‪Tu ești regele tuturor. 1901 02:46:51,120 --> 02:46:52,440 ‪Tu ești… 1902 02:47:15,320 --> 02:47:17,880 ‪Se deschide un club nou. ‪Mă întorc dimineață. 1903 02:47:19,840 --> 02:47:22,080 ‪- Va merge cu tine. ‪- Dar de ce? 1904 02:47:23,240 --> 02:47:24,920 ‪Pentru că e un dansator grozav. 1905 02:47:30,400 --> 02:47:32,160 ‪- Ascultă… ‪- Ce e asta? 1906 02:47:39,240 --> 02:47:41,160 ‪O măsură temporară de precauție. 1907 02:47:43,280 --> 02:47:44,280 ‪Ce e asta? 1908 02:47:57,560 --> 02:47:58,760 ‪Cum ai reușit? 1909 02:48:00,040 --> 02:48:02,040 ‪- Magie! ‪- Nu există. 1910 02:48:03,040 --> 02:48:04,120 ‪Ar putea. 1911 02:48:05,840 --> 02:48:08,040 ‪Dar da, țigările nu dispar. 1912 02:48:14,120 --> 02:48:16,120 ‪Ascultă, voiam să-ți spun că… 1913 02:48:19,800 --> 02:48:22,640 ‪nu totul e așa cum pare. 1914 02:48:24,200 --> 02:48:25,160 ‪Poate că 1915 02:48:26,240 --> 02:48:28,560 ‪ceva pare periculos, dar nu e. 1916 02:48:28,640 --> 02:48:30,280 ‪Ce vrei să spui ? 1917 02:48:33,920 --> 02:48:35,720 ‪Că voi fi mereu tatăl tău. 1918 02:48:36,560 --> 02:48:37,560 ‪Doar asta. 1919 02:48:39,240 --> 02:48:40,560 ‪Asta nu se va schimba. 1920 02:48:45,640 --> 02:48:46,600 ‪Fugi! 1921 02:48:47,840 --> 02:48:49,920 ‪Doar să nu fumezi că te bat. 1922 02:48:50,400 --> 02:48:53,680 ‪- Tu și bătutul copiilor. ‪- Asta se poate schimba. 1923 02:48:53,760 --> 02:48:55,560 ‪Dacă fumezi, o să te bat. 1924 02:48:57,360 --> 02:48:59,640 ‪La curul gol. Cu cureaua. 1925 02:49:00,840 --> 02:49:01,800 ‪Du-o cu mașina! 1926 02:49:09,240 --> 02:49:11,480 ‪A fost ultima oară ‪când l-am văzut pe tata. 1927 02:49:16,960 --> 02:49:22,120 {\an8}‪24 APRILIE 1998 1928 02:49:49,480 --> 02:49:50,480 ‪Frate. 1929 02:49:53,760 --> 02:49:54,960 ‪De ce ai sunat? 1930 02:49:55,040 --> 02:49:55,920 ‪V-am spus 1931 02:49:57,080 --> 02:49:59,840 ‪spus că Nikoś se descurcă singur. 1932 02:50:01,560 --> 02:50:02,760 ‪Dar m-am înșelat. 1933 02:50:03,520 --> 02:50:07,560 ‪Îți promit că totul ‪va fi sublim de acum înainte, bine? 1934 02:50:07,640 --> 02:50:09,920 ‪Putem repara treaba asta, nu? 1935 02:50:10,000 --> 02:50:10,960 ‪Nu pot face asta. 1936 02:50:12,040 --> 02:50:13,240 ‪Vă implor. 1937 02:50:15,120 --> 02:50:16,320 ‪Salvați-l! 1938 02:50:17,000 --> 02:50:19,360 ‪Totul va reveni la normal acum. 1939 02:50:20,840 --> 02:50:24,120 ‪Băgați-l la închisoare. 1940 02:50:24,200 --> 02:50:27,160 ‪Vom fi împreună, toți ai noștri. 1941 02:50:27,240 --> 02:50:31,720 ‪Toate soțiile mele, ‪soacrele mele, amantele și copiii mei. 1942 02:50:31,800 --> 02:50:33,120 ‪Vom fi toți împreună. 1943 02:50:33,920 --> 02:50:36,640 ‪Te implor, salvează-l! Închide-l puțin 1944 02:50:36,720 --> 02:50:38,240 ‪și totul va fi bine. 1945 02:50:38,320 --> 02:50:39,720 ‪Vă implor. 1946 02:50:40,480 --> 02:50:41,640 ‪Vom trăi toți… 1947 02:50:43,960 --> 02:50:45,600 ‪Vom trăi toți pe aceeași stradă. 1948 02:50:45,680 --> 02:50:48,800 ‪Îi pun eu ceva în buzunar. Orice. Droguri. 1949 02:50:48,880 --> 02:50:52,560 ‪Îl veți închide puțin ‪și totul se va liniști. 1950 02:50:53,120 --> 02:50:55,360 ‪Încerc să-l prind de ani de zile. 1951 02:50:55,960 --> 02:50:59,040 ‪- Dacă era după mine, era închis deja! ‪- Trebuie să facem ceva. 1952 02:50:59,120 --> 02:51:02,000 ‪O să am grijă de voi toți. 1953 02:51:02,080 --> 02:51:04,800 ‪Câteva luni, ‪îmi trebuie câteva luni, înțelegi? 1954 02:51:05,320 --> 02:51:07,720 ‪Îmi trebuie… Nu râde de mine! 1955 02:51:07,800 --> 02:51:11,120 ‪Am nevoie de câteva luni. ‪Te implor! Câteva luni. 1956 02:51:11,200 --> 02:51:12,520 ‪Te rog! 1957 02:51:13,080 --> 02:51:14,320 ‪Mă las și de droguri… 1958 02:51:14,800 --> 02:51:18,400 ‪Nu știe ce face, nu înțelege nimic. 1959 02:51:19,240 --> 02:51:20,840 ‪Asta nu mă mai privește. 1960 02:51:22,880 --> 02:51:24,560 ‪…cazinoul, băutura. 1961 02:51:24,640 --> 02:51:26,760 ‪Nu înțelege ce se întâmplă‪. 1962 02:51:29,520 --> 02:51:32,280 ‪Vrei să pariem că nu o să mai pariez? Nu? 1963 02:51:33,160 --> 02:51:34,880 ‪Sigur, pun pariu. 1964 02:51:37,640 --> 02:51:39,120 ‪Și asta? 1965 02:51:39,200 --> 02:51:40,240 ‪O ultimă dată. 1966 02:51:41,000 --> 02:51:42,000 ‪O ultimă dată. 1967 02:51:47,680 --> 02:51:49,000 ‪Nikoś, ce e asta? 1968 02:51:49,080 --> 02:51:52,040 ‪Unde ți-e casca? ‪De obicei, țintesc spre cap. 1969 02:51:52,120 --> 02:51:53,440 ‪Ai dreptate. 1970 02:51:59,120 --> 02:52:01,160 ‪Stai așa, am ceva pentru tine. 1971 02:52:05,760 --> 02:52:06,960 ‪Cine l-a ucis? 1972 02:52:16,240 --> 02:52:19,240 ‪Poate că Nikoś ‪a fost ucis de mândria lui Pruszków, 1973 02:52:19,320 --> 02:52:22,560 ‪care nu a suportat gândul ‪că nu putea conduce Triorașul. 1974 02:52:26,760 --> 02:52:29,480 ‪Nu mai putem face nimic acum. 1975 02:52:32,520 --> 02:52:35,000 ‪Poate a fost furia Caracatiței Łódź, 1976 02:52:35,080 --> 02:52:39,640 ‪fiindcă Nikoś a avut tupeul ‪să le arate cum să se poarte? 1977 02:52:46,080 --> 02:52:50,200 ‪Sau poate că au fost ambițiile neîmplinite ‪ale bodyguardului frustrat? 1978 02:52:53,400 --> 02:52:56,680 ‪Poate a fost ucis din întâmplare, ‪de un vechi dușman 1979 02:52:58,160 --> 02:53:00,760 ‪cu treburi neterminate? 1980 02:53:01,400 --> 02:53:02,520 ‪Lui Nikodem 1981 02:53:02,600 --> 02:53:04,840 ‪i s-a acordat deja o șansă, dar… 1982 02:53:05,400 --> 02:53:07,040 ‪Dar nu a acceptat. 1983 02:53:07,120 --> 02:53:09,360 ‪Poate că trădarea l-a ucis,  1984 02:53:10,040 --> 02:53:12,120 ‪căci Forrester s-a simțit trădat, 1985 02:53:12,200 --> 02:53:14,600 ‪când Nikoś a ales partea greșită? 1986 02:53:23,680 --> 02:53:26,640 ‪Poate că chiar înainte să moară, ‪s-a uitat în jur 1987 02:53:26,720 --> 02:53:29,480 ‪după o fereastră prin care să evadeze. 1988 02:53:33,920 --> 02:53:37,800 ‪Dar, cu siguranță, ‪nu și-ar fi abandonat cel mai bun prieten. 1989 02:54:25,280 --> 02:54:28,040 ‪A trăit ca un tigru. Și acum… 1990 02:54:31,000 --> 02:54:32,120 ‪ZORBA GRECUL 1991 02:54:32,200 --> 02:54:34,480 ‪…poate că e din nou orășean. 1992 02:55:15,760 --> 02:55:16,840 ‪Futu-i! 1993 02:55:56,400 --> 02:55:57,680 ‪Nu se mai întoarce. 1994 02:56:31,880 --> 02:56:33,080 ‪Și încă ceva. 1995 02:56:33,840 --> 02:56:38,240 ‪Ați auzit că spre sfârșitul vieții lui ‪nu era chiar falit cum credeau toți? 1996 02:56:40,240 --> 02:56:41,440 ‪Nu e adevărat. 1997 02:56:48,360 --> 02:56:51,360 ‪Se spune că a ascuns o sumă mare de bani 1998 02:56:52,000 --> 02:56:54,200 ‪pentru zile negre, ‪dar nimeni nu știe unde. 1999 02:57:04,320 --> 02:57:05,680 ‪Nikoś… 2000 02:58:26,320 --> 02:58:28,320 ‪NIKODEM SKOTARCZAK 2001 02:58:35,800 --> 02:58:37,120 ‪Ai adus flori. 2002 02:58:44,000 --> 02:58:46,080 ‪Anul ăsta e rândul meu. 2003 02:59:39,160 --> 02:59:41,320 ‪NIKODEM SKOTARCZAK 2004 03:04:16,720 --> 03:04:20,720 ‪Subtitrarea: Adina Chirica 143071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.