All language subtitles for How.I.Fell.In.Love.With.A.Gangster.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,960 INSPIRED BY THE LIFE OF NIKODEM SKOTARCZAK. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,000 PARTLY FICTIONALIZED. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,840 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 "IT'S BETTER TO LIVE A YEAR AS A TIGER THAN TWENTY YEARS AS A TURTLE" 7 00:01:52,200 --> 00:01:58,360 {\an8}PRESENT DAY 8 00:04:15,240 --> 00:04:16,080 Wait! 9 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 Fuck! 10 00:04:36,440 --> 00:04:37,280 Fuck! 11 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Fuck! 12 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 I love you. 13 00:04:58,000 --> 00:05:02,920 If it weren't for the fact I hide cash in three different places, 14 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 I couldn't even afford vodka. 15 00:05:05,960 --> 00:05:07,160 My treat. 16 00:05:32,120 --> 00:05:34,720 -My money. -Fuck. 17 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 OUT OF ORDER! DO NOT USE! 18 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 Sure. 19 00:15:04,200 --> 00:15:08,160 BUDAPEST 20 00:16:29,560 --> 00:16:33,320 {\an8}BUDAPEST 21 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 Yeah. Sure. 22 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Thank you. 23 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Change money? 24 00:17:26,040 --> 00:17:28,800 You must have made a mistake. I should have gotten more. 25 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 I'm not stupid, okay? 26 00:17:57,360 --> 00:17:58,200 Fuck. 27 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 {\an8}MARYLKA CLUB 28 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 {\an8}NOVEMBER 3, 1977 29 00:21:18,160 --> 00:21:21,400 I had a deal with Inkblot on currency and contraband. 30 00:21:22,600 --> 00:21:24,680 Only under those terms could you have this turf. 31 00:21:24,760 --> 00:21:28,520 But you started selling cars and beating up the locals. 32 00:21:29,520 --> 00:21:34,200 The police came sniffing around, and yesterday they took two of my men. 33 00:21:35,720 --> 00:21:37,200 You either knock it off… 34 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 Or? 35 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Get the fuck out! 36 00:21:43,920 --> 00:21:44,760 Now! 37 00:22:57,200 --> 00:22:59,480 Did you understand what he said? 38 00:22:59,560 --> 00:23:00,400 Not a word. 39 00:34:29,640 --> 00:34:30,640 POSTNATAL ROOM 40 00:39:30,360 --> 00:39:32,880 Good day. Papers, please. 41 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 Any goods with you? 42 00:39:43,960 --> 00:39:45,200 What? 43 00:48:16,640 --> 00:48:22,600 SEASON 1981/82 44 00:48:50,160 --> 00:48:54,400 {\an8}SEASON 1982/83 45 00:57:26,120 --> 00:57:27,120 Good day. 46 00:57:34,560 --> 00:57:36,520 It's so nice to have a boss. 47 00:57:37,520 --> 00:57:38,600 I'm proud of you. 48 00:57:45,040 --> 00:57:49,160 Nikoś specialized in the so-called "requested theft." 49 00:57:49,240 --> 00:57:54,920 The idea is that an average German, an ordinary German like me, 50 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 simply gives Nikoś his car. 51 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 Nikoś legally transfers the car to Poland, makes the key duplicates, 52 00:58:01,680 --> 00:58:03,880 and acquires proper papers. 53 00:58:03,960 --> 00:58:05,960 The keys then return to Germany, 54 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 the German reports the car stolen 55 00:58:08,560 --> 00:58:11,880 and receives his insurance money. 56 00:58:11,960 --> 00:58:13,840 As well as a cut from Nikoś. 57 00:58:14,560 --> 00:58:18,640 Everyone makes money. Only the insurer loses. 58 00:58:21,200 --> 00:58:22,040 Your cassette. 59 00:58:22,760 --> 00:58:23,600 Thank you. 60 00:58:24,120 --> 00:58:27,680 -It's a pleasure doing business with you. -Yeah. Thanks. 61 00:58:33,280 --> 00:58:34,120 Good day. 62 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 Can we talk? 63 00:59:08,280 --> 00:59:10,440 Do you remember our meeting eight years ago? 64 00:59:15,360 --> 00:59:16,280 Hello. 65 00:59:16,360 --> 00:59:17,720 Hello. 66 00:59:17,800 --> 00:59:20,560 My dad doesn't speak German. I'll translate. 67 00:59:21,680 --> 00:59:25,000 It's astonishing that you run a prospering business 68 00:59:25,080 --> 00:59:27,720 without knowing the language. 69 00:59:31,640 --> 00:59:36,080 You mean the incident in Budapest? Let's forget it. I was there privately. 70 00:59:36,760 --> 00:59:41,520 The institution I represent and I are interested in what you're doing now. 71 01:00:01,400 --> 01:00:02,720 -How old are you? -Eight. 72 01:00:03,720 --> 01:00:07,440 Tell your dad that after I lock him up, 73 01:00:07,520 --> 01:00:10,560 you'll be 23 years old when he gets out of prison. 74 01:00:22,080 --> 01:00:24,520 We know the scope of your operation. 75 01:00:25,120 --> 01:00:26,120 Thank you very much. 76 01:00:27,760 --> 01:00:29,000 I see two options. 77 01:00:29,640 --> 01:00:32,280 Either you cooperate with us 78 01:00:32,880 --> 01:00:35,680 or we'll do everything to put you behind bars. 79 01:00:36,480 --> 01:00:37,480 Thank you very much. 80 01:00:38,880 --> 01:00:43,320 Wouldn't you want to see your children grow up? 81 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 Thank you very much. 82 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Until we meet again. 83 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 FOR DEAR DAD 84 01:12:25,640 --> 01:12:26,480 {\an8}Good evening. 85 01:12:26,560 --> 01:12:28,640 {\an8}BORDER CROSSING POLAND - EAST GERMANY 86 01:12:29,520 --> 01:12:30,640 Anything in the trunk? 87 01:12:38,080 --> 01:12:38,920 Get out. 88 01:12:41,320 --> 01:12:42,160 Get out. 89 01:12:46,480 --> 01:12:48,000 Hands on the roof of the car. 90 01:13:03,680 --> 01:13:06,120 Nikoś didn't go to jail. 91 01:13:07,480 --> 01:13:09,120 They just fined him. 92 01:13:10,440 --> 01:13:12,680 And took away his passport. 93 01:13:15,200 --> 01:13:19,840 How can you validate your stay in Germany? 94 01:13:23,680 --> 01:13:26,680 By marrying a German. 95 01:13:36,240 --> 01:13:37,920 -Hi, Nikoś. -Hi. 96 01:13:38,000 --> 01:13:39,320 What's wrong? 97 01:13:57,040 --> 01:13:57,880 What? 98 01:13:59,040 --> 01:14:00,040 I love you! 99 01:14:02,640 --> 01:14:03,800 My gangster. 100 01:14:30,160 --> 01:14:31,520 Aren't you eating too much? 101 01:14:41,640 --> 01:14:42,480 Very good. 102 01:14:59,800 --> 01:15:03,760 It's an honor to welcome you all here… 103 01:15:03,840 --> 01:15:04,840 I do. 104 01:17:39,680 --> 01:17:42,760 {\an8}CHRISTMAS EVE 105 01:22:24,680 --> 01:22:26,400 {\an8}GERMAN CONSULATE GENERAL IN GDAŃSK 106 01:24:44,960 --> 01:24:46,000 {\an8}THREE YEARS LATER 107 01:24:56,600 --> 01:25:01,440 And they kept stealing cars from rentals through "requested theft." 108 01:25:34,200 --> 01:25:35,040 Dreiersex. 109 01:25:42,480 --> 01:25:43,320 I love you-- 110 01:26:46,360 --> 01:26:48,040 -Good day. -Name! 111 01:27:57,360 --> 01:27:58,920 I spoke to the judge. 112 01:28:00,720 --> 01:28:04,040 Car theft, driving under the influence, and causing an accident. 113 01:28:05,040 --> 01:28:07,920 That's 18 months to two years. 114 01:28:20,440 --> 01:28:23,720 The prosecution also noticed your alleged German roots. 115 01:28:52,160 --> 01:28:55,800 At the border, we seized two other stolen vehicles. 116 01:28:57,000 --> 01:29:01,720 If your boys, Michał Dolszewski or Paweł Kozłowski, 117 01:29:01,800 --> 01:29:04,320 spill that it was you who ordered the smuggling, 118 01:29:04,840 --> 01:29:06,040 it will be worse. 119 01:29:06,640 --> 01:29:10,240 I think we could rack up a double-digit sentence. 120 01:29:14,120 --> 01:29:16,640 Silvio is doing two years in Italy. 121 01:29:17,240 --> 01:29:18,080 Nikoś! 122 01:29:19,440 --> 01:29:20,680 It's over. 123 01:29:23,120 --> 01:29:24,560 Accept my offer. 124 01:29:26,520 --> 01:29:28,320 You might not get another one. 125 01:29:31,760 --> 01:29:34,480 What are you… offering? 126 01:32:25,280 --> 01:32:26,120 Get back. 127 01:33:26,640 --> 01:33:30,800 {\an8}MAXIMUM SECURITY PRISON 128 01:33:45,800 --> 01:33:48,360 {\an8}EVIL ZORBA THE GREEK 129 01:35:30,400 --> 01:35:32,520 That's it. Enough. 130 01:35:39,640 --> 01:35:40,640 That's it. 131 01:35:44,040 --> 01:35:44,880 Enough. 132 01:35:46,200 --> 01:35:47,040 That's it. 133 01:38:01,880 --> 01:38:07,080 Because of the suicides in your family and your general condition, 134 01:38:08,040 --> 01:38:12,600 you will spend the remainder of your sentence in the psychiatric ward. 135 01:38:15,240 --> 01:38:16,600 You'll get better there. 136 01:38:39,320 --> 01:38:42,280 ZORBA THE GREEK 137 01:41:48,320 --> 01:41:51,760 {\an8}TEGEL PRISON, BERLIN - DECEMBER 4, 1989 PSYCHIATRIC WARD 138 01:43:44,400 --> 01:43:45,240 Fuck. 139 01:44:42,160 --> 01:44:43,320 Good day. 140 01:45:20,360 --> 01:45:22,280 It can't go on like this. 141 01:45:31,680 --> 01:45:32,720 This has to end. 142 01:46:16,400 --> 01:46:20,520 What Nikoś has done is inexcusable in my country. 143 01:46:21,440 --> 01:46:24,520 My superiors are demanding his head, 144 01:46:25,280 --> 01:46:27,360 and I'm going to bring it to them. 145 01:46:27,440 --> 01:46:29,920 His face behind bars must be on the front pages 146 01:46:30,000 --> 01:46:32,680 of all the papers that reported his escape from Tegel. 147 01:47:17,360 --> 01:47:19,760 Any ideas, my colleague? 148 01:47:25,880 --> 01:47:26,720 Commissioner! 149 01:50:03,920 --> 01:50:05,040 {\an8}KRAKOW ONE YEAR LATER 150 01:55:03,800 --> 01:55:05,720 {\an8}KRAKOW MARCH 13, 1992 151 02:00:07,400 --> 02:00:10,080 {\an8}WARSAW A FEW MONTHS LATER 152 02:11:01,240 --> 02:11:02,080 Hello? 153 02:11:03,760 --> 02:11:04,600 Yes. 154 02:11:05,440 --> 02:11:06,280 It's for you. 155 02:11:09,240 --> 02:11:10,080 Yes? 156 02:11:12,520 --> 02:11:13,520 Fuck! 157 02:11:16,320 --> 02:11:18,480 Search all the safe houses in Pruszków! 158 02:12:31,240 --> 02:12:32,880 {\an8}SIERADZ PRISON FEBRUARY 15, 1994 159 02:29:22,080 --> 02:29:24,800 Polish workmanship… 160 02:38:14,840 --> 02:38:17,600 TRICITY DAILY PRUSZKÓW CHASED OUT OF GDAŃSK 161 02:38:49,480 --> 02:38:53,000 {\an8}GDYNIA FILM FESTIVAL 1997 162 02:41:22,480 --> 02:41:23,920 ZGORZELEC WAR MORE CASUALTIES 163 02:41:36,520 --> 02:41:38,640 THE ŁÓDŹ SAUSAGE KING KIDNAPPED 164 02:42:30,960 --> 02:42:31,960 WACKO ASSASSINATED 165 02:49:17,560 --> 02:49:22,120 {\an8}APRIL 24, 1998 166 02:54:30,640 --> 02:54:32,240 ZORBA THE GREEK 167 02:55:15,800 --> 02:55:16,880 Fuck! 168 02:59:41,400 --> 02:59:44,080 THIS STORY IS NOT A BIOGRAPHY OF NIKODEM SKOTARCZAK. 169 02:59:44,160 --> 02:59:46,280 SOME CHARACTERS WERE CREATED FOR THE FILM. 10559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.