Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:06,750
και οι Δάσκαλοι του Σύμπαντος είμαι
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,330
Adam Prince of Eternia και υπερασπιστής της
3
00:00:09,330 --> 00:00:12,450
τα μυστικά του Castle Grayskull αυτό είναι
4
00:00:12,450 --> 00:00:15,610
Κρίνγκερ ατρόμητος φίλε μου
5
00:00:15,610 --> 00:00:17,950
αποκαλύφθηκαν μυθικές μυστικές δυνάμεις
6
00:00:17,950 --> 00:00:20,260
εμένα τη μέρα που κράτησα ψηλά το μαγικό μου σπαθί
7
00:00:20,260 --> 00:00:25,410
και είπε από τη δύναμη του Grayskull
8
00:00:39,410 --> 00:00:41,420
ήρθε ο πανίσχυρος γάτος μάχης και έγινα
9
00:00:41,420 --> 00:00:45,110
he-man ο πιο ισχυρός άνδρας στο
10
00:00:45,110 --> 00:00:50,540
σύμπαν μόνο τρεις άλλοι το μοιράζονται αυτό
11
00:00:50,540 --> 00:00:55,540
μυστικό τους φίλους μας τη μάγισσα
12
00:00:55,870 --> 00:00:58,699
μαζί υπερασπιζόμαστε το Castle Grayskull από
13
00:00:58,699 --> 00:01:02,949
οι κακές δυνάμεις του Skeletor
14
00:01:34,570 --> 00:01:39,800
κρατηθείτε εκεί κ. casler saaya wantna
15
00:01:39,800 --> 00:01:42,670
παίξε Illya
16
00:01:46,430 --> 00:01:51,280
τώρα είσαι καλά τώρα πάμε
17
00:01:59,479 --> 00:02:02,100
καθώς και ένας Ισπανός θα βοηθήσει τον αστράγαλό σας
18
00:02:02,100 --> 00:02:06,659
ξεφλουδίστε σας είστε πιστόλι δεν είναι
19
00:02:06,659 --> 00:02:10,709
Ω, είμαι εντάξει, ουάου, είσαι σχεδόν
20
00:02:10,709 --> 00:02:13,200
όσο μεγάλος ήρωας είναι αυτός ο άνθρωπος καλά εγώ
21
00:02:13,200 --> 00:02:14,430
δεν θα το έλεγα αυτό
22
00:02:14,430 --> 00:02:18,299
αλλά υποθέτω ότι έχω ένα σπαθί που σίγουρα είσαι
23
00:02:18,299 --> 00:02:20,720
ο τρόπος που τρόμαξες εκείνο το graslie ω
24
00:02:20,720 --> 00:02:22,739
ναι δεν ήταν τίποτα
25
00:02:22,739 --> 00:02:24,900
φυσικά ξέρεις ότι δεν ήμουν πάντα ο άντρας
26
00:02:24,900 --> 00:02:28,650
Είμαι τώρα στην πραγματικότητα μια φορά θα πείτε
27
00:02:28,650 --> 00:02:33,209
αντικείμενα εντελώς κακό εσείς χμμ
28
00:02:33,209 --> 00:02:36,810
Δεν το πιστεύω καλά ότι είναι αλήθεια
29
00:02:36,810 --> 00:02:39,590
σου αρέσει να ακούς την ιστορία πώς άλλαξα
30
00:02:39,590 --> 00:02:43,140
σίγουρα σωστά, για να δούμε
31
00:02:43,140 --> 00:02:48,560
Ω και πάλι πριν από μερικά χρόνια
32
00:03:04,830 --> 00:03:09,780
Ω πατέρα τι είναι το Ρέινα το ποτάμι
33
00:03:09,780 --> 00:03:14,990
σταμάτησε, δεν υπάρχει καθόλου νερό
34
00:03:18,810 --> 00:03:21,060
κοιτάξτε τις καλλιέργειές μας χωρίς νερό
35
00:03:21,060 --> 00:03:26,670
σύντομα θα πεθάνουμε και θα πεθάνουμε από την πείνα και όμως εκεί
36
00:03:26,670 --> 00:03:30,270
είναι νερό αλλά μας έχει αποκοπεί
37
00:03:30,270 --> 00:03:32,459
Ο Φίστο είναι αυτός που άλλαξε πορεία
38
00:03:32,459 --> 00:03:34,500
του ποταμού και είναι αυτός που είναι
39
00:03:34,500 --> 00:03:37,220
πρόκειται να πληρώσει
40
00:03:41,430 --> 00:03:45,160
ο πατέρας σου έχει αποφασίσει αλλά αυτός
41
00:03:45,160 --> 00:03:46,030
μπορεί να χρειαστεί βοήθεια
42
00:03:46,030 --> 00:03:50,610
Ω βασιλιάς και βασίλισσα Ω
43
00:03:54,239 --> 00:03:57,519
Μεγαλειότατε αυ που χάρηκε και
44
00:03:57,519 --> 00:03:59,950
ειρηνικά μέχρι που ο Skeletor έβαλε το ξωτικό μας Κύριε
45
00:03:59,950 --> 00:04:02,530
κάτω από ξόρκι και έκανε τον Φίστο κυβερνήτη του
46
00:04:02,530 --> 00:04:05,080
το δάσος ο πατέρας μου έχει πάει στο
47
00:04:05,080 --> 00:04:07,629
δάσος και φοβάμαι ότι τα Vista θα κάνουν
48
00:04:07,629 --> 00:04:11,080
κάτι κακό γι' αυτόν, βοήθησέ μας Αδάμ
49
00:04:11,080 --> 00:04:13,690
θα γίνεις βασιλιάς κάποια μέρα τι κάνεις
50
00:04:13,690 --> 00:04:15,819
σκέψου φυσικά θα σε βοηθήσουμε Ράνα
51
00:04:15,819 --> 00:04:21,459
Molly Cringer τι εννοείς δεν το κάνουμε
52
00:04:21,459 --> 00:04:22,510
ανησυχείτε Cringer
53
00:04:22,510 --> 00:04:24,400
Θα στείλω την Τίλα μαζί με εσένα και τον Άνταμ
54
00:04:24,400 --> 00:04:27,729
ω ευχαριστώ μεγαλειότατε με αυτά
55
00:04:27,729 --> 00:04:30,669
πανίσχυροι πολεμιστές να βοηθήσουν, είμαι σίγουρος ότι εκεί
56
00:04:30,669 --> 00:04:34,300
ήταν πολλά καλώδια πότε στάθηκες α
57
00:04:34,300 --> 00:04:35,740
τέτοια ευκαιρία εναντίον του κακού
58
00:04:35,740 --> 00:04:40,350
αν και όχι ακριβώς οι σκέψεις μου
59
00:04:46,300 --> 00:04:49,030
είναι ακριβώς όπως νόμιζα ότι έχουμε τον Fisto
60
00:04:49,030 --> 00:04:55,540
Ευχαριστούμε για τις καλλιέργειές μας που πεθαίνουν, εδώ είναι που
61
00:04:55,540 --> 00:04:59,230
μπλόκαρε το ποτάμι ακριβώς και τώρα
62
00:04:59,230 --> 00:05:04,080
έχετε την ευκαιρία να ευχαριστήσετε τη Cisco
63
00:05:17,760 --> 00:05:20,070
είναι καλύτερο να περπατάμε από εδώ και στο εξής δεν το κάνουμε
64
00:05:20,070 --> 00:05:21,630
θέλουν το κομμάτι επίθεσης να βλάψει οποιοδήποτε από τα
65
00:05:21,630 --> 00:05:24,800
τα δέντρα κόλαση κόλαση κόλαση
66
00:05:24,800 --> 00:05:27,600
Κοίτα, κάτι κινείται προς τα πάνω
67
00:05:27,600 --> 00:05:35,430
δέντρο ο πατέρας μου ο Αδάμ πήγαινε να τους χτυπήσεις
68
00:05:35,430 --> 00:05:38,070
τότε θα ανέβω πίσω τους και θα είμαι
69
00:05:38,070 --> 00:05:40,740
πρόσεχε θα σου κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ
70
00:05:40,740 --> 00:05:47,260
έλα Cringer έλα Cringer
71
00:05:47,260 --> 00:05:50,610
εντάξει θα πάμε από εδώ
72
00:05:58,210 --> 00:06:01,930
έτσι νομίζουν ότι θα με εκπλήξουν θα κάνω
73
00:06:01,930 --> 00:06:05,760
καλωσόρισε τους ένα χάλια
74
00:06:21,100 --> 00:06:24,100
Οχι
75
00:06:29,280 --> 00:06:32,009
είναι σαν κόλλα στο έδαφος
76
00:06:32,009 --> 00:06:44,229
ω όχι τον προειδοποίησα ναι τώρα ας αργήσουμε
77
00:06:44,229 --> 00:06:47,520
κάτω λίγο ακόμα
78
00:06:57,420 --> 00:07:02,560
κελα και Μινα φοβερος κινδυνος ετσι αυτο
79
00:07:02,560 --> 00:07:05,320
ζύμη θέλει να παίξει τραχιά εεε από το
80
00:07:05,320 --> 00:07:09,090
δύναμη του Grayskull
81
00:07:15,260 --> 00:07:17,320
αχ
82
00:08:01,660 --> 00:08:04,490
ευχαριστώ παιδιά ο visto και ο φίλος του
83
00:08:04,490 --> 00:08:06,520
περίπου όσο δύσκολα έρχονται
84
00:08:06,520 --> 00:08:08,810
Λοιπόν, φαίνεται σαν ο Άνταμ και ο Κρίνγκερ
85
00:08:08,810 --> 00:08:11,300
έχουν πάει στο χωριό είναι ακριβώς όπως
86
00:08:11,300 --> 00:08:13,130
Λοιπόν, πρέπει να κρατηθούν μακριά από επικίνδυνα
87
00:08:13,130 --> 00:08:16,040
καταστάσεις, αλλά είμαι σίγουρος ότι εσείς οι δύο
88
00:08:16,040 --> 00:08:18,520
ήρθε μαζί
89
00:08:38,890 --> 00:08:43,500
Το τελευταίο σημείο εδώ είναι καλό
90
00:08:45,500 --> 00:08:48,300
Το ξόρκι του σκελετού μπορεί να έχει φυλακίσει το
91
00:08:48,300 --> 00:08:50,640
ξωτικό Κύριε και σε έκανε κυρίαρχο του
92
00:08:50,640 --> 00:08:56,700
δάσος αλλά κάποτε θα σε νικήσουμε και
93
00:08:56,700 --> 00:08:59,280
τότε θα φέρουμε την ευτυχία πίσω στα δικά μας
94
00:08:59,280 --> 00:09:03,120
γης Μόνο οι ανόητοι θέλουν ευτυχία
95
00:09:03,120 --> 00:09:08,150
Προτιμώ την εξουσία
96
00:09:20,440 --> 00:09:25,810
Ελπίζω να μην ακούω τον λόγο Bevan
97
00:09:25,810 --> 00:09:28,180
στο Cooter's θα τα κάνω που πλήρωσαν
98
00:09:28,180 --> 00:09:32,170
μείνετε μακριά από τα δάση βισκόζης από την εξουσία
99
00:09:32,170 --> 00:09:35,009
του ξόρκι
100
00:09:40,209 --> 00:09:45,480
Δίνω εντολή σε αυτό το δέντρο να έλκεται από αυτό
101
00:09:53,580 --> 00:09:58,010
είμαστε αιχμάλωτοι από ένα δέντρο
102
00:09:59,340 --> 00:10:03,030
Ρέινα όχι η κόρη μου δεν έχει κάνει τίποτα
103
00:10:03,030 --> 00:10:05,420
σε πληγώσει γιατί το κάνεις αυτό γιατί
104
00:10:05,420 --> 00:10:11,850
ήταν ατημέλητος αν το άφηνα ναι ποτέ
105
00:10:11,850 --> 00:10:14,840
πάρτε την ευκαιρία
106
00:10:20,310 --> 00:10:22,649
δεν μπορεί η μαγεία σου να μας βγάλει από εδώ
107
00:10:22,649 --> 00:10:26,730
μαγικά λουλούδια χτυπούν αυτό το δέντρο και το κάνουν
108
00:10:26,730 --> 00:10:28,620
συστάδα αφήστε μας να φύγουμε ελεύθεροι
109
00:10:28,620 --> 00:10:31,860
Λοιπόν κάτι συμβαίνει αλλά δεν το κάνω
110
00:10:31,860 --> 00:10:34,259
σκέψου ότι αυτό έχει στο μυαλό του η Orko
111
00:10:34,259 --> 00:10:38,209
κλαδιά φυτρώνουν μέσα
112
00:10:43,320 --> 00:10:46,570
δεν είναι καλό που συνεχίζουν να μεγαλώνουν
113
00:10:46,570 --> 00:10:51,690
Δεν είπα να φυτέψω δέντρο, είπα να πάω ελεύθερος
114
00:10:51,690 --> 00:10:57,360
ώρα για λίγη από τη μαγική μου μαγεία
115
00:10:59,970 --> 00:11:04,220
γρήγορα όλοι κάτω από την τρύπα
116
00:11:04,220 --> 00:11:06,280
εσείς
117
00:11:19,529 --> 00:11:22,870
καλή δουλειά κουπί Kevin την επόμενη φορά 3
118
00:11:22,870 --> 00:11:27,520
ακούστε πιο προσεκτικά όταν θα έλεγα απλώς
119
00:11:27,520 --> 00:11:30,010
το πρόβλημα από τότε που ήταν το ξωτικό μας ο Κύριος
120
00:11:30,010 --> 00:11:32,470
φυλακισμένα από εκείνο το κακό ξόρκι τα δέντρα
121
00:11:32,470 --> 00:11:38,040
άκου μόνο Φίστο καλά Ρέινα
122
00:11:50,610 --> 00:11:53,770
Είμαι σίγουρος ότι είναι ακριβώς αυτό που θέλει, αλλά εγώ είμαι
123
00:11:53,770 --> 00:11:57,880
ακολουθώντας το και εμένα μετά από όλα όσα έκανε
124
00:11:57,880 --> 00:12:00,970
ηγέτες στον πατέρα μου και μπορεί να σε οδηγήσει
125
00:12:00,970 --> 00:12:03,640
κατευθείαν σε μια μάχη παγίδα δεν μπορείς να πας
126
00:12:03,640 --> 00:12:06,490
μαζί τους θα ψάξω στον επάνω όροφο και
127
00:12:06,490 --> 00:12:12,580
δείτε τι μπορώ να βρω το άρωμα οδηγεί αυτό
128
00:12:12,580 --> 00:12:16,150
τρόπος εμφάνισης εκεί είναι όλο το νερό
129
00:12:16,150 --> 00:12:19,900
Ο Φίστο κλεμμένο έφυγε - μη μας πείτε
130
00:12:19,900 --> 00:12:22,450
που κρατάει τον πατέρα μου θα βρεις
131
00:12:22,450 --> 00:12:25,810
έξω αρκετά σύντομα μόλις γίνεις δικός μου
132
00:12:25,810 --> 00:12:28,560
κρατουμένων επίσης
133
00:12:37,870 --> 00:12:42,760
είσαι για να το μάθεις
134
00:12:56,209 --> 00:12:59,449
ο he-man είχε δίκιο
135
00:12:59,449 --> 00:13:03,399
σε παγίδα τι
136
00:13:04,280 --> 00:13:07,770
εμείς αυτοί μπαμπά εδώ γιατί τα νερά
137
00:13:07,770 --> 00:13:10,010
αυξανόμενες
138
00:13:14,060 --> 00:13:18,440
δεν ωφελεί απλά είναι πολύ βαρύ για να το σηκώσεις
139
00:13:18,440 --> 00:13:21,390
και αφού αυτή η πύλη έκανε αγόρι από
140
00:13:21,390 --> 00:13:24,120
Ο ιός της βισκόζης δεν θα λειτουργήσει ούτε τα μαγικά μου
141
00:13:24,120 --> 00:13:27,660
μόνο αυτός φίλε μας έβγαλες τώρα και είμαι
142
00:13:27,660 --> 00:13:30,300
φοβάμαι όχι απλά θα του το πω
143
00:13:30,300 --> 00:13:38,339
εισαι εδω ειμαι παγιδευμενος
144
00:13:38,339 --> 00:13:42,060
αν - είσαι καλά ναι αλλά όχι για
145
00:13:42,060 --> 00:13:42,870
μακρύς
146
00:13:42,870 --> 00:13:50,700
τώρα είμαστε όλοι καταδικασμένοι που πρέπει να είναι γροθιά
147
00:13:50,700 --> 00:13:55,310
Το αρχηγείο του OHS και η φυλακή του επίσης
148
00:14:02,060 --> 00:14:03,780
περίμενε ένα λεπτό
149
00:14:03,780 --> 00:14:05,640
αυτό το αμπέλι δεν πρέπει να με κολλάει
150
00:14:05,640 --> 00:14:09,060
χέρι δεν είναι αμπέλι είναι ένα από τα
151
00:14:09,060 --> 00:14:12,080
γραμμές αράχνης
152
00:14:20,350 --> 00:14:29,000
αυτό είναι Orko συγγνώμη Αράχνα θα τελειώσουμε
153
00:14:29,000 --> 00:14:41,330
Το παιχνίδι διελκυστίνδας αργότερα σίγουρα θα με βοηθήσει
154
00:14:41,330 --> 00:14:46,130
άντρας με πλήγωσε μπορώ να πάρω δύο και θα βρω
155
00:14:46,130 --> 00:14:49,330
τον και φέρε τον εδώ
156
00:14:52,129 --> 00:14:55,350
μην ανησυχείς, θα σε ξεπεράσω ή θα φύγω
157
00:14:55,350 --> 00:14:59,279
κανένα μαγικό σε παρακαλώ μην ανησυχείς Neila
158
00:14:59,279 --> 00:15:02,899
απλά ένα πραγματικό καλό
159
00:15:08,080 --> 00:15:10,880
προορίζεται μόνο να χρησιμοποιήσει το νερό για να σας σπρώξει
160
00:15:10,880 --> 00:15:11,900
στην παγίδα μου
161
00:15:11,900 --> 00:15:15,700
αλλά τώρα που δεν μπορώ να το κλείσω δεν το κάνω
162
00:15:15,700 --> 00:15:19,100
μην το κάνεις και καλύτερα να φύγεις όσο είσαι
163
00:15:19,100 --> 00:15:19,940
μπορώ
164
00:15:19,940 --> 00:15:22,910
αλλά αν πάρω αυτό το σχοινί δεν θα μπορούσες να το τραβήξεις
165
00:15:22,910 --> 00:15:24,140
το log off μόνος σου
166
00:15:24,140 --> 00:15:28,700
ναι γιατί να το κάνεις αυτό για μένα είσαι
167
00:15:28,700 --> 00:15:31,870
ένα άτομο σε δύσκολη θέση και μπορώ να βοηθήσω
168
00:15:31,870 --> 00:15:35,000
αυτό μου έμαθε ο πατέρας μου γιατί να βοηθήσω
169
00:15:35,000 --> 00:15:37,730
εγώ μετά από αυτό που έχω κάνει είναι αυτό α
170
00:15:37,730 --> 00:15:40,110
αυστηρός
171
00:15:40,110 --> 00:15:43,230
δώσε κανένα κόλπο visto πώς θέλεις
172
00:15:43,230 --> 00:15:45,770
να είναι πολύ αργά
173
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Ράνα
174
00:16:04,260 --> 00:16:07,410
επιτέλους δωρεάν αλλά με αυτό κάνεις
175
00:16:07,410 --> 00:16:09,570
η ελευθερία σου που μετράει αυτό είναι σωστό
176
00:16:09,570 --> 00:16:13,020
άντρας και γεια γεια, το καταλαβαίνω πρώτο πράγμα είναι
177
00:16:13,020 --> 00:16:17,100
να ελευθερώσει Ανυψώνεται μια σπηλιά και θέλω να
178
00:16:17,100 --> 00:16:20,820
βοηθήστε ένα κοριτσάκι να με επιτρέψει να παρακολουθήσω αλλά αυτή
179
00:16:20,820 --> 00:16:24,270
με αντιμετώπισε σαν αληθινή τσαντισμένη
180
00:16:24,270 --> 00:16:25,560
σαν φίλος
181
00:16:25,560 --> 00:16:28,920
και τώρα υποθέτω ότι είναι η σειρά μου να ξεκινήσω
182
00:16:28,920 --> 00:16:32,270
ενεργώντας σαν ένα επίσης
183
00:16:34,430 --> 00:16:36,170
Λοιπόν, ας πούμε ότι είστε σε καλό
184
00:16:36,170 --> 00:16:38,530
αρχή
185
00:16:51,519 --> 00:16:56,380
πώς θα μπορούσε κανείς να σε ξεχάσει ή να πάει
186
00:17:00,300 --> 00:17:03,070
Τον πατέρα της Ράινα θα τον πάρουμε
187
00:17:03,070 --> 00:17:04,359
έξω τώρα
188
00:17:04,359 --> 00:17:07,119
δεν θα είναι εύκολο τα δέντρα είναι κάτω
189
00:17:07,119 --> 00:17:10,720
κάποιο είδος μαγικής είσαι εκεί
190
00:17:10,720 --> 00:17:13,270
είναι κελί ή κελί και τώρα που άλλαξα
191
00:17:13,270 --> 00:17:16,740
άλλα δεν με αφήνουν να περάσω
192
00:17:16,740 --> 00:17:20,230
Έχω μια ταυτότητα, αυτή είναι η φωνή
193
00:17:20,230 --> 00:17:24,550
Ο Skeletor rakhna visto μας πρόδωσε
194
00:17:24,550 --> 00:17:28,270
αλλά το ξόρκι μου θα σου δώσει δύναμη έλα
195
00:17:28,270 --> 00:17:32,050
πιο κοντά ώστε το ξόρκι μου να σας το χαρίσει
196
00:17:32,050 --> 00:17:36,270
δύναμη να σφραγίσει την καταδίκη τους
197
00:17:44,210 --> 00:17:48,570
Ο γκέι ανέβει στο σκάφος δεν μπορούμε να το κρατήσουμε
198
00:17:48,570 --> 00:17:51,120
πολύ περισσότερο αν κάτι μπορεί να με ξεπεράσει
199
00:17:51,120 --> 00:17:55,640
αυτά τα μαγεμένα δέντρα αυτά είναι τα τρία
200
00:18:16,500 --> 00:18:21,230
ο αρραβώνας της επιστροφής μας ένα αραχνοειδές
201
00:18:24,420 --> 00:18:28,340
δεν θα τα παρατήσεις τόσο σύντομα
202
00:18:36,300 --> 00:18:38,890
αυτή η αράχνη πρέπει να είναι στον σκελετό
203
00:18:38,890 --> 00:18:41,430
κατάσταση μισθοδοσίας
204
00:18:46,500 --> 00:18:51,490
ευχαριστώ email, αλλά πρέπει να το καταστρέψετε
205
00:18:51,490 --> 00:18:53,860
μαγικό δόρυ και ελευθερώστε το λιμάνι των ξωτικών ή όλα
206
00:18:53,860 --> 00:18:54,700
θα χαθεί
207
00:18:54,700 --> 00:18:56,820
Ω
208
00:19:09,650 --> 00:19:12,690
και φαίνεται ότι μια ράγκνα μπορεί να επιστρέψει
209
00:19:12,690 --> 00:19:15,809
πιάνοντας μύγες και άφησέ μας ήσυχους
210
00:19:15,809 --> 00:19:18,090
έχεις δίκιο και τώρα που το έχεις
211
00:19:18,090 --> 00:19:21,120
σπασμένο ξόρκι του σκελετού όχι μόνο είμαι
212
00:19:21,120 --> 00:19:26,870
δωρεάν αλλά και το πρώτο μας είναι δωρεάν
213
00:19:41,500 --> 00:19:47,680
freez Ευχαριστώ he-man και το ίδιο γεια
214
00:19:47,680 --> 00:19:49,960
κύριε τι έγινε μετά θα σας πω
215
00:19:49,960 --> 00:19:50,830
τι έγινε μετά
216
00:19:50,830 --> 00:19:55,180
Η Έιμι πρώτα ο Φίστο ζήτησε από τον yarrow να συγχωρήσει
217
00:19:55,180 --> 00:19:57,280
τον για ό,τι έκανε τότε αυτός και yarrow
218
00:19:57,280 --> 00:19:59,050
και σήκωσα τα κούτσουρα που ήταν
219
00:19:59,050 --> 00:20:01,030
κλείνοντας το ποτάμι το νερό έτρεξε πίσω
220
00:20:01,030 --> 00:20:02,050
εκεί που ανήκε
221
00:20:02,050 --> 00:20:05,280
ή μπορεί να εκθέσει το κλειδί και Εδώ είμαι
222
00:20:05,280 --> 00:20:08,950
σκληραγωγημένος από Βασιλική Διοίκηση ουάου τι α
223
00:20:08,950 --> 00:20:11,320
ωραία ιστορία, ευχαριστώ
224
00:20:11,320 --> 00:20:14,080
ναι θα το κάνεις ανά πάσα στιγμή που μπορώ να σου δώσω ένα
225
00:20:14,080 --> 00:20:16,750
χέρι απλά ενημερώστε με
226
00:20:16,750 --> 00:20:20,130
και όταν ο Φίστο σου προσφέρει το χέρι του
227
00:20:20,130 --> 00:20:24,420
είναι μεγάλη προσφορά
228
00:20:30,650 --> 00:20:33,600
όλοι είδατε πώς ο Φίστο άλλαξε από κακό
229
00:20:33,600 --> 00:20:36,210
τύπος που σε κανέναν δεν άρεσε σε πραγματικό ήρωα
230
00:20:36,210 --> 00:20:39,270
στην αρχή δεν προκαλούσε παρά μπελάδες
231
00:20:39,270 --> 00:20:41,790
στο σημερινό επεισόδιο ο Φίστο έμαθε ότι αν
232
00:20:41,790 --> 00:20:43,410
αντιμετωπίζεις ένα άτομο με σεβασμό και
233
00:20:43,410 --> 00:20:45,360
ευγένεια οι πιθανότητες είναι ότι αυτός είναι ο τρόπος
234
00:20:45,360 --> 00:20:46,710
θα σε κεράσουν σε αντάλλαγμα
235
00:20:46,710 --> 00:20:49,410
αν κακομεταχειριστείς κάποιον, μόνο θα κάνεις
236
00:20:49,410 --> 00:20:50,670
κερδίσουν την ασέβεια τους
237
00:20:50,670 --> 00:20:53,429
θυμηθείτε τον χρυσό κανόνα να κάνετε στους άλλους
238
00:20:53,429 --> 00:20:55,500
όπως θα ήθελες να σου κάνουν
239
00:20:55,500 --> 00:20:59,420
τόσο καιρό μέχρι την επόμενη φορά25122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.