Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,038 --> 00:00:07,644
Din episoadele anterioare...
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,264
Tata credea c� toate au leg�tur�.
3
00:00:09,265 --> 00:00:11,905
Farmacistul trebuie s� �tie ceva.
O s� vorbesc cu el.
4
00:00:11,906 --> 00:00:14,279
El a plantat fentanilul
�n apartamentul meu.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,359
Nu �tiam ce are de g�nd
s� fac� cu medicamentele.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,239
- Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t mai bine.
- Cine mi-a f�cut asta?!
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
Pleac�!
8
00:00:19,241 --> 00:00:22,599
Laurie Badcoe i-a f�cut autopsia
lui Francis Chester.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,592
E posibil s� fi g�sit o cale
s� evadeze din �nchisoare?
10
00:00:25,594 --> 00:00:28,102
Aceast� creatur� periculoas�
a murit �n captivitate.
11
00:00:28,103 --> 00:00:31,319
Tu pui oamenii pe planul doi
dup� munc� �i ajung s� fie r�ni�i.
12
00:00:31,320 --> 00:00:33,759
Simon era obsedat de cazul meu.
13
00:00:33,760 --> 00:00:35,850
Nu-mi voi ierta niciodat�
ceea ce i s-a �nt�mplat.
14
00:00:35,851 --> 00:00:37,719
Cu c��i oameni ai mai vorbit
despre Chester?
15
00:00:37,720 --> 00:00:41,182
Renun�� la caz, Daniel,
�nainte s� mai fie cineva r�nit.
16
00:00:41,183 --> 00:00:43,716
Te rog, Francis! Nu!
17
00:00:51,443 --> 00:00:55,007
Doctorii mi-au spus
c� tumorile mele sunt neoperabile.
18
00:00:55,008 --> 00:00:57,140
Au spus...
19
00:00:57,141 --> 00:00:58,279
c� nu exist� nicio speran��.
20
00:00:58,280 --> 00:01:01,426
Dar am refuzat s� renun�.
21
00:01:01,427 --> 00:01:04,242
MPV.
22
00:01:04,243 --> 00:01:05,999
Minerale pentru via��.
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,439
Medicina tradi�ional�
nu m-a putut salva,
24
00:01:08,440 --> 00:01:10,199
dar medicina alternativ� a reu�it.
25
00:01:10,200 --> 00:01:12,791
Taylor, eu sunt.
26
00:01:13,751 --> 00:01:16,148
Po�i s� ui�i de oncologie.
27
00:01:16,149 --> 00:01:17,640
E ineficace.
28
00:01:23,640 --> 00:01:27,466
Preia controlul, ia-�i via�a �napoi.
29
00:02:05,365 --> 00:02:09,302
Sezonul 2 Episodul 7
Parce Sepulto - Despre mor�i numai de bine
30
00:02:10,302 --> 00:02:13,302
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
31
00:02:17,520 --> 00:02:20,519
A fost �n biroul meu, pe computerul meu,
urm�rind o autopsie.
32
00:02:20,520 --> 00:02:22,159
Nu �tiu de ce.
Nu s-a �ntors acas�.
33
00:02:22,160 --> 00:02:23,799
�mi pare r�u!
34
00:02:23,800 --> 00:02:25,879
Unde ai fost?
35
00:02:25,880 --> 00:02:27,839
- Rahat.
- Fern, ce se �nt�mpl�?
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,439
Tat�, cineva trage sforile.
Ai avut dreptate.
37
00:02:30,440 --> 00:02:32,479
- Ce vrei s� spui?
- Poli�ia, deschide�i!
38
00:02:32,480 --> 00:02:34,399
M-am dus s� vorbesc
cu Markides, farmacistul,
39
00:02:34,400 --> 00:02:36,399
�i a recunoscut
c� mi-a �nscenat totul.
40
00:02:36,400 --> 00:02:38,159
Fern, nu aveai voie
s� te apropii de el.
41
00:02:38,160 --> 00:02:39,279
Doamn� Tolson, las�-ne s� intr�m.
42
00:02:39,280 --> 00:02:42,239
Markides de�ine un cal
�mpreun� cu Ross Moran, care e mort.
43
00:02:42,240 --> 00:02:44,479
Simon a fost s�-l vad� pe Ross Moran...
44
00:02:44,480 --> 00:02:45,799
�i e mort �i el.
45
00:02:45,800 --> 00:02:48,619
Tat�...
Toate se leag�.
46
00:02:49,240 --> 00:02:51,199
Fern Harrow, e�ti arestat�
pentru provocarea unui incendiu
47
00:02:51,200 --> 00:02:55,019
din care a rezultat
moartea lui Timothy Markides.
48
00:02:55,600 --> 00:02:57,519
G�nde�te-te bine �nainte s� spui ceva.
49
00:02:57,520 --> 00:02:59,919
Un vecin a v�zut-o pe fiica ta
ie�ind de la Markides
50
00:02:59,920 --> 00:03:01,279
chiar �nainte de incendiu.
51
00:03:01,280 --> 00:03:04,079
Asta e o porc�rie.
Fern nu e o uciga��!
52
00:03:04,080 --> 00:03:05,639
A�a cum nu este
nici traficant de droguri.
53
00:03:05,640 --> 00:03:07,800
Tat�, nu am f�cut nimic.
54
00:03:13,840 --> 00:03:17,113
Trebuie s�-mi spui ce se �nt�mpl�.
55
00:03:17,440 --> 00:03:19,959
C�nd moartea lui Simon
a fost privit� ca un accident,
56
00:03:19,960 --> 00:03:22,799
am �nceput s� pun multe la �ndoial�.
57
00:03:22,800 --> 00:03:25,960
Dar nu �i Fern.
Ea a continuat s� caute.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,919
�i aceast� persoan� care trage sforile,
59
00:03:29,920 --> 00:03:31,799
de care spui c� a evadat din �nchisore,
60
00:03:31,800 --> 00:03:34,279
de unde �tim c� Fern va fi
�n siguran�� �n �nchisoare?
61
00:03:34,280 --> 00:03:36,599
Va sta �ntr-un centru
de deten�ie pentru femei.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,639
Toate noile de�inute
vor fi supravegheate �ndeaproape.
63
00:03:38,640 --> 00:03:40,399
Dar tu sau eu?
Suntem �n pericol?
64
00:03:40,400 --> 00:03:41,599
Ai fost �mpu�cat,
pentru numele lui Dumnezeu!
65
00:03:41,600 --> 00:03:43,959
Cred c� ar trebui
s� stai �n alt� parte o perioada.
66
00:03:43,960 --> 00:03:46,159
�i trebuie s� vorbim �i cu Callan.
67
00:03:46,160 --> 00:03:49,679
Noi �ncerc�m s� o �inem departe
de �nchisoare �n tot acest timp
68
00:03:49,680 --> 00:03:51,719
�i ea acum risc�
o condamnare pentru omor?
69
00:03:51,720 --> 00:03:53,319
Nu putem s� o l�s�m acolo.
70
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Nu o vom l�sa!
71
00:03:55,960 --> 00:03:58,479
Trebuie doar s� dovedesc
c� am dreptate.
72
00:03:58,480 --> 00:03:59,760
Cum?
73
00:04:00,800 --> 00:04:03,279
Un ordin de deshumare?
Nu. Nici nu intr� �n discu�ie.
74
00:04:03,280 --> 00:04:05,999
E singurul mod de a dovedi
c� autopsia a fost gre�it�
75
00:04:06,000 --> 00:04:07,679
�i c� Chester este �n via��.
76
00:04:07,680 --> 00:04:10,319
Stai a�a. Am crezut c� ai trecut
peste asta. Ce s-a schimbat?
77
00:04:10,320 --> 00:04:12,679
Fern a fost arestat� pentru incendiere.
78
00:04:12,680 --> 00:04:14,920
Ce?!
Incendiere?
79
00:04:17,920 --> 00:04:20,519
Cadavrul care trebuie s� ajung� aici?
80
00:04:20,520 --> 00:04:24,399
Maxine, o cuno�ti de c�nd
era foarte mic�, nu a f�cut nimic.
81
00:04:24,400 --> 00:04:29,519
Daniel, dac� a� crede m�car o secund�
c� Chester e �n via��
82
00:04:29,520 --> 00:04:32,879
a� semna o cerere de deshumare imediat.
83
00:04:32,880 --> 00:04:34,999
Dar nu pot trece peste o autopsie
84
00:04:35,000 --> 00:04:38,079
f�cut� de unul dintre cei mai
respecta�i legi�ti din �ar�.
85
00:04:38,080 --> 00:04:39,159
Laurie Badcoe.
86
00:04:39,160 --> 00:04:41,119
Care a fost �i �eful t�u �i al meu.
87
00:04:41,120 --> 00:04:43,439
Chiar crezi c� s-ar fi �n�elat?
88
00:04:43,440 --> 00:04:45,919
�i chiar dac� am f�cut
o cerere oficial�,
89
00:04:45,920 --> 00:04:49,830
crezi c� procurorul adjunct
ar aproba-o?
90
00:04:52,120 --> 00:04:53,879
Este cadavrul lui Markides?
91
00:04:54,328 --> 00:04:56,328
Da. Daniel!
92
00:04:57,304 --> 00:04:58,440
Harrow...
93
00:04:59,920 --> 00:05:01,999
Nu-�i face iluzii.
94
00:05:02,000 --> 00:05:03,999
L-am desemnat...
95
00:05:04,000 --> 00:05:07,359
Harrow, femeile de serviciu
iar se pl�ng de tine.
96
00:05:07,360 --> 00:05:08,519
De ce?
97
00:05:08,520 --> 00:05:09,959
Le-ai interzis s� intre �n biroul t�u.
98
00:05:09,960 --> 00:05:11,999
Pentru c� arunc� lucruri importante.
99
00:05:12,000 --> 00:05:13,439
Ce lucruri?
Cum ar fi teoria germenilor?
100
00:05:13,440 --> 00:05:14,879
Cum ar fi ultima mea can� de cafea.
101
00:05:14,880 --> 00:05:16,839
Care n-a mai fost sp�lat�
de la r�zboiul cu burii.
102
00:05:16,840 --> 00:05:18,439
Am cl�tit-o
103
00:05:18,440 --> 00:05:20,000
la sf�r�itul anilor 90.
104
00:05:21,080 --> 00:05:22,759
Bun� ziua. Pe cine avem aici?
105
00:05:22,760 --> 00:05:24,319
Poate ar trebui s�-�i iei
c�teva zile libere.
106
00:05:24,320 --> 00:05:26,479
Dumnezeu �tie c� ai de luat
trei ani de concediu.
107
00:05:26,480 --> 00:05:27,613
Nu.
108
00:05:27,840 --> 00:05:32,479
Nu pot face nimic
p�n� la audierea lui Fern.
109
00:05:32,480 --> 00:05:35,479
Poate ar fi de ajutor dac� r�m�n
�i m� concentrez pe munc�.
110
00:05:35,480 --> 00:05:40,159
Bine. Po�i s� i te al�turi lui Grace.
E cu Bryan la locul unei crime.
111
00:05:40,160 --> 00:05:42,959
Las�-l pe Fairley s� fac� asta.
112
00:05:42,960 --> 00:05:46,799
Dac� e ceva de g�sit, va g�si.
113
00:05:46,800 --> 00:05:48,879
�i dac� g�se�te o leg�tur� cu Chester,
114
00:05:48,880 --> 00:05:51,759
promit s� semnez cererea de deshumare.
115
00:05:51,760 --> 00:05:54,159
S-a f�cut.
Bucur�-te de weekend-ul prelungit.
116
00:05:54,160 --> 00:05:59,706
- A�a o s� fac. Unde-l duc?
- �n sala 2.
117
00:06:01,520 --> 00:06:05,199
Lyle, vreau s� cau�i
succinilcolin� �n victim�.
118
00:06:05,200 --> 00:06:06,799
De ce?
119
00:06:06,800 --> 00:06:09,079
Pentru c� te rog
�i pentru c� sunt disperat
120
00:06:09,080 --> 00:06:12,799
�i pentru c� nu am spus nim�nui
despre lec�iile tale de hula hoop.
121
00:06:12,800 --> 00:06:16,255
Au prins bine
coloanei mele vertebrale.
122
00:06:17,520 --> 00:06:18,999
Crede �n tine.
123
00:06:19,000 --> 00:06:21,399
Crede �n ce ��i spune corpul t�u.
124
00:06:21,400 --> 00:06:23,079
Po�i s� faci �i tu ca mine.
125
00:06:23,080 --> 00:06:28,535
Po�i s� ui�i de oncologia
care nu d� rezultate...
126
00:06:30,400 --> 00:06:35,199
Vreau s� �mi mai repe�i o dat�.
127
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
Ce face Fern?
128
00:06:38,800 --> 00:06:41,119
Cei de la Criminalistic�
�i cer s� se preg�teasc�
129
00:06:41,121 --> 00:06:43,119
pentru audierea preliminar�.
130
00:06:43,120 --> 00:06:45,919
Uite amice, te cunosc,
o cunosc pe Fern, dar...
131
00:06:45,920 --> 00:06:47,439
g�nde�te-te cum arat� toate astea.
132
00:06:47,440 --> 00:06:50,399
Fern nu ar face niciodat� a�a ceva.
133
00:06:50,400 --> 00:06:51,673
Atunci cine a f�cut-o?
134
00:06:52,680 --> 00:06:55,199
Mor�ii nu au tendin�a
de a provoca incendii.
135
00:06:55,200 --> 00:06:56,999
E �n pu�c�rie, Bryan.
136
00:06:57,000 --> 00:06:59,839
Trebuie s� dovedesc
c� Chester este �nc� �n via��.
137
00:06:59,840 --> 00:07:01,679
�mi pare r�u
c� trebuie s�-�i spun asta
138
00:07:01,680 --> 00:07:03,599
dar ar trebui s-o faci
c�t mai repede.
139
00:07:03,600 --> 00:07:06,399
Pentru c� dac� acest incendiu
nu a fost un accident,
140
00:07:06,400 --> 00:07:08,039
Fern nu va ie�i pe cau�iune.
141
00:07:08,040 --> 00:07:11,677
Va r�m�ne �n �nchisoare
foarte mult� vreme.
142
00:07:25,440 --> 00:07:28,639
Maxine mi-a trimis o d�dac�?
143
00:07:28,640 --> 00:07:30,319
Cred c� pe mine vrea
s� m� p�zeasc�.
144
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
Mi se pare normal.
145
00:07:36,280 --> 00:07:38,879
Ce s-a �nt�mplat aici?
�n afar� de ce e evident.
146
00:07:38,880 --> 00:07:40,719
Ea e Taylor Ford.
147
00:07:40,720 --> 00:07:42,839
�i ar trebui s�-i �tiu numele
pentru c�...
148
00:07:42,840 --> 00:07:45,319
Este foarte cunoscut�
�n medicina alternativ�.
149
00:07:45,320 --> 00:07:48,959
Tratament anticanceros. Matinal TV.
Emisiunea.
150
00:07:48,960 --> 00:07:51,415
Aproape 2 milioane de fani.
151
00:07:53,760 --> 00:07:58,079
Pasiunile mele sunt mai vaste
dec�t crezi.
152
00:07:58,080 --> 00:08:00,535
Traumatism cranian important.
153
00:08:03,320 --> 00:08:07,839
Se pare c� a c�zut, a aterizat aici,
�i nu �i-a mai rec�p�tat cuno�tiin�a.
154
00:08:07,840 --> 00:08:10,439
Ce p�cat.
Dup� ce a trecut prin at�tea.
155
00:08:10,440 --> 00:08:13,879
Este �ngrozitor, dar...
care e marele mister?
156
00:08:13,880 --> 00:08:16,879
Nu exist� niciunul, de fapt.
157
00:08:16,880 --> 00:08:19,959
Curierul a intrat,
a v�zut un tip aplecat peste corp.
158
00:08:19,960 --> 00:08:23,040
A dat s� fug�, noi l-am prins.
159
00:08:24,080 --> 00:08:27,439
Connor Harris, activ
pe pagina web a lui Taylor.
160
00:08:27,440 --> 00:08:28,759
Activ?
161
00:08:28,760 --> 00:08:31,079
Mesaje de ur�
�i amenin��ri cu moartea.
162
00:08:31,080 --> 00:08:32,920
De ce?
163
00:08:34,080 --> 00:08:37,519
Pentru c� iubita lui... e pe moarte.
164
00:08:37,520 --> 00:08:39,239
Cancer de s�n �n stadiul IV.
165
00:08:39,240 --> 00:08:41,359
D� vina pe Taylor
pentru c� iubita lui
166
00:08:41,360 --> 00:08:43,159
a renun�at la medicina conven�ional�.
167
00:08:43,160 --> 00:08:46,239
�i pretinde c� a�a a g�sit-o.
168
00:08:46,240 --> 00:08:48,599
Dar nu poate s� explice
ce f�cea aici de fapt.
169
00:08:48,600 --> 00:08:50,839
A�a c� a �mpins-o.
170
00:08:50,840 --> 00:08:53,479
�i asta este �ntrebarea, prieteni.
171
00:08:53,480 --> 00:08:55,199
A c�zut...
172
00:08:55,200 --> 00:08:57,360
sau a fost �mpins�?
173
00:09:04,360 --> 00:09:06,839
... aceast� aventur� incredibil�
cu mine
174
00:09:06,840 --> 00:09:08,439
�i ne vedem data viitoare.
175
00:09:09,760 --> 00:09:11,759
Este studioul de acas� al lui Taylor.
176
00:09:11,761 --> 00:09:13,759
Aici �i �nregistra imaginile
pentru blog.
177
00:09:13,760 --> 00:09:15,319
... tumorile mele erau inoperabile.
178
00:09:15,320 --> 00:09:18,599
Mi-au spus c� nu mai e
nicio speran�a.
179
00:09:18,600 --> 00:09:21,679
Dar am refuzat s� renun�.
180
00:09:21,680 --> 00:09:23,799
MPV.
181
00:09:23,800 --> 00:09:25,719
Minerale pentru via��.
182
00:09:25,720 --> 00:09:28,600
Nu! Nu!
183
00:09:30,800 --> 00:09:32,479
�napoi, e �n regul�.
184
00:09:32,480 --> 00:09:34,039
Respir�.
185
00:09:34,040 --> 00:09:36,479
- Cine este?
- Trebuie s� fie impresara.
186
00:09:55,640 --> 00:09:58,822
Am auzit de Fern �i de farmacist.
187
00:09:59,600 --> 00:10:01,080
Ea se simte bine?
188
00:10:02,280 --> 00:10:03,759
Nu �tiu.
189
00:10:03,760 --> 00:10:05,879
Nu m� las� s� vorbesc cu ea.
190
00:10:05,880 --> 00:10:07,559
Vrei s� vorbim despre asta?
191
00:10:09,560 --> 00:10:12,106
Nu acum, dac� se poate.
192
00:10:33,920 --> 00:10:35,319
Farmacistul?
193
00:10:35,320 --> 00:10:39,079
I-am spus s� nu se duc� acolo.
De nu m� ascult� niciodat�?
194
00:10:39,080 --> 00:10:41,759
�tia c� nu trebuie s� se apropie
de Markides.
195
00:10:41,760 --> 00:10:44,279
De ce... De ce ar fi �nc�lcat
condi�iile cau�iunii
196
00:10:44,280 --> 00:10:45,759
�i s� ri�te totul?
197
00:10:45,760 --> 00:10:50,239
Pentru c� nimeni nu a crezut
c� nu ea a furat medicamentele.
198
00:10:50,240 --> 00:10:52,513
Nici tu nu ne-ai crezut.
199
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
�mi pare r�u.
200
00:10:57,400 --> 00:11:00,439
Deci... unde e?
201
00:11:00,440 --> 00:11:02,399
Pot m�car s� o v�d?
202
00:11:02,400 --> 00:11:05,439
E �n arest preventiv.
Niciunul dintre noi nu poate s-o vad�.
203
00:11:05,440 --> 00:11:06,919
P�n� c�nd?
204
00:11:06,920 --> 00:11:09,559
Nu �tiu, Callan.
P�n� c�nd vom rezolva toate astea.
205
00:11:11,120 --> 00:11:13,679
Dan mi-a spus c� el crede
206
00:11:13,680 --> 00:11:15,279
c� e cineva care trage sforile.
207
00:11:15,280 --> 00:11:17,479
Este o teorie destul de complex�,
dar tu ce crezi?
208
00:11:17,480 --> 00:11:20,026
- Este posibil a�a ceva?
- Nu �tiu.
209
00:11:21,480 --> 00:11:24,039
Dar am �ncredere �n Fern
�i �n tat�l ei.
210
00:11:24,040 --> 00:11:26,599
Dac� asta este ceea ce cred ei...
211
00:11:26,600 --> 00:11:29,639
C�t timp Dan va rezolva toate astea
voi sta la hotel c�teva zile
212
00:11:29,640 --> 00:11:31,679
dar trebuie s� ai �i tu mare grij�.
213
00:11:31,680 --> 00:11:33,559
- Pot s� te duc p�n� la serviciu.
- Nu.
214
00:11:33,560 --> 00:11:36,379
M� descurc.
215
00:11:39,640 --> 00:11:41,120
Ai grij� de tine.
216
00:11:47,200 --> 00:11:48,640
E totul �n regul�?
217
00:11:51,040 --> 00:11:53,399
Nu prea.
218
00:11:53,400 --> 00:11:56,128
Iubita mea a fost arestat�.
219
00:11:56,400 --> 00:11:58,673
Asta nu e bine, omule.
220
00:12:02,720 --> 00:12:04,720
Mergem la munc�?
221
00:12:07,000 --> 00:12:08,520
Da.
222
00:12:16,840 --> 00:12:19,079
Nu c�nt�re�te prea mult
pentru v�rsta ei.
223
00:12:19,080 --> 00:12:21,319
Ce fel de cancer avea?
224
00:12:21,320 --> 00:12:24,280
O tumor� cerebral�.
Hemangioblastom.
225
00:12:25,240 --> 00:12:27,695
Sindromul von Hippel-Lindau?
226
00:12:28,760 --> 00:12:30,319
Ce p�rere ai?
227
00:12:30,320 --> 00:12:32,599
Despre albul ochilor?
E cam galben.
228
00:12:32,600 --> 00:12:35,759
Poate fi a�a din cauza cancerului
sau din cauza chimioterapiei.
229
00:12:35,760 --> 00:12:37,559
Nu f�cea chimioterapie.
230
00:12:37,560 --> 00:12:42,159
Se pare c� m�nca doar fructe,
legume �i acest supliment.
231
00:12:42,160 --> 00:12:44,199
S� analiz�m aceste ingrediente.
232
00:12:46,200 --> 00:12:47,919
Hemoragie subcutanat�.
233
00:12:47,920 --> 00:12:50,479
Poate a rezultat din pozi�ia corpului.
234
00:12:50,480 --> 00:12:53,079
Era cu capul mai jos dec�t corpul
c�nd a ajuns poli�ia acolo?
235
00:12:53,080 --> 00:12:56,319
Da, dar nu a stat destul de mult
pentru acest tip de leziuni vasculare.
236
00:12:56,320 --> 00:12:58,039
Asfixiere?
237
00:12:58,040 --> 00:13:00,119
Poate c� i s-a blocat g�tul?
238
00:13:00,120 --> 00:13:01,559
Maxilarul este intact.
239
00:13:01,560 --> 00:13:03,159
Nu exist� semne externe
de strangulare.
240
00:13:12,160 --> 00:13:14,359
Mucoasa este ars�.
241
00:13:14,360 --> 00:13:18,039
Aceste cicatrici au fost provocate
de v�rs�turi violente �i dese.
242
00:13:18,040 --> 00:13:20,039
Am mai v�zut a�a ceva la bulimici.
243
00:13:20,040 --> 00:13:22,359
Are �i din�ii strica�i.
244
00:13:22,360 --> 00:13:24,439
Din cauza acidului gastric.
245
00:13:24,440 --> 00:13:28,200
Taylor a fost o fat� foarte bolnav�.
246
00:13:29,320 --> 00:13:31,279
Asta explic� hemoragiile
247
00:13:31,280 --> 00:13:34,519
dar nu �i dac� a fost ucis�.
248
00:13:34,520 --> 00:13:37,793
S� vedem ce ne spun organele interne.
249
00:13:44,000 --> 00:13:46,879
Am v�zut fica�i ar�t�nd mai bine
la alcoolici de 50 de ani.
250
00:13:49,080 --> 00:13:51,039
Eu nu am 50 de ani
251
00:13:51,040 --> 00:13:55,859
�i ficatul meu poate are
c�teva semne, dar nu ca astea.
252
00:13:56,040 --> 00:13:57,439
Materia cenu�ie este s�n�toas�.
253
00:13:57,440 --> 00:13:59,799
�n ce stare sunt celelalte organe?
254
00:13:59,800 --> 00:14:02,039
La fel de afectate.
255
00:14:02,040 --> 00:14:04,959
Rinichii ei abia mai func�ionau.
256
00:14:04,960 --> 00:14:08,119
Sindromul von Hippel-Lindau
nu ar fi trebuit s� afecteze
257
00:14:08,120 --> 00:14:09,719
�n a�a hal restul organismului,
nu-i a�a?
258
00:14:09,720 --> 00:14:11,679
Este posibil s� fi avut tumori
�n organe,
259
00:14:11,680 --> 00:14:13,639
dar organele �n sine
nu ar fi trebuit s� fie afectate.
260
00:14:15,040 --> 00:14:16,520
Cum arat� creierul?
261
00:14:18,160 --> 00:14:20,559
Asta e o ran� provocat� de c�dere.
262
00:14:20,560 --> 00:14:22,639
Cu siguran��,
exist� o leziune cerebral�.
263
00:14:22,640 --> 00:14:26,239
Se pot vedea v�n�t�ile
�i un pic de s�ngerare localizat�.
264
00:14:26,240 --> 00:14:28,999
Dar nu sunt neap�rat fatale.
265
00:14:29,000 --> 00:14:31,119
Ceva a fost fatal.
266
00:14:31,120 --> 00:14:33,439
S� revenim la cancer,
267
00:14:33,440 --> 00:14:36,199
dac� tumora i-a blocat arterele?
268
00:14:36,200 --> 00:14:39,359
Este posibil s�-�i fi pierdut echilibrul
�i s� fi c�zut pe sc�ri.
269
00:14:39,360 --> 00:14:42,239
Nu.
Nu exist� tumor� pe creier.
270
00:14:42,240 --> 00:14:44,479
Doar contuzii.
271
00:14:44,480 --> 00:14:48,359
Cu VHL, ar trebui s� aib� tumori
pe creier, la m�duva spin�rii,
272
00:14:48,360 --> 00:14:50,119
chiar �i la ochi.
273
00:14:50,120 --> 00:14:52,919
- Nimic.
- Deci terapia alternativ� func�iona?
274
00:14:52,920 --> 00:14:54,399
Nu era nevoie.
275
00:14:54,400 --> 00:14:58,946
Nu exist� niciun indiciu c� Taylor
a avut vreodat� o tumor� cerebral�.
276
00:15:00,960 --> 00:15:02,959
Atunci cu ce avem de-a face aici?
277
00:15:02,960 --> 00:15:05,519
Cu unul dintre acei vloggeri
care pretinde c� are cancer?
278
00:15:05,520 --> 00:15:06,999
A�a se pare.
279
00:15:07,000 --> 00:15:08,519
P�rea bolnav�.
280
00:15:08,520 --> 00:15:12,039
Mai degrab� din cauza acestor a�a-numite
suplimente alimentare ingerate
281
00:15:12,040 --> 00:15:13,919
care trateaz� un cancer
pe care nu l-a avut niciodat�.
282
00:15:13,920 --> 00:15:16,119
Am cerut o analiz� complet�
a produsului,
283
00:15:16,120 --> 00:15:19,039
dar testele preliminare arat�
mercur �i alte metale grele.
284
00:15:19,040 --> 00:15:20,919
Mercur?
Chiar �i eu �tiu c� e r�u.
285
00:15:20,920 --> 00:15:23,159
De aceea am renun�at s� m�n�nc
pe�te �i cipsuri.
286
00:15:23,160 --> 00:15:26,524
Nu pentru c� Maxine
te �mbr��i�eaz� mai pu�in?
287
00:15:27,400 --> 00:15:29,719
Bine, am un tip care st� aplecat
deasupra unui corp
288
00:15:29,720 --> 00:15:31,239
dup� ce i-a trimis
amenin��ri cu moartea.
289
00:15:31,240 --> 00:15:32,839
Connor Harris a omor�t-o, sau nu?
290
00:15:32,840 --> 00:15:35,879
E posibil ca versiunea lui s� �in�,
c� a g�sit-o dup� ce a c�zut,
291
00:15:35,880 --> 00:15:39,319
dar nu vom �ti mai multe
p�n� nu vin rezultatele analizelor.
292
00:15:39,320 --> 00:15:40,800
"Mai pu�ine �mbr��i��ri..."
293
00:15:45,840 --> 00:15:48,519
A� vrea s� �tiu cum
i-a fost diagnosticat cancerul
294
00:15:48,520 --> 00:15:50,248
la �nceput.
295
00:15:54,760 --> 00:15:56,559
Da, eu am tratat-o.
296
00:15:56,560 --> 00:15:59,879
A venit acum trei ani,
cu ame�eli, dureri de cap.
297
00:15:59,880 --> 00:16:02,599
Era �nsp�im�ntat� de ideea
c� are cancer cerebral.
298
00:16:02,600 --> 00:16:04,119
De ce credea a�a ceva?
299
00:16:04,120 --> 00:16:05,999
Mama �i fratele ei muriser�
300
00:16:06,000 --> 00:16:07,599
de sindromul von Hippel-Lindau,
301
00:16:07,600 --> 00:16:09,519
a�a c� am luat cazul ei foarte serios.
302
00:16:09,520 --> 00:16:11,959
- A f�cut tomografii?
- Timp de �ase luni.
303
00:16:11,960 --> 00:16:13,959
Tomografii, rezonan�� magnetic�,
analize ale s�ngelui.
304
00:16:13,960 --> 00:16:15,599
Toate au ie�it negative.
305
00:16:15,600 --> 00:16:18,919
Dar ea nu credea.
Mereu cerea mai multe examene.
306
00:16:18,920 --> 00:16:22,119
�n cele din urm� a plecat spun�nd
c� dore�te o a dou� opinie.
307
00:16:22,120 --> 00:16:23,839
�tii la cine s-a dus?
308
00:16:23,840 --> 00:16:26,479
Nu cred c� s-a mai dus la cineva.
309
00:16:26,480 --> 00:16:27,999
De ce?
310
00:16:28,000 --> 00:16:32,039
Dup� ce a plecat,
unul dintre RMN-uri a venit
311
00:16:32,040 --> 00:16:33,719
tot cu un rezultat negativ.
312
00:16:33,720 --> 00:16:35,799
Pentru c� nu a r�spuns la telefon,
313
00:16:35,800 --> 00:16:37,319
i l-am trimis,
314
00:16:37,320 --> 00:16:40,759
cu o scrisoare care confirm�
absen�a total� a unei tumori cerebrale.
315
00:16:40,760 --> 00:16:42,319
N-am primit niciun r�spuns.
316
00:16:42,320 --> 00:16:47,319
�i niciun alt oncolog
nu a cerut dosarul ei complet.
317
00:16:47,320 --> 00:16:51,559
�i, un an mai t�rziu, am v�zut
din �nt�mplare clipul ei video.
318
00:16:51,560 --> 00:16:54,319
Renun�ase la medicina tradi�ional�.
319
00:16:54,320 --> 00:16:56,959
Pentru c� nu putea s-o vindece.
320
00:16:56,960 --> 00:16:59,119
Pentru c� nu era bolnav�.
321
00:16:59,120 --> 00:17:00,959
Nu ai mai luat leg�tur� cu ea?
322
00:17:00,960 --> 00:17:04,839
Am �ncercat, dar impresara ei
nu m-a l�sat s� m� apropii de ea.
323
00:17:04,840 --> 00:17:06,120
Impresara ei?
324
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
Tot nu-mi vine s� cred c� a murit.
325
00:17:13,760 --> 00:17:18,479
A luptat ca o nebun� cu cancerul,
ca s� moar� a�a.
326
00:17:18,480 --> 00:17:21,571
Voi dou� probabil
c� a�i fost foarte apropiate.
327
00:17:21,800 --> 00:17:23,839
Taylor avea familie?
328
00:17:23,840 --> 00:17:26,559
Avea doar 11 ani c�nd mama
�i fratele ei au murit.
329
00:17:26,560 --> 00:17:28,079
Nu avea tat�?
330
00:17:28,080 --> 00:17:31,119
Doar o serie de case de plasament.
Niciuna dintre ele nemaipomenit�.
331
00:17:31,120 --> 00:17:33,799
Apoi s-a prezentat ca model
la o solicitare telefonic�.
332
00:17:33,800 --> 00:17:35,279
Urma s� devin� vedet�,
333
00:17:35,280 --> 00:17:37,519
dar cancerul i-a ucis cariera de model.
334
00:17:37,520 --> 00:17:41,430
�i �i-a lansat cariera
�n "Minerale pentru via��".
335
00:17:42,480 --> 00:17:44,479
Nu era vorba doar s� c�tige bani.
336
00:17:44,480 --> 00:17:46,360
Chiar func�ioneaz�.
337
00:17:47,320 --> 00:17:50,919
Taylor �i-a mai f�cut o tomografie
acum dou� s�pt�m�ni, nu mai avea tumora.
338
00:17:50,920 --> 00:17:52,439
N-a avut-o niciodat�.
339
00:17:52,440 --> 00:17:55,319
Taylor n-a avut niciodat�
sindromul von Hippel-Lindau.
340
00:17:55,320 --> 00:17:58,559
- Dar am fost acolo la toate testele.
- Care au venit negative.
341
00:17:58,560 --> 00:18:00,359
Apoi a f�cut o ultima tomografie.
342
00:18:00,360 --> 00:18:02,359
Care i-a dovedit
c� totul s-a rezolvat.
343
00:18:02,360 --> 00:18:03,800
Cum?
344
00:18:05,000 --> 00:18:07,819
Nu asta mi-a spus Taylor.
345
00:18:09,080 --> 00:18:11,639
Trebuie s� fie pe aici pe undeva,
ea p�stra totul.
346
00:18:11,640 --> 00:18:13,200
Caut� �n acest dosar.
347
00:18:22,415 --> 00:18:23,800
"Connor Harris."
348
00:18:24,680 --> 00:18:25,919
Scrisori de amenin�are?
349
00:18:25,920 --> 00:18:27,959
I-am spus s�-l denun�e la poli�ie.
350
00:18:27,960 --> 00:18:34,142
A spus c� acesta e pre�ul
pentru a-�i transmite mesajul.
351
00:18:38,400 --> 00:18:39,640
Poftim.
352
00:18:41,760 --> 00:18:46,942
"Analizele nu arat� urme de tumori
cerebrale trecute sau prezente."
353
00:18:48,320 --> 00:18:51,048
Deci toat� povestea a fost o minciun�?
354
00:18:51,440 --> 00:18:52,919
Cum r�m�ne cu simptomele ei?
355
00:18:52,920 --> 00:18:55,159
Le�in, ame�eli, v�rs�turi?
356
00:18:55,160 --> 00:18:58,433
Mai mult dec�t probabil
cauzate de tratament.
357
00:19:00,720 --> 00:19:02,399
Ce ar trebui s� fac?
358
00:19:02,400 --> 00:19:04,839
Oamenii cred �n asta.
359
00:19:04,840 --> 00:19:07,839
�nc� mai trimitem a�a ceva
la sute de clien�i.
360
00:19:07,840 --> 00:19:10,750
Atunci v� sugerez s� nu mai trimite�i.
361
00:19:11,000 --> 00:19:13,439
Oricum s-a terminat totul.
362
00:19:13,440 --> 00:19:15,559
Connor Harris a omor�t-o.
363
00:19:15,560 --> 00:19:17,924
A omor�t toate astea.
364
00:19:24,480 --> 00:19:25,719
Deci nu exist� nicio dovad�
365
00:19:25,720 --> 00:19:28,239
c� tipul care a tras �n tine
l-a omor�t pe farmacist?
366
00:19:28,240 --> 00:19:29,559
Deocamdat� nu.
367
00:19:29,560 --> 00:19:32,319
Deci �ederea ei �n �nchisoare
nu este temporar�?
368
00:19:32,320 --> 00:19:34,439
Nu �tiu ce s� fac!
369
00:19:34,440 --> 00:19:36,000
Nu �tiu.
370
00:19:37,120 --> 00:19:39,999
Uit�-te la tine, ai nou� diplome
�i nu �tii ce s� faci!
371
00:19:40,000 --> 00:19:41,959
Fac tot ce pot.
372
00:19:41,960 --> 00:19:43,688
�tiu, dar...
373
00:19:45,480 --> 00:19:48,799
M� tem c� nu este suficient.
374
00:19:48,800 --> 00:19:51,559
Nimic din toate astea
nu e din vina lui Fern!
375
00:19:51,560 --> 00:19:53,880
�tiu!
E vina mea.
376
00:19:55,880 --> 00:19:58,426
�i voi rezolva totul.
377
00:20:21,880 --> 00:20:24,119
Nu pot s� vorbesc cu tine
despre asta.
378
00:20:24,120 --> 00:20:26,759
�tiu de ce vrei s� �tii,
am auzit de Fern,
379
00:20:26,760 --> 00:20:29,039
dar orice a� spune ar compromite-o.
380
00:20:29,040 --> 00:20:31,799
Spune-mi doar dac� ai f�cut
testul pentru succinilcolin�.
381
00:20:31,800 --> 00:20:35,073
Nu-�i spun nimic de genul �sta.
382
00:20:36,960 --> 00:20:39,919
Singurul lucru
pe care l-a� putea spune...
383
00:20:39,920 --> 00:20:42,159
ca �ntre colegi,
384
00:20:42,160 --> 00:20:46,319
ipotetic vorbind
despre o chestiune �tiin�ific�,
385
00:20:46,320 --> 00:20:49,519
este c� un cadavru care a fost
�ntr-un mare incendiu
386
00:20:49,520 --> 00:20:51,919
nu ar fi candidat
pentru a testa ceva
387
00:20:51,920 --> 00:20:55,557
at�t de infim precum succinilcolina.
388
00:20:56,480 --> 00:20:58,200
�mi pare r�u.
389
00:21:40,000 --> 00:21:42,399
Daniel!
Ce mai faci, b�tr�ne?
390
00:21:42,400 --> 00:21:43,999
Bine.
391
00:21:44,000 --> 00:21:45,599
O s�-�i plac� acest caz:
392
00:21:45,600 --> 00:21:48,719
Jack Russell terrierul
�mpotriva unui �arpe maro.
393
00:21:48,720 --> 00:21:51,519
Proprietarul a vrut s�-i despart�,
bietul de el.
394
00:21:51,520 --> 00:21:56,079
A fost mu�cat de am�ndoi,
dar nu vei �ti niciodat� care l-a omor�t.
395
00:21:56,080 --> 00:21:59,119
- C�inele.
- Exact.
396
00:21:59,120 --> 00:22:01,639
Veninul �arpelui nu era
suficient de puternic ca s�-l omoare.
397
00:22:01,640 --> 00:22:05,119
A f�cut septicemie
de la mu�c�tura c�inelui.
398
00:22:05,120 --> 00:22:10,030
Era prea m�ndru ca s� cear� ajutor
c�nd a avut nevoie.
399
00:22:10,480 --> 00:22:12,839
Bine.
Ce se �nt�mpl�?
400
00:22:12,840 --> 00:22:15,359
��i aminte�ti c�nd am venit
s� te v�d �n Port Astor?
401
00:22:15,360 --> 00:22:18,240
Am vorbit despre Francis Chester.
402
00:22:20,560 --> 00:22:22,279
�mi pare r�u c� am adus
iar vorba despre asta,
403
00:22:22,280 --> 00:22:28,159
dar exist� posibilitatea ca trupul
autopsiat s� nu fi fost al lui Chester?
404
00:22:28,160 --> 00:22:29,919
Vechitura asta.
405
00:22:29,920 --> 00:22:31,959
Cu to�ii facem gre�eli, Laurie.
406
00:22:31,960 --> 00:22:34,439
Trupul calcinat din �nchisoare.
407
00:22:34,440 --> 00:22:36,639
Dac� nu a fost Chester,
atunci cine a fost?
408
00:22:36,640 --> 00:22:37,799
Nu �tiu.
409
00:22:37,800 --> 00:22:40,159
�i acel trup, ca prin minune...
410
00:22:40,160 --> 00:22:42,519
se potrivea perfect cu Chester
�n toate privin�ele,
411
00:22:42,520 --> 00:22:44,359
p�n� �i la fi�a stomatologic�.
412
00:22:44,360 --> 00:22:49,542
Ceea ce �nseamn� c� cineva
a modificat acele �nregistr�ri.
413
00:22:50,760 --> 00:22:53,479
Deci nu e vorba de incompeten��.
Sugerezi c� sunt corupt.
414
00:22:53,480 --> 00:22:56,719
Nu, Laurie! Nu vreau s� fii
nici incompetent, nici corupt.
415
00:22:56,720 --> 00:22:59,919
Atunci sugerez s� punem cap�t
acestei convorbiri
416
00:22:59,920 --> 00:23:03,319
�nainte de a mai spune lucruri
pe care le vom regreta.
417
00:23:03,320 --> 00:23:04,919
Laurie, te rog...
418
00:23:12,600 --> 00:23:15,879
Laurie, trebuie s� semnezi
aceste formulare.
419
00:23:15,880 --> 00:23:21,426
Am completat toate detaliile,
dar e nevoie de semn�tura ta...
420
00:23:21,680 --> 00:23:23,480
Te sim�i bine?
421
00:23:25,120 --> 00:23:27,119
Da, da, bine.
422
00:23:27,120 --> 00:23:29,848
�mi fac griji pentru tine, Laurie.
423
00:23:32,000 --> 00:23:33,910
Ai sl�bit.
424
00:23:35,360 --> 00:23:38,399
De ce nu vii la cin�?
425
00:23:38,400 --> 00:23:40,239
Doar noi doi.
426
00:23:40,240 --> 00:23:41,720
Andy e plecat.
427
00:23:42,880 --> 00:23:45,153
P�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii.
428
00:23:45,760 --> 00:23:47,359
Nu �n seara asta, �mi pare r�u.
429
00:23:47,360 --> 00:23:49,640
Dar... ��i mul�umesc.
430
00:24:53,080 --> 00:24:55,639
A�i sunat la biroul
Procurorului Adjunct.
431
00:24:55,640 --> 00:24:57,119
V� rog s� l�sa�i un mesaj.
432
00:24:57,120 --> 00:24:59,399
Doug, sunt Dan Harrow.
433
00:24:59,400 --> 00:25:03,119
Vreau s� vorbesc cu tine
despre ceva... sensibil.
434
00:25:03,120 --> 00:25:05,030
Ai num�rul meu.
435
00:25:16,779 --> 00:25:17,844
Doug?
436
00:25:17,880 --> 00:25:19,839
Centrul de deten�ie pentru femei.
437
00:25:19,840 --> 00:25:22,799
- Sunte�i Daniel Harrow?
- Da.
438
00:25:22,800 --> 00:25:25,199
- Accepta�i un apel de la Fern Harrow?
- Da, da.
439
00:25:29,040 --> 00:25:31,679
- Tata?
- G�ndac! E�ti bine?
440
00:25:31,680 --> 00:25:34,719
Da, dar n-avem prea mult timp.
441
00:25:34,720 --> 00:25:36,719
E�ti bine?
442
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
Da.
443
00:25:39,480 --> 00:25:42,599
Tat�, ai ceva nout��i
despre dosar?
444
00:25:42,600 --> 00:25:45,879
�nc� nu, dar voi avea.
445
00:25:45,880 --> 00:25:48,399
L-am contactat pe Procurorul Adjunct.
446
00:25:48,400 --> 00:25:52,219
- El va...
- Nimeni nu te crede, nu-i a�a?
447
00:25:52,525 --> 00:25:53,611
Nu.
448
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
Eu te cred.
449
00:25:58,720 --> 00:26:00,993
Timpul a expirat.
450
00:26:19,360 --> 00:26:21,359
Doug, tot Dan Harrow.
451
00:26:21,360 --> 00:26:26,270
�mi pare r�u c� te s�c�i,
dar chiar e ceva urgent.
452
00:26:30,520 --> 00:26:32,239
Bun� diminea�a.
453
00:26:32,240 --> 00:26:34,519
- Ce faci?
- Beau o cafea.
454
00:26:34,520 --> 00:26:36,611
Tu nu bei cafea.
455
00:26:38,000 --> 00:26:40,364
Nici nu te-ai atins de ea.
456
00:26:41,200 --> 00:26:42,719
De ce e�ti de fapt aici?
457
00:26:42,720 --> 00:26:44,879
Pe cine evi�i?
458
00:26:45,550 --> 00:26:46,509
Connor Harris,
459
00:26:46,580 --> 00:26:48,599
omul arestat pentru
moartea lui Taylor Ford,
460
00:26:48,600 --> 00:26:50,759
iubita lui, Rebecca, este aici.
461
00:26:50,760 --> 00:26:52,520
Cea care e �n faza a IV-a?
462
00:26:54,880 --> 00:26:56,440
Unde?
463
00:27:09,720 --> 00:27:12,839
Poli�ia nu a vrut
s� vorbeasc� cu mine,
464
00:27:12,840 --> 00:27:15,119
dar...
465
00:27:15,120 --> 00:27:17,757
trebuie s� vorbesc cu cineva.
466
00:27:19,640 --> 00:27:22,277
Prietenul meu nu a omor�t-o.
467
00:27:22,600 --> 00:27:24,080
El nu ar face a�a ceva.
468
00:27:29,080 --> 00:27:30,280
Ai dureri?
469
00:27:31,480 --> 00:27:34,662
Iei ceva contra durerii?
470
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
C�t timp mai ai?
471
00:27:40,080 --> 00:27:41,800
Trei luni.
472
00:27:43,400 --> 00:27:45,673
Dou� �i jum�tate, acum.
473
00:27:46,000 --> 00:27:48,091
Asta mi-au spus medicii.
474
00:27:48,880 --> 00:27:51,959
Am citit e-mail-urile
lui Connor c�tre Taylor.
475
00:27:51,960 --> 00:27:54,559
Spunea c� �i dore�te moartea.
476
00:27:54,560 --> 00:27:56,559
Era doar frustrat.
477
00:27:56,560 --> 00:28:01,560
Din cauza mea. Nu �n�elegea
de ce am renun�at la chimoterapie.
478
00:28:02,160 --> 00:28:04,999
Dar MPV func�ioneaz�.
479
00:28:05,000 --> 00:28:07,839
A func�ionat pentru Taylor.
A vindecat-o.
480
00:28:07,840 --> 00:28:09,479
De fapt, nu a vindecat-o.
481
00:28:09,480 --> 00:28:12,719
Aceste suplimente
au �mboln�vit-o mai r�u.
482
00:28:12,720 --> 00:28:15,679
Dac� le iei, ��i sugerez s� �ncetezi.
483
00:28:17,280 --> 00:28:21,917
A postat ultima tomografie,
tumora cerebral� i-a disp�rut.
484
00:28:21,960 --> 00:28:24,597
N-a avut niciodat� o tumor�.
485
00:28:25,480 --> 00:28:28,935
Mi-e team� c� ai fost p�c�lit�.
486
00:28:29,360 --> 00:28:31,839
Sunte�i cu to�ii m�n� �n m�n�.
487
00:28:31,840 --> 00:28:35,199
Medicii,
industria farmaceutic�.
488
00:28:35,200 --> 00:28:37,319
- V� proteja�i reputa�ia.
- Deloc.
489
00:28:37,320 --> 00:28:40,199
Taylor i-a �n�elat pe oameni.
490
00:28:40,200 --> 00:28:42,837
Prietenul meu nu este un uciga�.
491
00:28:43,720 --> 00:28:47,811
Dac� tu crezi c� el e vinovat,
te �n�eli.
492
00:28:53,960 --> 00:28:55,999
O crezi?
493
00:28:56,000 --> 00:28:58,159
Cred c� ea crede.
494
00:28:58,160 --> 00:29:01,199
E convins� c� iubitul ei
nu este uciga�ul.
495
00:29:01,200 --> 00:29:03,479
Nici eu nu cred c� e.
496
00:29:03,480 --> 00:29:05,119
Au venit rezultatele de la laborator.
497
00:29:05,120 --> 00:29:06,679
Exact cum te a�teptai.
498
00:29:06,680 --> 00:29:09,479
Niveluri ridicate de metale grele
�n creier �i �n alte organe.
499
00:29:09,480 --> 00:29:11,239
Nu e de mirare
c� era at�t de bolnav�.
500
00:29:11,240 --> 00:29:13,599
Mercur, plumb, aluminiu.
501
00:29:13,600 --> 00:29:16,359
A�a se explic� v�rs�turile.
Le�inurile.
502
00:29:16,360 --> 00:29:18,799
Cred c� avocatul lui Connor
va putea s� argumenteze
503
00:29:18,800 --> 00:29:21,199
c� a le�inat �i a c�zut
f�r� s� fie �mpins�.
504
00:29:21,200 --> 00:29:24,599
Dar tu nu crezi c� leziunea
de pe creier a ucis-o
505
00:29:24,600 --> 00:29:27,119
iar Connor nu poate s� explice
ce f�cea acolo.
506
00:29:27,120 --> 00:29:29,393
Aplecat deasupra trupului ei...
507
00:29:30,520 --> 00:29:32,319
Aplecat?
508
00:29:32,320 --> 00:29:34,720
Da, de ce st�tea aplecat?
509
00:29:54,320 --> 00:29:58,775
Am crezut c� leziunile din interiorul
buzelor au fost provocate de c�dere.
510
00:29:59,360 --> 00:30:02,719
Am fost at�t de concentrat
pe g�tul ei, c� mi-au sc�pat.
511
00:30:02,720 --> 00:30:05,239
Vezi? Pare zg�riat.
512
00:30:05,240 --> 00:30:06,879
�esut deteriorat din cauza din�ilor.
513
00:30:06,880 --> 00:30:09,199
Dac� cineva a ap�sat-o
pe nas sau pe gur�...
514
00:30:09,200 --> 00:30:12,079
- A�a se explic� urmele.
- Asfixiere.
515
00:30:12,080 --> 00:30:14,359
�i dac� a ap�sat-o destul de tare
ca s-o sufoce,
516
00:30:14,360 --> 00:30:16,319
uciga�ul ar fi putut l�sa
ADN pe fa�a ei.
517
00:30:16,320 --> 00:30:20,688
Hai s� lu�m probe de pe pielea
din jurul nasului �i a gurii.
518
00:30:20,960 --> 00:30:22,200
Alo?
519
00:30:23,320 --> 00:30:26,957
Ce, e aici? Vin imediat.
520
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
Oncologul lui Taylor.
521
00:30:33,520 --> 00:30:35,959
- Dr Peterson.
- Bun�.
522
00:30:35,960 --> 00:30:38,199
Am avut practic� �n aceast� diminea��
523
00:30:38,200 --> 00:30:41,559
�i am pomenit �n treac�t
de moartea lui Taylor Ford �i vizita ta.
524
00:30:41,560 --> 00:30:43,279
Una dintre medicii oncologi a spus
525
00:30:43,280 --> 00:30:46,119
c� Taylor a f�cut o programare
s-o vad� acum dou� s�pt�m�ni.
526
00:30:46,120 --> 00:30:48,359
Eu eram plecat� atunci.
527
00:30:48,360 --> 00:30:49,879
De ce s-a �ntors?
528
00:30:49,880 --> 00:30:51,879
Se pare c� era
din ce �n ce mai �ngrijorat�
529
00:30:51,880 --> 00:30:52,999
de simptomele ei.
530
00:30:53,000 --> 00:30:56,319
�tia c� nu se potrivesc
cu ceea ce au avut mama �i fratele ei.
531
00:30:56,320 --> 00:31:01,593
Pentru ca ei aveau tumori cerebrale,
iar ea a fost otr�vit�.
532
00:31:04,880 --> 00:31:07,719
I-a f�cut cel�lalt oncolog
vreun examen?
533
00:31:07,720 --> 00:31:09,959
Rezonan�� magnetic�.
Din nou, nicio tumor�.
534
00:31:09,960 --> 00:31:12,439
�i presupun c� Taylor
a luat rezultatul
535
00:31:12,440 --> 00:31:15,279
ca o dovad� c� suplimentele ei
otr�vitoare �i fac efectul.
536
00:31:15,280 --> 00:31:18,559
P�n� c�nd partenera mea i-a ar�tat
scrisoarea original� �i tomografia
537
00:31:18,560 --> 00:31:20,319
trimise acum doi ani,
538
00:31:20,320 --> 00:31:23,999
prin care o informam c� nu a avut
niciodat� sindromul VH-L.
539
00:31:24,000 --> 00:31:27,546
A pretins c� nu le-a v�zut niciodat�.
540
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
Ce? Cum?
541
00:31:30,840 --> 00:31:33,599
Eu le-am v�zut.
Sunt �n cabinetul ei.
542
00:31:33,600 --> 00:31:35,759
A spus c� toate scrisorile ei
trec pe la...
543
00:31:35,760 --> 00:31:38,215
- Impresara ei.
- Impresara ei.
544
00:31:45,680 --> 00:31:48,479
Ai �tiut unde sunt scrisoarea
�i tomografia ieri
545
00:31:48,480 --> 00:31:51,039
pentru c� tu le-ai pus acolo
dup� moartea lui Taylor.
546
00:31:51,040 --> 00:31:52,639
E ridicol! Sunt ocupat�.
547
00:31:52,640 --> 00:31:54,479
Trebuie s� verific
conturile lui Taylor.
548
00:31:54,480 --> 00:31:56,319
Da, nu m� �ndoiesc.
549
00:31:56,320 --> 00:31:58,119
C��i bani c�tigi mai exact
de pe urma lui Taylor,
550
00:31:58,120 --> 00:32:00,719
cea vindecat� de cancer
�i a miraculoaselor ei suplimente?
551
00:32:00,720 --> 00:32:03,119
Trebuie s� fie mul�i
ca s� ascunzi scrisoarea de ea.
552
00:32:03,120 --> 00:32:05,119
Dac� nu pleci, sun la poli�ie.
553
00:32:05,120 --> 00:32:07,519
Este o idee grozav�.
De ce nu a� suna eu?
554
00:32:07,520 --> 00:32:10,799
Care e pedeapsa pentru fraud�
corporatist� �n prezent?
555
00:32:10,800 --> 00:32:12,619
�nchisoarea, b�nuiesc.
556
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
Stai.
557
00:32:17,000 --> 00:32:18,519
C�nd a ajuns scrisoarea,
558
00:32:18,520 --> 00:32:20,599
lui Taylor �i mergea bine
cu mineralele.
559
00:32:20,600 --> 00:32:22,559
Re�elele ei sociale o luaser� razna,
560
00:32:22,560 --> 00:32:25,639
ofertele de publicitate veneau
cu nemiluita, sumele erau enorme.
561
00:32:25,640 --> 00:32:27,399
�i doar asta conta pentru tine.
562
00:32:27,400 --> 00:32:28,759
Pentru ea!
563
00:32:28,760 --> 00:32:31,799
Dup� ce cariera ei de manechin
s-a �ncheiat, Taylor nu mai avea nimic.
564
00:32:31,800 --> 00:32:34,079
Nu am f�cut altceva
dec�t s� ascund o scrisoare.
565
00:32:34,080 --> 00:32:35,719
Dar Taylor a aflat, nu-i a�a?
566
00:32:35,720 --> 00:32:38,879
C�nd s-a �ntors la oncolog.
567
00:32:38,880 --> 00:32:40,199
Ce s-a �nt�mplat?
568
00:32:40,200 --> 00:32:42,746
Cred c� s-a �nfuriat.
569
00:32:43,760 --> 00:32:45,520
Ne-am certat. Da.
570
00:32:46,520 --> 00:32:49,399
- De ce nu mi-ai spus adev�rul?
- N-ai vrut s� �tii.
571
00:32:49,400 --> 00:32:53,199
Parteneriatul s-a �nr�ut��it pentru c�
a vrut s� dea totul publicit��ii.
572
00:32:53,200 --> 00:32:56,079
Am spus c� vom ar�ta ca ni�te escroace,
c� am risca �nchisoarea.
573
00:32:56,080 --> 00:32:57,959
Ai �mpins-o pe sc�ri?
574
00:32:57,960 --> 00:32:59,325
Nu.
575
00:32:59,360 --> 00:33:01,119
S-a �nt�mplat acum c�teva zile.
576
00:33:01,120 --> 00:33:04,039
Nici nu eram prin preajm�
c�nd a murit Taylor.
577
00:33:04,040 --> 00:33:05,839
Aceast� parte se confirm�.
578
00:33:05,840 --> 00:33:08,159
A fost la o �nt�lnire de afaceri
toat� diminea�a.
579
00:33:08,160 --> 00:33:09,839
Cinci oameni au confirmat.
580
00:33:09,840 --> 00:33:12,479
A am�git sute de oameni
s� cumpere un produs
581
00:33:12,480 --> 00:33:14,199
de care ea �tia c� e ineficace.
582
00:33:14,200 --> 00:33:16,159
Ar putea fi vinovat� de moartea lor.
583
00:33:16,160 --> 00:33:18,879
Da, le voi da dosarul
celor de la Anti-Fraude.
584
00:33:18,880 --> 00:33:20,999
Dar nu ea a ucis-o pe Taylor.
585
00:33:22,240 --> 00:33:24,079
A�a c� ne-a r�mas Connor Harris.
586
00:33:24,080 --> 00:33:26,559
Vreun progres �n direc�ia aceea?
587
00:33:26,560 --> 00:33:29,559
�nc� mai a�tept�m
rezultatele testului ADN.
588
00:33:29,560 --> 00:33:31,239
�i... au venit.
589
00:33:31,240 --> 00:33:32,799
Rezultatele ADN?
590
00:33:34,160 --> 00:33:38,199
Nu, dar am cerut o analiz�
prin spectometrul de mas�.
591
00:33:38,200 --> 00:33:39,839
�i?
592
00:33:39,840 --> 00:33:41,879
Canabinoizi.
593
00:33:41,880 --> 00:33:44,479
Urme. �n transpira�ia
din jurul nasului �i a gurii.
594
00:33:44,480 --> 00:33:45,799
Marijuana?
595
00:33:45,800 --> 00:33:48,839
De ce fumeaz� o adept� yoga
�i a vie�ii s�n�toase, iarb�?
596
00:33:48,840 --> 00:33:51,519
Nu fuma. Nu e nicio urm�
�n rezultatele toxicologice.
597
00:33:51,520 --> 00:33:54,079
Ai avut dreptate.
A fost asfixiat�...
598
00:33:54,080 --> 00:33:56,680
De cineva care fuma cannabis.
599
00:33:58,400 --> 00:34:02,879
U�a era deschis�.
Am intrat �i am g�sit-o a�a.
600
00:34:02,880 --> 00:34:06,039
Spui c� n-ai atins corpul.
601
00:34:07,240 --> 00:34:08,719
Nu l-am atins.
602
00:34:08,720 --> 00:34:10,479
Nici n-am verificat dac� mai tr�ie�te.
603
00:34:10,480 --> 00:34:13,117
Am v�zut c� nu era...
604
00:34:14,320 --> 00:34:16,920
Bine, grozav.
605
00:34:17,920 --> 00:34:20,399
Dac� e adev�rat,
te putem dezvinov��i imediat.
606
00:34:21,880 --> 00:34:25,153
- Cum?
- Avem nevoie de o mostr� de s�nge.
607
00:34:25,800 --> 00:34:26,959
Bine, c�nd?
608
00:34:26,960 --> 00:34:31,079
Din �nt�mplare, avem un medic aici.
609
00:34:31,080 --> 00:34:32,719
O s� faci asta chiar acum?
610
00:34:32,720 --> 00:34:36,720
Cu c�t termin�m mai repede,
cu at�t mai repede pleci de aici.
611
00:34:37,680 --> 00:34:41,159
Cum o s� v� dovedeasc� s�ngele meu
c� Taylor a c�zut sau a fost �mpins�?
612
00:34:41,160 --> 00:34:45,279
Nu va dovedi. Pentru c�
nu a murit din cauza c�derii.
613
00:34:45,280 --> 00:34:49,239
Taylor a fost asfixiat�
de cineva care fumeaz� iarb�.
614
00:34:49,240 --> 00:34:50,919
Dac� nu g�sim cannabis
�n s�ngele t�u,
615
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
po�i s� pleci.
616
00:34:54,800 --> 00:34:57,159
Sta�i, sta�i.
617
00:34:57,160 --> 00:34:58,799
Nu v� mai deranja�i.
618
00:34:58,800 --> 00:35:02,073
O s� g�si�i ce c�uta�i.
619
00:35:03,560 --> 00:35:05,924
Ai sufocat-o pe Taylor Ford?
620
00:35:06,864 --> 00:35:08,080
Da.
621
00:35:13,440 --> 00:35:15,120
Ai grij� de el.
622
00:35:21,440 --> 00:35:24,799
Nu crezi c� a fost un pic prea u�or?
623
00:35:24,800 --> 00:35:26,959
Doamne, a�a vrea ca totul s� fie a�a.
624
00:35:26,960 --> 00:35:29,199
Adic�, de ce ar risca
15 ani de pu�c�rie
625
00:35:29,200 --> 00:35:31,928
pentru o crim� pe care nu a comis-o?
626
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
Ce e?
627
00:35:42,520 --> 00:35:44,759
- Felicit�ri.
- Pentru ce?
628
00:35:44,760 --> 00:35:47,079
Ai l�sat-o �n sf�r�it pe femeia
de serviciu s� intre �n biroul t�u.
629
00:35:47,080 --> 00:35:49,717
Sunt sigur c� e traumatizat�.
630
00:35:53,320 --> 00:35:55,520
M�nu�i.
631
00:36:17,080 --> 00:36:22,899
Dr Sharp, la maternitate.
632
00:36:29,320 --> 00:36:33,775
M� bucur c� ai revenit
la medicina conven�ional�.
633
00:36:35,560 --> 00:36:40,560
Chiar dac� nu asta
folose�ti �mpotriva durerii, nu?
634
00:36:41,120 --> 00:36:45,575
�i ce, o s� m� arestezi
pentru c� am fumat iarb�?
635
00:36:46,400 --> 00:36:47,853
Nu.
636
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
Pentru omor.
637
00:36:52,400 --> 00:36:55,399
C�nd ai astupat nasul
�i gura lui Taylor,
638
00:36:55,400 --> 00:37:00,855
transpira�ia ta a l�sat urme
de canabis pe care �l fumezi.
639
00:37:02,720 --> 00:37:04,040
Canabinoizi?
640
00:37:07,560 --> 00:37:10,833
Cum ai aflat c� era o impostoare?
641
00:37:11,120 --> 00:37:12,919
Probabil c� ai intrat �n biroul ei
642
00:37:12,920 --> 00:37:16,830
s�-�i ridici pachetul cu minerale.
643
00:37:17,720 --> 00:37:19,560
Connor a fost cu tine?
644
00:37:21,880 --> 00:37:24,239
Nu...
645
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
plecase.
646
00:37:27,680 --> 00:37:29,479
Ne-am certat.
647
00:37:29,480 --> 00:37:31,399
Nu �tiu de ce tot iei
rahaturile astea
648
00:37:31,400 --> 00:37:32,879
care nu au efect!
649
00:37:32,880 --> 00:37:36,279
Dac� nu am sprijinul t�u,
atunci pot s� m� descurc �i singur�!
650
00:37:36,280 --> 00:37:37,640
Bine.
651
00:37:40,160 --> 00:37:42,279
I-am auzit vocea.
652
00:37:42,280 --> 00:37:46,644
Tomografia pe care ai v�zut-o
postat� pe website-ul meu...
653
00:37:47,880 --> 00:37:49,999
Vocea ei p�rea schimbat�.
654
00:37:51,600 --> 00:37:53,320
Sup�rat�.
655
00:37:55,000 --> 00:37:59,273
�i tocmai am aflat
c� n-am avut niciodat� o tumor�.
656
00:37:59,480 --> 00:38:01,399
Totul a fost o minciun�.
657
00:38:01,400 --> 00:38:03,319
O m�rturisire.
658
00:38:03,320 --> 00:38:04,959
�i ai confruntat-o.
659
00:38:04,960 --> 00:38:07,199
Ce?
660
00:38:07,200 --> 00:38:08,879
Nu, mineralele �i fac efectul.
661
00:38:08,880 --> 00:38:11,039
Ai spus...
662
00:38:11,040 --> 00:38:13,639
�mi pare foarte r�u.
663
00:38:13,640 --> 00:38:15,560
Eram at�t de sup�rat�.
664
00:38:17,280 --> 00:38:20,399
�n timp ce eu
m� �mbolnaveam mai r�u,
665
00:38:20,400 --> 00:38:23,491
ea devenea din ce �n ce mai bogat�.
666
00:38:23,880 --> 00:38:26,759
�i-a �nvinov��it impresarul.
667
00:38:26,760 --> 00:38:29,519
M-a min�it... ne-a min�it pe to�i.
668
00:38:29,520 --> 00:38:31,999
Diferen�a este c� tu e�ti vindecat�
669
00:38:32,000 --> 00:38:35,799
iar eu sunt �n faza a IV-a.
670
00:38:35,800 --> 00:38:37,319
O s� mor.
671
00:38:37,320 --> 00:38:39,479
Din cauza ta.
Tu...
672
00:38:39,480 --> 00:38:40,959
Tu...
673
00:38:40,960 --> 00:38:43,000
m-ai omor�t!
674
00:38:58,440 --> 00:39:01,622
Ai fi putut chema o ambulan��.
675
00:39:03,000 --> 00:39:06,637
Dar n-ai chemat-o
pentru c� erai foarte sup�rat�.
676
00:39:35,320 --> 00:39:37,593
�i m�rturisirea video?
677
00:39:40,920 --> 00:39:42,559
Am �ters-o.
678
00:39:42,560 --> 00:39:45,679
Singura problem� a fost
c� a venit Connor dup� tine
679
00:39:45,680 --> 00:39:47,771
dar tu erai deja plecat�.
680
00:39:49,120 --> 00:39:50,360
Bec?
681
00:39:53,680 --> 00:39:55,879
A m�rturisit.
682
00:39:55,880 --> 00:39:59,153
E gata s� intre
la �nchisoare pentru tine.
683
00:39:59,800 --> 00:40:01,439
De ce?
684
00:40:01,440 --> 00:40:04,804
Pentru acela�i motiv pentru care
a trimis acele scrisori pline de ur�.
685
00:40:05,520 --> 00:40:06,760
Te iube�te.
686
00:40:10,880 --> 00:40:13,426
Trebuie s� iei o decizie.
687
00:40:35,520 --> 00:40:37,799
Exhum�rile sunt
extrem de tulbur�toare
688
00:40:37,800 --> 00:40:39,479
pentru familiile victimelor.
689
00:40:39,480 --> 00:40:43,399
Ideea c� cel care le-a ucis
persoana iubit� poate nu e mort?
690
00:40:43,400 --> 00:40:47,159
�i submineaz� credin�a publicului
c� ne putem face bine treaba.
691
00:40:47,160 --> 00:40:51,839
Dar dac� Chester nu este �n morm�nt,
ne-am f�cut treaba prost, Doug.
692
00:40:51,840 --> 00:40:54,519
�i deja a ucis din nou.
De dou� ori, din c�te �tim.
693
00:40:54,520 --> 00:40:56,239
E o presupunere riscant�, Dan.
694
00:40:56,240 --> 00:40:58,399
Nimeni nu va crede ideea asta.
695
00:40:58,400 --> 00:41:00,079
Dar...
696
00:41:00,080 --> 00:41:02,999
Nu sunt prea �nc�ntat
de at�tea coinciden�e.
697
00:41:03,000 --> 00:41:04,959
Chester are vreo rud� apropiat�?
698
00:41:04,960 --> 00:41:08,079
Cred c� mama lui mai tr�ie�te.
A venit la proces.
699
00:41:08,080 --> 00:41:13,080
Dac� ob�ii acordul ei,
va greu de refuzat.
700
00:41:26,280 --> 00:41:27,840
Louise Whitehall?
701
00:41:30,120 --> 00:41:33,039
Nu e�ti unul dintre doctoranzii mei.
702
00:41:33,040 --> 00:41:37,799
Nici tu nu e�ti adev�rata
Louise Whitehall, Louise Chester.
703
00:41:37,800 --> 00:41:40,479
Cred c� m� confunzi cu altcineva.
704
00:41:40,480 --> 00:41:44,199
Mama lui Francis Chester,
cel care a ucis 3 cupluri �n 18 luni.
705
00:41:44,200 --> 00:41:46,039
�nceteaz� cu asta!
706
00:41:46,040 --> 00:41:48,079
Sunt de la institutul medico-legal.
707
00:41:48,080 --> 00:41:50,519
Chiar vreau s� st�m de vorb�
despre fiul t�u.
708
00:41:50,520 --> 00:41:52,839
Ce sim�i nevoia s� �tii?
709
00:41:52,840 --> 00:41:55,959
Fiul meu a comis crime atroce,
710
00:41:55,960 --> 00:41:59,799
�i a trebuit s� tr�iesc 15 ani
cu asta, dar acum e mort.
711
00:41:59,800 --> 00:42:01,619
Eu nu cred c� e.
712
00:42:05,160 --> 00:42:07,639
Vrei s� dezgropi corpul lui Francis?
713
00:42:07,640 --> 00:42:10,822
E singura solu�ie s� fim siguri.
714
00:42:13,080 --> 00:42:15,719
�n fiecare zi, �n fiecare secund�,
trebuie s� tr�iesc cu ideea
715
00:42:15,720 --> 00:42:18,439
c� fiul meu a ucis �ase tineri.
716
00:42:18,440 --> 00:42:20,639
�n fiecare an, ar fi crescut,
717
00:42:20,640 --> 00:42:22,519
ar fi avut slujbe, ar fi avut copii,
718
00:42:22,520 --> 00:42:25,799
s-ar fi c�s�torit, �i, apropo,
�i eu am pierdut un fiu.
719
00:42:25,800 --> 00:42:27,679
Dar cum s� jelesc dup� el?
720
00:42:27,680 --> 00:42:30,399
Pot doar s� pl�ng
dup� un copil de 4 ani...
721
00:42:30,400 --> 00:42:32,159
care era at�t de dulce,
722
00:42:32,160 --> 00:42:35,615
care era cel mai inteligent b�iat
din clasa lui.
723
00:42:35,680 --> 00:42:37,999
Dar cum s� pl�ng dup� un uciga�?
724
00:42:38,000 --> 00:42:41,359
- Ai devenit profesoar�...
- De criminologie.
725
00:42:41,360 --> 00:42:46,633
- Ca s�-�i �n�elegi fiul.
- De ce a f�cut ce a f�cut.
726
00:42:47,600 --> 00:42:49,359
A fost vina mea?
727
00:42:49,360 --> 00:42:51,399
A tat�lui s�u?
728
00:42:51,400 --> 00:42:53,359
De unde a venit
partea asta �ntunecat�?
729
00:42:53,360 --> 00:42:54,959
Dac� pot �n�elege,
730
00:42:54,960 --> 00:42:57,239
a� putea s� opresc poate
fiul altei mame
731
00:42:57,240 --> 00:42:58,959
s� omoare �ase oameni.
732
00:42:58,960 --> 00:43:02,399
Dar dac� am dreptate,
trebuie s�-l oprim pe "acesta".
733
00:43:02,400 --> 00:43:04,919
Nu. Francis a murit
�ntr-un incndiu �n �nchisoare.
734
00:43:04,920 --> 00:43:09,119
Dac� ar fi cineva suficient de de�tept
s� reu�easc� asta, ar fi fiul t�u.
735
00:43:09,120 --> 00:43:11,759
�ncerc de 15 ani s�-mi refac via�a
736
00:43:11,760 --> 00:43:14,399
- �i nu voi redeschide aceast� ran�.
- Pot s� te protejez.
737
00:43:14,400 --> 00:43:17,559
Termin�! Cum po�i s� m� protejezi?
Vreau s� spun c� m-ai g�sit.
738
00:43:17,560 --> 00:43:19,119
C�t �i va trebui presei s� afle?
739
00:43:19,120 --> 00:43:22,159
Dac� am dreptate,
fiul t�u a ucis deja din nou.
740
00:43:22,160 --> 00:43:24,759
�i dac� te �n�eli?
741
00:43:24,760 --> 00:43:27,399
Tocmai mi-ai distrus din nou via�a.
742
00:43:27,823 --> 00:43:28,925
Nu.
743
00:43:28,960 --> 00:43:33,040
Fiul meu e mort �i a�a va r�m�ne.
744
00:44:38,800 --> 00:44:42,710
Eu sunt. Las� un mesaj.
F�r� promisiuni.
745
00:45:08,520 --> 00:45:10,119
A semnat Maxine?
746
00:45:10,120 --> 00:45:12,119
De fapt,
mama lui Chester este moart�.
747
00:45:12,120 --> 00:45:14,039
�i �n lipsa altei rude apropiate,
748
00:45:14,040 --> 00:45:16,279
Maxine s-a l�sat convins�
de alte argumente.
749
00:45:16,280 --> 00:45:19,799
Va dura c�teva zile
pentru documente, dar...
750
00:45:19,800 --> 00:45:23,982
se pare c� �i-ai ob�inut exhumarea.
751
00:45:30,837 --> 00:45:32,228
Harrow?
752
00:45:33,080 --> 00:45:37,079
O veste bun� pentru cazul ipotetic
despre care am discutat.
753
00:45:37,080 --> 00:45:39,399
- Markides?
- Hai s� nu folosim nume.
754
00:45:39,400 --> 00:45:41,599
Ipotetica victim� a incendiului
din casa ei.
755
00:45:41,600 --> 00:45:44,399
Da, da.
N-am g�sit succinilcolin�.
756
00:45:44,400 --> 00:45:46,559
Dar... cauza mor�ii:
757
00:45:46,560 --> 00:45:49,470
inhalare de fum �n timpul somnului.
758
00:45:51,200 --> 00:45:52,959
Dar asta nu dovede�te c� Fern...
759
00:45:52,960 --> 00:45:58,051
C� ipotetica noastr� suspect�
nu a dat foc la cas�.
760
00:46:00,160 --> 00:46:02,342
Dar exper�ii au dovedit.
761
00:46:03,280 --> 00:46:05,239
- Cum?
- Se pare c� Marki...
762
00:46:05,240 --> 00:46:07,719
Ipotetica victim� a incendiului
din casa ei
763
00:46:07,720 --> 00:46:09,839
a adormit �n timp ce fuma o �igar�.
764
00:46:09,840 --> 00:46:12,519
Deci poli�ia nu va mai urm�ri
s� acuze de incendiu
765
00:46:12,520 --> 00:46:15,239
persoana b�nuit� �n teorie
de incendiere.
766
00:46:18,200 --> 00:46:19,759
�n regul�. Lini�te�te-te.
767
00:46:19,760 --> 00:46:22,280
Bine. Ajunge.
768
00:46:31,200 --> 00:46:34,399
Am vorbit cu Nichols,
Fern va fi eliberat� m�ine diminea��.
769
00:46:34,400 --> 00:46:36,239
De ce nu imediat?
770
00:46:36,240 --> 00:46:37,839
Din cauza documentelor.
771
00:46:37,840 --> 00:46:41,039
Nu m� �ndoiesc c� Jill McCloud
proceseaz� ordinul de eliberare
772
00:46:41,040 --> 00:46:42,679
c�t mai �ncet posibil.
773
00:46:42,680 --> 00:46:46,199
Trebuie doar s� st�m lini�ti�i
c�teva zile �n timpul exhum�rii,
774
00:46:46,200 --> 00:46:48,559
apoi vom stabili
ce vom face �n continuare.
775
00:46:48,560 --> 00:46:50,559
Excelent. Pentru c� nu-mi place
s� stau la hotel.
776
00:46:50,560 --> 00:46:53,639
�tii c� mi-au luat 10 dolari
pentru o sticl� cu ap�?
777
00:46:53,640 --> 00:46:57,004
Te sun eu mai t�rziu.
778
00:46:59,320 --> 00:47:00,957
�tii de ce sunt aici?
779
00:47:02,120 --> 00:47:04,759
S� m� felici�i c� am l�sat
femeia de serviciu s� intre aici?
780
00:47:04,760 --> 00:47:06,359
Vreau actul t�u de identitate
�i cardul de acces.
781
00:47:06,360 --> 00:47:09,359
P�r�se�ti cl�direa imediat.
782
00:47:09,360 --> 00:47:10,399
De ce?
783
00:47:10,400 --> 00:47:14,855
F�-mi pl�cerea �i nu m� trata
ca pe o proast�.
784
00:47:15,160 --> 00:47:18,342
- A sunat procurorul.
- S� verifice ni�te detalii.
785
00:47:18,840 --> 00:47:20,839
Despre cererea de exhumare...
786
00:47:20,840 --> 00:47:23,640
pe care se pare c� am semnat-o.
787
00:47:25,560 --> 00:47:28,399
Scuze, Maxine.
Nu am avut de ales.
788
00:47:28,400 --> 00:47:30,919
C�nd vor dezgropa sicriul
�i vor vedea c� e gol
789
00:47:30,920 --> 00:47:32,159
sper c� m� vei ierta.
790
00:47:32,160 --> 00:47:33,839
Nimeni nu va dezgropa nimic.
791
00:47:33,840 --> 00:47:36,199
Procurorul nu a aprobat cererea.
792
00:47:36,200 --> 00:47:39,919
A aprobat �n schimb o audiere
�n privin�a comportamentului t�u.
793
00:47:39,920 --> 00:47:42,648
P�n� atunci, e�ti suspendat.
794
00:48:04,800 --> 00:48:06,359
E t�rziu.
795
00:48:06,360 --> 00:48:08,960
Verific ni�te dosare.
796
00:48:10,840 --> 00:48:14,519
Nu sta prea mult.
Trebuie s� te odihne�ti.
797
00:48:14,520 --> 00:48:15,800
Mersi, Rhon.
798
00:48:21,641 --> 00:48:24,319
��i aminte�ti de incendiul
din �nchisoare de acum �ase luni?
799
00:48:24,320 --> 00:48:25,719
Bine�n�eles.
800
00:48:25,720 --> 00:48:29,359
A mai murit cineva �n �nchisoare
�n aceea�i perioad�, nu?
801
00:48:29,360 --> 00:48:31,639
�n aceea�i zi, cred.
Un de�inut b�tr�n.
802
00:48:31,640 --> 00:48:33,479
Atac de cord la du�uri.
803
00:48:33,480 --> 00:48:35,599
Tu l-ai adus aici?
804
00:48:35,600 --> 00:48:36,999
�n aceea�i zi?
805
00:48:40,600 --> 00:48:42,040
Mul�umesc.
806
00:48:43,760 --> 00:48:45,999
- Noapte bun�, Rhon.
- Noapte bun�.
807
00:49:14,200 --> 00:49:16,359
Iisuse!
808
00:49:16,360 --> 00:49:18,639
Nu te gr�bi s� �ntorci
�i cel�lalt obraz,
809
00:49:18,640 --> 00:49:20,319
dar felicit�ri pentru vigilen��.
810
00:49:20,320 --> 00:49:22,079
Bun...
811
00:49:22,080 --> 00:49:24,119
Vreau s� te rog ceva.
812
00:49:24,120 --> 00:49:25,319
Orice. Despre ce e vorba?
813
00:49:25,320 --> 00:49:26,959
C�nd Fern va fi eliberat�
m�ine diminea��,
814
00:49:26,960 --> 00:49:28,239
vreau s� te duci s-o iei.
815
00:49:28,240 --> 00:49:31,279
Nu o aduce aici.
Nu o l�sa singur�.
816
00:49:31,280 --> 00:49:33,399
- Du-o �ntr-un loc sigur.
- Am �n�eles.
817
00:49:33,400 --> 00:49:35,079
Stai, unde te duci?
818
00:49:35,080 --> 00:49:37,080
La magazinul de bricolaj.
819
00:50:09,800 --> 00:50:13,039
- �n episodul urm�tor...
- Nu sunt �n �nchisoare, nu-i a�a?
820
00:50:13,040 --> 00:50:15,079
Dac� �sta a fost planul tipului,
atunci a e�uat.
821
00:50:15,080 --> 00:50:17,199
�i dac� este adev�rat,
tipul este un criminal, Fish.
822
00:50:17,200 --> 00:50:20,039
Dac� tat�l t�u nu a reu�it
s�-l g�seasc�, cum o s� reu�im noi?
823
00:50:20,040 --> 00:50:21,679
Dar dac� tat�l t�u are dreptate,
824
00:50:21,680 --> 00:50:23,159
nu are niciun motiv s�-�i spun�.
825
00:50:23,160 --> 00:50:24,999
M. Howard Hobson.
826
00:50:25,000 --> 00:50:26,679
Cineva l-a mumificat
827
00:50:26,680 --> 00:50:29,679
�i l-a pus �ntr-un sicriu
care urma s� plece foarte departe.
828
00:50:29,680 --> 00:50:32,559
Ce naiba-i asta?
829
00:50:32,560 --> 00:50:34,759
- Unde este dr Harrow?
- Cred c� a fost suspendat.
830
00:50:34,760 --> 00:50:36,959
Daniel s-a b�gat singur �n necazuri.
831
00:50:43,396 --> 00:50:47,444
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
832
00:50:47,445 --> 00:50:50,445
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
65416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.