Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:07,211
Din episoadele anterioare...
2
00:00:07,212 --> 00:00:09,363
Nu pot s� mai stau aici,
m� cred pe mine vinovat�.
3
00:00:09,364 --> 00:00:10,403
Poftim?
De ce?
4
00:00:10,404 --> 00:00:11,723
Pentru c� ai cazier.
5
00:00:11,724 --> 00:00:12,883
Dac� poli�i�tii v� v�d �mpreun�,
6
00:00:12,884 --> 00:00:14,763
va fi arestat� pentru �nc�lcarea
eliber�rii condi�ionate.
7
00:00:14,764 --> 00:00:15,764
Nu a f�cut nimic.
8
00:00:15,765 --> 00:00:17,095
Nu cred c� are importan��, amice.
9
00:00:17,120 --> 00:00:18,803
Doar dac� po�i s� dovede�ti
c� altcineva a f�cut-o.
10
00:00:18,804 --> 00:00:20,403
Lucra ca femeie de servici
la farmacia
11
00:00:20,404 --> 00:00:21,643
de unde s-a furat fentanilul.
12
00:00:21,644 --> 00:00:23,163
�tia unde este depozitat.
13
00:00:23,164 --> 00:00:24,563
Te sim�i bine?
14
00:00:24,564 --> 00:00:27,403
- �mpu�c�turile, acum asta.
- Riscurile meseriei.
15
00:00:27,404 --> 00:00:31,203
N-am �tiut c� lucreaz� aici
�i c� e nepoata lui Fairley.
16
00:00:31,204 --> 00:00:33,723
A avut loc o serie de crime,
toate av�nd leg�tur� cu el.
17
00:00:33,724 --> 00:00:36,203
�i-au pl�cut trandafirii mei ro�ii?
18
00:00:36,204 --> 00:00:37,523
Francis Chester.
19
00:00:37,524 --> 00:00:38,803
El m-a �mpu�cat.
20
00:00:38,804 --> 00:00:41,203
L-am trimis la �nchisoare acum 15 ani
21
00:00:41,204 --> 00:00:42,563
�i acum vrea s� se r�zbune.
22
00:00:42,564 --> 00:00:44,123
Nu putea s� fie Francis Chester.
23
00:00:44,124 --> 00:00:47,670
A murit �ntr-un incendiu
�n �nchisoare acum �ase luni.
24
00:02:11,922 --> 00:02:15,922
Sezonul 2 Episodul 3
Malum in se - R�ul �n sine
25
00:02:16,922 --> 00:02:20,922
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
26
00:02:31,964 --> 00:02:35,163
- Am crezut c� tu conduci o...
- Ce?
27
00:02:35,164 --> 00:02:39,043
Continu�, Dr. Harrow,
spune-mi cum m-ai catalogat.
28
00:02:39,044 --> 00:02:43,043
Un neurochirurg renumit,
m� a�teptam la un...
29
00:02:43,044 --> 00:02:44,603
Cli�eu?
30
00:02:44,604 --> 00:02:46,203
Touch�.
31
00:02:46,204 --> 00:02:48,923
Apropo de cli�ee,
e adev�rat ce se spune
32
00:02:48,924 --> 00:02:50,683
despre m�rimea ma�inii unui b�rbat?
33
00:02:50,684 --> 00:02:52,563
E invers propor�ional�, nu?
34
00:02:52,564 --> 00:02:54,837
Tu spui asta.
35
00:02:55,244 --> 00:02:56,683
E o ma�in� mic�.
36
00:02:56,684 --> 00:02:57,843
De m�rime medie.
37
00:02:57,844 --> 00:02:59,483
�i tu e�ti medic.
38
00:02:59,484 --> 00:03:02,323
�i-ai permite ceva ce nu arat�
ca �i cum e gata s� explodeze.
39
00:03:02,324 --> 00:03:04,723
Care e adev�ratul motiv?
40
00:03:04,824 --> 00:03:08,323
A fost a tat�lui meu.
Chirurg militar �n Vietnam.
41
00:03:09,325 --> 00:03:11,443
C�nd s-a �ntors,
nu-i mai pl�ceau multe lucruri,
42
00:03:11,444 --> 00:03:13,483
dar adora aceast� ma�in�.
43
00:03:13,484 --> 00:03:14,963
Mai tr�ie�te?
44
00:03:14,964 --> 00:03:16,964
- Al t�u?
- N-am de unde s� �tiu.
45
00:03:18,855 --> 00:03:23,855
MOARTEA LUI FRANCIS CHESTER
�NTR-UN INCENDIU �N �NCHISOARE
46
00:03:29,964 --> 00:03:31,843
Bun�, morga din Port Astor.
47
00:03:31,844 --> 00:03:33,203
Scuze pentru a�teptare.
48
00:03:33,204 --> 00:03:35,643
C�uta�i un raport de autopsie, nu?
49
00:03:35,644 --> 00:03:41,883
Da. Francis Chester, mort acum �ase luni
�ntr-un incendiu �n �nchisoare.
50
00:03:41,884 --> 00:03:44,523
Dr Laurie Badcoe e disponibil?
51
00:03:44,524 --> 00:03:45,763
O clip�, s� verific.
52
00:03:45,764 --> 00:03:48,283
A�a se explic� de ce nu r�spunzi
la telefon.
53
00:03:48,284 --> 00:03:51,923
�mi schimb planul tarifar
al telefonului.
54
00:03:51,924 --> 00:03:53,803
�ncerc s� m� port ca un adult.
55
00:03:53,804 --> 00:03:55,895
�i-am l�sat un mesaj.
56
00:03:56,164 --> 00:03:57,283
�n leg�tur� cu ce?
57
00:03:57,284 --> 00:04:02,483
Serios? Un porumbel voiajor ar fi
mai eficient. O autopsie urgent�.
58
00:04:02,484 --> 00:04:06,203
Ce cau�i aici
dac� mi-ai trimis un mesaj?
59
00:04:06,208 --> 00:04:07,358
Francis Chester.
60
00:04:10,204 --> 00:04:12,643
Sunt pu�in �ngrijorat�
c� poate ai r�mas cu g�ndul
61
00:04:12,644 --> 00:04:14,523
la conversa�ia noastr� de ieri.
62
00:04:14,524 --> 00:04:16,284
Deloc.
63
00:04:17,724 --> 00:04:19,643
Eu sunt �n via��.
Chester e mort.
64
00:04:19,644 --> 00:04:21,243
Skene m-a �mpu�cat, Skene a murit.
65
00:04:21,244 --> 00:04:25,243
Eu a�tept, �i a� vrea s� fiu mort.
Via�a merge �nainte.
66
00:04:25,244 --> 00:04:27,517
Deci e�ti sigur c� te sim�i bine.
67
00:04:27,684 --> 00:04:28,724
Pe cuv�nt.
68
00:04:29,724 --> 00:04:31,563
Bine. Ascult�-�i mesajul.
69
00:04:31,564 --> 00:04:34,243
Alo, Dr Harrow?
70
00:04:34,244 --> 00:04:36,426
Da, sunt �nc� aici.
71
00:04:37,684 --> 00:04:39,563
�mi pare r�u, Dr Badcoe lipse�te.
72
00:04:40,644 --> 00:04:43,243
Dar pot s� v� trimit
raportul autopsiei.
73
00:04:43,244 --> 00:04:46,426
V� rog. Tot ce ave�i.
74
00:04:49,964 --> 00:04:52,443
Se pare c� cel care a zidit
pere�ii cu azbest,
75
00:04:52,444 --> 00:04:54,003
a zidit-o �i pe ea.
76
00:04:54,004 --> 00:04:55,163
Proprietarul casei?
77
00:04:55,164 --> 00:04:58,723
Au fost mai mul�i.
�ntocmim acum o list�.
78
00:04:58,724 --> 00:05:01,643
Arat� de parc� a stat acolo
cel pu�in zece ani.
79
00:05:01,644 --> 00:05:04,723
Mai mult de 20, uit�-te la pantofii ei.
80
00:05:04,724 --> 00:05:06,163
E�ti expert� �n pantofi?
81
00:05:06,164 --> 00:05:10,244
Nu m� judeca, domnule
pirat al cataloagelor de blugi.
82
00:05:12,044 --> 00:05:14,499
Por�i mul�i blugi Denim.
83
00:05:15,884 --> 00:05:18,243
Trebuie s� fi avut o po�et�.
84
00:05:18,244 --> 00:05:20,231
Din p�cate,
niciun document de identitate.
85
00:05:20,453 --> 00:05:24,082
Cel care a b�gat-o aici probabil
le-a aruncat, dar am g�sit asta.
86
00:05:26,884 --> 00:05:28,244
Ecstasy.
87
00:05:29,844 --> 00:05:30,883
Poate.
88
00:05:30,884 --> 00:05:33,523
E pu�in probabil s� mai g�sim ceva
�n organism dup� at�ta timp.
89
00:05:33,524 --> 00:05:35,803
Chiar avem nevoie de toate astea?
90
00:05:35,804 --> 00:05:39,603
Ar fi r�mas multe fibre de azbest
pe hainele ei?
91
00:05:39,604 --> 00:05:42,323
Unii oameni pot fi expu�i
la particule ani de zile,
92
00:05:42,324 --> 00:05:43,324
�i nu sunt afecta�i.
93
00:05:43,325 --> 00:05:46,363
Al�ii inhaleaz� c�teva fibre
�i fac cancer pulmonar.
94
00:05:46,364 --> 00:05:47,883
Paza bun� trece primejdia rea.
95
00:05:47,884 --> 00:05:49,723
Muncitorii ar fi procedat la fel
96
00:05:49,724 --> 00:05:52,906
dac� ar fi �tiut
de existen�a azbestului.
97
00:05:56,724 --> 00:05:58,634
Nu intri?
98
00:05:59,164 --> 00:06:01,164
Nu-mi st� bine cu alb.
99
00:06:18,644 --> 00:06:20,763
S�nge?
100
00:06:20,764 --> 00:06:22,123
Ar putea fi.
101
00:06:22,124 --> 00:06:25,603
Pic�turile se potrivesc cu t�ieturile?
102
00:06:25,604 --> 00:06:27,083
Un cu�it.
103
00:06:27,084 --> 00:06:29,994
Prea grosolan �i neregulat.
104
00:06:30,324 --> 00:06:32,963
Am purtat un maieu ca acesta
c�nd a �mplinit veri�oara mea 18 ani.
105
00:06:32,964 --> 00:06:36,323
Dar nu se potrive�te
cu pantalonii trei sferturi.
106
00:06:36,324 --> 00:06:37,643
Chiar ��i aduci aminte
de toate astea?
107
00:06:37,644 --> 00:06:40,043
Ar trebui s� �tii
cu ce ai fost �mbr�cat
108
00:06:40,045 --> 00:06:41,443
la evenimentele importante
din via�a ta.
109
00:06:41,444 --> 00:06:43,563
Nu mai �in minte
nici ce am purtat ieri.
110
00:06:43,564 --> 00:06:44,843
La fel ca azi.
111
00:06:44,844 --> 00:06:46,403
La fel ca �n fiecare zi.
112
00:06:46,404 --> 00:06:48,843
C�nd termina�i de discutat
despre mod�,
113
00:06:48,844 --> 00:06:52,026
pute�i s�-mi da�i
punga cu probe?
114
00:07:20,764 --> 00:07:22,310
Stai aici?
115
00:07:31,324 --> 00:07:32,324
Tata te credere.
116
00:07:34,324 --> 00:07:36,364
- Mama ta nu.
- �tiu.
117
00:07:43,284 --> 00:07:46,283
C�nd te-am �ntrebat
de banii de chirie...
118
00:07:46,284 --> 00:07:48,648
ai spus c� ai aranjat.
119
00:07:48,924 --> 00:07:50,803
Mi-ai spus s� am �ncredere �n tine.
120
00:07:50,804 --> 00:07:52,763
Da, pentru c� am o slujb�.
121
00:07:52,764 --> 00:07:54,803
Prostii.
122
00:07:54,804 --> 00:07:59,123
�tii restaurantul italian
la dou� str�zi de apartamentul nostru?
123
00:07:59,124 --> 00:08:03,084
Sunt noul lor ucenic.
124
00:08:04,284 --> 00:08:06,043
Salariu de rahat,
program tot de rahat,
125
00:08:06,068 --> 00:08:09,062
�i trebuie s� urmez ni�te cursuri
de dou� ori pe s�pt�m�na, dar...
126
00:08:12,204 --> 00:08:16,040
N-am vrut s�-�i spun
ca s�-�i fac o surpriz�.
127
00:08:17,284 --> 00:08:19,004
Te invit la...
128
00:08:25,044 --> 00:08:26,044
Stai.
129
00:08:27,324 --> 00:08:29,323
Nu ar trebui s� ne vedem.
130
00:08:29,324 --> 00:08:30,644
Nu-i b�ga �n seam�.
131
00:08:53,084 --> 00:08:54,843
S� �ncepem cu denti�tii din zon�.
132
00:08:54,844 --> 00:08:58,763
Nu are plombe �i nici lucr�ri dentare.
S-ar putea s� nici nu aib� dosar.
133
00:08:58,764 --> 00:09:00,204
Ce-i asta?
134
00:09:02,644 --> 00:09:05,123
- Vopsea.
- Ia o mostr�.
135
00:09:05,124 --> 00:09:06,124
Sigur.
136
00:09:07,484 --> 00:09:08,843
Nicio ran� de ap�rare,
137
00:09:08,844 --> 00:09:13,923
unghiile sunt intacte, f�r� piele
sau p�r sub unghii.
138
00:09:13,924 --> 00:09:16,123
Niciun traumatism evident
�n zona genital�
139
00:09:16,124 --> 00:09:18,683
�i hainele nu par s� fie atinse.
140
00:09:20,284 --> 00:09:22,323
Cum se face c� ea nu face
niciodat� haz de hainele tale?
141
00:09:22,324 --> 00:09:25,563
Pantru c� Simon se �mbrac� ca unul
care nu bag� �n seama promo�iile
142
00:09:25,564 --> 00:09:27,474
�i cump�r� direct din magazin.
143
00:09:30,004 --> 00:09:32,732
Genunchiul acesta pare dislocat.
144
00:09:34,164 --> 00:09:36,084
Trebuie s� vin� tomografia.
145
00:09:37,084 --> 00:09:42,243
Ai dreptate, genunchiul
�i um�rul sunt dislocate.
146
00:09:42,244 --> 00:09:44,483
Totul sugereaz� c� a fost b�gat�
cu for�a �n acel spa�iu mic.
147
00:09:44,484 --> 00:09:46,003
Maxilarul este intact.
148
00:09:46,004 --> 00:09:47,563
Nu are fracturi craniene.
149
00:09:47,564 --> 00:09:49,003
Osul hioid este intact,
150
00:09:49,004 --> 00:09:52,163
la fel �i toate vertebrele cervicale.
151
00:09:52,164 --> 00:09:55,892
Nu are v�n�t�i pe g�t,
deci nu a fost sugrumat�.
152
00:09:57,484 --> 00:10:01,563
Aceste coaste sunt fracturate,
la fel �i sternul.
153
00:10:01,564 --> 00:10:04,323
Fracturi simetrice bilaterale
�i anterioare.
154
00:10:04,324 --> 00:10:08,043
Faptul c� sunt simetrice
indic� mai mult...
155
00:10:08,044 --> 00:10:09,164
O resuscitare.
156
00:10:11,124 --> 00:10:13,746
Am f�cut �i eu a�a ceva
pe masa de opera�ii.
157
00:10:15,684 --> 00:10:17,843
Poate c� cineva
nu a �ncercat s-o omoare,
158
00:10:17,844 --> 00:10:20,705
ci s-o salveze.
159
00:10:26,284 --> 00:10:29,603
Nu exist� globule ro�ii libere
�n niciuna dintre sec�iunile coastelor.
160
00:10:29,604 --> 00:10:32,283
Deci circula�ia s�ngelui se oprise
c�nd au fost rupte.
161
00:10:32,284 --> 00:10:33,723
Era deja moart�.
162
00:10:33,724 --> 00:10:36,323
A �ncercat cineva s-o resusciteze,
dar prea t�rziu.
163
00:10:36,324 --> 00:10:38,443
Chestia asta albastr� e vopsea.
164
00:10:38,444 --> 00:10:41,963
Eu n-am mai v�zut a�a ceva.
165
00:10:41,964 --> 00:10:43,843
Sunt oxizi metalici.
166
00:10:43,844 --> 00:10:46,603
Se g�sesc �n vopsele perlate
pentru interioare.
167
00:10:46,604 --> 00:10:49,963
Se pare c� �i-a sprijinit capul
de un perete proasp�t vopsit.
168
00:10:49,964 --> 00:10:52,493
Se vede ceva de culoarea asta
�n pozele de la locul crimei?
169
00:10:52,590 --> 00:10:53,730
Nu.
170
00:10:55,564 --> 00:10:57,043
Sta�i pu�in.
171
00:10:57,044 --> 00:10:58,244
�mi dai voie?
172
00:11:08,924 --> 00:11:11,124
Nu e al ei.
173
00:11:12,244 --> 00:11:13,683
Al celui care a ucis-o.
174
00:11:13,684 --> 00:11:15,003
Sau a �ncercat s-o salveze.
175
00:11:15,004 --> 00:11:16,323
Sau a zidit-o �n perete.
176
00:11:18,964 --> 00:11:20,484
Rahat!
177
00:11:32,044 --> 00:11:33,643
Scuze.
178
00:11:33,644 --> 00:11:35,563
Nicio problem�.
�i explicam fiicei tale
179
00:11:35,564 --> 00:11:37,803
c� poli�ia nu poate dovedi
c� ea a furat medicamentele
180
00:11:37,804 --> 00:11:38,843
din farmacie.
181
00:11:38,844 --> 00:11:41,963
Medicamentele au fost g�site
la ea acas�.
182
00:11:41,964 --> 00:11:45,003
�n mod legal,
�nseamn� c� �i apar�in.
183
00:11:45,004 --> 00:11:48,643
Deci acuza�ia de posesie e sigur�.
184
00:11:48,644 --> 00:11:51,372
�i atunci care va fi sentin�a?
185
00:11:53,484 --> 00:11:54,924
�nchisoare?
186
00:11:56,004 --> 00:11:57,843
Am vorbit cu un procuror,
prieten de-al meu,
187
00:11:57,844 --> 00:12:01,026
�i se pare c� e vorba despre...
188
00:12:01,324 --> 00:12:03,163
�apte.
189
00:12:03,164 --> 00:12:04,484
�apte luni?
190
00:12:06,444 --> 00:12:07,924
�apte ani?
191
00:12:12,404 --> 00:12:13,563
N-am f�cut nimic.
192
00:12:13,564 --> 00:12:15,283
De ce poli�i�tii nu-l caut�
pe adev�ratul vinovat?
193
00:12:15,284 --> 00:12:17,803
Din punctul lor de vedere,
nu exist� altcineva. Doar tu.
194
00:12:17,804 --> 00:12:19,403
Deci m� duc la �nchisoare
pentru ceva ce nu am f�cut?
195
00:12:19,404 --> 00:12:21,563
- �tim to�i cine a f�cut-o.
- Nu a fost Callan.
196
00:12:21,564 --> 00:12:23,324
Haide, Fern.
197
00:12:24,484 --> 00:12:27,843
�tiu c� �ncerci s�-l protejezi,
dar ri�ti s� te duci la �nchisoare.
198
00:12:27,844 --> 00:12:29,843
Tu nu ai rezistat trei luni
la internat.
199
00:12:29,844 --> 00:12:31,683
Tata �l crede,
200
00:12:31,684 --> 00:12:36,412
de aceea �l g�zduie�te pe Callan
pe Betty.
201
00:12:37,324 --> 00:12:40,597
De unde �tii tu unde e Callan?
202
00:12:40,884 --> 00:12:42,123
Dumnezeule.
203
00:12:42,124 --> 00:12:45,963
Dac� sunte�i prin�i �mpreun�,
vei fi arestat� pe loc.
204
00:12:45,964 --> 00:12:47,403
Trebuie s�-l evi�i.
205
00:12:47,404 --> 00:12:50,723
Vreau ca cineva s� ne cread�.
206
00:12:50,724 --> 00:12:53,323
Nu voi pleda vinovat�
pentru ceva ce n-am f�cut.
207
00:12:54,804 --> 00:12:57,444
Deci e pe vasul t�u?
208
00:12:58,564 --> 00:13:00,443
Cum crezi c� se va termina?
209
00:13:00,444 --> 00:13:03,763
- Nu cred c� el a furat fentanilul.
- Bine. Cine a f�cut-o?
210
00:13:11,204 --> 00:13:13,603
Ce se �nt�mpl� dac� ajungem
la proces?
211
00:13:13,604 --> 00:13:15,923
Asta te-a sf�tuit avocatul?
212
00:13:15,924 --> 00:13:18,083
Nu, vrea s� facem
un soi de �n�elegere.
213
00:13:18,084 --> 00:13:19,603
�i eu te-a� sf�tui la fel.
214
00:13:19,604 --> 00:13:22,643
O declara�ie de vinov��ie
va lucra �n favoarea ta.
215
00:13:22,644 --> 00:13:26,283
De fapt, prima abatere,
familie bun�,
216
00:13:26,284 --> 00:13:30,363
bun CV, s-ar reduce sentin�a
la doi ani, chiar 18 luni.
217
00:13:30,364 --> 00:13:31,843
Tot �nchisoare e.
218
00:13:31,844 --> 00:13:34,523
Tot de�inere de fentanil e.
219
00:13:34,524 --> 00:13:38,963
- Dan, este drogul la mod�.
- Dar nu l-a furat ea, Paul.
220
00:13:38,964 --> 00:13:41,243
Cum ar fi putut s� intre
�n depozitul de medicamente?
221
00:13:41,244 --> 00:13:43,963
Nu avea cheie.
Cum r�m�ne cu supravegherea video?
222
00:13:43,964 --> 00:13:45,443
De ce nu verific� poli�ia
�nregistr�rile?
223
00:13:45,444 --> 00:13:47,123
Pentru c� nu au nevoie.
224
00:13:47,124 --> 00:13:50,923
Au g�sit medicamentele furate
la fiica ta.
225
00:13:50,924 --> 00:13:53,603
Corect� sau gre�it�,
legea spune c� sunt ale ei.
226
00:13:53,604 --> 00:13:56,096
Poli�ia nu va mai c�uta pe nimeni.
227
00:13:57,564 --> 00:14:01,803
Dac� nu g�se�ti pe cineva care
recunoa�te c� a pus fentanilul acolo,
228
00:14:01,804 --> 00:14:04,441
fiica ta va ajunge la �nchisoare.
229
00:14:05,324 --> 00:14:06,724
�mi pare r�u, Dan.
230
00:14:20,284 --> 00:14:22,883
- Ce sunt astea?
- Fotografii cu persoane disp�rute.
231
00:14:22,884 --> 00:14:24,603
Din 1995 p�n� la �nceputul
anilor 2000.
232
00:14:26,564 --> 00:14:28,924
Prea mic�. Prea �nalt�.
233
00:14:30,364 --> 00:14:31,364
Nu e caucazian�.
234
00:14:33,644 --> 00:14:36,123
Grace a aflat deja
cine e fata noastr�.
235
00:14:36,465 --> 00:14:37,803
Elizabeth Hewitt.
236
00:14:37,804 --> 00:14:41,763
Se potrive�te la �n�l�ime, v�rst�,
etnie, culoarea p�rului
237
00:14:41,764 --> 00:14:42,923
�i forma urechilor.
238
00:14:42,924 --> 00:14:45,963
Era student�,
dat� disp�ruta �n aprilie 1997.
239
00:14:45,964 --> 00:14:49,443
- De c�tre p�rin�i?
- Nu, au murit c�nd ea avea 12 ani.
240
00:14:49,444 --> 00:14:52,963
- Atunci cine a semnalat dispari�ia ei?
- Prietena ei cea mai bun�.
241
00:14:52,981 --> 00:14:54,221
Melissa Turner.
242
00:14:55,964 --> 00:14:57,601
E moart�?
243
00:15:01,044 --> 00:15:02,519
Unde a�i g�sit-o?
244
00:15:03,628 --> 00:15:05,363
�ntr-o cas� �n Annerley.
245
00:15:05,364 --> 00:15:07,652
Zidit� �ntr-un perete.
246
00:15:09,484 --> 00:15:11,394
O recuno�ti?
247
00:15:13,244 --> 00:15:14,843
Cum a murit?
248
00:15:14,844 --> 00:15:16,603
Nu �tim �nc�.
249
00:15:16,604 --> 00:15:19,203
- Trebuie s�-mi iau ghiozdanul.
- Am spus afar�, te rog.
250
00:15:19,204 --> 00:15:20,404
Bine.
251
00:15:24,444 --> 00:15:28,883
Dn� Turner, a�i fost colega ei
de camer�, �i din c�te �tim,
252
00:15:28,884 --> 00:15:30,643
ultima persoan�
care a v�zut-o �n via��
253
00:15:30,644 --> 00:15:32,243
�n seara de s�mb�t� 12 aprilie.
254
00:15:32,244 --> 00:15:35,083
Ave�i mai multe informa�ii?
255
00:15:35,084 --> 00:15:38,843
Unde s-a dus,
ce f�cea�i am�ndou�?
256
00:15:38,844 --> 00:15:40,244
Nimic.
257
00:15:41,564 --> 00:15:43,746
Ne-am uitat la filme.
258
00:15:44,244 --> 00:15:46,881
�i a dou� zi, duminic�?
259
00:15:49,164 --> 00:15:53,763
Diminea��, u�a ei era �nchis�,
am crezut c� doarme.
260
00:15:53,764 --> 00:15:54,883
Aveam cursuri.
261
00:15:54,955 --> 00:15:58,922
Orele mele de cur��enie
erau lunea �i mar�ea.
262
00:15:59,813 --> 00:16:02,053
Mi-am dat seama c� nu am v�zut-o
din week-end...
263
00:16:03,284 --> 00:16:05,648
iar camera ei era goal�.
264
00:16:06,804 --> 00:16:09,986
Atunci am anun�at dispari�ia ei.
265
00:16:10,284 --> 00:16:15,043
Bine, dac� v� mai aduce�i aminte
de ceva...
266
00:16:15,044 --> 00:16:17,657
V� uita�i la filme s�mb�t� seara?
267
00:16:18,964 --> 00:16:20,665
Era petrecere noaptea �n campus, nu?
268
00:16:22,044 --> 00:16:25,244
Libby a fost g�sit� �mbr�cat�
ca pentru petrecere.
269
00:16:28,764 --> 00:16:30,981
C�nd am v�zut-o eu, era �n pijama.
270
00:16:32,604 --> 00:16:36,571
Bine. Mul�umesc, doamn� Turner,
vom �ine leg�tura.
271
00:16:46,844 --> 00:16:49,483
�tiu c� ai o mul�ime de talente,
Dr Molyneux.
272
00:16:49,484 --> 00:16:51,123
Dar d�-mi voie s�-�i spun respectuos
273
00:16:51,124 --> 00:16:53,763
un lucru pe care i-l spun deseori
�efului t�u:
274
00:16:53,764 --> 00:16:56,523
las� poli�ia s� pun�
�ntreb�ri de poli�ie.
275
00:16:56,524 --> 00:16:58,844
Dac� le pun, �i las.
276
00:17:01,684 --> 00:17:03,883
Crezi c� femeia min�ea?
277
00:17:03,884 --> 00:17:06,883
I-ai v�zut fa�a.
A recunoscut hainele lui Libby.
278
00:17:06,884 --> 00:17:08,923
Asta a �nsemnat ceva pentru ea.
279
00:17:08,924 --> 00:17:12,803
A p�rut sincer surprins� c�nd a auzit
c� prietena ei e moart�.
280
00:17:12,804 --> 00:17:14,266
Eu nu cred c� �tia.
281
00:17:16,722 --> 00:17:18,005
Atunci ce ascunde?
282
00:17:18,404 --> 00:17:20,815
Poate c� e p�rul Melissei
cel g�sit pe r�m�i�e.
283
00:17:22,964 --> 00:17:25,510
Hai s� vedem.
Au venit rezultatele ADN.
284
00:17:27,844 --> 00:17:31,043
P�rul g�sit pe cadavrul lui Libby
285
00:17:31,044 --> 00:17:35,043
este al unui necunoscut care
a agresat sexual dou� studente
286
00:17:35,044 --> 00:17:36,683
�n 1998.
287
00:17:36,684 --> 00:17:38,643
Ambele tinere au fost agresate
�n campus.
288
00:17:38,644 --> 00:17:40,826
Nimeni nu a fost acuzat.
289
00:17:41,204 --> 00:17:43,963
S-a �nt�mplat la un an
dup� dispari�ia lui Libby.
290
00:17:43,964 --> 00:17:46,648
Nu am g�sit dovezi
c� a fost agresat� sexual.
291
00:17:47,764 --> 00:17:51,443
Poate nu a fost capabil,
�i-a pierdut cump�tul, a sugrumat-o.
292
00:17:51,444 --> 00:17:52,763
Dar a �ncercat s-o resusciteze?
293
00:17:52,866 --> 00:17:55,225
Nu a reu�it s�-�i ascund� crima?
294
00:17:55,599 --> 00:17:57,158
Nu prea se leag�, este?
295
00:17:57,447 --> 00:18:00,155
Poli�ia l-a g�sit
pe proprietarul casei.
296
00:18:01,644 --> 00:18:03,763
Nu �tiu cine a b�gat-o acolo,
nu am fost eu,
297
00:18:03,764 --> 00:18:05,003
�i nu am violat pe nimeni.
298
00:18:05,004 --> 00:18:08,403
La acea vreme lucrai la �ntre�inere
�n facultate.
299
00:18:08,404 --> 00:18:09,523
�i ce-i cu asta?
300
00:18:09,524 --> 00:18:11,683
Acolo dou� femei
au fost agresate sexual.
301
00:18:11,684 --> 00:18:13,363
Nu de mine.
302
00:18:13,364 --> 00:18:15,003
�i e�ti proprietarul casei
�n care a fost g�sit cadavrul.
303
00:18:15,004 --> 00:18:16,603
Nu �tiam c� e acolo.
304
00:18:16,604 --> 00:18:19,323
Vrei s� spui c� �i-a intrat
cineva �n cas�,
305
00:18:19,324 --> 00:18:20,963
a ascuns cadavrul unei femei
�i l-a zidit
306
00:18:20,964 --> 00:18:23,083
f�r� ca tu s� �tii?
307
00:18:23,084 --> 00:18:25,448
A�a trebuie s� fi fost.
308
00:18:27,644 --> 00:18:30,763
Uite ce e, da,
eu am zidit azbestul,
309
00:18:30,764 --> 00:18:33,403
dar nu am violat
�i nu am omor�t pe nimeni.
310
00:18:33,404 --> 00:18:36,843
�i sunt sigur c� nu am ascuns
fete moarte �n casa mea.
311
00:18:36,844 --> 00:18:41,844
Foarte bine. Deci nu te deranjeaz�
dac� ne dai o mostr� de ADN.
312
00:18:42,204 --> 00:18:44,723
Ba m� deranjeaz�.
313
00:18:44,724 --> 00:18:47,783
Nu �tiu ce mizerii ve�i scoate
din el �n laborator.
314
00:18:50,404 --> 00:18:51,859
Du-te �i las�-m� �n pace.
315
00:18:56,164 --> 00:18:58,723
Scuz�-m�, domnule Evans.
�mi pare r�u.
316
00:18:58,724 --> 00:19:00,603
Sunt un mare fan
al �ntre�inerii acas�.
317
00:19:00,604 --> 00:19:02,803
De c�te ori ai resuscitat pe cineva?
318
00:19:04,484 --> 00:19:07,203
- �tii ce �nseamn� resuscitare, nu?
- Da, masaj cardiac.
319
00:19:07,204 --> 00:19:10,083
De ce? Nu am f�cut niciodat�
a�a ceva. Care e leg�tura?
320
00:19:10,084 --> 00:19:13,123
Harrow!
Harrow, ce dracu faci?
321
00:19:13,124 --> 00:19:16,563
Cineva a �ncercat s-o resusciteze
pe Libby Hewitt,
322
00:19:16,564 --> 00:19:19,163
dar tipul nu �tia despre ce vorbesc.
323
00:19:19,164 --> 00:19:20,523
Poate de aceea nu a func�ionat.
324
00:19:20,524 --> 00:19:23,163
Poate a agresat alte fete,
325
00:19:23,164 --> 00:19:24,563
dar nu cred c� a zidit-o pe Libby.
326
00:19:26,404 --> 00:19:27,643
Evans a lucrat la facultate.
327
00:19:27,644 --> 00:19:29,363
E proprietarul case
�n care a fost g�sit�
328
00:19:29,364 --> 00:19:32,363
A recunoscut c� a f�cut zid�ria
�i a refuzat s� ne dea ADN-ul.
329
00:19:32,364 --> 00:19:35,364
G�sesc c� totul pare pu�in cam simplu.
330
00:19:37,244 --> 00:19:39,643
�i tu e�ti f�cut�
din acela�i aluat ca �i el?
331
00:19:39,644 --> 00:19:41,083
- Eu cred c�...
- Eu cred c�,
332
00:19:41,084 --> 00:19:44,443
atunci c�nd tribunalul �i va ordona
lui Ron s� ne dea o mostr� de ADN,
333
00:19:44,444 --> 00:19:47,083
voi am�ndoi �mi ve�i face cinste
cu o b�utur�.
334
00:19:47,084 --> 00:19:50,243
A�i aflat care e cauza mor�ii?
335
00:19:50,244 --> 00:19:52,243
Ce-ar fi s� v� vede�i voi
de treaba voastr�
336
00:19:52,244 --> 00:19:54,803
�i s� nu-mi mai spune�i mie
cum s� mi-o fac pe a mea?
337
00:19:54,804 --> 00:19:56,804
B�utura s� fie
de cea mai bun� calitate.
338
00:20:00,004 --> 00:20:01,883
Cred c� te place.
339
00:20:01,884 --> 00:20:03,964
�i acum ce facem?
340
00:20:04,964 --> 00:20:07,123
Nu mai putem face nimic
s� afl�m cauza mor�ii.
341
00:20:07,124 --> 00:20:09,883
A�tept�m rezultatul ADN-ului
lui Ron cu speran�a c� e omul nostru
342
00:20:09,884 --> 00:20:12,323
cu toate c� am�ndoi �tim c� nu e?
343
00:20:12,324 --> 00:20:14,083
E una din p�r�ile rele
�n meseria noastr�.
344
00:20:15,724 --> 00:20:17,906
C�nd vrem ceva, �i...
345
00:20:18,844 --> 00:20:21,481
nu putem s� ob�inem.
346
00:20:21,924 --> 00:20:24,444
Da. Riscurile meseriei.
347
00:20:35,124 --> 00:20:37,123
Am auzit c� l-au prins pe tip.
348
00:20:37,124 --> 00:20:40,003
Vom vedea c�nd tribunalul
�l va obliga s� ne dea ADN-ul.
349
00:20:40,004 --> 00:20:41,843
Nu e�ti sigur?
350
00:20:41,844 --> 00:20:44,208
Nu sunt sigur c� nu sunt sigur.
351
00:20:46,404 --> 00:20:47,843
- Notificare.
- Plictisitor.
352
00:20:47,844 --> 00:20:49,643
- Notificare.
- Plictisitor.
353
00:20:49,644 --> 00:20:51,523
- O �nf��i�are la tribunal.
- Super.
354
00:20:51,524 --> 00:20:53,683
O invita�ie la o conferin��.
355
00:20:53,684 --> 00:20:55,203
Raportul anual.
356
00:20:55,204 --> 00:20:56,403
Plictisitor.
357
00:20:57,764 --> 00:20:59,044
Ce e?
358
00:21:00,724 --> 00:21:02,363
De la morga din Port Astor.
359
00:21:03,844 --> 00:21:07,935
Unul dintre fo�tii t�i �efi
lucreaz� acolo.
360
00:21:08,084 --> 00:21:10,203
I-ai cerut asta personal.
361
00:21:10,204 --> 00:21:12,564
Despre ce e vorba?
362
00:21:14,244 --> 00:21:17,244
Indiferent ce e, te pot ajuta.
363
00:21:17,844 --> 00:21:19,572
Te-am mai ajut� �i alt� dat�.
364
00:21:24,204 --> 00:21:26,477
�nchide u�a.
365
00:21:30,564 --> 00:21:32,283
18 luni?
366
00:21:32,284 --> 00:21:34,323
�i dac� a� pleda vinovat�,
tot e prea mult.
367
00:21:34,324 --> 00:21:36,123
Dar po�i intra la �nchisoare
pentru ceva ce n-ai f�cut.
368
00:21:36,124 --> 00:21:37,763
Se pare c� asta nu conteaz�.
369
00:21:37,764 --> 00:21:40,563
Parc� sunt �ntr-un angrenaj
unde totul m� cople�e�te.
370
00:21:40,564 --> 00:21:43,603
- Nu erau medicamentele noastre, Fish.
- Nim�nui nu-i pas�.
371
00:21:43,604 --> 00:21:45,243
Nici m�car nu caut� alt vinovat.
372
00:21:45,244 --> 00:21:46,523
�i atunci ce facem?
373
00:21:46,524 --> 00:21:47,963
Facem ce ar trebui s� fac� poli�i�tii.
374
00:21:47,964 --> 00:21:50,483
Trebuie s� afl�m
cine a pus medicamentele acolo.
375
00:21:50,484 --> 00:21:51,843
Ce faci, Cal?
376
00:21:51,844 --> 00:21:53,083
- Vin cu tine.
- Nu, nu vii.
377
00:21:53,084 --> 00:21:54,443
Ai o slujb�, iubitule.
378
00:21:54,444 --> 00:21:56,123
Fish, nu te las s� te ocupi
de asta singur�.
379
00:21:56,124 --> 00:21:59,203
Trebuie, pentru c� dac� nu o faci
�i suntem prin�i �mpreun�
380
00:21:59,204 --> 00:22:01,243
sunt terminat�.
381
00:22:01,244 --> 00:22:03,803
- Cal, d�-mi drumul, e �n regul�.
- Bun, �i ce ai de g�nd s� faci?
382
00:22:03,804 --> 00:22:06,553
Voi afla cine a furat medicamentele.
383
00:22:12,284 --> 00:22:14,739
Ai grij�, te rog.
384
00:22:17,604 --> 00:22:19,723
De ce acest tip?
385
00:22:19,724 --> 00:22:21,803
Chester, de ce el, �i nu altul?
386
00:22:21,804 --> 00:22:26,763
Acum aproape 20 de ani, Francis Chester
a fost principalul suspect
387
00:22:26,764 --> 00:22:31,643
�n uciderea mai multor cupluri,
dar e �i un tip foarte inteligent.
388
00:22:31,644 --> 00:22:34,683
Poli�ia �tia c� el e vinovatul,
�i noi �tiam,
389
00:22:34,684 --> 00:22:36,412
eu, Maxine �i Jack.
390
00:22:37,444 --> 00:22:41,643
Era sf�r�itul ultimei zile
de prezentare a probelor.
391
00:22:41,644 --> 00:22:46,243
Jack depunea m�rturie, dar nu aveam
nimic concret �mpotriva lui Chester,
392
00:22:46,244 --> 00:22:49,043
deci exista riscul s� fie achitat.
393
00:22:49,044 --> 00:22:54,123
Eu �i Maxine am lucrat trei zile
la r�nd ca s� g�sim ceva,
394
00:22:54,124 --> 00:22:55,203
�i am g�sit.
395
00:22:55,204 --> 00:22:58,023
Am g�sit-o �n ultima clip�.
396
00:22:58,644 --> 00:23:01,083
- Ce?
- O mic� dovad�
397
00:23:01,084 --> 00:23:04,603
care �l lega pe Chester
de toate crimele comise.
398
00:23:04,604 --> 00:23:08,695
Am alergat la tribunal,
am introdus-o �n dosar, �i...
399
00:23:11,044 --> 00:23:15,363
�i �mi amintesc fa�a lui Chester
c�nd a �n�eles c� l-am prins,
400
00:23:15,364 --> 00:23:19,243
c� urma s� mearg� la �nchisoare
pentru tot restul vie�ii lui.
401
00:23:19,244 --> 00:23:22,881
M-a privit cu at�ta ur�.
402
00:23:25,764 --> 00:23:28,492
Deci dac� �ncearc� cineva
s� se r�zbune,
403
00:23:28,604 --> 00:23:31,059
ar putea fi Francis Chester.
404
00:23:32,444 --> 00:23:33,964
Doar c� e mort.
405
00:23:37,004 --> 00:23:41,804
E singura hib�
din excelenta mea teorie.
406
00:23:43,314 --> 00:23:46,954
Avem lucruri mai bune de f�cut
407
00:23:48,084 --> 00:23:49,994
dec�t s� v�n�m fantome.
408
00:23:51,844 --> 00:23:55,443
�nc� trebuie s� aflu cauza mor�ii
lui Libby Hewitt.
409
00:23:55,444 --> 00:23:58,483
�i eu urmeaz� s� petrec
o noapte alb�.
410
00:23:58,484 --> 00:24:00,043
Examen de anatomie patologic�.
411
00:24:00,044 --> 00:24:02,083
Baft�.
412
00:24:02,084 --> 00:24:05,723
�i nu uita de biopsiile de prostat�.
413
00:24:05,724 --> 00:24:09,088
Mereu te p�c�lesc cu prostata.
414
00:27:12,274 --> 00:27:13,398
Lyle.
415
00:27:13,764 --> 00:27:15,683
Prezent.
416
00:27:15,684 --> 00:27:17,243
- L-ai v�zut pe Simon?
- Nu.
417
00:27:17,244 --> 00:27:19,163
Pot s� te ajut cu ceva?
418
00:27:19,164 --> 00:27:22,123
Ne-a ar�tat ADN-ul
unei vechi mostre de viol.
419
00:27:22,124 --> 00:27:23,323
Mostrele sunt p�strate aici?
420
00:27:23,324 --> 00:27:25,483
�n magazia cu probe.
421
00:27:25,484 --> 00:27:28,667
Sunt toate rezultatele patologice
legate de o anchet� a poli�iei.
422
00:27:32,564 --> 00:27:35,963
�i dac� a fost raportat�
o agresiune sexual�
423
00:27:35,964 --> 00:27:38,323
dar victima nu vrea
s� depun� pl�ngere?
424
00:27:38,324 --> 00:27:41,163
Depinde c�t de departe
au ajuns cu ancheta.
425
00:27:41,164 --> 00:27:43,843
Dac� s-a f�cut o analiz� ADN,
se poate s� mai fie la dosar.
426
00:27:43,844 --> 00:27:45,523
Mul�umesc.
427
00:27:45,524 --> 00:27:49,403
Are leg�tur� cu vreo autopsie
f�cut� sub supravegherea lui Harrow?
428
00:27:49,404 --> 00:27:50,883
Oarecum.
429
00:27:50,884 --> 00:27:52,084
Bine.
430
00:28:17,158 --> 00:28:19,812
RAPOARTE DE PROFILE ADN
431
00:28:25,404 --> 00:28:28,483
Ai �tiut c� Ron a ascuns azbest?
432
00:28:28,484 --> 00:28:31,403
Aproape toate casele de pe strad�
au a�a ceva.
433
00:28:31,404 --> 00:28:34,495
Vom fi nevoi�i s�-l scoatem.
434
00:28:34,604 --> 00:28:36,963
�i o s� ne coste o gr�mad� de bani.
435
00:28:36,964 --> 00:28:39,003
Ron a refuzat s�-l scoat�?
436
00:28:39,004 --> 00:28:42,603
Ron era un mare zg�rcit.
437
00:28:42,604 --> 00:28:44,403
A�a c� l-a acoperit.
438
00:28:46,324 --> 00:28:49,143
�i pe biata fat�, se pare.
439
00:28:50,444 --> 00:28:54,081
Bine�n�eles c� Ron nu a zidit
cu m�na lui.
440
00:28:54,364 --> 00:28:57,819
Ron era cel mai tic�los lene�
pe care l-am cunoscut vreodat�.
441
00:28:58,964 --> 00:29:00,783
Atunci cine i-a f�cut lucrarea?
442
00:29:06,884 --> 00:29:08,843
Aici erai.
443
00:29:08,844 --> 00:29:11,483
Aici eram.
Ce mai pui la cale?
444
00:29:11,484 --> 00:29:13,003
Vecinul lui Ron Evans spune
445
00:29:13,005 --> 00:29:16,323
c� Ron i-a �ncredin�at lucr�rile
de zid�rie unui t�n�r student.
446
00:29:16,324 --> 00:29:18,324
I-ai spus lui Nichols?
447
00:29:18,484 --> 00:29:20,963
M-am g�ndit s�-�i spun �ie mai �nt�i.
448
00:29:20,964 --> 00:29:22,692
Ce pui la cale?
449
00:29:23,604 --> 00:29:26,163
Nu reiese de nic�ieri
c� Libby a fost agresat� sexual,
450
00:29:26,164 --> 00:29:29,723
dar acel p�r pe care l-am g�sit
m� deranjeaz�.
451
00:29:29,724 --> 00:29:32,003
Am vrut s� v�d dac� Libby
a depus o pl�ngere
452
00:29:32,004 --> 00:29:33,683
care s� duc� la Evans, dar...
453
00:29:33,684 --> 00:29:36,763
Dar nu exist� nicio prob� de viol
pentru Libby.
454
00:29:36,764 --> 00:29:39,123
�i �nc� ceva.
455
00:29:39,124 --> 00:29:41,483
M� tot g�ndesc la hainele ei.
456
00:29:41,484 --> 00:29:44,203
Libby nu era �mbr�cat� ca s� vad�
un film, s-a dus undeva.
457
00:29:44,204 --> 00:29:47,604
Atunci de ce a min�it Melissa
despre evenimentele din acea sear�?
458
00:29:49,364 --> 00:29:52,403
Poate c� nu Libby a fost violat�.
459
00:29:52,404 --> 00:29:54,314
Ci Melissa.
460
00:30:11,486 --> 00:30:13,486
PL�NGERE RETRAS�
461
00:30:16,164 --> 00:30:18,272
Nu i-am spus nici m�car so�ului meu.
462
00:30:20,084 --> 00:30:22,273
Nu trebuie s� ne spui nici nou�
dac� nu vrei.
463
00:30:24,684 --> 00:30:28,888
Dar ce �i s-a �nt�mplat
ar putea explica moartea lui Libby.
464
00:30:31,844 --> 00:30:33,844
�n acea s�mb�t� sear�...
465
00:30:34,484 --> 00:30:37,443
am plecat to�i la o petrecere
�n afara campusului.
466
00:30:40,804 --> 00:30:43,084
E�ti preg�tit�? S� mergem.
467
00:30:44,124 --> 00:30:45,597
Am �ncercat s� ne integr�m.
468
00:30:46,644 --> 00:30:48,204
S� fim interesante.
469
00:30:50,204 --> 00:30:52,114
To�i am b�ut.
470
00:30:53,124 --> 00:30:57,670
S�rb�toritul ne-a dat ni�te tablete.
471
00:31:06,091 --> 00:31:07,091
De ecstasy.
472
00:31:16,204 --> 00:31:18,084
�n acel moment...
473
00:31:21,764 --> 00:31:23,694
Niciodat� nu m-am mai sim�it
a�a de bine.
474
00:31:26,524 --> 00:31:28,523
�i nu mai fusesem niciodat�...
475
00:31:28,524 --> 00:31:30,070
invidiat�.
476
00:31:33,724 --> 00:31:35,179
Libby unde era?
477
00:31:36,764 --> 00:31:38,310
Bea.
478
00:31:44,244 --> 00:31:47,517
Eu �i b�iatul ne-am trezit
�ntr-un dormitor.
479
00:31:51,564 --> 00:31:53,383
La �nceput, mi-a pl�cut.
480
00:31:54,830 --> 00:31:56,740
Am vrut la �nceput.
481
00:32:00,764 --> 00:32:02,606
Apoi l-am rugat s-o ia mai u�or.
482
00:32:03,804 --> 00:32:04,844
S� �nceteze.
483
00:32:11,124 --> 00:32:12,244
N-a f�cut-o.
484
00:32:15,618 --> 00:32:16,800
Te-a violat?
485
00:32:24,684 --> 00:32:25,804
M� rog...
486
00:32:27,204 --> 00:32:28,646
A vrut s� m� s�rute.
487
00:32:30,044 --> 00:32:32,028
�i eu am vrut s� fac sex cu el
p�n� la urm�.
488
00:32:35,244 --> 00:32:37,290
Am crezut c� voi deveni iubita lui.
489
00:32:41,404 --> 00:32:42,804
Ce s-a �nt�mplat?
490
00:32:44,524 --> 00:32:47,963
�nainte de a p�r�si dormitorul,
am trecut pe la baie
491
00:32:47,964 --> 00:32:52,328
de unde l-am auzit cum se l�uda
fa�� de colegii lui
492
00:32:54,392 --> 00:32:56,479
c� a regulat prima gagic� neagr�.
493
00:33:03,004 --> 00:33:04,732
�i tu ce ai f�cut?
494
00:33:07,084 --> 00:33:08,404
M-am �ntors acas�.
495
00:33:09,964 --> 00:33:11,692
Am l�sat-o pe Libby acolo.
496
00:33:13,604 --> 00:33:15,311
De atunci nu am mai v�zut-o
niciodat�.
497
00:33:21,444 --> 00:33:23,658
Mi-a fost at�t de ru�ine
de ce mi s-a �nt�mplat, �nc�t...
498
00:33:26,364 --> 00:33:28,436
n-am aflat niciodat�
ce s-a �nt�mplat cu Libby.
499
00:33:32,004 --> 00:33:33,641
A fost numai vina mea.
500
00:33:34,038 --> 00:33:36,493
Nimic din ce s-a �nt�mplat
nu a fost din vina ta.
501
00:33:37,724 --> 00:33:39,986
�i s-a �nt�mplat ceva �ngrozitor...
502
00:33:41,444 --> 00:33:43,191
�i nu e�ti tu de vin�.
503
00:33:45,964 --> 00:33:48,510
Tu i-ai spus s� se oporeasc�,
�i el a continuat.
504
00:33:50,364 --> 00:33:52,284
Dar dac� vrei,
505
00:33:54,044 --> 00:33:55,600
po�i s�-l opre�ti acum.
506
00:34:19,544 --> 00:34:20,911
James Northcott.
507
00:34:21,284 --> 00:34:23,043
Da?
508
00:34:23,044 --> 00:34:25,523
E�ti arestat pentru agresiune sexual�.
509
00:34:25,524 --> 00:34:27,083
Agresiune sexual�?
510
00:34:27,084 --> 00:34:28,603
�nainte s�-�i pun vreo �ntrebare,
511
00:34:28,604 --> 00:34:30,403
trebuie s�-�i spun c� ai dreptul
s� nu spui nimic.
512
00:34:30,404 --> 00:34:32,883
Asta �nseamn� c� po�i s� nu spui nimic,
s� nu r�spunzi la nicio �ntrebare
513
00:34:32,884 --> 00:34:35,203
s� nu dai nicio declara�ie,
dec�t dac� dore�ti s-o faci.
514
00:34:35,204 --> 00:34:37,883
Cu toate acestea,
orice spui sau declari
515
00:34:37,884 --> 00:34:39,843
poate fi folosit mai t�rziu ca dovad�.
516
00:34:39,844 --> 00:34:41,935
- Ai �n�eles?
- Da.
517
00:34:52,884 --> 00:34:54,643
Avem o mic� problem�.
518
00:34:54,644 --> 00:34:57,403
James Northcott recunoa�te
agresiunile sexuale,
519
00:34:57,404 --> 00:35:00,323
dar neag� orice implicare
�n moartea lui Libby Hewitt.
520
00:35:00,324 --> 00:35:02,203
�i poate s-o dovedeasc�.
521
00:35:02,204 --> 00:35:05,083
Pe la miezul nop�ii
�n noaptea petrecerii,
522
00:35:05,084 --> 00:35:07,843
a fost internat �n spital
pentru supradoz� cu ecstasy.
523
00:35:07,844 --> 00:35:11,323
A r�mas �n spital toat� noaptea,
�i a fost externat a doua zi.
524
00:35:11,324 --> 00:35:13,182
- Exist� vreo �nregistrare?
- Da.
525
00:35:14,804 --> 00:35:16,443
A avut ecstasy.
526
00:35:16,444 --> 00:35:18,523
Libby avea o pastil� �n geant�.
527
00:35:18,524 --> 00:35:21,323
Trebuie s� fi intrat �n contact
la petrecere
528
00:35:21,324 --> 00:35:24,003
pentru ca p�rul lui s� ajung� pe ea.
529
00:35:24,004 --> 00:35:27,123
- �i vopseaua albastr�?
- Habar n-are.
530
00:35:27,124 --> 00:35:28,683
Omul e dintr-o familie cu bani.
531
00:35:28,684 --> 00:35:31,443
Nu cred c� a pus m�na pe vreo c�r�mid�
sau pe vreo pensul� �n via�a lui.
532
00:35:31,444 --> 00:35:33,043
Dar putem s�-l re�inem
pentru agresiune sexual�.
533
00:35:33,044 --> 00:35:34,243
Poate lua 10 ani.
534
00:35:34,244 --> 00:35:37,063
Dar nici m�car o zi pentru Libby Hewitt.
535
00:35:39,444 --> 00:35:41,164
- Oricum...
- �mi dai voie?
536
00:35:50,391 --> 00:35:52,265
Intoxicare cu alcool �i ecstasy
S-au administrat antiemetice...
537
00:35:52,266 --> 00:35:54,275
Deshidratare.
Se prezint� cu v�rs�turi.
538
00:35:54,276 --> 00:35:56,169
Dac� pacientul
nu se prezint� singur...
539
00:35:56,170 --> 00:35:58,263
13 aprile 1997, 02:10
540
00:36:02,804 --> 00:36:05,923
T�n�rul de care spui c� a f�cut
zid�ria pentru Ron...
541
00:36:05,924 --> 00:36:07,336
a fost el?
542
00:36:07,337 --> 00:36:08,632
Jamie Northcott?
543
00:36:09,763 --> 00:36:10,796
Nu.
544
00:36:11,644 --> 00:36:14,190
- E�ti sigur?
- Mai mult ca sigur.
545
00:36:15,244 --> 00:36:16,244
Pentru c�...
546
00:36:16,245 --> 00:36:17,518
ela fost.
547
00:36:18,404 --> 00:36:19,964
Da, el e.
548
00:36:22,976 --> 00:36:24,042
Absolvent la Drept
549
00:36:25,644 --> 00:36:28,281
Jamie Northcott a fost un violator?
550
00:36:29,164 --> 00:36:30,284
Iisuse.
551
00:36:31,524 --> 00:36:32,982
Crezi c� �i cuno�ti pe oameni.
552
00:36:34,060 --> 00:36:36,459
Tu ai dus-o pe Jamie la spital
�n acea sear�?
553
00:36:37,164 --> 00:36:39,172
Eram sigurul suficient de treaz.
554
00:36:40,395 --> 00:36:44,288
Atunci la ce or� s-a �ntors Jamie
la ea acas� duminic�?
555
00:36:45,164 --> 00:36:46,923
Poate c� Libby �nc� era acolo,
556
00:36:46,924 --> 00:36:49,603
el a agresat-o.
A sc�pat de cadavru...
557
00:36:49,604 --> 00:36:53,083
Nu, p�rin�ii lui se �ntorceau
a doua zi din Europa, deci...
558
00:36:53,084 --> 00:36:56,403
Dac� Jamie era �n spital
�i p�rin�ii lui se �ntorceau acas�,
559
00:36:56,404 --> 00:36:58,677
cine a f�cut cur��enie �n cas�?
560
00:37:00,364 --> 00:37:01,923
Tu.
561
00:37:01,924 --> 00:37:03,834
Uite cablul, tat�.
562
00:37:07,324 --> 00:37:10,643
Parc� �mi amintesc c� ai muncit
ca s�-�i pl�te�ti studiile.
563
00:37:11,065 --> 00:37:12,951
Unde vrei s� ajungi cu asta, Dan?
564
00:37:13,924 --> 00:37:15,403
Tu ai f�cut asta, nu?
565
00:37:15,410 --> 00:37:16,729
Nu.
566
00:37:17,564 --> 00:37:18,923
Nu sunt at�t de bun.
567
00:37:18,924 --> 00:37:21,763
Ba da. Tu ai construit zidul
din gr�din� �i pergola mamei.
568
00:37:21,764 --> 00:37:23,946
De ce nu intri �n cas�?
569
00:37:24,404 --> 00:37:25,724
Du-te.
570
00:37:30,964 --> 00:37:33,328
Cred c� �i tu ar trebui s� pleci.
571
00:37:33,364 --> 00:37:36,003
Tu ai zidit-o �n perete, Paul.
572
00:37:36,004 --> 00:37:37,443
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
573
00:37:37,444 --> 00:37:39,535
Vecinul te-a identificat.
574
00:37:43,924 --> 00:37:45,403
Nu tu ai omor�t-o.
575
00:37:46,924 --> 00:37:50,470
Tu i-ai f�cut masaj cardiac.
Ai vrut s-o salvezi.
576
00:37:54,444 --> 00:37:56,263
Ce s-a �nt�mplat, Paul?
577
00:38:04,724 --> 00:38:06,906
Toat� lumea bea...
578
00:38:07,244 --> 00:38:08,426
�n afar� de mine.
579
00:38:10,164 --> 00:38:13,363
Trebuia s� muncesc pentru Ron Evans
a doua zi.
580
00:38:13,364 --> 00:38:14,923
S�-i mai fac un perete.
581
00:38:14,924 --> 00:38:18,561
Le-ai v�zut pe fete?
Pe Melissa �i pe Libby?
582
00:38:20,884 --> 00:38:23,703
�i l-ai v�zut pe Jamie cu Melissa.
583
00:38:26,964 --> 00:38:29,055
Au intrat �ntr-un dormitor.
584
00:38:30,204 --> 00:38:31,843
Nu au r�mas prea mult.
585
00:38:32,423 --> 00:38:34,208
Ai v�zut-o pe Melissa plec�nd?
586
00:38:41,524 --> 00:38:44,407
Apoi totul a luat-o razna
�ntr-un ritm ame�itor.
587
00:38:47,764 --> 00:38:51,037
To�i erau distru�i, Jamie cel mai r�u.
588
00:38:51,964 --> 00:38:54,055
L-am dus la spital.
589
00:38:55,084 --> 00:38:58,266
Apoi te-ai �ntors s� faci cur��enie.
590
00:39:01,364 --> 00:39:04,274
�i a�a ai g�sit-o pe Libby.
591
00:39:15,924 --> 00:39:19,763
Avea gur� plin� de vom�.
592
00:39:19,764 --> 00:39:21,674
Probabil s-a �necat cu ea.
593
00:39:22,764 --> 00:39:24,946
Ai �ncercat s-o resuscitezi?
594
00:39:34,284 --> 00:39:36,483
De ce nu ai sunat dup� o ambulan��?
595
00:39:36,484 --> 00:39:38,003
�tiu c� a�a ar fi trebuit.
596
00:39:38,004 --> 00:39:40,003
Nu g�ndeam limpede.
597
00:39:40,004 --> 00:39:41,803
Oamenii luaser� ecstasy.
598
00:39:41,804 --> 00:39:44,684
Acolo era o fat� moart�.
599
00:39:46,444 --> 00:39:49,043
M-am g�ndit c� o s�-mi pierd bursa.
A� fi pierdut totul.
600
00:39:49,044 --> 00:39:50,404
�i ce dac�?
601
00:39:51,964 --> 00:39:54,217
Te-ai g�ndit s� faci s� dispar� totul?
602
00:39:55,644 --> 00:39:58,372
Ai t�r�t-o �n camioneta ta.
603
00:40:01,004 --> 00:40:04,403
Ai dus-o acas� la Ron Evans.
604
00:40:04,404 --> 00:40:07,041
Ai spart azbestul.
605
00:40:08,124 --> 00:40:09,764
Ai b�gat-o �n�untru...
606
00:40:15,364 --> 00:40:18,092
�i ai f�cut-o s� dispar�.
607
00:40:27,884 --> 00:40:29,043
Ce facem acum?
608
00:40:29,044 --> 00:40:30,803
Acum, suni la poli�ie...
609
00:40:30,804 --> 00:40:32,323
Eram un copil.
610
00:40:32,324 --> 00:40:33,883
... a�a cum ar fi trebuit s� faci
acum 20 de ani.
611
00:40:33,884 --> 00:40:35,203
A fost o gre�eal�.
612
00:40:35,204 --> 00:40:37,643
Acum am o fat�, ca �i tine.
613
00:40:37,644 --> 00:40:40,003
A� putea fi dat afar� din Barou.
Te rog. A� ajunge la �nchisoare.
614
00:40:40,004 --> 00:40:44,483
A stat ascuns� �ntr-un subsol,
Paul, 20 de ani!
615
00:40:44,484 --> 00:40:46,964
Singur�, uitat�.
616
00:40:48,844 --> 00:40:52,860
�i niciunul din cei care �ineau
la ea nu a �tiut unde e.
617
00:40:57,844 --> 00:40:59,803
Nu recunosc nimic.
618
00:41:02,204 --> 00:41:04,223
Nu po�i...
619
00:41:06,724 --> 00:41:09,270
Nu po�i s� dovede�ti nimic.
620
00:41:13,004 --> 00:41:14,284
Tusea asta.
621
00:41:15,524 --> 00:41:17,684
�i ce? E grip�.
622
00:41:19,364 --> 00:41:21,637
De c�nd o ai?
623
00:41:23,364 --> 00:41:26,804
Din c�nd �n c�nd,
de aproape un an. De ce?
624
00:41:29,164 --> 00:41:33,283
C�nd ai demolat placa de azbest...
625
00:41:33,284 --> 00:41:37,012
ai inhalat ceva pulbere.
626
00:41:37,404 --> 00:41:39,495
Nu e grip�, Paul.
627
00:41:41,684 --> 00:41:43,524
E azbestoz�.
628
00:41:45,684 --> 00:41:48,683
Trebuie s� poveste�ti
totul poli�iei
629
00:41:48,684 --> 00:41:52,412
�i s� vezi c�t �i-a mai r�mas de tr�it.
630
00:44:07,804 --> 00:44:08,923
E �n regul�,
631
00:44:33,364 --> 00:44:37,003
Dumnezeule, sunt at��ia porumbei aici!
632
00:44:37,004 --> 00:44:40,923
- Mie �mi place.
- Da, �ie �i lui Harrow.
633
00:44:40,924 --> 00:44:43,443
Te sim�i bine?
634
00:44:43,444 --> 00:44:47,043
C�ut�rile tale prin arhiv�
au dat roade?
635
00:44:47,044 --> 00:44:48,203
Da.
636
00:44:48,204 --> 00:44:53,477
Dar n-aveau nicio leg�tur�
cu autopsia, nu?
637
00:44:54,244 --> 00:44:56,883
Am crezut c� �i-ai schimbat
specialitatea
638
00:44:56,884 --> 00:44:58,963
c� s� nu mai fi implicat�
�n afaceri complicate
639
00:44:58,964 --> 00:45:01,237
cu prietenii �i familia.
640
00:45:02,004 --> 00:45:04,083
Pentru c� �tii unde se putea ajunge.
641
00:45:07,804 --> 00:45:09,363
Te iubesc.
642
00:45:09,364 --> 00:45:10,683
�tiu...
643
00:45:10,684 --> 00:45:14,523
Dar nu vreau ca dup� trei ani
petrecu�i s�-�i refaci cariera
644
00:45:14,524 --> 00:45:17,685
s� vezi c� se petrec acelea�i lucruri.
645
00:45:20,524 --> 00:45:22,684
Nu se va �nt�mpla a�a ceva.
646
00:45:36,655 --> 00:45:38,845
MOARTE ACCIDENTAL�
PRIN INHALARE DE FUM
647
00:45:45,404 --> 00:45:48,495
Tot te mai ui�i la b�rbatul mort?
648
00:45:49,644 --> 00:45:50,963
Ce s-a �nt�mplat?
649
00:45:50,964 --> 00:45:55,243
Francis Chester �i c�tigase dreptul
de a lucra singur la sp�l�torie,
650
00:45:55,244 --> 00:45:58,363
unde o acumulare de scame
�ntr-unul din usc�toare
651
00:45:58,364 --> 00:46:00,763
a provocat un incendiu �i el a murit.
652
00:46:00,764 --> 00:46:03,323
�i fi�a stomatologic�? ADN-ul?
653
00:46:03,324 --> 00:46:06,724
Toate au confirmat c� trupul
e al lui Chester.
654
00:46:07,964 --> 00:46:10,323
�eful t�u a f�cut autopsia.
655
00:46:10,324 --> 00:46:13,324
Dr Laurie Badcoe,
unul dintre cei mai buni.
656
00:46:14,404 --> 00:46:17,586
El �i Jack �mi erau ca �i unchi.
657
00:46:18,004 --> 00:46:20,683
Nu, nu e nicio gre�eal�...
658
00:46:20,684 --> 00:46:23,083
Chester e mort.
659
00:46:23,084 --> 00:46:27,723
Nimeni nu m-a luat drept �int�
�i nu vrea s�-mi ia ce �mi e drag.
660
00:46:27,724 --> 00:46:29,323
�ncerc doar s�-mi distrag aten�ia
661
00:46:29,324 --> 00:46:31,780
de la alte lucruri penibile
pe care trebuie s� le fac.
662
00:46:33,244 --> 00:46:35,203
E ceva neobi�nuit pentru tine
s� te �n�eli.
663
00:46:37,724 --> 00:46:41,088
B�nuiesc c� trebuie s� se �nt�mple
�ntr-o bun� zi.
664
00:46:45,964 --> 00:46:48,323
Sunt eu, las� un mesaj.
665
00:46:50,084 --> 00:46:52,964
Eu sunt. Sun�-m� c�nd po�i.
666
00:46:55,404 --> 00:46:57,405
S-a stricat?
667
00:46:58,804 --> 00:47:01,659
M� duc acas� s� v�d dac�
am ceva comestibil �n frigider.
668
00:47:02,004 --> 00:47:04,243
M� g�ndeam s� iau m�ncare japonez�
la pachet.
669
00:47:04,244 --> 00:47:06,084
Bun� idee.
670
00:47:07,804 --> 00:47:09,350
Vrei...
671
00:47:10,844 --> 00:47:12,935
- Nu putem.
- Bine�n�eles c� nu.
672
00:47:14,684 --> 00:47:16,243
Nu �i se pare o prostie?
673
00:47:16,244 --> 00:47:18,883
Nu suntem ni�te adolescen�i
la o petrecere, suntem adul�i.
674
00:47:18,884 --> 00:47:21,563
- Avem aproape aceea�i v�rst�.
- E�ti foarte amabil�.
675
00:47:21,564 --> 00:47:23,363
Aproape c� sunt un legist calificat.
676
00:47:23,364 --> 00:47:24,483
Aproape.
677
00:47:24,484 --> 00:47:26,603
�i diferen�a dintre
"aproape" �i "complet"
678
00:47:26,604 --> 00:47:29,643
este cea dintre un supervizor
�i stagiara lui.
679
00:47:29,644 --> 00:47:32,163
Diferen�a dintre
a lua cina �i a nu lua cina?
680
00:47:32,164 --> 00:47:34,204
M� tem c� da.
681
00:47:36,884 --> 00:47:39,339
�n acest caz, noapte bun� Dr Harrow.
682
00:47:43,204 --> 00:47:45,386
Noapte bun�, Dr Molyneux.
683
00:48:19,524 --> 00:48:21,323
- Bun�.
- Bun�, tat�.
684
00:48:21,324 --> 00:48:23,779
- �mi pare r�u c� te-am ratat.
- Nu-i nimic.
685
00:48:24,564 --> 00:48:28,019
- Eu...
- Ce? Ai g�sit ceva?
686
00:48:29,804 --> 00:48:33,328
�mi pare r�u, dar cred
c� nu e nimic de g�sit.
687
00:48:35,164 --> 00:48:37,582
Nu cred c� sunt �inta cuiva.
688
00:48:39,724 --> 00:48:42,796
�i nu cred c� cineva �i-a �nscenat
ceva ca s� ajung� la mine.
689
00:48:43,804 --> 00:48:46,763
- Am vrut doar s� cred...
- C� nu sunt o hoa��?
690
00:48:46,764 --> 00:48:50,123
�tiu c� nu e�ti. Cred asta, iubito.
691
00:48:50,124 --> 00:48:53,643
Dar nu am alt� explica�ie.
692
00:48:53,644 --> 00:48:55,123
Nu conteaz�.
693
00:48:55,124 --> 00:48:56,843
Serios? Fern?
694
00:48:56,844 --> 00:49:00,663
Da, o s� fie bine.
Lucrurile se vor aranja.
695
00:49:04,244 --> 00:49:06,403
Vrei s� vii s� cin�m �mpreun�?
696
00:49:06,404 --> 00:49:08,243
Nu �n seara asta.
697
00:49:08,244 --> 00:49:10,884
Poate alt�dat�, bine?
698
00:50:58,124 --> 00:50:59,603
Bun� seara, Callan.
699
00:50:59,604 --> 00:51:01,204
Salut, Frank.
700
00:51:09,564 --> 00:51:11,683
�n episodul urm�tor...
701
00:51:11,684 --> 00:51:13,643
Francis Chester a fost anestezist.
702
00:51:13,644 --> 00:51:16,123
C�nd ai intui�ii de acest gen,
nu te �n�eli.
703
00:51:16,124 --> 00:51:17,443
De data asta m-am �n�elat.
704
00:51:17,444 --> 00:51:20,403
Las�-m� pe mine s� m� ocup de asta.
705
00:51:20,404 --> 00:51:22,563
Noi nu punem �ntreb�ri
despre acest tip.
706
00:51:22,564 --> 00:51:25,003
Dr Harrow, bun venit la Port Astor.
707
00:51:25,004 --> 00:51:27,883
Unul din agen�ii no�tri
de protec�ie a mediului e mort.
708
00:51:27,884 --> 00:51:30,403
E foarte dr�gu�, foarte atr�g�tor.
709
00:51:30,404 --> 00:51:32,883
Ceea ce nu pricep e de ce ��i pas�.
710
00:51:32,884 --> 00:51:35,708
- Cum ai reu�it?
- Am prieteni sus-pu�i.
711
00:51:40,734 --> 00:51:44,734
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
712
00:51:44,735 --> 00:51:47,735
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
55333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.