Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,904 --> 00:00:07,585
Din episoadele anterioare...
2
00:00:07,621 --> 00:00:09,504
Bun venit �n mijlocul nostru
noii venite
3
00:00:09,540 --> 00:00:10,545
Dr Grace Molyneux.
4
00:00:10,580 --> 00:00:11,745
Bun�, Grace.
5
00:00:11,892 --> 00:00:13,657
E�ti iubita lui Fairley?!
6
00:00:13,693 --> 00:00:14,978
E unchiul meu.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,185
De ce nu e�ti �n spital?
8
00:00:16,220 --> 00:00:18,145
M-am g�ndit s� m� uit
prin vechile dosare
9
00:00:18,180 --> 00:00:19,825
s� v�d cine ar vrea
s� se r�zbune.
10
00:00:19,860 --> 00:00:21,356
Sunt c�teva mii acolo.
11
00:00:21,392 --> 00:00:22,437
�i l-am �mpu�cat.
12
00:00:22,740 --> 00:00:24,660
- Pe cine?
- Pe Daniel Harrow.
13
00:00:25,700 --> 00:00:26,905
Trandafiri "Mr Lincoln".
14
00:00:26,940 --> 00:00:28,445
��i plac florile mele?
15
00:00:28,481 --> 00:00:29,486
Cine e?
16
00:00:29,522 --> 00:00:31,385
Cel care a l�sat trandafirii
17
00:00:31,420 --> 00:00:33,574
pentru c� te-am �mpu�cat.
18
00:00:33,610 --> 00:00:36,215
Omul care m-a �mpu�cat
a fost arestat.
19
00:00:36,251 --> 00:00:38,536
�i a pierit
prin Voia Majest��ii Sale.
20
00:00:38,940 --> 00:00:41,605
M� bucur c� nu te-am omor�t
cu prima mea lovitur�.
21
00:00:41,757 --> 00:00:45,446
Acum ��i voi lua
tot ce ��i e drag.
22
00:00:45,482 --> 00:00:48,682
Tot ceea ce ��i face via�a
s� merite s� fie tr�it�.
23
00:02:04,502 --> 00:02:08,502
Sezonul 2 Episodul 2
Audere Est Facere - S� �ndr�zne�ti s� faci
24
00:02:08,505 --> 00:02:11,902
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
25
00:02:12,034 --> 00:02:14,251
E mai r�u dec�t m-am a�teptat.
26
00:02:15,182 --> 00:02:17,665
Suntem �n acela�i tribunal?
Ea va ajunge la proces.
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,039
Fiica ta a fost arestat�
28
00:02:19,075 --> 00:02:23,200
pentru c� i-au g�sit acas�
medicamente de 20000 de dolari.
29
00:02:23,868 --> 00:02:26,785
Suntem noroco�i c� judec�torul
ne-a aprobat cererea.
30
00:02:26,820 --> 00:02:28,483
O s� trebuiasc� s� locuiesc
cu mama sau cu tata.
31
00:02:28,518 --> 00:02:29,138
Deci...
32
00:02:29,336 --> 00:02:30,508
ce alegi?
33
00:02:32,298 --> 00:02:34,161
- Cred c� ar trebui s� r�m�i cu mama ta.
- Ar trebui s� stai cu mine.
34
00:02:35,611 --> 00:02:37,576
Din cauza �mpu�c�turilor?
35
00:02:37,880 --> 00:02:40,016
Tat�, l-au prins pe tip, nu?
E mort.
36
00:02:44,250 --> 00:02:45,907
Bine, m� duc la mama.
37
00:02:45,943 --> 00:02:48,015
Bine, o s�-l anun� pe judec�tor.
38
00:02:48,161 --> 00:02:52,617
�i tu, respect� condi�iile de elberare.
39
00:02:52,653 --> 00:02:53,889
G�se�te-�i o slujb�.
40
00:02:55,210 --> 00:02:56,430
Fere�te-te de necazuri.
41
00:02:59,850 --> 00:03:01,130
Putem s� plec�m?
42
00:03:03,270 --> 00:03:04,350
Fern?
43
00:03:06,010 --> 00:03:07,762
Vom pune lucrurile �n ordine.
44
00:03:12,610 --> 00:03:14,690
Crezi c� va fi totul �n regul�
dac� st� la ai t�i?
45
00:03:16,990 --> 00:03:18,410
Va fi bine.
46
00:03:22,150 --> 00:03:23,216
Fish!
47
00:03:23,449 --> 00:03:25,693
Ce s-a �nt�mplat?
Ce au spus?
48
00:03:26,049 --> 00:03:27,335
Cal, m� b�nuiesc,
49
00:03:27,370 --> 00:03:29,000
�i de aceea nu ar trebui
s� ne mai vedem.
50
00:03:29,381 --> 00:03:30,495
Poftim?
De ce?
51
00:03:30,530 --> 00:03:32,015
Pentru c� ai cazier.
52
00:03:32,050 --> 00:03:34,255
Dac� poli�i�tii te v�d cu Fern,
53
00:03:34,290 --> 00:03:36,227
ea va fi arestat�,
�i adio eliberare condi�ionat�.
54
00:03:36,252 --> 00:03:37,477
Dar tu nu ai f�cut nimic.
55
00:03:37,502 --> 00:03:39,344
- Nu erau drogurile ei.
- Sunt ale tale?
56
00:03:42,778 --> 00:03:44,891
- Nu �i-a� face a�a ceva.
- Trebuie s� plec�m...
57
00:03:44,916 --> 00:03:46,741
�tii c� nu �i-a� face a�a ceva.
58
00:03:48,716 --> 00:03:50,741
Trebuie s� stai departe de ea.
59
00:03:55,193 --> 00:03:56,437
Spui adev�rul?
60
00:03:56,462 --> 00:03:57,477
Pe bune?
61
00:04:07,610 --> 00:04:08,895
Cine �i-a v�ndut pontul?
62
00:04:09,444 --> 00:04:11,415
Fern a spus c� �tiai exact
ce s� cau�i
63
00:04:11,450 --> 00:04:12,764
c�nd i-ai perchezi�ionat apartamentul.
64
00:04:12,970 --> 00:04:15,654
Cineva �i-a spus c� g�se�ti
fentanil acolo. Cine?
65
00:04:15,690 --> 00:04:16,997
�tii c� nu pot s�-�i spun.
66
00:04:17,570 --> 00:04:19,730
�tiu ce crezi despre Fern,
dar nu e o infractoare.
67
00:04:19,754 --> 00:04:22,255
Dar nici inocenta pe care o crezi.
68
00:04:22,290 --> 00:04:24,095
A lucrat ca femeie de servici
la farmacia
69
00:04:24,130 --> 00:04:25,415
de unde a fost furat fentanilul.
70
00:04:25,450 --> 00:04:28,175
A fost acolo c�nd au disp�rut
medicamentele.
71
00:04:28,389 --> 00:04:29,415
Avea cheile.
72
00:04:29,450 --> 00:04:31,135
Avea acces
la sistemul de securitate
73
00:04:31,170 --> 00:04:32,615
�i �tia unde sunt p�strate
medicamentele.
74
00:04:32,650 --> 00:04:34,655
Simple coinciden�e
care nu dovedesc nimic.
75
00:04:34,690 --> 00:04:36,415
Criminali�tii au verificat geanta
76
00:04:36,450 --> 00:04:37,975
�i au g�sit amprentele lui Fern.
77
00:04:38,010 --> 00:04:39,855
Era normal, e geanta ei.
78
00:04:39,890 --> 00:04:41,015
Ea nu neag� asta.
79
00:04:41,050 --> 00:04:44,335
Nu mai era nicio alt� amprent�,
Dan, doar ale ei.
80
00:04:45,343 --> 00:04:48,752
Fiica ta a �nc�lcat legea
�i trebuie s� pl�teasc�.
81
00:05:07,310 --> 00:05:08,830
Ce face Jill McCloud?
82
00:05:09,850 --> 00:05:11,378
Plin� de candoare ca �ntotdeauna.
83
00:05:13,010 --> 00:05:14,090
Dar fiica ta?
84
00:05:15,130 --> 00:05:16,433
Nu e vinovat�.
85
00:05:17,130 --> 00:05:19,583
To�i p�rin�ii vor s� cread�
c� odraslele lor sunt inocente.
86
00:05:19,730 --> 00:05:20,815
�tiu cum sun�,
87
00:05:20,850 --> 00:05:23,108
dar eu nu cred �n teoria lui Jill.
88
00:05:23,144 --> 00:05:24,144
Ce vrei s� spui?
89
00:05:27,450 --> 00:05:30,535
Am primit un telefon asear� t�rziu.
90
00:05:30,880 --> 00:05:32,935
O voce de b�rbat.
91
00:05:32,970 --> 00:05:35,015
A spus c� el e cel care m-a �mpu�cat.
92
00:05:35,383 --> 00:05:37,935
A mai spus c� se bucur�
c� nu am murit,
93
00:05:37,970 --> 00:05:41,151
pentru c� vrea s� distrug�
tot ce mi-e drag.
94
00:05:41,529 --> 00:05:44,987
�i imediat dup� aceea, am primit
un telefon c� Fern a fost arestat�.
95
00:05:47,090 --> 00:05:49,855
�tii c� Skene a m�rturisit?
Arma era la el.
96
00:05:50,058 --> 00:05:52,315
- �tiu.
- �i acum e �n morga ta.
97
00:05:52,490 --> 00:05:54,095
Asta nu a fost o glum�.
98
00:05:54,130 --> 00:05:55,850
Tipul �tia ni�te chestii.
99
00:05:56,930 --> 00:05:58,889
A vrut s� m� fac� s� suf�r.
100
00:05:59,299 --> 00:06:02,396
Harrow...
g�nde�te-te pu�in la ce sugerezi.
101
00:06:02,460 --> 00:06:04,185
C� Skeme a fost un �ap isp�itor?
102
00:06:04,618 --> 00:06:07,145
C� cineva i-a �nscenat toat� povestea,
�i acela�i cineva a pus
103
00:06:07,180 --> 00:06:10,065
medicamentele furate �n casa
fiicei tale ca s� se r�zbune pe tine?
104
00:06:10,100 --> 00:06:12,153
�tiu, pare o nebunie.
105
00:06:14,220 --> 00:06:16,345
Bine, o s-o lu�m �n serios.
106
00:06:16,380 --> 00:06:18,721
�nc� ��i monitoriz�m telefonul,
a�a c� o s� verific.
107
00:06:21,059 --> 00:06:22,204
Bine.
108
00:06:22,558 --> 00:06:24,838
�n caz contrar, t�n�rul Simon
te va l�sa f�r� slujb�.
109
00:06:27,340 --> 00:06:29,840
S� �tii c� a �nceput s� devin�
o pacoste mai mare dec�t tine.
110
00:06:33,020 --> 00:06:34,185
Para�uti�ti.
111
00:06:34,220 --> 00:06:36,465
Au intrat �n cl�dire devreme
�n aceast� diminea��
112
00:06:36,500 --> 00:06:39,185
ca s� sar� de pe acoperi� �n zori,
�i uite rezultatul.
113
00:06:39,368 --> 00:06:41,613
De aceea s�riturile cu para�uta
de pe acoperi�uri sunt ilegale.
114
00:06:42,505 --> 00:06:43,545
Martori?
115
00:06:43,580 --> 00:06:45,729
Proprietarul ma�inii pe care au c�zut.
116
00:06:47,142 --> 00:06:48,147
Ray Gupta.
117
00:06:48,366 --> 00:06:49,291
A v�zut ceva?
118
00:06:49,411 --> 00:06:52,198
- Nimic util.
- Ai identificat cadavrele?
119
00:06:52,600 --> 00:06:55,965
Luca Fandi�o �i Tomas Fuentes.
120
00:06:56,000 --> 00:06:57,565
Spanioli, �i,
121
00:06:57,600 --> 00:06:59,685
se pare, vedete pe YouTube.
122
00:06:59,720 --> 00:07:00,885
Care era numele canalului lor?
123
00:07:00,920 --> 00:07:02,365
Tr�ie�te-�i via�a acum.
124
00:07:02,400 --> 00:07:04,987
Zboar� �n toat� lumea
�i �i filmeaz� cascadoriile.
125
00:07:05,320 --> 00:07:07,551
Para�uta lui e �nc� nedesf�cut�.
126
00:07:08,578 --> 00:07:10,644
Cine sare cu para�uta
f�r� s� �i-o deschid�?
127
00:07:10,680 --> 00:07:13,191
Cea a lui Tomas
a fost pe deplin func�ional�.
128
00:07:13,227 --> 00:07:14,895
Dar tot s-a izbit de p�m�nt
destul de r�u.
129
00:07:14,930 --> 00:07:16,415
Poate a deschis-o prea t�rziu.
130
00:07:18,200 --> 00:07:19,280
Nu au camere.
131
00:07:20,770 --> 00:07:22,295
Tomas nu purta,
132
00:07:22,330 --> 00:07:24,375
dar Luca avea una GoPro
montat� pe casc�.
133
00:07:24,410 --> 00:07:25,930
�nc� nu avem �nregistrarea.
134
00:07:27,610 --> 00:07:29,170
A filmat �i so�ia lui o parte.
135
00:07:31,090 --> 00:07:33,130
Anna Mechaud, canadian�.
136
00:07:37,250 --> 00:07:39,415
Luca a f�cut a�a ceva de sute de ori.
137
00:07:39,450 --> 00:07:40,655
La fel �i Tomas.
138
00:07:40,690 --> 00:07:43,869
Dar s� moar� am�ndoi,
mi se pare lipsit de noim�.
139
00:07:45,530 --> 00:07:48,551
So�ul t�u �i-a �mpachetat para�uta?
�i Tomas?
140
00:07:48,555 --> 00:07:51,055
Da, �ntotdeauna ne �mpachet�m
singuri para�utele.
141
00:07:51,632 --> 00:07:54,152
Nu sunt m�ritat� nici m�car de un an.
142
00:07:56,761 --> 00:07:58,201
Nu trebuia s� se �nt�mple a�a ceva.
143
00:07:59,773 --> 00:08:04,095
Care sunt �ansele ca dou� para�ute
s� se defecteze �n acela�i timp?
144
00:08:04,130 --> 00:08:05,255
Nu �tiu.
145
00:08:05,290 --> 00:08:06,770
Dar b�ie�ii erau profesioni�ti.
146
00:08:08,880 --> 00:08:10,520
Poate c� pur �i simplu
au avut ghinion.
147
00:08:18,210 --> 00:08:21,255
�tiu c�t de greu e pentru tine
s� te �ntorci aici.
148
00:08:22,590 --> 00:08:23,747
M� crezi?
149
00:08:24,253 --> 00:08:25,824
�n leg�tur� cu medicamentele.
150
00:08:26,410 --> 00:08:28,788
Da, te cred.
151
00:08:29,727 --> 00:08:31,695
�mi pare r�u c� a trebuit
s� treci prin toate astea.
152
00:08:33,830 --> 00:08:35,670
Mie ar trebui s�-mi par� r�u.
153
00:09:01,210 --> 00:09:04,269
Ce sim�i c�nd ��i tr�ie�ti via�a
�n acest moment?
154
00:09:04,542 --> 00:09:06,975
�n prezent, �n acest moment?
155
00:09:07,010 --> 00:09:09,748
S� faci orice vrei
�n fiecare secund�,
156
00:09:09,784 --> 00:09:11,709
�n fiecare minut, �n fiecare zi.
157
00:09:12,407 --> 00:09:13,892
Via�a nu e o �nchisoare.
158
00:09:13,928 --> 00:09:16,135
Po�i s� alegi s� fii liber.
159
00:09:16,170 --> 00:09:17,215
Depinde de tine.
160
00:09:17,584 --> 00:09:20,343
Doar f� saltul.
161
00:09:21,510 --> 00:09:24,250
M� surprinde c� au nevoie
de at�ta vreme ca s� fie �n doliu.
162
00:09:26,509 --> 00:09:28,356
Tu nu-�i asumi niciodat� riscuri?
163
00:09:28,770 --> 00:09:29,975
Ultima dat� c�nd mi l-am asumat,
164
00:09:30,010 --> 00:09:31,807
l-am descoperit pe tipul
care locuia pe o barc�...
165
00:09:32,249 --> 00:09:33,289
ancorat.
166
00:09:34,499 --> 00:09:35,913
Nu e o perspectiva atr�g�toare.
167
00:09:38,850 --> 00:09:40,383
Nu crezi c� e ciudat?
168
00:09:40,570 --> 00:09:43,815
Au s�rit de mai mult
de o sut� de ori fiecare,
169
00:09:43,850 --> 00:09:46,015
dar unuia i se deschide para�uta
prea t�rziu,
170
00:09:46,050 --> 00:09:47,495
iar celuilalt deloc.
171
00:09:47,530 --> 00:09:48,535
Dispozitivele para�utelor?
172
00:09:48,721 --> 00:09:52,215
Ace�ti s�ritori nu folosesc
cabluri de sfoar�.
173
00:09:52,250 --> 00:09:53,815
Au ni�te dispozitive.
174
00:09:53,850 --> 00:09:55,655
Sunt ni�te para�ute mici
care ies din pachet
175
00:09:55,690 --> 00:09:58,335
�n timpul c�derii libere,
�i deschid para�utele principale.
176
00:09:58,370 --> 00:10:02,455
Bun. Cl�direa de pe care au s�rit
are peste 300 de metri �n�l�ime,
177
00:10:02,490 --> 00:10:05,295
ceea ce le oferea
patru secunde de c�dere liber�
178
00:10:05,331 --> 00:10:07,009
�nainte de deschiderea para�utei.
179
00:10:07,045 --> 00:10:08,269
Destul timp.
180
00:10:08,851 --> 00:10:11,011
Dar cea a lui Luca
era �nc� nedesf�cut�.
181
00:10:11,570 --> 00:10:12,575
De ce?
182
00:10:13,146 --> 00:10:14,896
Ce l-a �mpiedicat s-o deschid�?
183
00:10:16,447 --> 00:10:19,088
Poate a f�cut un stop cardiac
�n timpul c�derii?
184
00:10:19,210 --> 00:10:20,913
Un accident vascular cerebral?
185
00:10:22,042 --> 00:10:24,675
Asta poate explic� un caz, dar dou�?
186
00:10:25,711 --> 00:10:26,838
Scuze pentru �ntrerupere.
187
00:10:27,329 --> 00:10:29,771
Ambasada Spaniei
e de acord cu autopsia.
188
00:10:29,807 --> 00:10:30,995
Tehnicienii ce spun?
189
00:10:31,030 --> 00:10:33,075
Au verificat ambele para�ute.
N-au g�sit nicio anomalie.
190
00:10:33,110 --> 00:10:34,710
Ambele au fost corect �mpachetate.
191
00:10:39,790 --> 00:10:40,990
Scuze.
192
00:10:43,990 --> 00:10:47,840
Nu va dura mult p�n� la
stabilirea cauzelor mor�ii.
193
00:10:49,471 --> 00:10:52,595
De ce sare cineva de pe o cl�dire
194
00:10:52,630 --> 00:10:54,595
cu speran�a c� o mic� bucat� de c�rp�
�i poate salva via�a,
195
00:10:54,600 --> 00:10:55,995
e peste puterea mea de �n�elegere.
196
00:10:56,740 --> 00:10:58,795
Dar �i tu ai f�cut para�utism
�n Noua Zeeland�.
197
00:10:58,830 --> 00:11:00,835
Mi-ai trimis o fotografie.
198
00:11:00,870 --> 00:11:02,440
Da, dar a fost ceva complet diferit.
199
00:11:02,889 --> 00:11:04,075
A fost o s�ritur� �n tandem.
200
00:11:04,260 --> 00:11:06,625
Instructorul meu avea
o experien�� �ndelungat�.
201
00:11:07,326 --> 00:11:08,755
�n ce a constat diferen�a?
202
00:11:09,325 --> 00:11:11,675
S� �tiu c� omul din spatele meu
203
00:11:11,710 --> 00:11:13,835
era at�t de priceput �nc�t a f�cut
204
00:11:13,870 --> 00:11:16,297
s� m� simt �n siguran��
la prima mea s�ritur�,
205
00:11:16,790 --> 00:11:18,110
�i foarte mul�umit.
206
00:11:19,230 --> 00:11:21,011
Experien�a m-a schimbat total.
207
00:11:23,430 --> 00:11:25,790
Bine. �ncepem?
208
00:11:28,990 --> 00:11:32,731
Fracturi multiple �i severe
ale g�tului,
209
00:11:33,150 --> 00:11:35,162
coloanei vertebrale �i membrelor.
210
00:11:35,170 --> 00:11:36,475
Asta e foarte interesant.
211
00:11:37,990 --> 00:11:41,035
Tocmai c�nd terminam examenul extern
212
00:11:41,070 --> 00:11:42,494
am v�zut asta.
213
00:11:42,870 --> 00:11:44,435
Sf�iere a pielii.
214
00:11:44,732 --> 00:11:46,017
Ambele cadavre sunt pline
cu a�a ceva.
215
00:11:46,356 --> 00:11:50,075
Da, dar asta nu se potrive�te
cu o ran� de impact.
216
00:11:50,110 --> 00:11:53,036
- Seam�n� mai mult cu...
- O arsur� de fr�nghie.
217
00:11:53,686 --> 00:11:55,285
Zg�rietur� de frecare, da.
218
00:11:55,353 --> 00:11:56,144
Dar ce a cauzat-o?
219
00:11:56,234 --> 00:11:58,535
Poate �ncerca
s�-�i dezlege cureaua
220
00:11:58,570 --> 00:11:59,815
�nainte de a atinge p�m�ntul.
221
00:11:59,850 --> 00:12:04,055
Dar la locul accidentului,
curelele lui nu erau �ncurcate.
222
00:12:06,090 --> 00:12:08,055
S� c�ut�m fibre �n ran�.
223
00:12:08,813 --> 00:12:09,975
�l deschidem?
224
00:12:10,210 --> 00:12:11,370
Da.
225
00:12:16,290 --> 00:12:17,970
Ce zici de asta?
226
00:12:19,143 --> 00:12:20,665
O vertebr� dislocat�?
227
00:12:21,194 --> 00:12:23,203
Nu, e prea moale.
228
00:12:28,970 --> 00:12:31,310
A� zice c� e... un chist.
229
00:12:37,970 --> 00:12:40,510
Nu e un chist obi�nuit.
230
00:12:42,430 --> 00:12:45,810
Acest chist con�ine... o larv�.
231
00:12:46,750 --> 00:12:49,230
O larv�...
232
00:12:51,430 --> 00:12:53,270
de tenie.
233
00:12:56,490 --> 00:12:59,535
Dac� acest chist ap�sa
pe coloana vertebral� a lui Luca,
234
00:12:59,570 --> 00:13:01,295
putea s�-i afecteze func�iile motrice.
235
00:13:01,330 --> 00:13:02,736
Este o posibilitate.
236
00:13:03,010 --> 00:13:04,495
Infec�iile parazitare provoac�
237
00:13:04,530 --> 00:13:07,415
tulbur�ri nervoase
cum ar fi convulsii, orbire,
238
00:13:07,450 --> 00:13:08,908
sl�biciune muscular�.
239
00:13:09,567 --> 00:13:11,895
Suficient c�t s� nu-�i poat�
deschide para�uta?
240
00:13:11,930 --> 00:13:14,215
�ntrebare de un milion de dolari.
241
00:13:15,190 --> 00:13:16,910
Trebuie s� trimitem mostra asta
la laborator.
242
00:13:18,030 --> 00:13:21,275
Grace, ie�i �n seara asta,
sau stai acas�?
243
00:13:21,310 --> 00:13:23,275
Stau acas�.
244
00:13:23,428 --> 00:13:25,831
- Este �n regul�?
- Super. Minunat. Perfect.
245
00:13:31,110 --> 00:13:32,595
A�a a fost �n fiecare sear�
s�pt�m�na asta.
246
00:13:32,630 --> 00:13:34,595
- Poftim?
- Grace.
247
00:13:34,630 --> 00:13:37,835
I-am spus c� poate sta la mine
p�n� �i g�se�te ceva.
248
00:13:38,070 --> 00:13:39,155
Dar?
249
00:13:39,190 --> 00:13:42,330
Asta mi-a dat pu�in peste cap
via�a amoroas�.
250
00:13:42,473 --> 00:13:43,715
�tii cum e, Harrow.
251
00:13:43,800 --> 00:13:44,805
Ie�i,
252
00:13:44,840 --> 00:13:46,561
cuno�ti o femeie singur�,
253
00:13:46,840 --> 00:13:48,885
dup� c�teva coctailuri
254
00:13:48,920 --> 00:13:50,805
o invi�i la tine acas� pentru...
255
00:13:50,840 --> 00:13:51,845
�nceteaz�, te rog.
256
00:13:52,086 --> 00:13:54,283
Pere�ii din apartamentul meu
sunt sub�iri ca h�rtia.
257
00:13:54,792 --> 00:13:56,826
- Sunt paravane japoneze.
- Exact.
258
00:13:57,320 --> 00:14:01,913
�i nu vreau ca Grace s� cread�
c� sunt un crai nes�tul.
259
00:14:02,760 --> 00:14:05,082
Dar un b�rbat are nevoile lui, Harrow.
260
00:14:05,238 --> 00:14:07,445
Nevoi pe care nu �i le poate nega.
261
00:14:07,806 --> 00:14:10,646
Cu c�t �i ia zborul mai repede,
cu at�t mai bine.
262
00:14:21,480 --> 00:14:22,564
Deci...
263
00:14:23,296 --> 00:14:24,925
c�nd te-ai culcat cu Grace?
264
00:14:25,441 --> 00:14:27,359
Ce te face s� crezi
c� m-am culcat cu Grace?!
265
00:14:32,920 --> 00:14:34,886
Cu o noapte �nainte de a �ncepe
munca aici.
266
00:14:34,922 --> 00:14:36,093
�i ca s� �tii �i tu,
267
00:14:36,129 --> 00:14:39,645
nu �tiam c� lucreaz� aici,
c� sunt �eful ei,
268
00:14:39,680 --> 00:14:41,538
�i c� e nepoata lui Fairley.
269
00:14:41,574 --> 00:14:43,135
De trei ori ghinion.
270
00:14:43,897 --> 00:14:45,102
E ceva serios?
271
00:14:45,677 --> 00:14:48,193
Am hot�r�t s� p�str�m
numai rela�ii profesionale.
272
00:14:53,266 --> 00:14:54,885
Da, mult noroc cu asta.
273
00:14:55,324 --> 00:14:57,240
Tu nu ai nimic de sterilizat?
274
00:15:17,691 --> 00:15:18,971
Scuze.
275
00:15:42,140 --> 00:15:44,025
Salut, ce face Fern?
276
00:15:44,860 --> 00:15:46,105
Nu e aici.
277
00:15:46,140 --> 00:15:48,071
A fost plecat� toat� dup� amiaza.
278
00:15:48,500 --> 00:15:50,725
�i �i-a golit camera.
279
00:15:51,415 --> 00:15:52,885
Dan, dac� e cu Callan?
280
00:15:52,920 --> 00:15:56,045
- Dac� sunt prin�i �mpreun�...
- Las�-m� s� o sun eu, bine?
281
00:16:08,420 --> 00:16:09,545
Bun�, gol�ncu�o.
282
00:16:09,680 --> 00:16:10,845
Unde e�ti?
283
00:16:11,165 --> 00:16:13,778
Fac ce mi-a zis avocatul,
�mi caut de lucru.
284
00:16:14,560 --> 00:16:15,800
M� verifici?
285
00:16:16,880 --> 00:16:19,445
M-a sunat mama ta.
286
00:16:19,480 --> 00:16:20,739
E �ngrijorat� din cauza ta.
287
00:16:21,379 --> 00:16:22,546
�i eu sunt.
288
00:16:24,360 --> 00:16:26,453
De ce nu vrei s� stau cu tine?
289
00:16:27,800 --> 00:16:30,525
�i-am spus.
290
00:16:30,560 --> 00:16:32,845
Da, dar nu sunt proast�, tat�.
291
00:16:33,080 --> 00:16:34,513
Care e adev�ratul motiv?
292
00:16:36,320 --> 00:16:37,405
�nc� nu �tiu.
293
00:16:37,907 --> 00:16:39,165
Ce vrei s� spui?
294
00:16:39,720 --> 00:16:41,036
Ce se �nt�mpl�?
295
00:16:42,097 --> 00:16:43,097
Tat�?
296
00:16:43,980 --> 00:16:45,432
Au venit analizele larvei.
297
00:16:46,660 --> 00:16:48,225
Trebuie s� �nchid.
298
00:16:48,260 --> 00:16:49,860
Vorbim cur�nd.
299
00:16:52,384 --> 00:16:53,505
Ai avut dreptate.
300
00:16:53,600 --> 00:16:56,485
Taenia solium,
larva teniei de porc.
301
00:16:56,742 --> 00:16:59,920
Helmintologistul a spus
de c�t timp sunt acolo?
302
00:16:59,956 --> 00:17:03,168
Pe baza ciclului de via��,
infec�ia s-a produs acum dou� luni.
303
00:17:04,722 --> 00:17:08,445
Exist� doar trei specii
de tenii care pot infecta oamenii,
304
00:17:08,480 --> 00:17:12,565
iar Taenia solium nu se g�se�te
dec�t �n America Latin�.
305
00:17:12,600 --> 00:17:14,805
- Luca a fost acolo de cur�nd?
- Da.
306
00:17:14,840 --> 00:17:16,640
Da, am v�zut o �nregistrare
cu alimenta�ia lor.
307
00:17:18,846 --> 00:17:20,525
Privi�i, Argentina, acum o lun�.
308
00:17:20,560 --> 00:17:23,045
Au filmat asta
chiar �nainte s� plece.
309
00:17:23,080 --> 00:17:25,525
- Frumosule, e�ti gata de zbor?
- �ntotdeauna.
310
00:17:25,560 --> 00:17:28,325
A�a se explic� de unde a luat tenia,
311
00:17:28,746 --> 00:17:30,925
dar �nc� nu �tim
dac� asta i-a cauzat
312
00:17:30,960 --> 00:17:32,320
problemele musculare.
313
00:17:33,940 --> 00:17:35,300
Ba da, acum �tim.
314
00:17:37,520 --> 00:17:38,645
Nu poate s� apuce corect.
315
00:17:38,680 --> 00:17:39,925
F�-l s�-�i mi�te fundul.
316
00:17:39,960 --> 00:17:41,528
Mi�c�-�i fundul �la sexi!
317
00:17:41,734 --> 00:17:44,325
�i privi�i,
para�uta lui e pe st�nga.
318
00:17:44,360 --> 00:17:46,605
E normal. Dac� ai probleme
cu m�na dreapta
319
00:17:46,640 --> 00:17:48,805
e mai u�or s� apuci cu st�nga.
320
00:17:49,255 --> 00:17:50,885
Da, dar privi�i mai departe.
321
00:17:50,920 --> 00:17:52,100
Imediat.
322
00:17:53,160 --> 00:17:55,485
Dac� Luca avea probleme
cu m�na dreapt�,
323
00:17:55,600 --> 00:17:58,660
de ce �i-a pus dispozitivul de deschidere
al para�utei pe dreapta de diminea��?
324
00:18:03,970 --> 00:18:05,235
O tenie?
325
00:18:05,370 --> 00:18:07,690
Care ap�sa pe m�duva spin�rii.
326
00:18:09,090 --> 00:18:12,456
Cred c� asta i-a cauzat
problemele cu m�inile.
327
00:18:14,790 --> 00:18:16,368
Asta explic� unele lucruri.
328
00:18:17,145 --> 00:18:21,880
Bun. Aici e �nregistrarea f�cut�
de so�ie de pe acoperi�.
329
00:18:24,910 --> 00:18:26,515
Eu sar primul.
330
00:18:26,550 --> 00:18:28,910
- Ne vedem jos, omule.
- D�-i drumul, iubitule!
331
00:18:30,950 --> 00:18:34,830
Bun, trei, doi, unu...
Espera, para!
332
00:18:39,885 --> 00:18:41,555
Tomas a s�rit ca s�-l ajute.
333
00:18:41,590 --> 00:18:43,995
Poate a �ncercat s�-l prind�
�n timpul c�derii
334
00:18:44,381 --> 00:18:46,183
�i s� foloseasc� propria para�ut�
ca s�-l salveze.
335
00:18:46,219 --> 00:18:48,798
Fairley a g�sit o zg�rietur�
neobi�nuit� pe m�na lui.
336
00:18:50,430 --> 00:18:53,555
Tomas a spus ceva �n spaniol�
c�nd a s�rit Luca.
337
00:18:53,590 --> 00:18:54,595
Nu am �n�eles ce.
338
00:18:54,630 --> 00:18:56,435
Putem s� d�m sonorul mai tare?
339
00:18:56,470 --> 00:18:58,741
- Ne vedem jos, omule.
- D�-i drumul, iubitule!
340
00:18:59,470 --> 00:19:03,630
Bun, trei, doi, unu...
Espera, para!
341
00:19:06,570 --> 00:19:08,063
�nseamn�, stai, a�teapt�.
342
00:19:09,180 --> 00:19:10,740
Tomas a �ncercat s�-l avertizeze.
343
00:19:11,600 --> 00:19:14,085
�tia c� para�uta a fost pus�
pe partea gre�it�,
344
00:19:14,120 --> 00:19:17,600
deci �tia de problemele
pe care le avea Luca la m�n�.
345
00:19:18,673 --> 00:19:20,060
�i so�ia lui?
346
00:19:20,620 --> 00:19:22,060
Habar n-aveam.
347
00:19:23,500 --> 00:19:25,100
Luca era dreptaci.
348
00:19:26,240 --> 00:19:27,941
- Corect?
- Da.
349
00:19:28,607 --> 00:19:30,878
�i �i punea �ntotdeauna dispozitivul
de deschidere pe dreapta?
350
00:19:30,914 --> 00:19:34,725
Da, dar se pl�ngea
c� �l doare um�rul
351
00:19:34,760 --> 00:19:36,125
c�nd eram �n Argentina,
352
00:19:36,160 --> 00:19:38,480
a�a c� a �nceput s�-l pun�
pe st�nga.
353
00:19:39,466 --> 00:19:42,965
Dar de diminea��, pe acoperi�,
era pe partea dreapt�.
354
00:19:44,449 --> 00:19:45,734
Nu �n�eleg.
355
00:19:45,983 --> 00:19:48,823
Dac� Luca avea probleme,
de ce nu mi-a spus nimic?
356
00:19:52,620 --> 00:19:53,685
Ce e?
357
00:19:54,520 --> 00:19:57,325
De ce �tia Tomas de m�na lui Luca,
358
00:19:57,360 --> 00:19:58,525
iar so�ia lui, nu?
359
00:19:59,840 --> 00:20:01,085
Dumnezeule, Harrow.
360
00:20:01,120 --> 00:20:03,365
A� putea s�-�i fac o list� lung�
cu lucrurile
361
00:20:03,400 --> 00:20:04,871
pe care nu i le spuneam
fostei mele so�ii.
362
00:20:05,520 --> 00:20:06,644
Cine este fosta?
363
00:20:06,661 --> 00:20:09,845
Oricum nu conteaz�. Ai g�sit vinovatul.
O blestemat� de tenie.
364
00:20:10,900 --> 00:20:13,505
Anna Mechaud
p�r�se�te �ara m�ine sear�
365
00:20:13,540 --> 00:20:15,425
�i vrea s� ia corpurile cu ea.
366
00:20:15,698 --> 00:20:18,171
Doar dac� nu ai un motiv �ntemeiat
s� mai tragi de timp.
367
00:20:22,780 --> 00:20:24,340
Atunci voi clasa cazul, Dan.
368
00:20:27,460 --> 00:20:28,860
�i, Harrow...
369
00:20:31,540 --> 00:20:32,625
�n leg�tur� cu telefonul
pe care l-ai primit.
370
00:20:32,660 --> 00:20:34,505
Am vorbit cu tehnicienii.
371
00:20:34,600 --> 00:20:37,445
Aceste aplica�ii sunt codate.
372
00:20:37,480 --> 00:20:38,765
Sunt imposibil de urm�rit,
373
00:20:38,800 --> 00:20:41,525
deci nu putem identifica num�rul.
374
00:20:41,843 --> 00:20:43,965
�i ce ar trebui s� fac
dac� m� sun� din nou?
375
00:20:44,000 --> 00:20:45,405
S� nu r�spunzi.
376
00:20:45,760 --> 00:20:48,080
Cum spuneam, poate e doar
un apelant enervant.
377
00:20:57,960 --> 00:20:59,805
- Dan.
- Salut, Paul.
378
00:20:59,840 --> 00:21:02,805
- O r�ceal� de var�?
- Nu, o grip� de care nu mai scap.
379
00:21:02,840 --> 00:21:06,365
�mi pare r�u pentru fiica ta.
380
00:21:06,400 --> 00:21:08,292
Sper c� procesul va decurge bine.
381
00:21:08,327 --> 00:21:10,755
Sper c� ai un avocat bun.
382
00:21:11,370 --> 00:21:12,802
De ce?
383
00:21:13,438 --> 00:21:15,735
Fern nu are cazier.
384
00:21:15,770 --> 00:21:17,655
N-a avut niciodat� necazuri.
385
00:21:17,690 --> 00:21:19,535
�n cel mai r�u caz, va primi
o sentin�� cu suspendare.
386
00:21:19,570 --> 00:21:20,536
A�a ar fi �n mod normal,
387
00:21:20,571 --> 00:21:24,535
dar, Dan, nu e momentul potrivit
s� fii prins cu fentanil.
388
00:21:24,917 --> 00:21:26,415
Tribunalul va face din ea un exemplu.
389
00:21:26,450 --> 00:21:30,415
Fern va trebui s� r�spund� pentru furt,
posesie, inten�ie de a vinde...
390
00:21:30,450 --> 00:21:32,815
Ar putea primi �apte ani.
391
00:21:32,850 --> 00:21:35,495
�apte ani?
Paul, dar n-a f�cut nimic.
392
00:21:35,530 --> 00:21:37,011
Nu cred c� va conta, prietene.
393
00:21:37,047 --> 00:21:39,204
Doar dac� nu dovede�ti
c� altcineva a f�cut-o.
394
00:21:41,650 --> 00:21:42,750
�mi pare r�u.
395
00:21:59,890 --> 00:22:01,895
�tiu ce crede�i tu �i Steph,
396
00:22:01,930 --> 00:22:03,370
dar nu am furat acele medicamente.
397
00:22:04,610 --> 00:22:06,090
Nu i-a� face niciodat�
a�a ceva lui Fern.
398
00:22:07,110 --> 00:22:08,230
Te cred.
399
00:22:09,650 --> 00:22:10,810
Serios?
400
00:22:12,530 --> 00:22:14,135
�tiu c�t de mult o iube�ti pe Fern.
401
00:22:16,030 --> 00:22:17,830
Da. O iubesc.
402
00:22:27,605 --> 00:22:30,790
Unde locuie�ti acum dup� ce
�i-ai pierdut apartamentul?
403
00:22:36,900 --> 00:22:37,960
Poftim.
404
00:22:39,464 --> 00:22:40,711
Nu �tiam c� �tii s� g�te�ti.
405
00:22:40,974 --> 00:22:43,094
Nici eu nu �tiam
c� �tii at�tea despre mine.
406
00:22:53,540 --> 00:22:54,662
Delicioas�.
407
00:22:55,440 --> 00:22:57,000
E preferata lui Fern.
408
00:23:01,960 --> 00:23:03,245
Cine sunt tipii �tia?
409
00:23:03,280 --> 00:23:04,860
Para�uti�ti.
410
00:23:05,818 --> 00:23:07,326
A murit vreunul dintre ei,
sau ceva de genu'?
411
00:23:09,240 --> 00:23:11,482
Rahat.
Scuze.
412
00:23:13,520 --> 00:23:14,800
De fapt, ce cau�i?
413
00:23:15,880 --> 00:23:17,760
Acest tip...
414
00:23:19,200 --> 00:23:21,086
avea o problem� la m�na dreapt�.
415
00:23:21,320 --> 00:23:23,765
M� uit pe aceste �nregistr�ri
s� v�d
416
00:23:23,800 --> 00:23:25,960
c�nd a �nceput s� se foloseasc�
de m�na st�ng�.
417
00:23:28,480 --> 00:23:29,885
�i sunt o mie de clipuri aici.
418
00:23:31,000 --> 00:23:33,525
De aceea cred c� o s� m� duc
la culcare.
419
00:23:33,560 --> 00:23:34,885
Dar e doar ora 9.
420
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
A fost o zi foarte lung�.
421
00:23:49,040 --> 00:23:50,760
S� nu te atingi de whiskyul meu.
422
00:24:24,560 --> 00:24:26,765
- Acest caz nu a fost clasat?
- Ba da.
423
00:24:26,887 --> 00:24:28,238
Vrei s� m� aju�i?
424
00:24:28,360 --> 00:24:29,720
Ai g�sit ceva.
425
00:24:45,920 --> 00:24:48,378
Avea probleme cu m�na dreapt�,
�tim asta.
426
00:24:48,414 --> 00:24:51,685
Dar aceast� �nregistrare
a fost f�cut� la Madrid
427
00:24:51,720 --> 00:24:53,803
cu o luna �nainte
ca Luca s� plece �n Argentina,
428
00:24:53,839 --> 00:24:56,205
cu o luna �nainte
s� se infecteze cu tenia.
429
00:24:56,240 --> 00:24:58,579
Deci problemele neurologice
la m�duva spin�rii...
430
00:24:58,615 --> 00:25:00,420
Nu au fost cauzate de tenia.
431
00:25:00,760 --> 00:25:02,685
Atunci ce le-a cauzat?
432
00:25:02,863 --> 00:25:04,943
�ine-�i ideea.
433
00:25:06,360 --> 00:25:08,605
Hola, Dr Resende.
434
00:25:08,640 --> 00:25:10,845
Si.
Am rezultatele testelor de s�nge
435
00:25:10,880 --> 00:25:12,405
ale pacientului meu, Luca Fardi�o.
436
00:25:12,440 --> 00:25:13,406
Excelent.
437
00:25:13,441 --> 00:25:15,685
- Pute�i s� mi le trimite�i?
- Sigur c� da.
438
00:25:15,720 --> 00:25:19,325
Pute�i s�-mi confirma�i
nivelul CPK-ului?
439
00:25:19,360 --> 00:25:23,445
Am g�sit o valoare anormal de mare,
mai mult de 1000 de unit��i pe litru.
440
00:25:23,812 --> 00:25:26,925
Am g�sit aceea�i valoare
�nainte s� plece �n c�l�torie.
441
00:25:27,640 --> 00:25:31,565
Am f�cut ni�te teste �i am g�sit
c� Luca suferea de ALS.
442
00:25:32,117 --> 00:25:33,885
Cred c� voi �i spune�i...
443
00:25:33,920 --> 00:25:35,365
Afec�iune motorie neurologic�.
444
00:25:40,280 --> 00:25:43,805
AMN este o tulburare
neurodegenerativ� idiopatic�
445
00:25:43,840 --> 00:25:46,245
care afecteaz� selectiv
neuronii motori.
446
00:25:46,280 --> 00:25:48,714
Cei care controleaz�
organele executorii,
447
00:25:49,086 --> 00:25:53,290
care duc la �ndeplinire r�spunsurile
nervoase c�tre stimulii externi.
448
00:25:58,980 --> 00:26:02,860
Anna, AMN este o boal� atroce.
449
00:26:04,680 --> 00:26:05,885
Distruge calea
450
00:26:05,920 --> 00:26:09,172
prin care creierul
transmite mesaje mu�chilor.
451
00:26:10,200 --> 00:26:13,075
�ncepe cu pierderea
controlulului muscular.
452
00:26:13,824 --> 00:26:17,326
Urmeaz� dificult��i respiratorii,
apoi paralizie, apoi moartea.
453
00:26:18,914 --> 00:26:21,920
De aceea a avut Luca probleme
cu m�na dreapt�.
454
00:26:23,600 --> 00:26:24,768
�i cum r�m�ne...
455
00:26:25,400 --> 00:26:26,925
cu durerea de um�r?
456
00:26:27,123 --> 00:26:29,960
A fost doar o scuz�
ca s�-�i ascund� simptomele.
457
00:26:32,480 --> 00:26:34,800
Nu �i-a spus niciodat�
despre acest diagnostic?
458
00:26:36,200 --> 00:26:37,280
Nu.
459
00:26:44,340 --> 00:26:45,660
�i �tiu �i de ce.
460
00:26:50,740 --> 00:26:52,260
Luca mereu spunea c�...
461
00:26:53,640 --> 00:26:55,754
dac� nu poate s� tr�iasc�
cum tr�im noi,
462
00:26:56,120 --> 00:26:58,532
ar prefera s� nu mai tr�iasc� deloc.
463
00:27:00,120 --> 00:27:01,757
Crezi c� a fost un act deliberat?
464
00:27:02,640 --> 00:27:04,560
�mi cunosc so�ul, dr. Harrow.
465
00:27:06,160 --> 00:27:08,925
S� sf�r�easc� �ntr-un corp
care nu-i mai r�spundea la comenzi.
466
00:27:09,294 --> 00:27:11,066
S� aib� nevoie
de �ngrijiri constante.
467
00:27:14,354 --> 00:27:15,827
Nu �i-ar fi dorit a�a ceva.
468
00:27:18,720 --> 00:27:21,340
Nu ar fi vrut ca eu
s� �ndur a�a ceva.
469
00:27:32,620 --> 00:27:34,300
Te g�nde�ti la Luca.
470
00:27:35,490 --> 00:27:37,050
Nu e�ti convins, nu-i a�a?
471
00:27:38,279 --> 00:27:42,644
Dac� ai vrea s�-�i scute�ti so�ia
de durerea de a te vedea murind,
472
00:27:42,680 --> 00:27:45,564
de ce ai s�ri de pe un zg�rie nori
sub ochii ei?
473
00:27:45,974 --> 00:27:47,294
N-are nicio logic�.
474
00:27:49,223 --> 00:27:50,586
Asta ��i spune �ie instinctul?
475
00:27:51,240 --> 00:27:53,400
- Da.
- Cel care a fost �mpu�cat?
476
00:27:57,120 --> 00:27:59,685
Am v�zut ce ravagii
produce AMN �n corpul uman.
477
00:27:59,853 --> 00:28:02,085
Am v�zut pacien�i
tr�ind �i murind cu ea.
478
00:28:02,584 --> 00:28:04,805
Ei nu sunt singurii care sufer�.
479
00:28:04,840 --> 00:28:06,289
�i rudele lor sufer�.
480
00:28:06,760 --> 00:28:08,770
Ele sunt cele care trebuie
s�-i �ngrijeasc� p�n� la cap�t.
481
00:28:10,160 --> 00:28:12,645
Dac� ai avea de ales, te-ai g�ndi...
482
00:28:12,680 --> 00:28:15,097
Da. A� face-o.
483
00:28:16,480 --> 00:28:18,965
Oricum, se pare c� ai rezolvat cazul.
484
00:28:19,000 --> 00:28:20,246
Impresionant.
485
00:28:20,840 --> 00:28:22,200
Ne vedem m�ine.
486
00:28:44,160 --> 00:28:46,319
Dr Resende, sunt Daniel Harrow.
487
00:28:46,520 --> 00:28:48,525
Am v�zut �n e-mailul
pe care mi l-a�i trimis,
488
00:28:48,529 --> 00:28:50,125
c� so�ia lui Luca, Anna Mechaud,
489
00:28:50,160 --> 00:28:52,925
era persoana de contact
�n caz de urgen��.
490
00:28:52,960 --> 00:28:54,245
Exact.
491
00:28:54,280 --> 00:28:55,885
�tia ce diagnostic are so�ul ei?
492
00:28:55,920 --> 00:28:58,325
A fost de fa��
c�nd l-am anun�at pe Luca.
493
00:28:58,360 --> 00:29:00,120
Bine�n�eles c� �tia.
De ce?
494
00:29:01,560 --> 00:29:03,165
Ea sus�ine contrariul.
495
00:29:03,200 --> 00:29:05,005
A�i sunat la Bryan Nichols,
496
00:29:05,040 --> 00:29:06,006
l�sa�i un mesaj.
497
00:29:06,041 --> 00:29:09,365
Bryan, sunt Harrow.
Anna Mechaud ne-a min�it.
498
00:29:09,600 --> 00:29:10,960
Sun�-m� c�t de repede po�i.
499
00:29:14,970 --> 00:29:16,834
AL�TURA�I-VA ANNEI LA ORA 16:00
�N ACEAST� DUP� AMIAZ�
500
00:29:16,838 --> 00:29:18,834
PENTRU UN OMAGIU ADUS VIE�ILOR
LUI LUCA �I TOMAS
501
00:29:19,601 --> 00:29:22,422
ASTA NU SE VA �NT�MPLA.
V� IUBESC, B�IE�I!
502
00:29:45,300 --> 00:29:47,245
�sta nu e un BMW.
503
00:29:47,280 --> 00:29:49,517
Am citit aici
c� tu conduci un BMW.
504
00:29:49,900 --> 00:29:51,305
E �n service.
505
00:29:51,340 --> 00:29:53,059
Am avut un mic accident.
506
00:29:54,720 --> 00:29:56,121
S� ghicesc.
507
00:29:56,300 --> 00:29:58,180
Ai fost lovit de un para�utist.
508
00:30:02,320 --> 00:30:04,385
�tiu c� e�ti un fan, Ray.
509
00:30:06,112 --> 00:30:07,275
Ce vrei?
510
00:30:07,310 --> 00:30:11,390
S� v�d toate �nregistr�rile f�cute
de camera de la bordul ma�inii.
511
00:30:17,000 --> 00:30:20,085
O s� ne a�tep�i, nu?
S� ne duci �napoi la hotel.
512
00:30:20,120 --> 00:30:21,765
Stai lini�tit�, o s� a�tept.
513
00:30:22,117 --> 00:30:23,808
Asta e cl�direa.
514
00:30:24,374 --> 00:30:26,654
Eu �i Tomas o s� �ncerc�m
pe la ie�irea de urgen��. �ine �sta.
515
00:30:37,600 --> 00:30:38,840
Ne vedem acolo.
516
00:30:43,520 --> 00:30:44,885
Asta e tot.
517
00:30:45,432 --> 00:30:46,500
Stai!
518
00:31:09,120 --> 00:31:10,925
A fost Anna Mechaud!
519
00:31:10,960 --> 00:31:13,045
- Ce?!
- Ea a schimbat dispozitivul.
520
00:31:13,520 --> 00:31:14,486
Unde e�ti?
521
00:31:14,521 --> 00:31:15,645
M� duc la Anna.
522
00:31:15,680 --> 00:31:17,245
E pe acoperi�ul cl�dirii.
523
00:31:17,280 --> 00:31:19,405
Spune-i lui Nichols
c� m� g�se�te acolo.
524
00:31:19,406 --> 00:31:20,406
Harrow!
525
00:31:25,600 --> 00:31:28,925
�tiu c� mul�i dintre voi
se �ntreab� ce se va �nt�mpla
526
00:31:28,960 --> 00:31:30,874
acum c� Luca �i Tomas
nu mai sunt.
527
00:31:31,020 --> 00:31:33,989
A�a c� va continua.
528
00:31:34,260 --> 00:31:37,065
Voi p�stra viziunea lor
529
00:31:37,100 --> 00:31:40,025
�i voi c�uta s� tr�iesc
cea mai bun� via�� posibil�.
530
00:31:40,080 --> 00:31:42,005
E mai u�or acum c� nu mai trebuie
s� �ngrije�ti un so�
531
00:31:42,040 --> 00:31:43,600
cu o afec�iune motorie neurologic�.
532
00:31:48,400 --> 00:31:50,440
Ai min�it, Anna.
533
00:31:52,080 --> 00:31:54,480
�tiai c� Luca sufer� de AMN.
534
00:31:54,490 --> 00:31:56,095
�tiai la ce s� te a�tep�i:
535
00:31:56,130 --> 00:31:58,935
ani de suferin��
privindu-l cum se stinge,
536
00:31:58,970 --> 00:32:01,210
captiv �ntr-un trup
care era pe moarte.
537
00:32:03,410 --> 00:32:04,570
Captiv� erai �i tu.
538
00:32:05,500 --> 00:32:07,825
Nu mai puteai s� tr�ie�ti
via�a pe care o iubeai,
539
00:32:08,130 --> 00:32:10,010
via�a pe care �i-o promisese.
540
00:32:10,630 --> 00:32:13,344
A�a c� ai schimbat
locul dispozitivului.
541
00:32:14,113 --> 00:32:15,581
Ai vrut ca el s� moar�.
542
00:32:17,862 --> 00:32:19,228
Cum te-ai sim�it?
543
00:32:21,090 --> 00:32:22,210
S�-�i iei r�mas bun.
544
00:32:24,050 --> 00:32:25,055
Te iubesc.
545
00:32:25,090 --> 00:32:29,370
Ai stat acolo uit�ndu-te
la so�ul t�u cum sare c�tre moarte.
546
00:32:37,010 --> 00:32:39,616
Dar n-ai prev�zut c� Tomas
va s�ri ca s�-l salveze.
547
00:32:45,250 --> 00:32:47,135
Sar eu primul.
548
00:32:47,170 --> 00:32:48,615
Ne vedem jos, amice.
549
00:32:48,650 --> 00:32:49,850
D�-i drumul, iubitule!
550
00:32:53,210 --> 00:32:56,723
El a v�zut c� dispozitivul lui Luca
era pus �n partea gre�it�.
551
00:32:57,210 --> 00:32:58,215
Espera, para!
552
00:32:58,250 --> 00:32:59,410
A vrut s�-l avertizeze!
553
00:33:09,450 --> 00:33:11,215
Dar a fost prea t�rziu.
554
00:33:11,250 --> 00:33:13,210
A�a c� l-ai omor�t �i pe el.
555
00:33:14,320 --> 00:33:15,286
Nu a fost vina mea.
556
00:33:15,321 --> 00:33:17,000
Ba da, a fost.
557
00:33:21,080 --> 00:33:24,200
�i va trebui s� tr�ie�ti cu asta
toat� via�a.
558
00:33:29,520 --> 00:33:30,560
Nu va trebui.
559
00:33:33,720 --> 00:33:36,125
- Anna, ce faci...
- �apte secunde, doctore,
560
00:33:36,160 --> 00:33:39,660
- nici una �n plus.
- Nu face asta.
561
00:33:40,194 --> 00:33:41,679
Anna, te rog.
562
00:33:42,040 --> 00:33:43,784
Nu te apropia de mine!
563
00:33:43,820 --> 00:33:45,324
Anna, te rog.
564
00:33:46,080 --> 00:33:47,585
Nu pot s� merg la �nchisoare.
565
00:33:47,620 --> 00:33:48,585
Nu voi merge.
566
00:33:48,620 --> 00:33:50,565
Nu asta e solu�ia.
567
00:33:53,222 --> 00:33:55,145
�ine-te bine!
568
00:33:59,260 --> 00:34:01,205
E �n regul�.
569
00:34:01,749 --> 00:34:03,222
E �n regul�, te-am prins.
570
00:34:04,400 --> 00:34:06,165
Mul�umesc.
571
00:34:19,220 --> 00:34:20,899
Anna!
572
00:34:20,900 --> 00:34:22,167
Te rog, nu!
573
00:34:22,202 --> 00:34:23,435
Te rog!
574
00:34:26,860 --> 00:34:28,600
�mi pare r�u, doctore.
575
00:34:35,340 --> 00:34:37,180
Dumnezeule!
Ai nevoie de ajutor?
576
00:34:40,680 --> 00:34:42,485
�nainte de a-�i pune vreo �ntrebare,
577
00:34:42,717 --> 00:34:45,753
trebuie s� te avertizez
c� ai dreptul s� p�strezi t�cerea.
578
00:34:46,600 --> 00:34:49,045
Asta �nseamn� c� nu trebuie
s� spui nimic...
579
00:34:49,080 --> 00:34:51,040
Aproape c� m-a p�c�lit.
580
00:34:52,039 --> 00:34:54,044
Mai aveam pu�in �i o credeam.
581
00:34:54,080 --> 00:34:55,200
Eu am crezut-o.
582
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
Poate c� instinctul t�u
merit� s� fie ascultat.
583
00:35:07,000 --> 00:35:08,974
�i s-au rupt cus�turile.
584
00:35:09,010 --> 00:35:10,360
Nu-i nimic.
585
00:35:10,720 --> 00:35:12,085
�l chem pe Nambo s� arunce o privire.
586
00:35:12,120 --> 00:35:14,084
E �n regul�.
O s� m� c�rpesc la loc acas�.
587
00:35:22,720 --> 00:35:24,280
Te nume�ti chirurg?
588
00:35:25,640 --> 00:35:27,406
Taci �i bea asta.
589
00:35:28,000 --> 00:35:29,240
Nu ai ceva mai tare?
590
00:35:39,018 --> 00:35:40,584
C�nd p�r�se�ti cl�direa,
591
00:35:40,960 --> 00:35:42,605
plasa de siguran�� dispare.
592
00:35:42,640 --> 00:35:44,125
Tu ai spus asta.
593
00:35:44,160 --> 00:35:45,340
��i aminte�ti?
594
00:35:45,600 --> 00:35:47,085
Ai fi putut s� mori!
595
00:35:47,120 --> 00:35:48,840
Dar n-am murit, mul�umit� �ie.
596
00:35:50,040 --> 00:35:51,420
�i am aflat adev�rul.
597
00:35:55,641 --> 00:35:57,053
Te sim�i bine?
598
00:35:57,600 --> 00:35:59,643
�nt�i ai fost �mpu�cat, acum asta.
599
00:36:00,160 --> 00:36:01,480
Riscurile meseriei.
600
00:36:07,320 --> 00:36:09,560
A� putea... s� r�m�n.
601
00:36:14,640 --> 00:36:15,725
Ai putea.
602
00:36:15,860 --> 00:36:17,100
Dar nu ar trebui.
603
00:36:24,701 --> 00:36:26,001
Nu.
604
00:36:35,480 --> 00:36:37,400
Sun�-m� dac� ai nevoie de mine.
605
00:37:21,620 --> 00:37:23,300
B�nuiam c� te voi g�si aici.
606
00:37:25,620 --> 00:37:27,065
Nu crezi c� sunt vinovat�.
607
00:37:27,829 --> 00:37:29,700
Nu, nu cred.
608
00:37:31,659 --> 00:37:34,540
Cred c� cineva �i-a f�cut asta
ca s� ajung� la mine.
609
00:37:35,500 --> 00:37:36,665
De ce?
610
00:37:37,025 --> 00:37:39,953
Pentru c� te iubesc
�i vor s�-mi fac� r�u.
611
00:37:42,540 --> 00:37:43,900
�tii cine?
612
00:37:45,540 --> 00:37:47,120
Habar n-am.
613
00:37:51,460 --> 00:37:52,940
Dar o s� aflu.
614
00:38:26,403 --> 00:38:28,538
G�SIT� UCIS� �MPREUN� CU IUBITUL
615
00:38:45,677 --> 00:38:47,625
Cineva are sim�ul umorului.
616
00:38:47,660 --> 00:38:49,345
Trandafiri Dl Lincoln.
617
00:38:50,000 --> 00:38:51,505
Pentru c� �i eu am fost �mpu�cat.
618
00:38:57,380 --> 00:38:58,785
Bryan e aici?
619
00:38:58,820 --> 00:39:02,281
Ce? Nu, doarme.
De ce? Ce-s astea?
620
00:39:03,429 --> 00:39:05,274
��i aminte�ti de aceste cadavre?
621
00:39:05,540 --> 00:39:08,254
Au fost aduse la morg� acum 15 ani,
622
00:39:08,290 --> 00:39:10,065
au fost �trangulate violent
623
00:39:10,100 --> 00:39:13,860
�i au fost �mpu�cate de mai multe ori
de c�tre acest om.
624
00:39:20,020 --> 00:39:21,305
Francis Chester.
625
00:39:21,340 --> 00:39:23,985
A fost un �ir de crime,
la fel ca aceasta,
626
00:39:24,020 --> 00:39:25,145
toate av�nd leg�tur� cu el.
627
00:39:25,180 --> 00:39:26,545
�mi amintesc.
628
00:39:26,580 --> 00:39:28,505
De ce te ui�i la ele?
629
00:39:28,540 --> 00:39:31,345
Pentru c� eu cred c� el e
cel care m-a �mpu�cat.
630
00:39:32,381 --> 00:39:33,425
Prive�te.
631
00:39:35,820 --> 00:39:37,305
Trandafiri Dl Lincoln.
632
00:39:37,340 --> 00:39:39,545
��i aminte�ti c�nd eram �n spital?
633
00:39:39,580 --> 00:39:41,825
Cineva mi-a trimis
acela�i soi de trandafiri.
634
00:39:41,860 --> 00:39:44,625
Nu era niciun nume pe cartea de vizit�,
dar trebuie s� fi fost Chester.
635
00:39:44,660 --> 00:39:45,865
- Harrow...
- Nu pricepi?
636
00:39:45,900 --> 00:39:48,297
L-am �nchis pentru aceste crime
acum 15 ani
637
00:39:48,333 --> 00:39:50,058
�i acum vrea s�-�i ia revan�a.
638
00:39:50,094 --> 00:39:51,779
A ie�it din �nchisoare?
639
00:39:51,815 --> 00:39:54,620
A f�cut apel?
640
00:39:55,411 --> 00:39:57,430
Nu poate s� fie Francis Chester.
641
00:39:57,780 --> 00:39:59,185
De ce? �nc� e �n �nchisoare?
642
00:39:59,220 --> 00:40:00,740
E mort.
643
00:40:01,780 --> 00:40:05,920
A murit �ntr-un incendiu
�n �nchisoare acum �ase luni.
644
00:41:22,540 --> 00:41:26,060
Traducere �i adaptare: Aurelian
subs.ro Team @ www.subs.ro
645
00:41:26,061 --> 00:41:29,061
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
48993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.