Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:06,918
Erstwhile on Fargo...
2
00:00:08,224 --> 00:00:09,617
Hi.
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,358
Mommy?
4
00:00:13,012 --> 00:00:15,362
I'm so happy to see you.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,321
Who's Sheriff Roy?
6
00:00:20,411 --> 00:00:23,152
I need to leave Scotty here
for a few days.
7
00:00:23,196 --> 00:00:25,111
Two, three, maybe.
8
00:00:25,155 --> 00:00:27,112
Tops.
9
00:00:27,157 --> 00:00:28,853
I got to do something.
10
00:00:28,896 --> 00:00:30,899
She's not safe.
11
00:00:30,943 --> 00:00:32,597
You find her?
12
00:00:32,640 --> 00:00:33,728
Dad, come on.
13
00:00:33,771 --> 00:00:34,990
You're not paying this guy.
14
00:00:35,948 --> 00:00:38,558
Solve it with a bullet, not...
15
00:00:38,603 --> 00:00:40,692
We tried killing him.
16
00:00:40,734 --> 00:00:44,390
Now we're bailing water
out of a sinking boat.
17
00:00:44,435 --> 00:00:47,524
We need to take luck
out of the equation. Period.
18
00:00:47,567 --> 00:00:49,222
End of story.
19
00:00:49,265 --> 00:00:50,701
We have business.
20
00:00:50,744 --> 00:00:52,182
Now, I didn't make your deal,
21
00:00:52,225 --> 00:00:54,009
but if I had,
I would have been clear.
22
00:00:54,052 --> 00:00:56,969
That woman's like a tick.
23
00:00:57,012 --> 00:01:00,146
Can't crush her,
can't pull her out clean.
24
00:01:00,189 --> 00:01:02,756
Suffocation is the key.
25
00:01:02,801 --> 00:01:04,932
Probably ought
to let her be, but...
26
00:01:09,676 --> 00:01:11,418
Happy now, shitbird?
27
00:01:11,462 --> 00:01:13,507
You got your money?
28
00:01:16,118 --> 00:01:18,033
I'll see you soon, asshole.
29
00:01:35,224 --> 00:01:37,531
Jesus Christ.
30
00:01:55,287 --> 00:01:57,246
Ma!
31
00:02:00,597 --> 00:02:01,816
Ma!
32
00:02:03,121 --> 00:02:05,341
I'm coming, I'm coming. Geez.
33
00:02:06,560 --> 00:02:08,693
Don't break the door down.
34
00:02:15,002 --> 00:02:17,266
I'm freezing my balls off
out there, Ma,
35
00:02:17,310 --> 00:02:20,356
waiting for you to get
off your fat ass and...
36
00:02:23,663 --> 00:02:25,710
Why you got to say that, huh?
37
00:02:25,752 --> 00:02:28,060
Like I'm some kind
of deadbeat, huh?
38
00:02:30,366 --> 00:02:32,804
Make me a fucking sandwich.
39
00:02:36,590 --> 00:02:38,375
A setup is what it is.
40
00:02:38,418 --> 00:02:40,593
Check in every week, get a job,
but nobody's hiring.
41
00:02:40,638 --> 00:02:43,336
Piss in a cup, stay clean.
42
00:02:43,379 --> 00:02:45,686
I need a fucking smoke.
43
00:02:45,729 --> 00:02:48,819
God. These fucking guys.
44
00:02:48,862 --> 00:02:51,213
Fucking guys. I'm telling you...
45
00:02:51,257 --> 00:02:54,781
Use the spicy mustard and, uh,
don't Jew me on the meat.
46
00:02:54,825 --> 00:02:56,522
Uh-huh.
47
00:03:02,312 --> 00:03:04,487
Six bucks? What the fuck, Ma?
48
00:03:04,531 --> 00:03:07,272
Disability check comes in
on the eighth.
49
00:03:07,317 --> 00:03:10,233
You tell me how to stretch it.
50
00:03:10,276 --> 00:03:13,147
Maybe don't buy a hundred
six-packs of beer, eh?
51
00:03:13,192 --> 00:03:15,716
Whoa. What the fuck, Ma?
52
00:03:15,759 --> 00:03:17,762
Who the fuck is this?
53
00:03:17,805 --> 00:03:20,025
I live here now.
54
00:03:21,243 --> 00:03:23,811
What? A... a boarder?
55
00:03:23,854 --> 00:03:26,466
You holding out on me, Ma?
How much is he paying you?
56
00:03:28,555 --> 00:03:30,514
Trade.
57
00:03:30,556 --> 00:03:32,429
-What?
-No payment.
58
00:03:32,472 --> 00:03:34,038
Trade.
59
00:03:34,081 --> 00:03:35,954
What kind of trade?
That sounds like bullshit.
60
00:03:35,997 --> 00:03:37,521
Like the dog in the yard.
61
00:03:37,563 --> 00:03:39,391
We guard the house.
62
00:03:39,436 --> 00:03:41,088
Is he for real, Ma?
63
00:03:44,135 --> 00:03:46,180
Listen up, shitbird.
64
00:03:46,224 --> 00:03:48,052
Your freeloading days are over.
65
00:03:48,096 --> 00:03:51,143
Landlord's here now, so you're
gonna pay for room and board
66
00:03:51,186 --> 00:03:52,971
or I'm gonna cut you
a new suck hole.
67
00:03:53,014 --> 00:03:55,320
Or how about I call the law,
68
00:03:55,365 --> 00:03:58,932
tell them you're taking
advantage of a poor old widow.
69
00:03:58,977 --> 00:04:02,197
Either way, you better show me
some cheddar pronto.
70
00:04:14,645 --> 00:04:16,341
Fuckin' A.
71
00:04:18,213 --> 00:04:20,911
Same amount every month, huh?
72
00:04:23,480 --> 00:04:25,829
Got to go, Ma. Forgot a thing.
73
00:04:40,932 --> 00:04:42,149
Fuckin' A.
74
00:06:40,050 --> 00:06:41,574
Anywhere you like.
75
00:06:50,278 --> 00:06:52,192
Cream and sugar, I'm guessing.
76
00:06:52,237 --> 00:06:53,586
Please.
77
00:06:55,153 --> 00:06:56,894
Sugar's by the ketchup.
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,161
To or from?
79
00:07:05,379 --> 00:07:07,165
-Sorry?
-Are you heading
80
00:07:07,208 --> 00:07:09,427
to something
or away from something?
81
00:07:10,908 --> 00:07:12,562
Home.
82
00:07:12,605 --> 00:07:15,781
As in your going home
or running away from home?
83
00:07:17,175 --> 00:07:18,697
Are your pancakes any good?
84
00:07:18,742 --> 00:07:20,483
Best in the county.
85
00:07:20,526 --> 00:07:22,005
Oh.
86
00:07:44,331 --> 00:07:46,072
Let me know if you need
anything else.
87
00:09:34,355 --> 00:09:35,835
Oh, shit.
88
00:09:41,187 --> 00:09:42,754
No.
89
00:09:43,929 --> 00:09:45,409
Shoot.
90
00:11:42,004 --> 00:11:45,399
Stupid, ugly, clumsy.
91
00:11:45,442 --> 00:11:46,749
Whore.
92
00:11:49,054 --> 00:11:51,884
I'm sorry. I made a mistake.
93
00:11:51,927 --> 00:11:53,494
It won't happen again.
94
00:11:53,538 --> 00:11:54,799
I promise.
95
00:11:54,844 --> 00:11:57,498
Please. Please calm down.
96
00:11:57,542 --> 00:11:59,586
It-it was an accident.
97
00:11:59,630 --> 00:12:01,414
Don't touch me.
98
00:12:01,458 --> 00:12:03,155
I'll kill you.
99
00:12:39,365 --> 00:12:41,193
Good morning, Lindas.
100
00:12:41,238 --> 00:12:43,980
Breakfast is now being served
in the main lodge.
101
00:12:44,023 --> 00:12:46,198
This morning, we have...
102
00:12:52,075 --> 00:12:53,946
Said the baby bear
to the mama bear,
103
00:12:53,990 --> 00:12:56,427
"Someone's been sleeping
in my bed."
104
00:12:58,821 --> 00:13:00,256
"She's still there."
105
00:13:04,086 --> 00:13:06,089
I'm looking for Linda.
106
00:13:07,480 --> 00:13:09,178
You found her.
107
00:13:09,221 --> 00:13:10,701
No, that's...
108
00:13:13,356 --> 00:13:15,706
She was Tillman, my Linda.
109
00:13:15,750 --> 00:13:17,360
Linda Tillman.
110
00:13:17,403 --> 00:13:18,884
That's her married name?
111
00:13:21,712 --> 00:13:23,453
I had one of those, too.
112
00:13:23,496 --> 00:13:25,150
Most of us did.
113
00:13:25,195 --> 00:13:28,633
Husbands' names,
boyfriends' names.
114
00:13:28,676 --> 00:13:31,244
Now we're just Lindas.
Or variations.
115
00:13:31,288 --> 00:13:33,942
I earned my first
new letter last week,
116
00:13:33,985 --> 00:13:36,119
so you can call me Lindo.
117
00:13:39,077 --> 00:13:40,818
I don't understand.
118
00:13:42,559 --> 00:13:46,129
When you leave a man
who abuses and controls you
119
00:13:46,172 --> 00:13:48,522
and you find this place,
120
00:13:48,566 --> 00:13:50,350
you take on a new name.
121
00:13:50,394 --> 00:13:53,135
A transition name. Linda.
122
00:13:53,178 --> 00:13:57,009
But my Linda
was named Linda before.
123
00:13:57,052 --> 00:13:58,619
Oh.
124
00:13:58,663 --> 00:14:00,447
That Linda.
125
00:14:01,404 --> 00:14:03,754
She sent me a postcard.
126
00:14:12,764 --> 00:14:15,941
Can I ask
what that was last night?
127
00:14:15,985 --> 00:14:17,855
Some kind of puppet show?
128
00:14:21,076 --> 00:14:22,513
Hungry?
129
00:14:25,081 --> 00:14:26,951
It's a beautiful day.
130
00:14:30,956 --> 00:14:32,087
Welcome, Linda.
131
00:14:38,832 --> 00:14:41,488
Why am I so tired?
132
00:14:41,532 --> 00:14:44,187
It's kind of a death,
what they do to us.
133
00:14:44,230 --> 00:14:46,144
Our men.
134
00:14:46,188 --> 00:14:48,974
The way they make us
feel about ourselves.
135
00:14:49,018 --> 00:14:50,845
No, that's...
136
00:14:51,846 --> 00:14:53,717
I love my husband.
137
00:14:53,760 --> 00:14:55,850
It's been ten years of bliss.
138
00:14:57,374 --> 00:15:00,332
Honestly, I'm not here
about him.
139
00:15:00,376 --> 00:15:03,553
This is a long-ago story
come back to haunt me.
140
00:15:05,469 --> 00:15:06,774
Hi, Linda.
141
00:15:08,124 --> 00:15:10,125
That's why I need her help.
142
00:15:10,168 --> 00:15:11,778
My Linda.
143
00:15:11,822 --> 00:15:14,259
Saint Linda.
That's what we call her.
144
00:15:16,697 --> 00:15:18,481
Oh, you're serious.
145
00:15:27,011 --> 00:15:28,447
Welcome, Linda.
146
00:15:28,491 --> 00:15:29,754
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
147
00:15:29,797 --> 00:15:31,102
Welcome, Linda.
148
00:15:31,147 --> 00:15:33,626
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
149
00:15:33,671 --> 00:15:35,586
This is the main house,
150
00:15:35,629 --> 00:15:38,980
where we gather for meals
and conversation.
151
00:15:39,024 --> 00:15:41,808
All of it, she built--
Saint Linda--
152
00:15:41,852 --> 00:15:45,248
so we could come and be reborn.
153
00:15:45,290 --> 00:15:47,076
And every week,
one of us leaves,
154
00:15:47,119 --> 00:15:49,381
but she stays.
155
00:15:49,426 --> 00:15:51,994
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
156
00:15:53,865 --> 00:15:55,562
You say you knew her before?
157
00:15:55,605 --> 00:15:57,738
She took me in
when I was on the street.
158
00:15:57,782 --> 00:15:59,957
Mm.
159
00:16:00,001 --> 00:16:02,091
So like a mother.
160
00:16:03,091 --> 00:16:04,875
More like a Venus flytrap.
161
00:16:04,918 --> 00:16:06,399
What?
162
00:16:06,442 --> 00:16:08,400
-Hello, Linda.
-Hi, Lindo.
163
00:16:08,445 --> 00:16:09,967
Welcome, Linda.
164
00:16:10,011 --> 00:16:13,580
Is she here?
I'd really like to say hello.
165
00:16:13,624 --> 00:16:15,104
Sure.
166
00:16:19,846 --> 00:16:23,894
Linda, I have a visitor here
that wants to pay tribute.
167
00:16:24,982 --> 00:16:26,985
Nadine.
168
00:16:28,812 --> 00:16:31,510
-Let go of me. Let--
-No, don't hurt her.
169
00:16:31,554 --> 00:16:33,730
-It's okay.
-Let go of me!
170
00:16:33,774 --> 00:16:34,948
It's okay.
171
00:16:37,299 --> 00:16:39,911
You must think I deserve that.
172
00:16:39,953 --> 00:16:41,652
We can talk about that
in the car.
173
00:16:41,695 --> 00:16:43,957
Am I going someplace?
174
00:16:44,001 --> 00:16:45,568
Get your stuff.
175
00:16:45,611 --> 00:16:48,398
He found me. Roy.
176
00:16:48,441 --> 00:16:50,225
I need you to come
and tell the cops
177
00:16:50,269 --> 00:16:52,532
about all the bad he did
when you were married
178
00:16:52,576 --> 00:16:53,924
so they can put him in jail.
179
00:16:53,967 --> 00:16:55,534
Nadine--
180
00:16:55,578 --> 00:16:58,364
It's Dorothy now. Dot.
181
00:16:58,408 --> 00:17:00,105
So you made the puppet.
182
00:17:00,149 --> 00:17:01,759
What?
183
00:17:03,282 --> 00:17:05,458
I can't leave.
184
00:17:05,501 --> 00:17:07,068
They need me here.
185
00:17:07,112 --> 00:17:10,855
I need you more, and you owe me.
186
00:17:10,897 --> 00:17:13,683
I gave you a home,
three meals a day.
187
00:17:13,727 --> 00:17:15,729
What could I possibly owe you?
188
00:17:15,772 --> 00:17:18,079
You used me.
189
00:17:18,123 --> 00:17:19,906
You fed me to him
so you could escape.
190
00:17:19,951 --> 00:17:22,171
We both made choices.
191
00:17:22,213 --> 00:17:24,346
You left your boy, too.
192
00:17:24,390 --> 00:17:26,131
Gator.
193
00:17:26,174 --> 00:17:29,134
And just so I know,
do you have children?
194
00:17:29,178 --> 00:17:30,743
I've got a daughter.
195
00:17:30,788 --> 00:17:32,442
Where is she?
196
00:17:33,921 --> 00:17:36,228
So you left her, too.
197
00:17:37,663 --> 00:17:38,970
No.
198
00:17:39,012 --> 00:17:41,364
I came to get you so we can...
199
00:17:44,018 --> 00:17:45,715
I'm going back.
200
00:17:45,759 --> 00:17:46,846
A trial.
201
00:17:48,197 --> 00:17:49,936
-We need to have a trial.
-Yes.
202
00:17:49,980 --> 00:17:52,026
No. What does that...
203
00:17:52,069 --> 00:17:53,506
I don't have time.
204
00:17:53,549 --> 00:17:55,726
When there are
two versions of the truth,
205
00:17:55,769 --> 00:17:58,990
we have to reconcile them,
so we hold a tribunal.
206
00:17:59,032 --> 00:18:00,904
I've told my truth already.
207
00:18:00,948 --> 00:18:03,907
You tell yours,
and the Lindas will watch
208
00:18:03,951 --> 00:18:07,085
and help us find the true truth.
209
00:18:07,128 --> 00:18:09,042
It's the only way.
210
00:18:10,219 --> 00:18:12,742
Fine. I'll tell the truth.
211
00:18:12,786 --> 00:18:13,961
No.
212
00:18:14,005 --> 00:18:15,875
First, you make your puppet.
213
00:18:29,759 --> 00:18:32,501
Name two mammals that lay eggs.
214
00:18:33,980 --> 00:18:35,895
I don't think that's
how homework works.
215
00:18:35,940 --> 00:18:37,768
Platypus.
216
00:18:39,073 --> 00:18:40,465
Okay.
217
00:18:40,509 --> 00:18:43,469
And like a spiny anteater.
218
00:18:44,601 --> 00:18:46,516
How do you...
219
00:18:47,820 --> 00:18:49,432
Would you look at that.
220
00:18:49,474 --> 00:18:51,128
Boss.
221
00:18:51,173 --> 00:18:52,869
I got a family here with
their hearts set on a new Rio.
222
00:18:52,913 --> 00:18:54,262
Well, heck of a nice car.
223
00:18:54,306 --> 00:18:56,829
Oh, yeah.
Uh, ran their credit, though.
224
00:18:56,874 --> 00:18:59,006
-Not gonna happen.
-Well, that's a shame.
225
00:18:59,049 --> 00:19:02,227
"Echidnas, sometimes known
as spiny anteaters,
226
00:19:02,270 --> 00:19:04,576
are quill-covered monotremes."
227
00:19:04,621 --> 00:19:07,363
Huh. Have you seen these things?
228
00:19:07,405 --> 00:19:10,670
It's, uh,
a mammal that lays eggs.
229
00:19:10,713 --> 00:19:13,194
-Geez.
-Yeah.
230
00:19:13,238 --> 00:19:15,371
Well, like I said,
even with their trade-in--
231
00:19:15,413 --> 00:19:18,200
and they got a 2005 Sportage
in pretty good shape--
232
00:19:18,242 --> 00:19:19,983
uh, they don't qualify.
233
00:19:20,027 --> 00:19:21,333
Oh.
234
00:19:23,682 --> 00:19:25,336
It's a nice-looking family.
235
00:19:25,381 --> 00:19:27,121
-Right?
-Hmm.
236
00:19:27,164 --> 00:19:29,036
Unless, uh,
237
00:19:29,079 --> 00:19:30,994
a car for a car.
238
00:19:31,038 --> 00:19:32,648
Just trade.
239
00:19:32,692 --> 00:19:35,694
E-Except that's not really
how capitalism works.
240
00:19:35,739 --> 00:19:37,261
A car for a car.
241
00:19:37,306 --> 00:19:39,133
-Right, but--
-Because what do we do here?
242
00:19:39,176 --> 00:19:41,134
Well, we sell--
243
00:19:41,179 --> 00:19:44,442
Well, people need a car,
and they-they come to us.
244
00:19:44,487 --> 00:19:46,270
-To buy--
-Yeah, well, you said yourself,
245
00:19:46,315 --> 00:19:48,969
the 2005's in good shape.
246
00:19:49,012 --> 00:19:52,233
Yeah, but, boss,
Blue Book on that's 6,200--
247
00:19:52,277 --> 00:19:53,973
So we trade.
248
00:19:54,018 --> 00:19:55,540
And-and the Rio, that's--
249
00:19:55,585 --> 00:19:58,457
- How many eggs does the, uh--
- 19,500.
250
00:19:58,500 --> 00:20:00,589
- The spiny anteater?
- Boss?
251
00:20:00,633 --> 00:20:04,201
It says one egg makes a baby
the size of a jelly bean.
252
00:20:04,246 --> 00:20:05,595
Um, so--
253
00:20:05,637 --> 00:20:07,683
Well, you were
more of a jelly donut.
254
00:20:09,250 --> 00:20:11,949
-So, on the-- Boss?
-What kind of jelly?
255
00:20:11,991 --> 00:20:13,690
- On the--
- Raspberry.
256
00:20:13,732 --> 00:20:15,386
So, on the Rio--
257
00:20:15,431 --> 00:20:17,519
-Huh?
-The Rio?
258
00:20:17,563 --> 00:20:19,434
Oh, we-we solved that,
I thought.
259
00:20:19,478 --> 00:20:22,699
Give a car, get a car.
260
00:20:22,741 --> 00:20:26,397
Each has received a gift,
use it to serve one another.
261
00:20:26,442 --> 00:20:29,182
That's in the Bible. Right?
262
00:20:30,315 --> 00:20:32,143
Sure, then. Okay.
263
00:20:40,630 --> 00:20:42,066
Congratulations.
264
00:20:43,588 --> 00:20:46,069
Can we get doughnuts?
265
00:20:46,113 --> 00:20:47,723
Sure can.
266
00:20:47,767 --> 00:20:49,115
And bear claws for your mom.
267
00:20:49,160 --> 00:20:51,509
Is she back?
268
00:20:56,340 --> 00:20:58,951
No, hon. Sorry.
I-I got confused.
269
00:21:00,432 --> 00:21:02,955
No, Mom is, uh...
270
00:21:03,957 --> 00:21:05,349
She's still out there.
271
00:21:10,573 --> 00:21:12,704
Maybe skip the doughnuts, then.
272
00:21:12,749 --> 00:21:14,576
She'd want us
to eat a vegetable.
273
00:21:14,619 --> 00:21:16,404
Yeah, she would.
274
00:21:16,448 --> 00:21:17,971
Come here.
275
00:21:19,798 --> 00:21:21,147
This is your workstation.
276
00:21:21,192 --> 00:21:23,541
Choose the wood, make the doll,
277
00:21:23,586 --> 00:21:25,805
dress the doll,
choose some hair and makeup.
278
00:21:25,848 --> 00:21:27,633
And then the final step.
279
00:21:27,676 --> 00:21:29,592
They've already
come for me twice.
280
00:21:29,634 --> 00:21:31,070
And my family.
281
00:21:31,115 --> 00:21:33,335
You tell your story,
through the puppet,
282
00:21:33,377 --> 00:21:35,510
and in this way,
you expel the trauma
283
00:21:35,554 --> 00:21:37,425
so you can start again.
284
00:21:37,469 --> 00:21:39,427
Then you take
your new name and leave.
285
00:21:39,471 --> 00:21:42,560
I've done this. I have a name.
286
00:21:42,605 --> 00:21:45,477
Start by examining the wood,
really see yourself in it.
287
00:21:45,520 --> 00:21:46,739
For some, this process
takes weeks, months.
288
00:21:46,782 --> 00:21:47,871
This is...
289
00:21:50,916 --> 00:21:52,744
I am the me I want to be.
290
00:21:53,746 --> 00:21:55,922
I'm here to do something.
291
00:21:56,967 --> 00:22:00,317
I know.
292
00:22:00,362 --> 00:22:03,059
I have to make this doll, yeah?
There's no way around it?
293
00:22:03,103 --> 00:22:04,539
If you want to tell your story.
294
00:22:04,583 --> 00:22:08,152
I don't.
I want to take Linda and go.
295
00:22:08,194 --> 00:22:10,067
The next step
is to saw the wood,
296
00:22:10,109 --> 00:22:12,025
soften its edges for shaping.
297
00:22:19,771 --> 00:22:21,817
Can I carve?
298
00:22:21,861 --> 00:22:23,471
I feel like you're rushing.
299
00:22:23,515 --> 00:22:25,082
No shit.
300
00:22:28,477 --> 00:22:30,653
Cheers.
301
00:22:35,875 --> 00:22:37,486
Come here.
302
00:22:40,836 --> 00:22:43,883
We take turns who runs the meal.
303
00:22:43,926 --> 00:22:45,842
Family recipes.
304
00:22:45,884 --> 00:22:47,496
It was Belin's turn tonight.
305
00:22:47,538 --> 00:22:49,323
Who doesn't like
a good chicken piccata?
306
00:22:49,366 --> 00:22:50,759
How about you?
307
00:22:50,802 --> 00:22:52,674
Do you have
a go-to for the rotation?
308
00:22:52,718 --> 00:22:54,980
Something that always
hits the spot?
309
00:22:55,025 --> 00:22:57,941
Well, my Wayne
likes shepherd's pie.
310
00:22:57,983 --> 00:22:59,811
Mmm.
311
00:22:59,855 --> 00:23:03,032
And Scotty, she likes
breakfast for dinner.
312
00:23:03,076 --> 00:23:04,861
-Pancakes and the like.
-Mm.
313
00:23:06,950 --> 00:23:09,343
What do you like?
314
00:23:09,386 --> 00:23:11,258
I like all of it.
315
00:23:11,301 --> 00:23:13,259
Oh, and Sister Schubert.
316
00:23:13,304 --> 00:23:15,653
She makes those rolls, you pop
'em just right in the oven.
317
00:23:15,698 --> 00:23:17,787
-Oh, yeah.
-Mm.
318
00:23:20,093 --> 00:23:22,182
You haven't asked about him.
319
00:23:22,226 --> 00:23:23,575
Gator.
320
00:23:26,011 --> 00:23:27,752
He's trying, I think.
321
00:23:28,753 --> 00:23:30,843
He's got to be, what, 27 now?
322
00:23:32,497 --> 00:23:35,500
You can see it in his eyes,
he wants to be good.
323
00:23:38,460 --> 00:23:41,375
But more than that,
he wants to be like his dad.
324
00:23:41,419 --> 00:23:43,855
You see things clearly, dear.
325
00:23:45,902 --> 00:23:47,730
You always did.
326
00:23:54,605 --> 00:23:56,520
Look,
327
00:23:56,565 --> 00:23:59,001
I think it's wonderful
what you're doing here.
328
00:24:01,090 --> 00:24:05,224
This place you've made
for suffering.
329
00:24:05,269 --> 00:24:08,750
But I don't need a doll
to say what's on my mind.
330
00:24:09,795 --> 00:24:11,579
Maybe I could have used one
331
00:24:11,623 --> 00:24:15,671
before Wayne and this new life,
332
00:24:15,713 --> 00:24:18,586
but I am in control now.
333
00:24:18,630 --> 00:24:20,806
I know who I am
334
00:24:20,849 --> 00:24:23,634
and what's important.
335
00:24:23,679 --> 00:24:26,637
So if there's any way
that we could skip--
336
00:24:26,682 --> 00:24:29,597
It's not gonna work, dear.
337
00:24:29,641 --> 00:24:32,557
You came here to confront me,
338
00:24:32,601 --> 00:24:36,299
the things you think I did,
what happened after I was gone.
339
00:24:36,343 --> 00:24:40,433
This is the process.
340
00:24:40,478 --> 00:24:42,000
You wouldn't be here
341
00:24:42,045 --> 00:24:46,005
if you didn't need to be here.
342
00:24:49,574 --> 00:24:51,750
I came for you.
343
00:24:52,795 --> 00:24:55,753
And to take you back to testify.
344
00:24:55,798 --> 00:25:00,846
And what I'm saying is
you need to testify first.
345
00:25:00,890 --> 00:25:03,545
Then we can decide if
I should go or you should stay.
346
00:25:05,851 --> 00:25:07,548
Now, eat your piccata.
347
00:25:30,309 --> 00:25:32,050
Ole Munch on this.
348
00:26:21,230 --> 00:26:23,189
Got you, fucker.
349
00:27:41,006 --> 00:27:42,747
Yes.
350
00:27:57,761 --> 00:27:59,241
Fuck.
351
00:28:12,645 --> 00:28:14,170
No fucking way.
352
00:28:57,430 --> 00:28:58,431
Thief!
353
00:28:59,911 --> 00:29:01,739
Whoa!
354
00:29:01,782 --> 00:29:03,567
Monster! Don't!
355
00:29:05,089 --> 00:29:06,178
Ow!
356
00:30:32,525 --> 00:30:33,613
Dad?
357
00:30:33,656 --> 00:30:36,181
Yeah, babe.
358
00:30:36,224 --> 00:30:37,616
It's bedtime.
359
00:30:37,661 --> 00:30:39,315
Uh-huh.
360
00:30:39,357 --> 00:30:40,619
You got to read.
361
00:30:40,663 --> 00:30:42,273
I got to read.
362
00:30:46,191 --> 00:30:48,366
Oh, wait. It-it's bedtime.
363
00:30:49,367 --> 00:30:51,021
That's what I said.
364
00:30:51,066 --> 00:30:52,936
Yeah.
365
00:30:52,980 --> 00:30:55,983
I got to read.
366
00:30:56,027 --> 00:30:58,073
All right, move over, you.
367
00:31:04,470 --> 00:31:06,211
Where's the book?
368
00:31:06,255 --> 00:31:08,257
What?
369
00:31:08,299 --> 00:31:09,911
The book.
370
00:31:12,217 --> 00:31:15,654
What do you mean?
It's, uh... it's right here.
371
00:31:15,699 --> 00:31:17,266
You can't see it?
372
00:31:17,308 --> 00:31:18,744
-You're silly.
-Yeah.
373
00:31:18,788 --> 00:31:20,747
Hold that for a sec.
374
00:31:24,142 --> 00:31:25,361
All right.
375
00:31:26,317 --> 00:31:27,929
Here we go.
376
00:31:28,885 --> 00:31:30,409
All right.
377
00:31:30,452 --> 00:31:34,195
The Hero.
378
00:31:36,198 --> 00:31:38,374
Once upon a time...
379
00:31:39,679 --> 00:31:41,724
...there was a girl named Dot.
380
00:31:42,813 --> 00:31:44,728
Dorothy.
381
00:31:44,770 --> 00:31:46,685
She was the sun's favorite.
382
00:31:46,730 --> 00:31:48,775
You know, the, uh...
383
00:31:48,818 --> 00:31:51,082
the sun?
384
00:31:51,125 --> 00:31:54,564
And everywhere she went,
there were rainbows.
385
00:31:54,606 --> 00:31:58,001
-"Dorothy." Like Mom?
-Mm-hmm.
386
00:31:58,046 --> 00:32:01,832
And she could do anything,
387
00:32:01,875 --> 00:32:03,224
our Dorothy.
388
00:32:03,268 --> 00:32:04,442
You know, she could,
389
00:32:04,487 --> 00:32:07,142
uh, climb a tree.
390
00:32:08,534 --> 00:32:11,842
She could, uh,
wrestle an alligator.
391
00:32:13,496 --> 00:32:16,454
And everyone she met,
392
00:32:16,499 --> 00:32:19,240
she put a smile on their face.
393
00:32:20,546 --> 00:32:24,071
But the darkness
hates the light,
394
00:32:24,115 --> 00:32:27,596
and the ugly things
come out at night.
395
00:32:27,640 --> 00:32:30,817
And so she, our Dot...
396
00:32:32,427 --> 00:32:37,127
...in order to save
the rainbows,
397
00:32:37,172 --> 00:32:39,957
she had to go fight
against the darkness.
398
00:32:41,132 --> 00:32:42,699
Screw it.
399
00:32:42,741 --> 00:32:44,527
And leave the, uh...
400
00:32:44,569 --> 00:32:49,705
the flowers and the birds
at home.
401
00:32:51,272 --> 00:32:53,971
Her family, I'm saying.
402
00:32:55,711 --> 00:32:59,628
Because until you go someplace,
403
00:32:59,672 --> 00:33:01,847
you can't come home.
404
00:33:08,855 --> 00:33:10,769
Look at you, up and at 'em.
405
00:33:12,336 --> 00:33:15,297
This puppet's not
gonna make itself.
406
00:34:20,666 --> 00:34:22,494
We welcome you, our sister.
407
00:34:22,538 --> 00:34:25,193
Let us gather now
to hear your testimony.
408
00:34:25,235 --> 00:34:27,891
She has come here to share
409
00:34:27,934 --> 00:34:31,547
her struggle and her pain.
410
00:34:31,590 --> 00:34:34,985
Let no one challenge
or interrupt our sister.
411
00:34:36,117 --> 00:34:39,728
The truth she speaks
is her truth,
412
00:34:39,771 --> 00:34:41,469
and we will hear it all.
413
00:35:18,637 --> 00:35:20,596
Before this,
414
00:35:20,639 --> 00:35:22,684
before I was a mother
415
00:35:22,728 --> 00:35:24,947
and a wife
416
00:35:24,990 --> 00:35:27,255
and a different wife,
417
00:35:27,297 --> 00:35:29,126
I was a girl.
418
00:35:31,519 --> 00:35:34,000
All skinned knees
and make-believe.
419
00:35:38,961 --> 00:35:43,096
And then I got my monthly,
and the wolves came.
420
00:35:51,931 --> 00:35:55,630
And once I was running,
I ran away from everything.
421
00:35:57,371 --> 00:35:58,590
Home,
422
00:35:58,634 --> 00:36:00,505
boys,
423
00:36:00,548 --> 00:36:02,376
the future.
424
00:36:04,378 --> 00:36:06,815
Oh, no, you don't.
425
00:36:06,858 --> 00:36:08,469
And that's when I met Linda.
426
00:36:08,512 --> 00:36:09,905
Now, Carl,
427
00:36:09,949 --> 00:36:12,387
you take your hands
off that girl.
428
00:36:12,429 --> 00:36:14,389
She's with me.
429
00:36:14,431 --> 00:36:16,826
Sorry, Ms. Tillman. It's just,
430
00:36:16,869 --> 00:36:19,829
I caught her putting
chocolate chips in her pocket.
431
00:36:19,871 --> 00:36:22,440
Well, where else
is she supposed to put 'em?
432
00:36:22,483 --> 00:36:25,356
You got rid of all the baskets.
433
00:36:27,836 --> 00:36:30,840
When she heard I had
nowhere else to go,
434
00:36:30,882 --> 00:36:32,623
Linda took me home.
435
00:36:34,496 --> 00:36:36,846
Look what I got
at the grocery store.
436
00:36:36,889 --> 00:36:39,369
Can we keep her, Dad? Can we?
437
00:36:40,588 --> 00:36:42,721
What's your name, sunshine?
438
00:36:42,764 --> 00:36:44,201
Nadine.
439
00:36:44,244 --> 00:36:46,202
Yeah? Like the song?
440
00:36:50,902 --> 00:36:53,036
I was 15,
441
00:36:53,079 --> 00:36:55,429
and he didn't look at me
like a wolf.
442
00:36:55,472 --> 00:36:58,083
He was big and stern like a dad,
443
00:36:58,128 --> 00:36:59,521
but funny.
444
00:36:59,563 --> 00:37:01,871
If she's gonna stay here,
445
00:37:01,914 --> 00:37:05,570
she's gonna work for her supper,
same as everybody else.
446
00:37:05,614 --> 00:37:08,965
What she needs is
to finish her education.
447
00:37:09,007 --> 00:37:11,315
Spend an hour with the studs
at breeding time,
448
00:37:11,358 --> 00:37:13,360
and you can learn
a whole hell of a lot.
449
00:37:13,403 --> 00:37:15,014
Ow.
450
00:37:15,057 --> 00:37:18,800
Well, I can read with her,
451
00:37:18,844 --> 00:37:22,239
but, Roy,
you're so much better at math
452
00:37:22,282 --> 00:37:26,242
and science and the like,
so really, you should teach her.
453
00:37:27,592 --> 00:37:29,463
You see how that happened?
454
00:37:29,507 --> 00:37:32,684
How she pushed me towards him,
455
00:37:32,728 --> 00:37:34,773
made sure we could be alone?
456
00:37:37,427 --> 00:37:39,211
Things were bad for Linda, then.
457
00:37:39,255 --> 00:37:40,387
Bitch.
458
00:37:40,431 --> 00:37:42,432
Stupid bitch.
459
00:38:09,503 --> 00:38:12,333
But that's no excuse
for what happened next.
460
00:38:15,945 --> 00:38:18,990
So, you carry the seven.
461
00:38:19,034 --> 00:38:20,731
See how that works?
462
00:38:20,775 --> 00:38:22,298
Uh-huh.
463
00:38:22,342 --> 00:38:24,126
Not so dumb after all, are you?
464
00:38:24,170 --> 00:38:25,693
No.
465
00:38:25,737 --> 00:38:27,478
Pretty, too.
466
00:38:27,521 --> 00:38:29,914
I bet you get your pick
of all the boys.
467
00:38:31,742 --> 00:38:33,831
Don't get shy
on me now, darling.
468
00:38:33,876 --> 00:38:36,400
We're peas in a pod, you and me.
469
00:38:36,443 --> 00:38:38,836
Why don't you come
sit on my lap?
470
00:38:40,751 --> 00:38:42,536
The next day,
471
00:38:42,579 --> 00:38:45,713
Roy said Linda had to go
visit her sister
472
00:38:45,757 --> 00:38:48,369
and that I was the woman
of the house till she got back.
473
00:38:51,762 --> 00:38:53,329
You tell me she didn't know
474
00:38:53,373 --> 00:38:55,201
what was gonna happen.
475
00:38:56,898 --> 00:38:59,771
Saw you limping a little before.
476
00:38:59,815 --> 00:39:01,382
You okay?
477
00:39:02,512 --> 00:39:04,472
I just...
478
00:39:04,514 --> 00:39:06,474
twisted my ankle a little.
479
00:39:08,389 --> 00:39:11,000
Here. Let me see.
480
00:39:26,144 --> 00:39:29,018
Here I am. Home again.
481
00:39:29,061 --> 00:39:30,802
Was it awful without me?
482
00:39:30,846 --> 00:39:33,021
Oh, no, we had a swell time.
483
00:39:33,065 --> 00:39:34,675
Didn't we, Nadine?
484
00:39:35,851 --> 00:39:38,201
It got worse after that.
485
00:39:38,244 --> 00:39:40,550
He'd beat Linda every night
and then come to me
486
00:39:40,594 --> 00:39:43,206
smelling like sweat
and cigarettes.
487
00:39:43,248 --> 00:39:46,121
And then she was gone.
488
00:39:46,164 --> 00:39:49,168
Packed a bag, Roy said,
and left in the wee hours.
489
00:39:49,211 --> 00:39:52,737
But he wasn't sad, he said,
because he had me.
490
00:39:53,911 --> 00:39:56,175
And what we had was true love.
491
00:40:00,222 --> 00:40:01,485
And then I
492
00:40:01,528 --> 00:40:03,443
was his puppet.
493
00:40:54,929 --> 00:40:56,626
Thank you for that.
494
00:40:58,628 --> 00:41:01,152
It wasn't easy to hear,
but we heard it.
495
00:41:03,112 --> 00:41:05,244
And so,
496
00:41:05,288 --> 00:41:07,202
you've earned a new name.
497
00:41:09,465 --> 00:41:10,945
What'll it be?
498
00:41:12,556 --> 00:41:14,644
I'm Dorothy.
499
00:41:14,688 --> 00:41:16,690
Dorothy Lyon.
500
00:41:21,782 --> 00:41:22,914
So,
501
00:41:22,958 --> 00:41:25,438
I will go with you.
502
00:41:25,481 --> 00:41:28,789
And we can face him together.
503
00:41:30,661 --> 00:41:32,315
You ready?
504
00:41:33,271 --> 00:41:35,143
I am.
505
00:41:45,849 --> 00:41:48,244
I'm sorry for leaving you.
506
00:41:48,286 --> 00:41:49,898
I really am.
507
00:41:51,900 --> 00:41:53,161
I know.
508
00:41:54,728 --> 00:41:56,947
He would have killed you.
509
00:41:56,992 --> 00:41:58,994
He tried to kill me.
510
00:41:59,036 --> 00:42:00,952
Fight or flight, they call it.
511
00:42:05,347 --> 00:42:07,436
I just wish...
512
00:42:09,481 --> 00:42:11,396
Why didn't you take us with you?
513
00:42:21,842 --> 00:42:23,757
It's okay.
514
00:42:23,800 --> 00:42:26,237
You'll tell me
when you're ready.
515
00:42:26,282 --> 00:42:29,414
All that matters is
thank you for doing this.
516
00:42:32,244 --> 00:42:34,898
This life I've fought
so hard for.
517
00:42:38,641 --> 00:42:39,903
I'll be grateful.
518
00:43:28,213 --> 00:43:29,780
Linda?
519
00:43:34,175 --> 00:43:35,351
You're awake.
520
00:43:35,393 --> 00:43:37,266
No, don't strain yourself.
521
00:43:37,309 --> 00:43:40,007
You hit your head
pretty hard there.
522
00:43:40,050 --> 00:43:41,443
My friend.
523
00:43:41,487 --> 00:43:42,793
Who?
524
00:43:43,967 --> 00:43:46,492
The woman. In my car.
525
00:43:47,755 --> 00:43:51,280
The Kia. Is she okay?
526
00:43:51,322 --> 00:43:52,889
Oh, I don't know, hon.
527
00:43:52,934 --> 00:43:54,630
You came in by yourself.
528
00:43:54,675 --> 00:43:56,414
But I--
529
00:43:56,458 --> 00:43:58,503
I'll go let your husband
know you're awake.
530
00:43:58,547 --> 00:44:00,463
He'll be so happy to hear.
531
00:44:00,505 --> 00:44:01,768
Wayne's here?
532
00:44:01,811 --> 00:44:03,335
Mm-hmm.
533
00:44:03,378 --> 00:44:05,076
It took us a beat
to identify you.
534
00:44:05,119 --> 00:44:07,425
You're very lucky.
535
00:44:07,469 --> 00:44:09,777
He's barely left your side.
536
00:44:09,820 --> 00:44:11,692
That sounds like my Wayne.
537
00:44:11,735 --> 00:44:14,259
Yeah. Easy on the eyes, too.
538
00:44:15,652 --> 00:44:17,175
I'll go fetch him for you, hon.
539
00:44:17,219 --> 00:44:18,742
Thank you.
540
00:44:47,422 --> 00:44:48,989
Nadine.
541
00:44:50,905 --> 00:44:52,907
You had us worried sick.
542
00:45:08,922 --> 00:45:10,751
I got you.
543
00:47:39,594 --> 00:47:41,510
Now I get it.
35192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.