All language subtitles for Fargo.S05E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,918 Erstwhile on Fargo... 2 00:00:08,224 --> 00:00:09,617 Hi. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,358 Mommy? 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,362 I'm so happy to see you. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,321 Who's Sheriff Roy? 6 00:00:20,411 --> 00:00:23,152 I need to leave Scotty here for a few days. 7 00:00:23,196 --> 00:00:25,111 Two, three, maybe. 8 00:00:25,155 --> 00:00:27,112 Tops. 9 00:00:27,157 --> 00:00:28,853 I got to do something. 10 00:00:28,896 --> 00:00:30,899 She's not safe. 11 00:00:30,943 --> 00:00:32,597 You find her? 12 00:00:32,640 --> 00:00:33,728 Dad, come on. 13 00:00:33,771 --> 00:00:34,990 You're not paying this guy. 14 00:00:35,948 --> 00:00:38,558 Solve it with a bullet, not... 15 00:00:38,603 --> 00:00:40,692 We tried killing him. 16 00:00:40,734 --> 00:00:44,390 Now we're bailing water out of a sinking boat. 17 00:00:44,435 --> 00:00:47,524 We need to take luck out of the equation. Period. 18 00:00:47,567 --> 00:00:49,222 End of story. 19 00:00:49,265 --> 00:00:50,701 We have business. 20 00:00:50,744 --> 00:00:52,182 Now, I didn't make your deal, 21 00:00:52,225 --> 00:00:54,009 but if I had, I would have been clear. 22 00:00:54,052 --> 00:00:56,969 That woman's like a tick. 23 00:00:57,012 --> 00:01:00,146 Can't crush her, can't pull her out clean. 24 00:01:00,189 --> 00:01:02,756 Suffocation is the key. 25 00:01:02,801 --> 00:01:04,932 Probably ought to let her be, but... 26 00:01:09,676 --> 00:01:11,418 Happy now, shitbird? 27 00:01:11,462 --> 00:01:13,507 You got your money? 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,033 I'll see you soon, asshole. 29 00:01:35,224 --> 00:01:37,531 Jesus Christ. 30 00:01:55,287 --> 00:01:57,246 Ma! 31 00:02:00,597 --> 00:02:01,816 Ma! 32 00:02:03,121 --> 00:02:05,341 I'm coming, I'm coming. Geez. 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,693 Don't break the door down. 34 00:02:15,002 --> 00:02:17,266 I'm freezing my balls off out there, Ma, 35 00:02:17,310 --> 00:02:20,356 waiting for you to get off your fat ass and... 36 00:02:23,663 --> 00:02:25,710 Why you got to say that, huh? 37 00:02:25,752 --> 00:02:28,060 Like I'm some kind of deadbeat, huh? 38 00:02:30,366 --> 00:02:32,804 Make me a fucking sandwich. 39 00:02:36,590 --> 00:02:38,375 A setup is what it is. 40 00:02:38,418 --> 00:02:40,593 Check in every week, get a job, but nobody's hiring. 41 00:02:40,638 --> 00:02:43,336 Piss in a cup, stay clean. 42 00:02:43,379 --> 00:02:45,686 I need a fucking smoke. 43 00:02:45,729 --> 00:02:48,819 God. These fucking guys. 44 00:02:48,862 --> 00:02:51,213 Fucking guys. I'm telling you... 45 00:02:51,257 --> 00:02:54,781 Use the spicy mustard and, uh, don't Jew me on the meat. 46 00:02:54,825 --> 00:02:56,522 Uh-huh. 47 00:03:02,312 --> 00:03:04,487 Six bucks? What the fuck, Ma? 48 00:03:04,531 --> 00:03:07,272 Disability check comes in on the eighth. 49 00:03:07,317 --> 00:03:10,233 You tell me how to stretch it. 50 00:03:10,276 --> 00:03:13,147 Maybe don't buy a hundred six-packs of beer, eh? 51 00:03:13,192 --> 00:03:15,716 Whoa. What the fuck, Ma? 52 00:03:15,759 --> 00:03:17,762 Who the fuck is this? 53 00:03:17,805 --> 00:03:20,025 I live here now. 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,811 What? A... a boarder? 55 00:03:23,854 --> 00:03:26,466 You holding out on me, Ma? How much is he paying you? 56 00:03:28,555 --> 00:03:30,514 Trade. 57 00:03:30,556 --> 00:03:32,429 -What? -No payment. 58 00:03:32,472 --> 00:03:34,038 Trade. 59 00:03:34,081 --> 00:03:35,954 What kind of trade? That sounds like bullshit. 60 00:03:35,997 --> 00:03:37,521 Like the dog in the yard. 61 00:03:37,563 --> 00:03:39,391 We guard the house. 62 00:03:39,436 --> 00:03:41,088 Is he for real, Ma? 63 00:03:44,135 --> 00:03:46,180 Listen up, shitbird. 64 00:03:46,224 --> 00:03:48,052 Your freeloading days are over. 65 00:03:48,096 --> 00:03:51,143 Landlord's here now, so you're gonna pay for room and board 66 00:03:51,186 --> 00:03:52,971 or I'm gonna cut you a new suck hole. 67 00:03:53,014 --> 00:03:55,320 Or how about I call the law, 68 00:03:55,365 --> 00:03:58,932 tell them you're taking advantage of a poor old widow. 69 00:03:58,977 --> 00:04:02,197 Either way, you better show me some cheddar pronto. 70 00:04:14,645 --> 00:04:16,341 Fuckin' A. 71 00:04:18,213 --> 00:04:20,911 Same amount every month, huh? 72 00:04:23,480 --> 00:04:25,829 Got to go, Ma. Forgot a thing. 73 00:04:40,932 --> 00:04:42,149 Fuckin' A. 74 00:06:40,050 --> 00:06:41,574 Anywhere you like. 75 00:06:50,278 --> 00:06:52,192 Cream and sugar, I'm guessing. 76 00:06:52,237 --> 00:06:53,586 Please. 77 00:06:55,153 --> 00:06:56,894 Sugar's by the ketchup. 78 00:07:02,160 --> 00:07:04,161 To or from? 79 00:07:05,379 --> 00:07:07,165 -Sorry? -Are you heading 80 00:07:07,208 --> 00:07:09,427 to something or away from something? 81 00:07:10,908 --> 00:07:12,562 Home. 82 00:07:12,605 --> 00:07:15,781 As in your going home or running away from home? 83 00:07:17,175 --> 00:07:18,697 Are your pancakes any good? 84 00:07:18,742 --> 00:07:20,483 Best in the county. 85 00:07:20,526 --> 00:07:22,005 Oh. 86 00:07:44,331 --> 00:07:46,072 Let me know if you need anything else. 87 00:09:34,355 --> 00:09:35,835 Oh, shit. 88 00:09:41,187 --> 00:09:42,754 No. 89 00:09:43,929 --> 00:09:45,409 Shoot. 90 00:11:42,004 --> 00:11:45,399 Stupid, ugly, clumsy. 91 00:11:45,442 --> 00:11:46,749 Whore. 92 00:11:49,054 --> 00:11:51,884 I'm sorry. I made a mistake. 93 00:11:51,927 --> 00:11:53,494 It won't happen again. 94 00:11:53,538 --> 00:11:54,799 I promise. 95 00:11:54,844 --> 00:11:57,498 Please. Please calm down. 96 00:11:57,542 --> 00:11:59,586 It-it was an accident. 97 00:11:59,630 --> 00:12:01,414 Don't touch me. 98 00:12:01,458 --> 00:12:03,155 I'll kill you. 99 00:12:39,365 --> 00:12:41,193 Good morning, Lindas. 100 00:12:41,238 --> 00:12:43,980 Breakfast is now being served in the main lodge. 101 00:12:44,023 --> 00:12:46,198 This morning, we have... 102 00:12:52,075 --> 00:12:53,946 Said the baby bear to the mama bear, 103 00:12:53,990 --> 00:12:56,427 "Someone's been sleeping in my bed." 104 00:12:58,821 --> 00:13:00,256 "She's still there." 105 00:13:04,086 --> 00:13:06,089 I'm looking for Linda. 106 00:13:07,480 --> 00:13:09,178 You found her. 107 00:13:09,221 --> 00:13:10,701 No, that's... 108 00:13:13,356 --> 00:13:15,706 She was Tillman, my Linda. 109 00:13:15,750 --> 00:13:17,360 Linda Tillman. 110 00:13:17,403 --> 00:13:18,884 That's her married name? 111 00:13:21,712 --> 00:13:23,453 I had one of those, too. 112 00:13:23,496 --> 00:13:25,150 Most of us did. 113 00:13:25,195 --> 00:13:28,633 Husbands' names, boyfriends' names. 114 00:13:28,676 --> 00:13:31,244 Now we're just Lindas. Or variations. 115 00:13:31,288 --> 00:13:33,942 I earned my first new letter last week, 116 00:13:33,985 --> 00:13:36,119 so you can call me Lindo. 117 00:13:39,077 --> 00:13:40,818 I don't understand. 118 00:13:42,559 --> 00:13:46,129 When you leave a man who abuses and controls you 119 00:13:46,172 --> 00:13:48,522 and you find this place, 120 00:13:48,566 --> 00:13:50,350 you take on a new name. 121 00:13:50,394 --> 00:13:53,135 A transition name. Linda. 122 00:13:53,178 --> 00:13:57,009 But my Linda was named Linda before. 123 00:13:57,052 --> 00:13:58,619 Oh. 124 00:13:58,663 --> 00:14:00,447 That Linda. 125 00:14:01,404 --> 00:14:03,754 She sent me a postcard. 126 00:14:12,764 --> 00:14:15,941 Can I ask what that was last night? 127 00:14:15,985 --> 00:14:17,855 Some kind of puppet show? 128 00:14:21,076 --> 00:14:22,513 Hungry? 129 00:14:25,081 --> 00:14:26,951 It's a beautiful day. 130 00:14:30,956 --> 00:14:32,087 Welcome, Linda. 131 00:14:38,832 --> 00:14:41,488 Why am I so tired? 132 00:14:41,532 --> 00:14:44,187 It's kind of a death, what they do to us. 133 00:14:44,230 --> 00:14:46,144 Our men. 134 00:14:46,188 --> 00:14:48,974 The way they make us feel about ourselves. 135 00:14:49,018 --> 00:14:50,845 No, that's... 136 00:14:51,846 --> 00:14:53,717 I love my husband. 137 00:14:53,760 --> 00:14:55,850 It's been ten years of bliss. 138 00:14:57,374 --> 00:15:00,332 Honestly, I'm not here about him. 139 00:15:00,376 --> 00:15:03,553 This is a long-ago story come back to haunt me. 140 00:15:05,469 --> 00:15:06,774 Hi, Linda. 141 00:15:08,124 --> 00:15:10,125 That's why I need her help. 142 00:15:10,168 --> 00:15:11,778 My Linda. 143 00:15:11,822 --> 00:15:14,259 Saint Linda. That's what we call her. 144 00:15:16,697 --> 00:15:18,481 Oh, you're serious. 145 00:15:27,011 --> 00:15:28,447 Welcome, Linda. 146 00:15:28,491 --> 00:15:29,754 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 147 00:15:29,797 --> 00:15:31,102 Welcome, Linda. 148 00:15:31,147 --> 00:15:33,626 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 149 00:15:33,671 --> 00:15:35,586 This is the main house, 150 00:15:35,629 --> 00:15:38,980 where we gather for meals and conversation. 151 00:15:39,024 --> 00:15:41,808 All of it, she built-- Saint Linda-- 152 00:15:41,852 --> 00:15:45,248 so we could come and be reborn. 153 00:15:45,290 --> 00:15:47,076 And every week, one of us leaves, 154 00:15:47,119 --> 00:15:49,381 but she stays. 155 00:15:49,426 --> 00:15:51,994 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 156 00:15:53,865 --> 00:15:55,562 You say you knew her before? 157 00:15:55,605 --> 00:15:57,738 She took me in when I was on the street. 158 00:15:57,782 --> 00:15:59,957 Mm. 159 00:16:00,001 --> 00:16:02,091 So like a mother. 160 00:16:03,091 --> 00:16:04,875 More like a Venus flytrap. 161 00:16:04,918 --> 00:16:06,399 What? 162 00:16:06,442 --> 00:16:08,400 -Hello, Linda. -Hi, Lindo. 163 00:16:08,445 --> 00:16:09,967 Welcome, Linda. 164 00:16:10,011 --> 00:16:13,580 Is she here? I'd really like to say hello. 165 00:16:13,624 --> 00:16:15,104 Sure. 166 00:16:19,846 --> 00:16:23,894 Linda, I have a visitor here that wants to pay tribute. 167 00:16:24,982 --> 00:16:26,985 Nadine. 168 00:16:28,812 --> 00:16:31,510 -Let go of me. Let-- -No, don't hurt her. 169 00:16:31,554 --> 00:16:33,730 -It's okay. -Let go of me! 170 00:16:33,774 --> 00:16:34,948 It's okay. 171 00:16:37,299 --> 00:16:39,911 You must think I deserve that. 172 00:16:39,953 --> 00:16:41,652 We can talk about that in the car. 173 00:16:41,695 --> 00:16:43,957 Am I going someplace? 174 00:16:44,001 --> 00:16:45,568 Get your stuff. 175 00:16:45,611 --> 00:16:48,398 He found me. Roy. 176 00:16:48,441 --> 00:16:50,225 I need you to come and tell the cops 177 00:16:50,269 --> 00:16:52,532 about all the bad he did when you were married 178 00:16:52,576 --> 00:16:53,924 so they can put him in jail. 179 00:16:53,967 --> 00:16:55,534 Nadine-- 180 00:16:55,578 --> 00:16:58,364 It's Dorothy now. Dot. 181 00:16:58,408 --> 00:17:00,105 So you made the puppet. 182 00:17:00,149 --> 00:17:01,759 What? 183 00:17:03,282 --> 00:17:05,458 I can't leave. 184 00:17:05,501 --> 00:17:07,068 They need me here. 185 00:17:07,112 --> 00:17:10,855 I need you more, and you owe me. 186 00:17:10,897 --> 00:17:13,683 I gave you a home, three meals a day. 187 00:17:13,727 --> 00:17:15,729 What could I possibly owe you? 188 00:17:15,772 --> 00:17:18,079 You used me. 189 00:17:18,123 --> 00:17:19,906 You fed me to him so you could escape. 190 00:17:19,951 --> 00:17:22,171 We both made choices. 191 00:17:22,213 --> 00:17:24,346 You left your boy, too. 192 00:17:24,390 --> 00:17:26,131 Gator. 193 00:17:26,174 --> 00:17:29,134 And just so I know, do you have children? 194 00:17:29,178 --> 00:17:30,743 I've got a daughter. 195 00:17:30,788 --> 00:17:32,442 Where is she? 196 00:17:33,921 --> 00:17:36,228 So you left her, too. 197 00:17:37,663 --> 00:17:38,970 No. 198 00:17:39,012 --> 00:17:41,364 I came to get you so we can... 199 00:17:44,018 --> 00:17:45,715 I'm going back. 200 00:17:45,759 --> 00:17:46,846 A trial. 201 00:17:48,197 --> 00:17:49,936 -We need to have a trial. -Yes. 202 00:17:49,980 --> 00:17:52,026 No. What does that... 203 00:17:52,069 --> 00:17:53,506 I don't have time. 204 00:17:53,549 --> 00:17:55,726 When there are two versions of the truth, 205 00:17:55,769 --> 00:17:58,990 we have to reconcile them, so we hold a tribunal. 206 00:17:59,032 --> 00:18:00,904 I've told my truth already. 207 00:18:00,948 --> 00:18:03,907 You tell yours, and the Lindas will watch 208 00:18:03,951 --> 00:18:07,085 and help us find the true truth. 209 00:18:07,128 --> 00:18:09,042 It's the only way. 210 00:18:10,219 --> 00:18:12,742 Fine. I'll tell the truth. 211 00:18:12,786 --> 00:18:13,961 No. 212 00:18:14,005 --> 00:18:15,875 First, you make your puppet. 213 00:18:29,759 --> 00:18:32,501 Name two mammals that lay eggs. 214 00:18:33,980 --> 00:18:35,895 I don't think that's how homework works. 215 00:18:35,940 --> 00:18:37,768 Platypus. 216 00:18:39,073 --> 00:18:40,465 Okay. 217 00:18:40,509 --> 00:18:43,469 And like a spiny anteater. 218 00:18:44,601 --> 00:18:46,516 How do you... 219 00:18:47,820 --> 00:18:49,432 Would you look at that. 220 00:18:49,474 --> 00:18:51,128 Boss. 221 00:18:51,173 --> 00:18:52,869 I got a family here with their hearts set on a new Rio. 222 00:18:52,913 --> 00:18:54,262 Well, heck of a nice car. 223 00:18:54,306 --> 00:18:56,829 Oh, yeah. Uh, ran their credit, though. 224 00:18:56,874 --> 00:18:59,006 -Not gonna happen. -Well, that's a shame. 225 00:18:59,049 --> 00:19:02,227 "Echidnas, sometimes known as spiny anteaters, 226 00:19:02,270 --> 00:19:04,576 are quill-covered monotremes." 227 00:19:04,621 --> 00:19:07,363 Huh. Have you seen these things? 228 00:19:07,405 --> 00:19:10,670 It's, uh, a mammal that lays eggs. 229 00:19:10,713 --> 00:19:13,194 -Geez. -Yeah. 230 00:19:13,238 --> 00:19:15,371 Well, like I said, even with their trade-in-- 231 00:19:15,413 --> 00:19:18,200 and they got a 2005 Sportage in pretty good shape-- 232 00:19:18,242 --> 00:19:19,983 uh, they don't qualify. 233 00:19:20,027 --> 00:19:21,333 Oh. 234 00:19:23,682 --> 00:19:25,336 It's a nice-looking family. 235 00:19:25,381 --> 00:19:27,121 -Right? -Hmm. 236 00:19:27,164 --> 00:19:29,036 Unless, uh, 237 00:19:29,079 --> 00:19:30,994 a car for a car. 238 00:19:31,038 --> 00:19:32,648 Just trade. 239 00:19:32,692 --> 00:19:35,694 E-Except that's not really how capitalism works. 240 00:19:35,739 --> 00:19:37,261 A car for a car. 241 00:19:37,306 --> 00:19:39,133 -Right, but-- -Because what do we do here? 242 00:19:39,176 --> 00:19:41,134 Well, we sell-- 243 00:19:41,179 --> 00:19:44,442 Well, people need a car, and they-they come to us. 244 00:19:44,487 --> 00:19:46,270 -To buy-- -Yeah, well, you said yourself, 245 00:19:46,315 --> 00:19:48,969 the 2005's in good shape. 246 00:19:49,012 --> 00:19:52,233 Yeah, but, boss, Blue Book on that's 6,200-- 247 00:19:52,277 --> 00:19:53,973 So we trade. 248 00:19:54,018 --> 00:19:55,540 And-and the Rio, that's-- 249 00:19:55,585 --> 00:19:58,457 - How many eggs does the, uh-- - 19,500. 250 00:19:58,500 --> 00:20:00,589 - The spiny anteater? - Boss? 251 00:20:00,633 --> 00:20:04,201 It says one egg makes a baby the size of a jelly bean. 252 00:20:04,246 --> 00:20:05,595 Um, so-- 253 00:20:05,637 --> 00:20:07,683 Well, you were more of a jelly donut. 254 00:20:09,250 --> 00:20:11,949 -So, on the-- Boss? -What kind of jelly? 255 00:20:11,991 --> 00:20:13,690 - On the-- - Raspberry. 256 00:20:13,732 --> 00:20:15,386 So, on the Rio-- 257 00:20:15,431 --> 00:20:17,519 -Huh? -The Rio? 258 00:20:17,563 --> 00:20:19,434 Oh, we-we solved that, I thought. 259 00:20:19,478 --> 00:20:22,699 Give a car, get a car. 260 00:20:22,741 --> 00:20:26,397 Each has received a gift, use it to serve one another. 261 00:20:26,442 --> 00:20:29,182 That's in the Bible. Right? 262 00:20:30,315 --> 00:20:32,143 Sure, then. Okay. 263 00:20:40,630 --> 00:20:42,066 Congratulations. 264 00:20:43,588 --> 00:20:46,069 Can we get doughnuts? 265 00:20:46,113 --> 00:20:47,723 Sure can. 266 00:20:47,767 --> 00:20:49,115 And bear claws for your mom. 267 00:20:49,160 --> 00:20:51,509 Is she back? 268 00:20:56,340 --> 00:20:58,951 No, hon. Sorry. I-I got confused. 269 00:21:00,432 --> 00:21:02,955 No, Mom is, uh... 270 00:21:03,957 --> 00:21:05,349 She's still out there. 271 00:21:10,573 --> 00:21:12,704 Maybe skip the doughnuts, then. 272 00:21:12,749 --> 00:21:14,576 She'd want us to eat a vegetable. 273 00:21:14,619 --> 00:21:16,404 Yeah, she would. 274 00:21:16,448 --> 00:21:17,971 Come here. 275 00:21:19,798 --> 00:21:21,147 This is your workstation. 276 00:21:21,192 --> 00:21:23,541 Choose the wood, make the doll, 277 00:21:23,586 --> 00:21:25,805 dress the doll, choose some hair and makeup. 278 00:21:25,848 --> 00:21:27,633 And then the final step. 279 00:21:27,676 --> 00:21:29,592 They've already come for me twice. 280 00:21:29,634 --> 00:21:31,070 And my family. 281 00:21:31,115 --> 00:21:33,335 You tell your story, through the puppet, 282 00:21:33,377 --> 00:21:35,510 and in this way, you expel the trauma 283 00:21:35,554 --> 00:21:37,425 so you can start again. 284 00:21:37,469 --> 00:21:39,427 Then you take your new name and leave. 285 00:21:39,471 --> 00:21:42,560 I've done this. I have a name. 286 00:21:42,605 --> 00:21:45,477 Start by examining the wood, really see yourself in it. 287 00:21:45,520 --> 00:21:46,739 For some, this process takes weeks, months. 288 00:21:46,782 --> 00:21:47,871 This is... 289 00:21:50,916 --> 00:21:52,744 I am the me I want to be. 290 00:21:53,746 --> 00:21:55,922 I'm here to do something. 291 00:21:56,967 --> 00:22:00,317 I know. 292 00:22:00,362 --> 00:22:03,059 I have to make this doll, yeah? There's no way around it? 293 00:22:03,103 --> 00:22:04,539 If you want to tell your story. 294 00:22:04,583 --> 00:22:08,152 I don't. I want to take Linda and go. 295 00:22:08,194 --> 00:22:10,067 The next step is to saw the wood, 296 00:22:10,109 --> 00:22:12,025 soften its edges for shaping. 297 00:22:19,771 --> 00:22:21,817 Can I carve? 298 00:22:21,861 --> 00:22:23,471 I feel like you're rushing. 299 00:22:23,515 --> 00:22:25,082 No shit. 300 00:22:28,477 --> 00:22:30,653 Cheers. 301 00:22:35,875 --> 00:22:37,486 Come here. 302 00:22:40,836 --> 00:22:43,883 We take turns who runs the meal. 303 00:22:43,926 --> 00:22:45,842 Family recipes. 304 00:22:45,884 --> 00:22:47,496 It was Belin's turn tonight. 305 00:22:47,538 --> 00:22:49,323 Who doesn't like a good chicken piccata? 306 00:22:49,366 --> 00:22:50,759 How about you? 307 00:22:50,802 --> 00:22:52,674 Do you have a go-to for the rotation? 308 00:22:52,718 --> 00:22:54,980 Something that always hits the spot? 309 00:22:55,025 --> 00:22:57,941 Well, my Wayne likes shepherd's pie. 310 00:22:57,983 --> 00:22:59,811 Mmm. 311 00:22:59,855 --> 00:23:03,032 And Scotty, she likes breakfast for dinner. 312 00:23:03,076 --> 00:23:04,861 -Pancakes and the like. -Mm. 313 00:23:06,950 --> 00:23:09,343 What do you like? 314 00:23:09,386 --> 00:23:11,258 I like all of it. 315 00:23:11,301 --> 00:23:13,259 Oh, and Sister Schubert. 316 00:23:13,304 --> 00:23:15,653 She makes those rolls, you pop 'em just right in the oven. 317 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 -Oh, yeah. -Mm. 318 00:23:20,093 --> 00:23:22,182 You haven't asked about him. 319 00:23:22,226 --> 00:23:23,575 Gator. 320 00:23:26,011 --> 00:23:27,752 He's trying, I think. 321 00:23:28,753 --> 00:23:30,843 He's got to be, what, 27 now? 322 00:23:32,497 --> 00:23:35,500 You can see it in his eyes, he wants to be good. 323 00:23:38,460 --> 00:23:41,375 But more than that, he wants to be like his dad. 324 00:23:41,419 --> 00:23:43,855 You see things clearly, dear. 325 00:23:45,902 --> 00:23:47,730 You always did. 326 00:23:54,605 --> 00:23:56,520 Look, 327 00:23:56,565 --> 00:23:59,001 I think it's wonderful what you're doing here. 328 00:24:01,090 --> 00:24:05,224 This place you've made for suffering. 329 00:24:05,269 --> 00:24:08,750 But I don't need a doll to say what's on my mind. 330 00:24:09,795 --> 00:24:11,579 Maybe I could have used one 331 00:24:11,623 --> 00:24:15,671 before Wayne and this new life, 332 00:24:15,713 --> 00:24:18,586 but I am in control now. 333 00:24:18,630 --> 00:24:20,806 I know who I am 334 00:24:20,849 --> 00:24:23,634 and what's important. 335 00:24:23,679 --> 00:24:26,637 So if there's any way that we could skip-- 336 00:24:26,682 --> 00:24:29,597 It's not gonna work, dear. 337 00:24:29,641 --> 00:24:32,557 You came here to confront me, 338 00:24:32,601 --> 00:24:36,299 the things you think I did, what happened after I was gone. 339 00:24:36,343 --> 00:24:40,433 This is the process. 340 00:24:40,478 --> 00:24:42,000 You wouldn't be here 341 00:24:42,045 --> 00:24:46,005 if you didn't need to be here. 342 00:24:49,574 --> 00:24:51,750 I came for you. 343 00:24:52,795 --> 00:24:55,753 And to take you back to testify. 344 00:24:55,798 --> 00:25:00,846 And what I'm saying is you need to testify first. 345 00:25:00,890 --> 00:25:03,545 Then we can decide if I should go or you should stay. 346 00:25:05,851 --> 00:25:07,548 Now, eat your piccata. 347 00:25:30,309 --> 00:25:32,050 Ole Munch on this. 348 00:26:21,230 --> 00:26:23,189 Got you, fucker. 349 00:27:41,006 --> 00:27:42,747 Yes. 350 00:27:57,761 --> 00:27:59,241 Fuck. 351 00:28:12,645 --> 00:28:14,170 No fucking way. 352 00:28:57,430 --> 00:28:58,431 Thief! 353 00:28:59,911 --> 00:29:01,739 Whoa! 354 00:29:01,782 --> 00:29:03,567 Monster! Don't! 355 00:29:05,089 --> 00:29:06,178 Ow! 356 00:30:32,525 --> 00:30:33,613 Dad? 357 00:30:33,656 --> 00:30:36,181 Yeah, babe. 358 00:30:36,224 --> 00:30:37,616 It's bedtime. 359 00:30:37,661 --> 00:30:39,315 Uh-huh. 360 00:30:39,357 --> 00:30:40,619 You got to read. 361 00:30:40,663 --> 00:30:42,273 I got to read. 362 00:30:46,191 --> 00:30:48,366 Oh, wait. It-it's bedtime. 363 00:30:49,367 --> 00:30:51,021 That's what I said. 364 00:30:51,066 --> 00:30:52,936 Yeah. 365 00:30:52,980 --> 00:30:55,983 I got to read. 366 00:30:56,027 --> 00:30:58,073 All right, move over, you. 367 00:31:04,470 --> 00:31:06,211 Where's the book? 368 00:31:06,255 --> 00:31:08,257 What? 369 00:31:08,299 --> 00:31:09,911 The book. 370 00:31:12,217 --> 00:31:15,654 What do you mean? It's, uh... it's right here. 371 00:31:15,699 --> 00:31:17,266 You can't see it? 372 00:31:17,308 --> 00:31:18,744 -You're silly. -Yeah. 373 00:31:18,788 --> 00:31:20,747 Hold that for a sec. 374 00:31:24,142 --> 00:31:25,361 All right. 375 00:31:26,317 --> 00:31:27,929 Here we go. 376 00:31:28,885 --> 00:31:30,409 All right. 377 00:31:30,452 --> 00:31:34,195 The Hero. 378 00:31:36,198 --> 00:31:38,374 Once upon a time... 379 00:31:39,679 --> 00:31:41,724 ...there was a girl named Dot. 380 00:31:42,813 --> 00:31:44,728 Dorothy. 381 00:31:44,770 --> 00:31:46,685 She was the sun's favorite. 382 00:31:46,730 --> 00:31:48,775 You know, the, uh... 383 00:31:48,818 --> 00:31:51,082 the sun? 384 00:31:51,125 --> 00:31:54,564 And everywhere she went, there were rainbows. 385 00:31:54,606 --> 00:31:58,001 -"Dorothy." Like Mom? -Mm-hmm. 386 00:31:58,046 --> 00:32:01,832 And she could do anything, 387 00:32:01,875 --> 00:32:03,224 our Dorothy. 388 00:32:03,268 --> 00:32:04,442 You know, she could, 389 00:32:04,487 --> 00:32:07,142 uh, climb a tree. 390 00:32:08,534 --> 00:32:11,842 She could, uh, wrestle an alligator. 391 00:32:13,496 --> 00:32:16,454 And everyone she met, 392 00:32:16,499 --> 00:32:19,240 she put a smile on their face. 393 00:32:20,546 --> 00:32:24,071 But the darkness hates the light, 394 00:32:24,115 --> 00:32:27,596 and the ugly things come out at night. 395 00:32:27,640 --> 00:32:30,817 And so she, our Dot... 396 00:32:32,427 --> 00:32:37,127 ...in order to save the rainbows, 397 00:32:37,172 --> 00:32:39,957 she had to go fight against the darkness. 398 00:32:41,132 --> 00:32:42,699 Screw it. 399 00:32:42,741 --> 00:32:44,527 And leave the, uh... 400 00:32:44,569 --> 00:32:49,705 the flowers and the birds at home. 401 00:32:51,272 --> 00:32:53,971 Her family, I'm saying. 402 00:32:55,711 --> 00:32:59,628 Because until you go someplace, 403 00:32:59,672 --> 00:33:01,847 you can't come home. 404 00:33:08,855 --> 00:33:10,769 Look at you, up and at 'em. 405 00:33:12,336 --> 00:33:15,297 This puppet's not gonna make itself. 406 00:34:20,666 --> 00:34:22,494 We welcome you, our sister. 407 00:34:22,538 --> 00:34:25,193 Let us gather now to hear your testimony. 408 00:34:25,235 --> 00:34:27,891 She has come here to share 409 00:34:27,934 --> 00:34:31,547 her struggle and her pain. 410 00:34:31,590 --> 00:34:34,985 Let no one challenge or interrupt our sister. 411 00:34:36,117 --> 00:34:39,728 The truth she speaks is her truth, 412 00:34:39,771 --> 00:34:41,469 and we will hear it all. 413 00:35:18,637 --> 00:35:20,596 Before this, 414 00:35:20,639 --> 00:35:22,684 before I was a mother 415 00:35:22,728 --> 00:35:24,947 and a wife 416 00:35:24,990 --> 00:35:27,255 and a different wife, 417 00:35:27,297 --> 00:35:29,126 I was a girl. 418 00:35:31,519 --> 00:35:34,000 All skinned knees and make-believe. 419 00:35:38,961 --> 00:35:43,096 And then I got my monthly, and the wolves came. 420 00:35:51,931 --> 00:35:55,630 And once I was running, I ran away from everything. 421 00:35:57,371 --> 00:35:58,590 Home, 422 00:35:58,634 --> 00:36:00,505 boys, 423 00:36:00,548 --> 00:36:02,376 the future. 424 00:36:04,378 --> 00:36:06,815 Oh, no, you don't. 425 00:36:06,858 --> 00:36:08,469 And that's when I met Linda. 426 00:36:08,512 --> 00:36:09,905 Now, Carl, 427 00:36:09,949 --> 00:36:12,387 you take your hands off that girl. 428 00:36:12,429 --> 00:36:14,389 She's with me. 429 00:36:14,431 --> 00:36:16,826 Sorry, Ms. Tillman. It's just, 430 00:36:16,869 --> 00:36:19,829 I caught her putting chocolate chips in her pocket. 431 00:36:19,871 --> 00:36:22,440 Well, where else is she supposed to put 'em? 432 00:36:22,483 --> 00:36:25,356 You got rid of all the baskets. 433 00:36:27,836 --> 00:36:30,840 When she heard I had nowhere else to go, 434 00:36:30,882 --> 00:36:32,623 Linda took me home. 435 00:36:34,496 --> 00:36:36,846 Look what I got at the grocery store. 436 00:36:36,889 --> 00:36:39,369 Can we keep her, Dad? Can we? 437 00:36:40,588 --> 00:36:42,721 What's your name, sunshine? 438 00:36:42,764 --> 00:36:44,201 Nadine. 439 00:36:44,244 --> 00:36:46,202 Yeah? Like the song? 440 00:36:50,902 --> 00:36:53,036 I was 15, 441 00:36:53,079 --> 00:36:55,429 and he didn't look at me like a wolf. 442 00:36:55,472 --> 00:36:58,083 He was big and stern like a dad, 443 00:36:58,128 --> 00:36:59,521 but funny. 444 00:36:59,563 --> 00:37:01,871 If she's gonna stay here, 445 00:37:01,914 --> 00:37:05,570 she's gonna work for her supper, same as everybody else. 446 00:37:05,614 --> 00:37:08,965 What she needs is to finish her education. 447 00:37:09,007 --> 00:37:11,315 Spend an hour with the studs at breeding time, 448 00:37:11,358 --> 00:37:13,360 and you can learn a whole hell of a lot. 449 00:37:13,403 --> 00:37:15,014 Ow. 450 00:37:15,057 --> 00:37:18,800 Well, I can read with her, 451 00:37:18,844 --> 00:37:22,239 but, Roy, you're so much better at math 452 00:37:22,282 --> 00:37:26,242 and science and the like, so really, you should teach her. 453 00:37:27,592 --> 00:37:29,463 You see how that happened? 454 00:37:29,507 --> 00:37:32,684 How she pushed me towards him, 455 00:37:32,728 --> 00:37:34,773 made sure we could be alone? 456 00:37:37,427 --> 00:37:39,211 Things were bad for Linda, then. 457 00:37:39,255 --> 00:37:40,387 Bitch. 458 00:37:40,431 --> 00:37:42,432 Stupid bitch. 459 00:38:09,503 --> 00:38:12,333 But that's no excuse for what happened next. 460 00:38:15,945 --> 00:38:18,990 So, you carry the seven. 461 00:38:19,034 --> 00:38:20,731 See how that works? 462 00:38:20,775 --> 00:38:22,298 Uh-huh. 463 00:38:22,342 --> 00:38:24,126 Not so dumb after all, are you? 464 00:38:24,170 --> 00:38:25,693 No. 465 00:38:25,737 --> 00:38:27,478 Pretty, too. 466 00:38:27,521 --> 00:38:29,914 I bet you get your pick of all the boys. 467 00:38:31,742 --> 00:38:33,831 Don't get shy on me now, darling. 468 00:38:33,876 --> 00:38:36,400 We're peas in a pod, you and me. 469 00:38:36,443 --> 00:38:38,836 Why don't you come sit on my lap? 470 00:38:40,751 --> 00:38:42,536 The next day, 471 00:38:42,579 --> 00:38:45,713 Roy said Linda had to go visit her sister 472 00:38:45,757 --> 00:38:48,369 and that I was the woman of the house till she got back. 473 00:38:51,762 --> 00:38:53,329 You tell me she didn't know 474 00:38:53,373 --> 00:38:55,201 what was gonna happen. 475 00:38:56,898 --> 00:38:59,771 Saw you limping a little before. 476 00:38:59,815 --> 00:39:01,382 You okay? 477 00:39:02,512 --> 00:39:04,472 I just... 478 00:39:04,514 --> 00:39:06,474 twisted my ankle a little. 479 00:39:08,389 --> 00:39:11,000 Here. Let me see. 480 00:39:26,144 --> 00:39:29,018 Here I am. Home again. 481 00:39:29,061 --> 00:39:30,802 Was it awful without me? 482 00:39:30,846 --> 00:39:33,021 Oh, no, we had a swell time. 483 00:39:33,065 --> 00:39:34,675 Didn't we, Nadine? 484 00:39:35,851 --> 00:39:38,201 It got worse after that. 485 00:39:38,244 --> 00:39:40,550 He'd beat Linda every night and then come to me 486 00:39:40,594 --> 00:39:43,206 smelling like sweat and cigarettes. 487 00:39:43,248 --> 00:39:46,121 And then she was gone. 488 00:39:46,164 --> 00:39:49,168 Packed a bag, Roy said, and left in the wee hours. 489 00:39:49,211 --> 00:39:52,737 But he wasn't sad, he said, because he had me. 490 00:39:53,911 --> 00:39:56,175 And what we had was true love. 491 00:40:00,222 --> 00:40:01,485 And then I 492 00:40:01,528 --> 00:40:03,443 was his puppet. 493 00:40:54,929 --> 00:40:56,626 Thank you for that. 494 00:40:58,628 --> 00:41:01,152 It wasn't easy to hear, but we heard it. 495 00:41:03,112 --> 00:41:05,244 And so, 496 00:41:05,288 --> 00:41:07,202 you've earned a new name. 497 00:41:09,465 --> 00:41:10,945 What'll it be? 498 00:41:12,556 --> 00:41:14,644 I'm Dorothy. 499 00:41:14,688 --> 00:41:16,690 Dorothy Lyon. 500 00:41:21,782 --> 00:41:22,914 So, 501 00:41:22,958 --> 00:41:25,438 I will go with you. 502 00:41:25,481 --> 00:41:28,789 And we can face him together. 503 00:41:30,661 --> 00:41:32,315 You ready? 504 00:41:33,271 --> 00:41:35,143 I am. 505 00:41:45,849 --> 00:41:48,244 I'm sorry for leaving you. 506 00:41:48,286 --> 00:41:49,898 I really am. 507 00:41:51,900 --> 00:41:53,161 I know. 508 00:41:54,728 --> 00:41:56,947 He would have killed you. 509 00:41:56,992 --> 00:41:58,994 He tried to kill me. 510 00:41:59,036 --> 00:42:00,952 Fight or flight, they call it. 511 00:42:05,347 --> 00:42:07,436 I just wish... 512 00:42:09,481 --> 00:42:11,396 Why didn't you take us with you? 513 00:42:21,842 --> 00:42:23,757 It's okay. 514 00:42:23,800 --> 00:42:26,237 You'll tell me when you're ready. 515 00:42:26,282 --> 00:42:29,414 All that matters is thank you for doing this. 516 00:42:32,244 --> 00:42:34,898 This life I've fought so hard for. 517 00:42:38,641 --> 00:42:39,903 I'll be grateful. 518 00:43:28,213 --> 00:43:29,780 Linda? 519 00:43:34,175 --> 00:43:35,351 You're awake. 520 00:43:35,393 --> 00:43:37,266 No, don't strain yourself. 521 00:43:37,309 --> 00:43:40,007 You hit your head pretty hard there. 522 00:43:40,050 --> 00:43:41,443 My friend. 523 00:43:41,487 --> 00:43:42,793 Who? 524 00:43:43,967 --> 00:43:46,492 The woman. In my car. 525 00:43:47,755 --> 00:43:51,280 The Kia. Is she okay? 526 00:43:51,322 --> 00:43:52,889 Oh, I don't know, hon. 527 00:43:52,934 --> 00:43:54,630 You came in by yourself. 528 00:43:54,675 --> 00:43:56,414 But I-- 529 00:43:56,458 --> 00:43:58,503 I'll go let your husband know you're awake. 530 00:43:58,547 --> 00:44:00,463 He'll be so happy to hear. 531 00:44:00,505 --> 00:44:01,768 Wayne's here? 532 00:44:01,811 --> 00:44:03,335 Mm-hmm. 533 00:44:03,378 --> 00:44:05,076 It took us a beat to identify you. 534 00:44:05,119 --> 00:44:07,425 You're very lucky. 535 00:44:07,469 --> 00:44:09,777 He's barely left your side. 536 00:44:09,820 --> 00:44:11,692 That sounds like my Wayne. 537 00:44:11,735 --> 00:44:14,259 Yeah. Easy on the eyes, too. 538 00:44:15,652 --> 00:44:17,175 I'll go fetch him for you, hon. 539 00:44:17,219 --> 00:44:18,742 Thank you. 540 00:44:47,422 --> 00:44:48,989 Nadine. 541 00:44:50,905 --> 00:44:52,907 You had us worried sick. 542 00:45:08,922 --> 00:45:10,751 I got you. 543 00:47:39,594 --> 00:47:41,510 Now I get it. 35192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.