All language subtitles for Et la Lumiere Fut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,017 --> 00:00:09,718 Production France - Germany 2 00:00:09,808 --> 00:00:12,723 with RAI Television 3 00:00:12,850 --> 00:00:16,216 and «Film de Triangle» 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,214 AND THERE WAS LIGHT 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,720 Script by Otar Iosseliani 6 00:00:22,850 --> 00:00:25,718 Camera Robert Alazraki 7 00:00:25,850 --> 00:00:28,718 Assistant Jacques Arhex 8 00:00:28,850 --> 00:00:32,465 Settings Yves Brover 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,966 Sound Alix Compte 10 00:00:36,100 --> 00:00:38,470 Music by Nicolas Zourabichvili 11 00:04:17,142 --> 00:04:21,964 AND THERE WAS LIGHT 12 00:04:23,683 --> 00:04:26,598 Film by Otar Iosseliani 13 00:12:44,850 --> 00:12:48,713 - Would you like some bananas? - Fed up with them. 14 00:12:48,808 --> 00:12:53,549 Wait here, I'll bring you something different. 15 00:18:13,558 --> 00:18:17,173 Okonoro leaves her husband Soutoura:... 16 00:18:17,267 --> 00:18:21,308 ...«He does nothing but eating and sleeping and I no longer respect him». 17 00:19:00,392 --> 00:19:04,136 I, Yere, has built a nice hut for Okonoro. 18 00:19:04,225 --> 00:19:06,760 She can come and live with me. 19 00:21:41,808 --> 00:21:46,527 Tell him I'm leaving him because I no longer love him. 20 00:22:10,440 --> 00:22:15,146 The women resolved that Okonoro can choose a second husband. 21 00:26:46,933 --> 00:26:50,429 Lazra leads Gagou into her hut. 22 00:31:32,142 --> 00:31:34,844 - You're a bitch. - That's what you are. 23 00:33:18,142 --> 00:33:22,349 We are not here to serve you. 24 00:35:40,017 --> 00:35:43,364 Calm down, it's good that they've left us. 25 00:42:21,700 --> 00:42:26,427 We have a well but there's no water. Do something, help us. 26 00:46:39,558 --> 00:46:44,796 Let me be a father to the child you're bearing. 27 00:47:18,600 --> 00:47:21,598 Why did he shake my hand? Strange smell. 28 00:47:29,642 --> 00:47:32,723 Get off, everybody. 29 00:48:31,017 --> 00:48:34,264 Would you stop this rain, please? 30 00:56:29,475 --> 00:56:32,675 Okonoro, go home, immediateIy. 31 00:57:03,475 --> 00:57:06,806 Kotoko and her old mother Imana. 32 00:58:45,908 --> 00:58:49,421 Keep an eye on your ill-bred wives. 33 01:05:10,225 --> 01:05:14,929 Imana, you ought to leave this land. The newborn will bear your name. 34 01:09:16,600 --> 01:09:20,676 The village will see no more of the old Imana. 35 01:11:57,600 --> 01:12:01,096 Let the little Imana be as courageous,.. 36 01:12:01,183 --> 01:12:04,679 ...as all the Imanas before her. 37 01:12:27,100 --> 01:12:28,556 Okonoro is discontent with her second marriage. 38 01:16:05,183 --> 01:16:10,006 This woman has left me, now it's your turn. 39 01:18:09,267 --> 01:18:12,182 Go and find her if you want. 40 01:22:31,892 --> 01:22:34,178 Where are you going, my friend? 41 01:22:34,267 --> 01:22:37,704 We can no longer live where we used to. 42 01:24:29,287 --> 01:24:30,940 Yere's journey. 43 01:29:51,434 --> 01:29:56,649 Have you seen a woman with three kids, who came from far away? 44 01:29:56,745 --> 01:29:58,901 No, we haven't. 45 01:37:18,557 --> 01:37:22,748 Damn this place for ever! 46 01:38:47,756 --> 01:38:52,021 Max, have a look, there's a fire. 47 01:39:02,558 --> 01:39:03,162 Let me see. 48 01:39:07,190 --> 01:39:08,176 Very beautiful. 3336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.