Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,084 --> 00:00:54,413
[MUSIC]
2
00:01:32,088 --> 00:01:36,950
[MUSIC]
3
00:02:02,644 --> 00:02:06,400
[WAVES]
4
00:02:06,948 --> 00:02:12,657
"Would you come to watch a show?"
5
00:02:13,463 --> 00:02:15,856
Mother, hurry up and bless your son and...
6
00:02:16,195 --> 00:02:17,771
...place a hundred rupee note on my palm.
7
00:02:17,943 --> 00:02:19,490
Why? Why the money?
8
00:02:19,663 --> 00:02:22,045
Mother,
I'll get a job with your blessing and the...
9
00:02:22,125 --> 00:02:23,450
...money will find a girl.
10
00:02:23,530 --> 00:02:25,291
- And..
- What!
11
00:02:27,630 --> 00:02:29,531
Mother,
you are also looking stunning today.
12
00:02:30,028 --> 00:02:31,171
You naughty!
13
00:02:31,342 --> 00:02:33,971
If a girl happens to fall
for me and I develop...
14
00:02:34,315 --> 00:02:38,491
...a liking for her,
then I'll have to ask her out for a coffee.
15
00:02:38,662 --> 00:02:40,256
For that I need money too.
16
00:02:40,428 --> 00:02:41,930
[LAUGHS]
17
00:02:42,382 --> 00:02:45,236
Dear,
here you are and have the breakfast now.
18
00:02:45,408 --> 00:02:46,842
Mother, I've had my breakfast.
19
00:02:47,014 --> 00:02:49,811
I'll go and meet father.
By the way, how's the A.C.P.'s mood?
20
00:02:49,983 --> 00:02:52,291
What was the need to displace the file?
21
00:02:52,463 --> 00:02:54,811
- Sir, I thought..
- Why did you think so?
22
00:02:55,402 --> 00:02:57,211
You presume things on your own!
23
00:02:58,441 --> 00:02:59,611
- Dad.
- Yes.
24
00:03:01,114 --> 00:03:03,251
Blessings. I see!
25
00:03:03,597 --> 00:03:05,450
- You're going for the interview, right?
- Yes.
26
00:03:06,457 --> 00:03:08,011
What shirt you're wearing?
27
00:03:08,182 --> 00:03:09,671
- Actually..
- You too are strange!
28
00:03:09,908 --> 00:03:12,091
What's wrong with the shirt?
It's looking good.
29
00:03:12,262 --> 00:03:17,011
It's not that bad.
I was just pointing out the colour.
30
00:03:17,782 --> 00:03:19,931
Wait a minute. Wear a tie with it.
31
00:03:20,325 --> 00:03:21,331
Mother again!
32
00:03:21,751 --> 00:03:24,290
Yes. This colour would suit.
33
00:03:26,543 --> 00:03:28,010
- Button it.
- Sure.
34
00:03:28,423 --> 00:03:31,370
Vishal, it's the dress that
makes the first impression.
35
00:03:32,235 --> 00:03:34,811
The way you dress up says
a lot about your character.
36
00:03:35,161 --> 00:03:37,130
It makes a statement
about your personality too.
37
00:03:39,903 --> 00:03:41,971
- Thank you, dad.
- Best of luck.
38
00:03:42,502 --> 00:03:45,131
- Ok, mummy.
- All the best, son.
39
00:03:45,792 --> 00:03:47,450
Did you make your son understand?
40
00:03:47,809 --> 00:03:49,625
He should've control over
his anger during the interview.
41
00:03:49,797 --> 00:03:51,185
He picks up a fight with anybody.
42
00:03:51,357 --> 00:03:54,091
He's taken the trait from you.
But he looks so handsome!
43
00:03:55,571 --> 00:03:56,560
He's my son after all.
44
00:03:56,732 --> 00:03:59,450
I see!
So you'll take the credit for this too?
45
00:03:59,906 --> 00:04:02,531
Dear, sit over there!
Why do you keep asking for water?
46
00:04:02,703 --> 00:04:04,211
There's a shortage of water over here.
47
00:04:04,444 --> 00:04:06,211
Brother, when will the boss arrive?
48
00:04:06,502 --> 00:04:07,850
How many times do I have to tell you?
49
00:04:08,023 --> 00:04:11,531
Go and sit over there.
I tell you! He's irritating!
50
00:04:11,703 --> 00:04:13,651
Why do you come here
daily when the boss...
51
00:04:13,822 --> 00:04:15,811
...is not interested in meeting you?
52
00:04:15,982 --> 00:04:17,051
Is it any 'Flora-fountain'?
53
00:04:17,223 --> 00:04:18,571
- What's happening?
- Sir, he..
54
00:04:20,542 --> 00:04:23,971
Listen,
you're avoiding me for past three days.
55
00:04:24,223 --> 00:04:27,170
I've spent 35 years of
my life in this company.
56
00:04:27,823 --> 00:04:32,731
I've toiled for this company.
You got me out so easily.
57
00:04:33,022 --> 00:04:35,941
Had your brother been here,
he'd not have got me out in this manner.
58
00:04:35,982 --> 00:04:38,211
Mr. Gupta,
we need people here that can work.
59
00:04:38,422 --> 00:04:40,291
I can't pay salary to people sitting idle.
60
00:04:40,430 --> 00:04:42,059
Moreover you can't even see properly.
61
00:04:42,262 --> 00:04:44,891
Mr. Khanna, I've got a new glass made.
62
00:04:45,271 --> 00:04:47,171
I'll have no problem whatsoever.
63
00:04:47,392 --> 00:04:49,142
I won't give you any chance to complain.
64
00:04:49,222 --> 00:04:51,890
I've got two grown up girls.
Let me work for a few..
65
00:04:52,100 --> 00:04:55,331
You're wasting my time.
I've done for you what I had to.
66
00:04:55,503 --> 00:04:57,290
- Babu, show him the way out.
- Yes, boss.
67
00:04:57,742 --> 00:05:00,050
Didn't I tell you beforehand?
Move! Move.. Mr. Khanna!
68
00:05:00,223 --> 00:05:03,691
You're weakening the company
by chucking out people like me.
69
00:05:03,862 --> 00:05:06,410
Mr. Khanna, this isn't fair.
This isn't fair.
70
00:05:08,226 --> 00:05:09,770
Mr. Vishal Chaudhary.
71
00:05:12,727 --> 00:05:18,050
The prizes that are
being distributed on this...
72
00:05:19,162 --> 00:05:21,931
...days today to the children
that are our country's future.
73
00:05:22,222 --> 00:05:27,223
Children, I'll narrate you a
true story of a child's bravery.
74
00:05:27,395 --> 00:05:30,410
There were many people
travelling in a city bus once.
75
00:05:32,463 --> 00:05:36,371
A goon tried to snatch
a woman's necklace...
76
00:05:36,822 --> 00:05:40,051
...intimidating the
co-travellers with a knife.
77
00:05:41,120 --> 00:05:44,651
A child was watching all
this happening in the bus.
78
00:05:44,823 --> 00:05:48,050
He hit the goon on his
head with his tiffin-box.
79
00:05:49,279 --> 00:05:51,451
The goon then dropped the knife.
80
00:05:52,233 --> 00:05:56,371
The co-travellers then got hold of him.
81
00:05:56,964 --> 00:05:59,411
In this way the child was successful...
82
00:05:59,693 --> 00:06:03,691
...in preventing the goon from
snatching the lady's necklace.
83
00:06:03,965 --> 00:06:07,081
The child is Manish Sawant.
84
00:06:07,253 --> 00:06:10,726
[CLAPPING]
85
00:06:10,898 --> 00:06:15,827
[CLAPPING]
86
00:06:18,903 --> 00:06:20,051
Tell me one thing.
87
00:06:20,743 --> 00:06:22,130
What do you intend to
become after growing up?
88
00:06:22,303 --> 00:06:25,664
I'll become an officer like you
and punish all the hooligans.
89
00:06:25,836 --> 00:06:28,133
[CLAPPING]
90
00:06:28,457 --> 00:06:31,531
Mr. Chaudhary,
I am not against attending any function.
91
00:06:32,161 --> 00:06:35,090
It doesn't look good
sitting on the dais and...
92
00:06:35,527 --> 00:06:38,971
...hearing the applause at a time when...
93
00:06:39,380 --> 00:06:41,651
...we are being questioned.
94
00:06:41,995 --> 00:06:44,731
Sir,
I'd not gone there to get myself garlanded.
95
00:06:45,288 --> 00:06:47,450
I didn't even go to accept
any medal or shield.
96
00:06:48,012 --> 00:06:50,291
I had simply gone to encourage the children.
[PHONE RINGING]
97
00:06:50,851 --> 00:06:53,570
Hello. Mrs. Bharucha!
98
00:06:54,411 --> 00:06:56,330
O yes! Mrs. Bharucha, yes!
99
00:06:56,694 --> 00:06:57,731
How are you doing?
100
00:06:58,536 --> 00:07:00,852
What would I do in the
inauguration of a beauty parlour?
101
00:07:02,224 --> 00:07:03,770
My wife is attending it, right?
102
00:07:04,036 --> 00:07:06,366
[LAUGHTER]
103
00:07:06,742 --> 00:07:09,011
All right. All right, Mrs. Bharucha.
I too shall join.
104
00:07:09,399 --> 00:07:11,106
Thank you very much.
105
00:07:11,618 --> 00:07:15,491
Daddy, I can't work with such people.
I can't stand all this.
106
00:07:16,015 --> 00:07:18,050
Dear, what's it that you can't stand?
107
00:07:19,602 --> 00:07:21,491
What do you think you are?
108
00:07:21,982 --> 00:07:25,250
Look.
Become a little soft in your approach.
109
00:07:26,135 --> 00:07:28,651
It's now that you'll face the real world.
110
00:07:29,401 --> 00:07:33,211
You'll realize it when
you'll start doing a job.
111
00:07:34,183 --> 00:07:37,811
Wonderful! I can't stand all this!
112
00:07:41,902 --> 00:07:43,370
I've got a class early morning.
113
00:07:43,784 --> 00:07:45,170
Mother, what does daddy think about me?
114
00:07:45,461 --> 00:07:46,610
Am I his son or a daughter-in-law?
115
00:07:47,226 --> 00:07:48,852
Hey! I'll surely witness
everything that happens in...
116
00:07:49,024 --> 00:07:50,531
...this world now that I've taken birth.
117
00:07:50,910 --> 00:07:52,490
Unnecessarily!
He keeps lecturing me all the time!
118
00:07:52,782 --> 00:07:54,211
- Vishal.
- Gone case!
119
00:07:54,382 --> 00:07:56,891
- Vishal, my file was lying here?
- Yes! Yes, daddy.
120
00:07:57,154 --> 00:07:59,450
- Here!
- Oh! Alright.
121
00:07:59,675 --> 00:08:00,851
- I am going.
- Ok.
122
00:08:02,823 --> 00:08:06,131
It's nice that he's left.
If not, then I was about to tell him.
123
00:08:06,452 --> 00:08:08,063
- Do I fear him?
- No, no.
124
00:08:08,143 --> 00:08:09,971
- He fears you.
- What else?
125
00:08:10,541 --> 00:08:12,331
By the way,
what happened to the money I gave?
126
00:08:12,716 --> 00:08:15,451
- Did you ask someone out for a coffee?
- No, mother!
127
00:08:15,677 --> 00:08:16,864
I am unable to find
a job as well as a girl.
128
00:08:16,935 --> 00:08:17,642
Shut up!
129
00:08:18,078 --> 00:08:19,571
Marriages are made in heaven.
130
00:08:19,884 --> 00:08:23,051
There must be a
beautiful girl for you too.
131
00:08:23,223 --> 00:08:27,058
[MUSIC]
132
00:08:28,437 --> 00:08:31,755
[MUSIC]
133
00:08:38,263 --> 00:08:41,011
- Oh God!
- Oh God!
134
00:08:42,032 --> 00:08:44,731
- Oh God!
- Oh God!
135
00:08:45,183 --> 00:08:46,850
When would you notice me?
136
00:08:47,515 --> 00:08:49,571
When would my prayers be answered?
137
00:08:50,077 --> 00:08:53,203
O' Almighty! Please give me one chance!
138
00:08:55,183 --> 00:08:57,290
I'll prove myself the best
amongst the heroines.
139
00:08:57,622 --> 00:08:59,891
Hail Mr. Dev Anand!
140
00:09:06,160 --> 00:09:09,971
Do you see?
The film fever will get her destroyed.
141
00:09:10,314 --> 00:09:11,851
She'll land herself in a big mess.
142
00:09:12,022 --> 00:09:14,930
Ask her to pray a little to God.
143
00:09:15,209 --> 00:09:19,091
- She'll be on track. She's still a kid.
- She's still a kid!
144
00:09:19,351 --> 00:09:22,331
- What's this? Mohini's breakfast!
- Is this breakfast?
145
00:09:22,631 --> 00:09:27,050
- Boiled potatoes and..
- Lukewarm water with honey.
146
00:09:27,356 --> 00:09:28,771
Nowadays I am on a diet.
147
00:09:29,409 --> 00:09:34,411
Dad, actually we artists have
got to look after our figure.
148
00:09:34,651 --> 00:09:36,290
But what made you do away with food?
149
00:09:36,567 --> 00:09:39,890
Even I don't get it.
She stopped eating all of a sudden.
150
00:09:40,383 --> 00:09:42,530
I tell you. Take her to some doctor.
151
00:09:42,703 --> 00:09:45,211
Am I crazy to take her to a doctor?
152
00:09:45,503 --> 00:09:47,731
She'll get the doctor bedridden.
153
00:09:47,902 --> 00:09:49,771
Daddy, I was thinking of something.
154
00:09:49,942 --> 00:09:52,211
It'd have been so nice if
I got interchanged with...
155
00:09:52,383 --> 00:09:54,691
...some millionaire's
daughter in a nursing home!
156
00:09:54,943 --> 00:09:56,531
Just like the film 'Bhagyawaan'...
157
00:09:57,176 --> 00:09:58,451
...I'd have been brought up over there.
158
00:09:58,685 --> 00:10:01,130
Bungalow, cars, servants.. Wow!
159
00:10:01,820 --> 00:10:05,971
And she? Over here.
In this house of yours.
160
00:10:06,665 --> 00:10:09,655
That's it. I am going. You tolerate her.
161
00:10:09,827 --> 00:10:10,417
[CHUCKLES]
162
00:10:10,589 --> 00:10:12,050
Daddy, please give me 200 rupees.
163
00:10:12,223 --> 00:10:15,086
You take these from that millionaire.
164
00:10:15,682 --> 00:10:18,170
Daddy, please give.
I've got to visit the beauty parlour.
165
00:10:18,211 --> 00:10:18,798
No!
166
00:10:20,062 --> 00:10:23,891
Don't you feel shy wearing these
clothes borrowing from people?
167
00:10:24,063 --> 00:10:27,530
They are nice, right?
Daddy, I've got to have a face massage.
168
00:10:27,888 --> 00:10:28,811
Please give me the money.
169
00:10:28,983 --> 00:10:32,094
Shut up!
I am not one of the corrupt officials...
170
00:10:32,266 --> 00:10:35,131
...to give you 200 rupees for a face
massage in a salary of 1400 rupees.
171
00:10:35,391 --> 00:10:37,970
Listen. Please don't break her heart.
172
00:10:38,453 --> 00:10:39,611
Take these bangles and...
173
00:10:39,883 --> 00:10:42,556
- ...give her 200 rupees by mortgaging them.
- No, mother!
174
00:10:42,728 --> 00:10:45,811
No, mother! No, mother! Don't do this.
175
00:10:46,170 --> 00:10:47,690
I'll only make some way out.
176
00:10:47,916 --> 00:10:50,570
Hey.. What nonsense are you talking?
177
00:10:51,048 --> 00:10:53,251
Nothing. I was dreaming actually.
178
00:10:53,422 --> 00:10:56,131
Look.
You don't get yourself in any other trouble.
179
00:10:56,428 --> 00:10:57,770
I am always scared of you.
180
00:10:58,033 --> 00:11:00,851
That I don't get transferred
to Junagadh because of you.
181
00:11:01,023 --> 00:11:03,290
I don't wish to go to
Junagadh at this age.
182
00:11:03,463 --> 00:11:05,251
Carrying on with the duty
is something secondary.
183
00:11:05,422 --> 00:11:07,359
At first,
understand the value of this place.
184
00:11:08,470 --> 00:11:10,414
You've made a good
condition of this police station.
185
00:11:10,586 --> 00:11:11,345
[SCREAMS INDISTINCTLY]
186
00:11:11,517 --> 00:11:13,691
This.. What files are these over here?
187
00:11:13,917 --> 00:11:15,410
Sir,
I'll get them sorted out in a short while.
188
00:11:16,102 --> 00:11:17,851
It's very embarrassing!
189
00:11:18,910 --> 00:11:20,262
Please get this mess cleaned.
190
00:11:23,467 --> 00:11:24,187
What's this?
191
00:11:24,359 --> 00:11:29,210
- F.. F..
- It's the F.I.R. register. - Yes.
192
00:11:29,428 --> 00:11:31,130
You register the report in it.
193
00:11:32,068 --> 00:11:35,570
Mr. Devki Nandan,
I've got your transfer stopped twice.
194
00:11:35,974 --> 00:11:38,971
I'll get you sent straight to
Junagadh this time. Junagadh!
195
00:11:45,549 --> 00:11:46,795
[EXHALES]
196
00:11:47,103 --> 00:11:48,451
Do you have any idea why the A.C. P...
197
00:11:48,622 --> 00:11:50,531
...threatens me of
transferring me to Junagadh?
198
00:11:50,983 --> 00:11:53,330
He's gone through my father's file.
199
00:11:53,503 --> 00:11:55,571
My father had got dacoit Bhupat killed.
200
00:11:55,743 --> 00:11:58,610
The grandson of dacoit Bhupat
is waiting for me at Junagadh.
201
00:11:58,783 --> 00:12:00,731
If I happen to go there, then I'll be..
202
00:12:01,174 --> 00:12:04,250
I'll only be going to Junagadh,
but never returning back.
203
00:12:05,214 --> 00:12:06,971
Now I'll have to do your job as well.
204
00:12:07,339 --> 00:12:07,811
[MUSIC]
205
00:12:07,983 --> 00:12:09,491
Lift. Lift.
206
00:12:11,182 --> 00:12:14,051
Idiot! What do they think they are? Oh no!
207
00:12:16,582 --> 00:12:19,651
Lift! Lift.. Yes!
208
00:12:20,438 --> 00:12:22,153
[TYRES SCREECH]
209
00:12:26,823 --> 00:12:27,931
Hi!
210
00:12:29,028 --> 00:12:30,770
Would you please drop
me at a little distance ahead?
211
00:12:30,943 --> 00:12:32,291
Yes, yes. Please be seated.
212
00:12:32,750 --> 00:12:34,811
Please come. It's all yours!
213
00:12:35,143 --> 00:12:37,571
Thank you! Thank you very much.
214
00:12:39,280 --> 00:12:42,353
[GIGGLES]
215
00:12:42,851 --> 00:12:44,323
Take right from here.
216
00:12:44,965 --> 00:12:47,077
[GIGGLES]
217
00:12:47,392 --> 00:12:48,729
- Don't panic.
- Left?!
218
00:12:49,050 --> 00:12:50,611
- I asked you for right!
- Yes.
219
00:12:51,015 --> 00:12:51,971
Not an issue.
220
00:12:52,324 --> 00:12:53,654
Where are you taking me to?
221
00:12:53,889 --> 00:12:54,931
Keep sitting quietly.
222
00:12:55,860 --> 00:12:59,450
I took a wrong lift.
Brother, please drop me ahead.
223
00:12:59,710 --> 00:13:02,050
Please. Actually.. Actually.. Look, I..
224
00:13:02,417 --> 00:13:04,202
Please drop me at the side.
225
00:13:04,783 --> 00:13:06,290
- No..
- Don't panic.
226
00:13:06,463 --> 00:13:07,931
Feel at home.
227
00:13:08,103 --> 00:13:08,970
[LAUGHS]
228
00:13:09,142 --> 00:13:11,558
Leave me! I am telling you! Leave me!
229
00:13:11,730 --> 00:13:14,251
Sit, my Queen! Where do you go?
230
00:13:15,663 --> 00:13:16,970
Move away!
231
00:13:17,514 --> 00:13:18,804
[BREATHES HEAVILY]
232
00:13:18,976 --> 00:13:22,943
Oh no! Brother, please let me go. Please!
233
00:13:23,409 --> 00:13:25,404
I am like a sister to you, right?
234
00:13:25,576 --> 00:13:27,884
Even I am like your husband, right?
235
00:13:28,056 --> 00:13:29,964
You swine! You won't listen!
236
00:13:30,539 --> 00:13:34,179
[MUSIC]
237
00:13:36,111 --> 00:13:37,469
Relief, Tiredness [SIGHS]
238
00:13:37,641 --> 00:13:39,684
Angry [GRUNT AND GROAN]
239
00:13:39,856 --> 00:13:43,203
Where would you go running?
It's my 25th rape.
240
00:13:43,375 --> 00:13:44,763
I'll celebrate a jubilee. Jubilee!
241
00:13:45,098 --> 00:13:48,738
[MUSIC]
242
00:13:56,416 --> 00:13:59,043
Save me! Leave me!
243
00:13:59,215 --> 00:14:01,003
[SCREAMS]
244
00:14:01,175 --> 00:14:04,604
Leave me! Help!
245
00:14:04,860 --> 00:14:05,969
[SCREAMS]
246
00:14:07,616 --> 00:14:08,844
Is somebody there?
247
00:14:11,375 --> 00:14:16,203
Save me! Help! Help! Save me!
248
00:14:16,951 --> 00:14:19,804
[LAUGHTER]
249
00:14:19,976 --> 00:14:23,964
- Save me! Save me!
- Save me!
250
00:14:24,136 --> 00:14:28,489
Save me! Somebody save me! Save me!
251
00:14:28,661 --> 00:14:29,528
[EXHALES SHARPLY]
252
00:14:29,700 --> 00:14:33,171
[FIGHTING EXERTIONS]
253
00:14:36,656 --> 00:14:37,803
Don't hit me! Buddy, don't hit me!
254
00:14:37,976 --> 00:14:39,444
I've committed 24 rapes and nobody hit me.
255
00:14:39,616 --> 00:14:40,964
You don't do that too.
256
00:14:41,896 --> 00:14:43,443
- Don't hit me!
- You cheap!
257
00:14:43,616 --> 00:14:45,483
Mummy!
258
00:14:45,835 --> 00:14:50,043
Open your eyes. Open your eyes.
Move. Move I said!
259
00:14:50,799 --> 00:14:54,084
Wow!
260
00:14:54,879 --> 00:14:57,464
[MUSIC]
261
00:14:57,695 --> 00:14:59,004
Mr. Hero!
262
00:14:59,261 --> 00:15:02,318
Mr. Hero! Mr. Hero! Please wait.
263
00:15:03,679 --> 00:15:04,604
What's it?
264
00:15:04,775 --> 00:15:07,683
Wonderful! You've made a perfect entry.
265
00:15:07,994 --> 00:15:09,123
Just like in the films.
266
00:15:09,496 --> 00:15:11,364
How did you come to know
that a rape was taking place?
267
00:15:11,575 --> 00:15:13,404
- Were you around?
- Leave me aside.
268
00:15:13,637 --> 00:15:15,404
You tell me,
what are you doing in this isolated place?
269
00:15:16,004 --> 00:15:17,883
I! I didn't come here on my own.
270
00:15:18,056 --> 00:15:19,244
I was brought to this place.
271
00:15:19,415 --> 00:15:21,804
Actually, I'd asked him for a lift and..
272
00:15:22,195 --> 00:15:24,044
Anyway! Whatever the God does,
he does it for the good.
273
00:15:24,303 --> 00:15:27,084
Moreover there has
to be a situation in the...
274
00:15:27,256 --> 00:15:28,563
...films that the hero and heroine meet.
275
00:15:28,736 --> 00:15:31,563
This situation has always been a hit.
It's been a hit, right?
276
00:15:31,736 --> 00:15:33,644
Ok come on.
Hurry up and drop me to my house.
277
00:15:34,014 --> 00:15:36,552
Have a cup of tea and meet my mother.
278
00:15:38,199 --> 00:15:39,243
'It appears as if she's crazy.'
279
00:15:39,416 --> 00:15:41,084
What are you waiting for? Let's go, dear!
280
00:15:41,522 --> 00:15:42,963
- Yes.
- Anytime later.
281
00:15:43,043 --> 00:15:45,003
Don't do this please. How would I go home?
282
00:15:45,504 --> 00:15:46,604
Take a lift.
283
00:15:48,509 --> 00:15:51,524
He's going! This never happens!
284
00:15:52,602 --> 00:15:54,204
Dear, how did you sprain yourself?
285
00:15:54,376 --> 00:15:57,723
Mother! Something extraordinary happened.
Just like in films!
286
00:15:58,059 --> 00:16:00,546
A girl asks for a lift from somebody.
287
00:16:02,200 --> 00:16:04,836
The girl sits in the car
as the car comes to a halt.
288
00:16:04,916 --> 00:16:07,641
By then the driver's intention changes.
289
00:16:09,132 --> 00:16:13,809
The girl is able to guess
that and tries to get off the car.
290
00:16:14,172 --> 00:16:15,524
He holds her hand!
291
00:16:16,181 --> 00:16:18,630
What were you doing there
while this was happening?
292
00:16:18,710 --> 00:16:21,411
Mother, it was me actually.
293
00:16:22,575 --> 00:16:24,003
Again a new story!
294
00:16:24,859 --> 00:16:27,243
Oh God! Then?
295
00:16:27,323 --> 00:16:30,084
Then the girl escapes from
the clutches of the villain.
296
00:16:30,229 --> 00:16:33,576
The villain runs after her.
He's able to get hold of her.
297
00:16:33,616 --> 00:16:34,846
Then!
298
00:16:35,130 --> 00:16:38,523
Then the hero enters the scene on time,
in front of the camera.
299
00:16:39,490 --> 00:16:43,524
After that it's, all fisticuffs!
300
00:16:43,700 --> 00:16:45,884
Mother, he bashes up the villain.
301
00:16:46,866 --> 00:16:49,004
He was such hero! Wow!
302
00:16:49,185 --> 00:16:51,084
The Almighty must've sent him.
303
00:16:51,556 --> 00:16:53,872
Or else we would've
lost our dignity today.
304
00:16:53,912 --> 00:16:54,644
Absolutely!
305
00:16:54,724 --> 00:16:56,403
It'd have been the headline
of tomorrow's newspaper.
306
00:16:56,566 --> 00:16:59,403
That the daughter of head
constable Devki Nandan...
307
00:16:59,545 --> 00:17:01,604
...becomes a victim of rape.
308
00:17:01,684 --> 00:17:04,683
Look. You better stop
these nonsense acts of yours.
309
00:17:04,904 --> 00:17:07,724
Or else I'll get it published in the
papers that we share no relation.
310
00:17:07,804 --> 00:17:11,043
Please don't do this. She's still a kid.
311
00:17:11,962 --> 00:17:13,404
What's her age after all?
312
00:17:13,875 --> 00:17:15,324
She's the only daughter of ours.
313
00:17:15,404 --> 00:17:17,484
I've committed the only mistake.
314
00:17:17,564 --> 00:17:20,484
I've been listening to the same
dialogue for the past 19 years.
315
00:17:20,632 --> 00:17:24,243
She's still a kid!
She's still a kid! She's still..
316
00:17:24,323 --> 00:17:26,283
Dear, you should've brought him home.
317
00:17:26,456 --> 00:17:27,924
Mother, he was a very strange boy.
318
00:17:28,216 --> 00:17:29,444
He didn't give any
importance to me at all!
319
00:17:29,696 --> 00:17:31,244
The hero surely comes
to drop the heroine to...
320
00:17:31,324 --> 00:17:33,684
...her house in such a situation.
321
00:17:34,775 --> 00:17:36,764
I'd to come by a bus.
322
00:17:37,216 --> 00:17:40,964
Mother, you don't worry.
He'll meet me again.
323
00:17:41,896 --> 00:17:45,764
Mother,
he's still got to sing songs with me.
324
00:17:46,609 --> 00:17:51,755
[MUSIC]
325
00:18:02,819 --> 00:18:06,701
[SONG]
326
00:18:27,695 --> 00:18:29,564
"My heart cried!" [SONG]
327
00:18:32,936 --> 00:18:34,644
"My heart cried!" [SONG]
328
00:18:38,056 --> 00:18:43,125
"We've begun our love
and you're still snoring!"
329
00:18:43,295 --> 00:18:44,883
"My heart cried!" [SONG]
330
00:18:49,641 --> 00:18:54,383
[MUSIC]
331
00:18:54,758 --> 00:19:02,575
[MUSIC]
332
00:19:14,776 --> 00:19:19,844
"I've become crazy for such a crazy guy."
333
00:19:20,015 --> 00:19:24,723
"I've become oblivious
of the whole world."
334
00:19:25,055 --> 00:19:29,964
"I've become crazy for such a crazy guy."
335
00:19:30,256 --> 00:19:34,644
"I've become oblivious
of the whole world."
336
00:19:34,900 --> 00:19:40,220
"Do let me know your heart's intentions."
337
00:19:42,455 --> 00:19:44,474
"My heart cried!"
338
00:19:47,615 --> 00:19:52,724
"We've begun our love
and you're still snoring!"
339
00:19:52,895 --> 00:19:54,564
"My heart cried!"
340
00:20:29,735 --> 00:20:34,683
"You've got to marry me one day for sure."
341
00:20:34,856 --> 00:20:39,886
"We have got to put up with each other."
342
00:20:40,055 --> 00:20:44,763
"You've got to marry me one day for sure."
343
00:20:45,256 --> 00:20:49,844
"We have got to put up with each other."
344
00:20:50,015 --> 00:20:55,164
"The one that the boys
do is being done by a girl."
345
00:20:57,612 --> 00:20:59,124
"My heart cried!"
346
00:21:02,735 --> 00:21:07,844
"We've begun our love
and you're still snoring!"
347
00:21:08,012 --> 00:21:10,110
"My heart cried!"
348
00:21:18,536 --> 00:21:20,523
"My heart cried!"
349
00:21:24,096 --> 00:21:26,004
Daughter, is it some new devotional song?
350
00:21:26,443 --> 00:21:30,404
My.. Yes, priest. You won't understand.
351
00:21:30,856 --> 00:21:35,644
One should have enthusiasm, love and...
352
00:21:37,903 --> 00:21:39,204
...the support of age of course.
353
00:21:39,781 --> 00:21:45,089
Priest, a hero has entered in my life.
354
00:21:45,661 --> 00:21:49,928
Do get us fixed by informing God. Please.
355
00:21:50,101 --> 00:21:51,728
It's Monday today.
356
00:21:52,021 --> 00:21:55,448
Your wish will surely
come true if you come...
357
00:21:55,621 --> 00:21:57,929
...and worship for seven Mondays.
358
00:22:00,061 --> 00:22:00,908
Is it true?
359
00:22:00,948 --> 00:22:03,248
Dear, one shouldn't
have any doubts about God.
360
00:22:04,780 --> 00:22:06,476
Sorry.
361
00:22:09,460 --> 00:22:12,288
You! Wow!
362
00:22:12,740 --> 00:22:14,969
The very first Monday has
begun to show its effect.
363
00:22:15,421 --> 00:22:16,688
What are you doing here?
364
00:22:17,060 --> 00:22:18,209
I keep frequenting this temple.
365
00:22:18,421 --> 00:22:20,808
Is it! Alone?
366
00:22:21,140 --> 00:22:22,529
No. With my mother.
367
00:22:23,180 --> 00:22:24,449
But she comes separately.
368
00:22:24,740 --> 00:22:25,808
Why separately?
369
00:22:26,060 --> 00:22:28,649
She comes to ask for a
daughter-in-law and I for a job.
370
00:22:29,538 --> 00:22:31,409
The wish of your mother has come true.
371
00:22:31,660 --> 00:22:33,209
You can say that she's already got one.
372
00:22:33,380 --> 00:22:35,609
I'll fast on Mondays for your job.
373
00:22:35,780 --> 00:22:36,929
Wait a moment!
374
00:22:37,009 --> 00:22:38,849
What do you mean by
getting the daughter-in-law?
375
00:22:39,389 --> 00:22:40,808
Yes! It's me!
376
00:22:41,780 --> 00:22:43,049
Priest, what do you have to say?
377
00:22:44,140 --> 00:22:45,368
How do we look as a couple?
378
00:22:45,541 --> 00:22:47,528
The woman has become so straightforward!
379
00:22:47,608 --> 00:22:49,568
Heavens! O heavens!
380
00:22:50,591 --> 00:22:53,249
Did you hear?
I am Radha and you are my Krishna.
381
00:22:53,420 --> 00:22:54,608
Let's go and sit somewhere.
382
00:22:54,781 --> 00:22:56,062
No, no.
I've got to make an important call.
383
00:22:56,142 --> 00:22:58,808
Address, location,
telephone number something..
384
00:22:58,981 --> 00:23:00,329
A.C.P. Chaudhary is my dad.
385
00:23:03,865 --> 00:23:06,288
I'll find out your telephone number.
386
00:23:06,983 --> 00:23:10,105
Yes, yes. I'll surely meet you.
Yes, brother Vijay.
387
00:23:10,274 --> 00:23:12,942
- Please make it fast, man!
- Two minutes.
388
00:23:13,114 --> 00:23:14,382
Two minutes! It's been half an hour.
389
00:23:14,554 --> 00:23:15,702
Hello. Yes.
390
00:23:15,782 --> 00:23:18,019
[TYRES SCREECH]
391
00:23:18,099 --> 00:23:19,298
[CAR DOOR OPENS]
392
00:23:19,495 --> 00:23:21,652
[GUNFIRE]
393
00:23:31,144 --> 00:23:32,563
[TYRES SCREECH]
394
00:23:43,664 --> 00:23:49,682
[MUSIC]
395
00:23:50,314 --> 00:23:52,622
- Doctor, treat him fast and save him!
- What happened!
396
00:23:52,857 --> 00:23:53,874
I've no idea who they were!
397
00:23:53,954 --> 00:23:56,061
They came in a van and run him down.
Doctor, please save him!
398
00:23:56,141 --> 00:23:58,907
It's an accident case.
Gupta, please call up the police.
399
00:23:59,110 --> 00:24:01,742
Doctor,
this man shall die till the police arrive!
400
00:24:01,822 --> 00:24:03,302
What are we supposed to do in this?
401
00:24:03,502 --> 00:24:06,302
- You can't do anything, but I can.
- Stop!
402
00:24:07,722 --> 00:24:10,422
Vishal, what are you doing? Leave him.
403
00:24:11,633 --> 00:24:13,302
Look! Look!
404
00:24:13,476 --> 00:24:16,101
He too is a human being.
He's got a soul too! He..
405
00:24:28,140 --> 00:24:29,421
He's dead!
406
00:24:30,890 --> 00:24:34,422
- He died! He died!
- Vishal!
407
00:24:34,652 --> 00:24:37,022
Do accept the mistake you've made.
408
00:24:37,193 --> 00:24:39,501
Yes! I've made a mistake.
409
00:24:39,893 --> 00:24:42,141
A man was suffering
severely in a pool of blood.
410
00:24:42,314 --> 00:24:44,742
I made a mistake by
taking him to the hospital.
411
00:24:45,126 --> 00:24:46,902
- I shouldn't have done it. Right?
- Vishal!
412
00:24:46,982 --> 00:24:48,782
Mother, I ought not to have done it.
413
00:24:48,953 --> 00:24:51,021
I ought to have left him there to die.
414
00:24:51,551 --> 00:24:53,781
Just the way people went
away leaving my brother. Isn't it!
415
00:24:54,071 --> 00:24:57,102
Dad, had someone made a similar mistake...
416
00:24:57,274 --> 00:24:58,701
...my brother wouldn't have died.
417
00:24:58,987 --> 00:25:00,102
He would've been alive.
418
00:25:00,587 --> 00:25:06,272
[MUSIC]
419
00:25:08,640 --> 00:25:10,662
It'd be difficult to ascertain
that this man belonged...
420
00:25:10,834 --> 00:25:12,782
...to Baba Khan or Mana Shetty.
421
00:25:13,357 --> 00:25:15,861
- His face has been..
- It's burnt by acid.
422
00:25:18,754 --> 00:25:19,902
Who did the other corpse belong to?
423
00:25:19,982 --> 00:25:21,342
Sir, his name is Waman Chaurasia.
424
00:25:21,554 --> 00:25:23,462
He lives in the nearby
slum of Shanti Nagar.
425
00:25:23,794 --> 00:25:25,274
Have you informed his relatives?
426
00:25:25,354 --> 00:25:26,585
Sir, he's got only one son.
427
00:25:26,665 --> 00:25:28,341
He's in coma at Cooper hospital.
428
00:25:28,421 --> 00:25:30,861
He was going to buy the
medicines for him and..
429
00:25:31,320 --> 00:25:36,021
- Whatever is happening between
Baba Khan and Mana Shetty. - Yes, sir.
430
00:25:36,394 --> 00:25:37,941
- It's all the result of that.
- Yes, sir.
431
00:25:38,273 --> 00:25:41,541
- That's why keep an eye on
the men of both the parties. - Right, sir.
432
00:25:41,834 --> 00:25:44,299
Somebody call my boss.
He'll die! Call my boss.
433
00:25:44,379 --> 00:25:47,582
Why do you cry!
Nothing will happen to you!
434
00:25:47,857 --> 00:25:48,287
IN PAIN [GROANS]
435
00:25:48,367 --> 00:25:51,342
Sit quietly! You cry like a girl.
436
00:25:51,554 --> 00:25:54,582
Brother, please call the boss.
I'll die! Please call him.
437
00:25:54,662 --> 00:25:56,061
Should I get your bandage removed!
438
00:25:57,749 --> 00:25:59,030
[TYRES SCREECH]
439
00:26:09,504 --> 00:26:12,542
I can't bear it! Call the boss!
440
00:26:28,175 --> 00:26:30,582
I've removed the bullet
and he's out of danger.
441
00:26:31,647 --> 00:26:33,462
We'll have to fix rod in his legs.
442
00:26:34,013 --> 00:26:36,264
He can't move around now.
443
00:26:36,344 --> 00:26:39,248
It's like life becomes
worthless if immovable.
444
00:26:39,328 --> 00:26:41,954
- Boss, please save me!
- No, dear.
445
00:26:42,034 --> 00:26:44,809
Don't panic. Time never remains constant.
446
00:26:45,012 --> 00:26:47,191
It's all natural movement.
447
00:26:47,734 --> 00:26:50,622
Morning, evening, night and again morning.
448
00:26:51,225 --> 00:26:53,622
Everything keeps
rolling from time to time.
449
00:26:53,702 --> 00:26:54,637
[PAINTING]
450
00:26:54,717 --> 00:26:58,626
A man should face each and every moment.
451
00:26:59,529 --> 00:27:03,585
You've done a big job by
splashing acid on Masood's face.
452
00:27:03,973 --> 00:27:06,385
Don't worry about the police.
453
00:27:06,618 --> 00:27:10,105
Babba, the past seven year record
of yours has been commendable.
454
00:27:10,277 --> 00:27:15,066
The first murder of constable
Sharma at Kherwadi.
455
00:27:15,638 --> 00:27:17,625
You got arrested on 19th November...
456
00:27:17,798 --> 00:27:21,345
...and then you were on a three
day remand and the bail on 23rd.
457
00:27:22,355 --> 00:27:26,905
The file of Sharma's murder
got closed on 26th January.
458
00:27:27,547 --> 00:27:30,394
You committed seven
murders cleverly after this...
459
00:27:30,474 --> 00:27:32,385
...without leaving any trace.
460
00:27:33,476 --> 00:27:36,157
Babba, one enters a government service...
461
00:27:36,237 --> 00:27:38,226
...at the age of 25,
the tenure is of 30 years and...
462
00:27:38,306 --> 00:27:39,865
...the retirement age is 55.
463
00:27:40,156 --> 00:27:41,745
We have no fixed age for getting a job...
464
00:27:42,005 --> 00:27:45,066
...or one for retirement
in our profession.
465
00:27:45,802 --> 00:27:47,425
I'll get you retired.
466
00:27:47,505 --> 00:27:50,305
No, boss! Boss, please forgive me!
Please forgive me!
467
00:27:50,385 --> 00:27:55,535
No, Babba.
I can't see you lying in a corner.
468
00:27:55,615 --> 00:27:57,308
[GUNFIRE]
469
00:28:04,157 --> 00:28:06,705
He turned back and returned like a coward.
470
00:28:06,785 --> 00:28:11,106
Hopeless creature!
He used to make big claims.
471
00:28:12,268 --> 00:28:16,665
He was, in fact, a coward for sure.
472
00:28:17,824 --> 00:28:22,026
Mana Shetty must be proud today.
473
00:28:22,164 --> 00:28:24,186
Like this! Like this! Like this!
474
00:28:25,731 --> 00:28:30,105
He thinks he can fight Khan. With Khan.
475
00:28:31,006 --> 00:28:33,505
The one that gave him
the first bread in this cit...
476
00:28:33,677 --> 00:28:34,671
...he dares to fight him!
477
00:28:34,751 --> 00:28:37,065
Mana, what are you talking?
What's this you're talking?
478
00:28:38,198 --> 00:28:39,825
This violence and blood shedding!
479
00:28:39,905 --> 00:28:42,825
What would you gain out of it? Tell me!
480
00:28:43,001 --> 00:28:45,865
Hey uncle! Do not teach Mana.
481
00:28:46,106 --> 00:28:49,065
I know it all. I know it all.
482
00:28:49,278 --> 00:28:52,185
What do you know? How many?
483
00:28:52,815 --> 00:28:54,985
You shot him today and
shall shoot him tomorrow.
484
00:28:55,218 --> 00:28:57,786
- You'll shoot your brother tomorrow, right?
- Yes, I will!
485
00:28:59,235 --> 00:29:02,917
I'd told everyone before
they entered this profession.
486
00:29:02,997 --> 00:29:06,906
Mana. Hey Mana! I fail to understand you!
487
00:29:07,453 --> 00:29:10,665
You'll shoot everyone.
You've gone mad! Mad!
488
00:29:10,745 --> 00:29:15,786
Hey, uncle! Shut your mouth.
Or else I'll shoot you.
489
00:29:16,042 --> 00:29:18,265
Mana Shetty knows only one thing.
490
00:29:18,345 --> 00:29:22,305
He should control the other
channels of the crime world.
491
00:29:22,385 --> 00:29:25,477
Parvati, I'd got my transfer stalled.
492
00:29:25,557 --> 00:29:26,905
Where are those papers?
493
00:29:29,175 --> 00:29:34,345
Mohini's diary! 629029.
494
00:29:35,419 --> 00:29:39,745
This number sounds familiar.
Dutta Maternity Home.. No!
495
00:29:40,489 --> 00:29:44,865
Mohini is not married yet. 629029!
496
00:29:46,077 --> 00:29:48,745
It's the number of
Mr. Chaudhary's residence.
497
00:29:49,228 --> 00:29:52,425
- Mr. Chaudhary's number! In Mohini's diary!
- Daddy!
498
00:29:52,637 --> 00:29:54,546
How many times I've told
you that it's my personal diary.
499
00:29:54,902 --> 00:29:55,957
You too..
500
00:29:56,037 --> 00:29:59,226
How did the number of Mr. Chaudhary
got mentioned in your diary?
501
00:29:59,782 --> 00:30:02,745
Listen! Mohini! Heavens!
502
00:30:02,902 --> 00:30:09,971
[MUSIC]
503
00:30:22,532 --> 00:30:23,864
[PHONE RINGING]
504
00:30:26,517 --> 00:30:29,946
- Hello.
- Hello. Is Vishal at home?
505
00:30:30,117 --> 00:30:34,285
- Who's speaking?
- I.. I.. Actually..
506
00:30:35,812 --> 00:30:38,785
- I got it. Vishal.
- Mother, coming.
507
00:30:38,957 --> 00:30:40,266
It's a call for you.
508
00:30:41,495 --> 00:30:42,306
Mother, who's it?
509
00:30:42,477 --> 00:30:45,607
- I've no idea. It's some that!
- That!
510
00:30:47,558 --> 00:30:50,265
- Yes, hello.
- Beloved, how do you do?
511
00:30:50,668 --> 00:30:51,637
[LAUGHS]
512
00:30:51,717 --> 00:30:54,299
Why? You're wondering as to
from where I got this number.
513
00:30:54,470 --> 00:30:55,878
[LAUGHS]
514
00:30:55,958 --> 00:30:57,306
Everything is possible.
515
00:30:57,477 --> 00:30:59,826
Only the love should cross the limit.
516
00:31:00,197 --> 00:31:02,586
Mother, it's an old friend.
Very nice friend.
517
00:31:03,347 --> 00:31:04,345
Yes, hello.
518
00:31:05,234 --> 00:31:07,266
What happened? Is aunt standing near you?
519
00:31:07,630 --> 00:31:09,105
No. She's sitting.
520
00:31:10,718 --> 00:31:13,197
So what?
You tell her that you're speaking to your...
521
00:31:13,277 --> 00:31:15,837
...beloved, your lover and your life.
522
00:31:15,917 --> 00:31:17,385
Yes, of course. Of course.
523
00:31:17,558 --> 00:31:19,465
What 'yes of course'? Listen. Look.
524
00:31:19,637 --> 00:31:22,425
We'll have to love each other
as much as the world does.
525
00:31:22,708 --> 00:31:24,757
That's why an emergency meeting is very...
526
00:31:24,837 --> 00:31:26,425
...important for the future planning.
527
00:31:26,650 --> 00:31:29,477
She is asking about book.
528
00:31:31,230 --> 00:31:33,164
Yes, I've given that book to someone.
529
00:31:33,244 --> 00:31:36,472
I don't know. Yes, I'll find out.
Yes, I'll let you know.
530
00:31:36,753 --> 00:31:37,861
That's not required.
531
00:31:38,033 --> 00:31:40,541
I'll meet you at the same spot
where we met for the first time.
532
00:31:44,473 --> 00:31:46,621
By the way,
I hope this book is not a love story.
533
00:31:46,952 --> 00:31:49,341
One sweats only after reading such books.
534
00:31:49,610 --> 00:31:50,120
[GIGGLES]
535
00:31:50,200 --> 00:31:51,621
Move away, you naughty!
536
00:31:52,473 --> 00:31:55,981
- So? Didn't fast formula work?
- What formula?
537
00:31:56,393 --> 00:31:59,901
Just see. We have come so
close in just a few meetings...
538
00:32:00,473 --> 00:32:02,937
...or else it takes years over
here to make the eye contact.
539
00:32:03,017 --> 00:32:04,270
Yes, what you say holds true.
540
00:32:04,439 --> 00:32:07,421
Love anyway shouldn't
be stretched too long.
541
00:32:07,793 --> 00:32:09,221
Earlier the heroine...
542
00:32:09,356 --> 00:32:11,421
...and the hero used to meet
in a veil and in Indian attire.
543
00:32:11,793 --> 00:32:12,818
The books used to fall down.
544
00:32:13,016 --> 00:32:15,021
Both used to bend to pick up the books.
545
00:32:15,193 --> 00:32:16,981
The head used to collide and then..
546
00:32:17,233 --> 00:32:24,821
"Beloved, I make swear of my love."
547
00:32:25,870 --> 00:32:28,101
These things don't work in today's time.
548
00:32:28,273 --> 00:32:30,981
Nowadays they meet,
the hearts melt, they hug and..
549
00:32:31,153 --> 00:32:33,181
"Juma, give me a kiss!"
550
00:32:36,999 --> 00:32:40,560
[KISSING NOISE]
551
00:32:58,700 --> 00:33:02,273
"It was morning and then
came evening."[SONG]
552
00:33:02,353 --> 00:33:05,541
"The heart kept remembering you."
553
00:33:05,621 --> 00:33:09,273
"It was morning and then came evening."
554
00:33:09,353 --> 00:33:12,541
"The heart kept remembering you."
555
00:33:12,621 --> 00:33:15,821
"The crazy in your love.."
556
00:33:15,901 --> 00:33:19,461
"Yes the crazy in your love...
557
00:33:19,541 --> 00:33:23,101
...did remember you every
second and each moment."
558
00:33:23,273 --> 00:33:26,510
"It was morning and then came evening."
559
00:33:26,590 --> 00:33:30,181
"The heart kept remembering you."
560
00:33:30,261 --> 00:33:33,581
"It was morning and then came evening."
561
00:33:33,661 --> 00:33:36,861
"The heart kept remembering you."
562
00:33:36,941 --> 00:33:40,221
"The crazy in your love.."
563
00:33:40,301 --> 00:33:43,779
"Yes the crazy in your love...
564
00:33:43,948 --> 00:33:47,456
...did remember you every
second and each moment."
565
00:33:47,625 --> 00:33:50,829
"It was morning and then came evening."
566
00:33:50,909 --> 00:33:54,878
"The heart kept remembering you."
[SONG CONTINUES]
567
00:33:55,246 --> 00:34:01,052
[MUSIC]
568
00:34:22,353 --> 00:34:25,661
"I'd never thought."
569
00:34:25,978 --> 00:34:29,021
"That so happens in love even."
570
00:34:29,353 --> 00:34:32,541
"I'd never thought."
571
00:34:32,713 --> 00:34:36,021
"That even this happens in love."
572
00:34:36,351 --> 00:34:39,700
"I and my soul have separated."
573
00:34:39,847 --> 00:34:43,228
"The heart keeps crying and laughing."
574
00:34:43,308 --> 00:34:47,541
"The past that I spent
with you happened...
575
00:34:47,621 --> 00:34:50,233
...to remember me."
576
00:34:50,313 --> 00:34:53,541
"It was morning and then came evening."
577
00:34:53,621 --> 00:34:56,941
"The heart kept remembering you."
578
00:34:57,021 --> 00:35:00,461
"It was morning and then came evening."
579
00:35:00,541 --> 00:35:04,181
"The heart kept remembering you."
580
00:35:04,343 --> 00:35:10,353
[MUSIC]
581
00:35:19,895 --> 00:35:24,880
[MUSIC]
582
00:35:43,513 --> 00:35:46,941
"When the cold breeze begins to blow."
583
00:35:47,021 --> 00:35:50,181
"I take hold of my heart."
584
00:35:50,355 --> 00:35:53,701
"When the cold breeze begins to blow."
585
00:35:53,987 --> 00:35:57,301
"I take hold of my heart."
586
00:35:57,503 --> 00:36:04,371
"I pray so that we unite at the earliest."
587
00:36:04,546 --> 00:36:11,261
"The fragrance floating in
the air did remember you."
588
00:36:11,513 --> 00:36:14,701
"It was morning and then came evening."
589
00:36:14,781 --> 00:36:18,181
"The heart kept remembering you."
590
00:36:18,261 --> 00:36:21,741
"It was morning and then came evening."
591
00:36:21,821 --> 00:36:25,341
"The heart kept remembering you."
592
00:36:25,421 --> 00:36:28,501
"The crazy in your love.."
593
00:36:28,581 --> 00:36:32,233
"Yes the crazy in your love...
594
00:36:32,313 --> 00:36:35,701
...did remember you every
second and each moment."
595
00:36:35,873 --> 00:36:39,353
- "It was morning.
- Then came evening."
596
00:36:39,433 --> 00:36:42,701
"The heart kept remembering you."
597
00:36:42,781 --> 00:36:46,101
- "It was morning.
- Then came evening."
598
00:36:46,181 --> 00:36:49,821
"The heart kept remembering you."
599
00:36:51,793 --> 00:36:53,541
Did you understand now?
600
00:36:53,742 --> 00:36:56,341
Why did Mohini have the
number of Mr. Chaudhary?
601
00:36:56,421 --> 00:37:00,061
She was singing a song with
Mr. Chaudhary's son Vishal.
602
00:37:00,426 --> 00:37:02,341
That's fine. At least she liked a boy.
603
00:37:03,534 --> 00:37:06,221
- Moreover she's got grown up now.
- I see!
604
00:37:06,540 --> 00:37:10,741
She was a kid until yesterday
and she's a grown up person today!
605
00:37:11,073 --> 00:37:15,141
Hail women! I salute you.
606
00:37:15,221 --> 00:37:18,421
Please meet Mr. Chaudhary
and get the things fixed.
607
00:37:18,712 --> 00:37:20,341
You remained a duffer.
608
00:37:20,575 --> 00:37:23,701
He's an A.C.P. and I am a head constable.
609
00:37:23,873 --> 00:37:25,301
We'll become in-laws?
610
00:37:25,428 --> 00:37:29,341
We'll embrace each other tying the turban?
Talk to him!
611
00:37:29,753 --> 00:37:34,461
Daddy! Daddy, whose marriage?
You'll marry?
612
00:37:35,443 --> 00:37:38,784
Mother!
You'll bring another woman in this house?
613
00:37:38,998 --> 00:37:41,021
I am discussing about your marriage.
614
00:37:41,193 --> 00:37:43,944
The trap that you've woven around Vishal.
615
00:37:44,024 --> 00:37:46,261
Have you given a thought to it?
616
00:37:46,433 --> 00:37:49,861
Daddy, I knew that there'll
be a turn in my love story.
617
00:37:50,153 --> 00:37:52,781
That's why I've got my
dialogues ready beforehand.
618
00:37:53,002 --> 00:37:56,221
Daddy, love is blind.
619
00:37:56,671 --> 00:37:59,341
It doesn't bother about big
and small or high and low.
620
00:37:59,593 --> 00:38:02,621
Moreover it happens in every love story.
621
00:38:03,113 --> 00:38:04,937
The daughter of a rich
businessman Radha...
622
00:38:05,017 --> 00:38:07,701
...always falls for the poor guy Kishen.
623
00:38:08,334 --> 00:38:11,026
Mother, have you seen the film,
'Sawan Ko Aane Do'?
624
00:38:11,231 --> 00:38:14,381
Dear, I've seen only one film.
Mother-India.
625
00:38:14,553 --> 00:38:16,701
That's why you've
become like mother-India.
626
00:38:16,993 --> 00:38:19,101
Daddy,
why didn't you show her a romantic film?
627
00:38:19,237 --> 00:38:21,261
She's watching your film now. Isn't it?
628
00:38:21,433 --> 00:38:22,901
Whatever happens to your love story...
629
00:38:23,031 --> 00:38:25,760
...the end is bound to
take place at Junagadh.
630
00:38:25,840 --> 00:38:30,889
[FOOTSTEPS]
631
00:38:47,303 --> 00:38:49,361
[FIGHTING EXERTIONS]
632
00:38:58,455 --> 00:39:00,550
[FIGHTING EXERTIONS]
633
00:39:19,430 --> 00:39:22,455
[FIGHTING EXERTIONS]
634
00:39:36,158 --> 00:39:39,817
[FIGHTING EXERTIONS]
635
00:39:43,493 --> 00:39:45,541
Don't let him go!
He has committed a murder.
636
00:39:45,713 --> 00:39:47,621
Don't free him! No! Get hold of him!
637
00:39:48,094 --> 00:39:49,941
Leave me and catch him!
638
00:39:50,064 --> 00:39:51,381
He's committed a murder!
639
00:39:52,394 --> 00:39:54,621
Don't talk to me at a high pitch!
640
00:39:55,081 --> 00:39:57,173
I've seen the result of
loosening my grip over you.
641
00:39:57,747 --> 00:39:59,253
Every other day there's a fight!
642
00:40:00,107 --> 00:40:02,534
Do you realize the meaning
of whatever you did...
643
00:40:02,831 --> 00:40:03,974
...in front of the police station?
644
00:40:04,171 --> 00:40:07,273
- Let it be done with. He's a kid after all.
- You keep quiet!
645
00:40:08,380 --> 00:40:10,843
Even you are responsible
in getting him here.
646
00:40:12,215 --> 00:40:19,203
Daddy,
he's the same man that run down the man.
647
00:40:19,838 --> 00:40:21,883
That man did have a
revolver also with him.
648
00:40:22,455 --> 00:40:23,923
The police couldn't catch him.
649
00:40:24,295 --> 00:40:27,243
One..
A murderer kept roaming on the streets.
650
00:40:27,415 --> 00:40:28,603
The police is just..
651
00:40:29,855 --> 00:40:32,363
Don't try to teach the
police about its duty.
652
00:40:33,295 --> 00:40:35,723
Do you bother for my
reputation and my name?
653
00:40:35,803 --> 00:40:38,895
Dad,
how much do you care for us and this family.
654
00:40:38,975 --> 00:40:40,603
- I am aware of it.
- Vishal!
655
00:40:40,868 --> 00:40:42,123
Mother, let me speak!
656
00:40:44,180 --> 00:40:48,479
Dad, you bother only for
your reputation and name.
657
00:40:49,877 --> 00:40:54,644
Look. Look at this picture!
Do you have any relation with it?
658
00:40:55,539 --> 00:40:58,143
He's your elder son Vikas Chowdhary.
659
00:40:58,715 --> 00:41:01,582
The police found his
crushed corpse two years ago.
660
00:41:01,797 --> 00:41:04,863
They put a label of accident and
did away with their responsibility.
661
00:41:06,023 --> 00:41:08,383
Dad, tell me.
If this was an accident then...
662
00:41:08,529 --> 00:41:11,705
...why couldn't the police
trace the car and the driver?
663
00:41:11,903 --> 00:41:14,143
By the way, what police and what law?
664
00:41:14,528 --> 00:41:17,463
How can an ordinary man expect justice...
665
00:41:17,636 --> 00:41:19,582
...when the commissioner
himself didn't get one for his son?
666
00:41:21,227 --> 00:41:24,622
He's a brother to you later,
but first he's our son.
667
00:41:25,184 --> 00:41:29,023
He's his father! Go! Go away from here!
668
00:41:35,887 --> 00:41:38,902
I've no complaints with you.
No complaints.
669
00:41:39,714 --> 00:41:42,823
I understand your difficulty.
You don't pay..
670
00:41:44,154 --> 00:41:47,823
No, Revathy. What Vishal said is right.
671
00:41:49,719 --> 00:41:53,542
It's true that I've cut myself off
from this house to a good extent.
672
00:41:54,994 --> 00:41:56,943
I am never able to give you time.
673
00:42:00,275 --> 00:42:02,623
The situation of this city
is worsening day by day.
674
00:42:04,074 --> 00:42:07,903
Some powerful outlaws are
playing with our law and system.
675
00:42:10,155 --> 00:42:14,182
Although I keep saying that
everything is running well.
676
00:42:14,874 --> 00:42:16,503
Everything is under control.
677
00:42:17,915 --> 00:42:20,023
Revathy, the truth is that...
678
00:42:20,994 --> 00:42:23,583
...we are gradually losing everything.
679
00:42:25,395 --> 00:42:27,022
I've got so indulged...
680
00:42:29,151 --> 00:42:31,822
...that I've forgotten my son's demise.
681
00:42:40,355 --> 00:42:42,870
[TYRES SCREECH]
682
00:42:42,950 --> 00:42:48,192
[MUSIC]
683
00:43:12,632 --> 00:43:14,977
Greetings, Mr. Chaudhary. Greetings.
684
00:43:17,803 --> 00:43:20,073
I could meet you at your office also.
685
00:43:20,500 --> 00:43:25,727
You know that I tackle my
problems outside the legalities.
686
00:43:25,807 --> 00:43:28,474
Khan, good that you met me outside.
687
00:43:29,066 --> 00:43:32,395
If not, I'd not have given
you the chance to speak so.
688
00:43:32,819 --> 00:43:35,795
Mr. Chaudhary,
your son has beaten up my man in open.
689
00:43:36,317 --> 00:43:38,277
He's displayed his outlaw skills.
690
00:43:38,357 --> 00:43:43,407
Look. I am aware of whom he beat and why.
691
00:43:43,487 --> 00:43:47,225
Yes, yes.
He's surely not a priest or a clergyman.
692
00:43:47,947 --> 00:43:49,629
He's a murderer. Murderer.
693
00:43:50,098 --> 00:43:52,835
Then issue an arrest warrant on his name.
Issue!
694
00:43:53,875 --> 00:43:57,460
I've never stopped the police. Isn't it?
695
00:43:58,150 --> 00:44:01,687
Then, it'd be only Vishal to
witness in the court, right?
696
00:44:01,833 --> 00:44:03,075
You move.
697
00:44:04,767 --> 00:44:09,143
Khan, I've got some legal limits.
698
00:44:09,994 --> 00:44:12,755
- Or else, people like you..
- Should be shot.
699
00:44:12,905 --> 00:44:14,334
[LAUGHTER]
700
00:44:14,648 --> 00:44:16,955
We should be sprayed
with machine gun bullets.
701
00:44:17,627 --> 00:44:19,335
Mr. Chaudhary, the idea is nice.
702
00:44:19,746 --> 00:44:21,375
Do keep one thing in mind.
703
00:44:21,546 --> 00:44:23,095
You can say your bad
time is about to arrive...
704
00:44:23,418 --> 00:44:25,654
...when you start getting such ideas.
705
00:44:25,827 --> 00:44:27,934
Khan, your days are numbered now.
706
00:44:28,947 --> 00:44:31,947
Maybe, I don't get any proof against you.
707
00:44:32,027 --> 00:44:35,254
The day you'll break my tolerance level...
708
00:44:35,504 --> 00:44:41,848
...I'll clear your doubts of being a man.
709
00:44:44,056 --> 00:44:45,055
Let's go.
710
00:44:49,427 --> 00:44:52,969
Khan's heart says that we'll
together weave a story for sure.
711
00:44:53,106 --> 00:44:54,495
- Daddy!
- Shut up!
712
00:44:55,282 --> 00:44:58,615
How could you imagine
that you could marry my son?
713
00:44:59,336 --> 00:45:02,535
I doubt it's all done at the
behest of Devki Nandan Sharma.
714
00:45:02,949 --> 00:45:05,415
He couldn't get promoted
in the department.
715
00:45:05,637 --> 00:45:07,174
Now he wants to become
my in-law by getting...
716
00:45:07,254 --> 00:45:08,695
...his daughter married to my son.
717
00:45:09,023 --> 00:45:13,054
My in-law!
The in-law of A.C.P., a head constable!
718
00:45:13,548 --> 00:45:15,454
I'll get him transferred.
719
00:45:15,872 --> 00:45:18,059
I'll get him sent to Junagadh. Junagadh.
720
00:45:18,139 --> 00:45:22,284
I won't go to Junagadh!
I won't go to Junagadh!
721
00:45:22,364 --> 00:45:23,895
What's wrong with you?
722
00:45:24,471 --> 00:45:25,414
Whether you're awake or asleep...
723
00:45:25,548 --> 00:45:27,934
...you keep mentioning
Junagadh all the while.
724
00:45:28,386 --> 00:45:30,735
I am afraid it's related to
some supernatural force.
725
00:45:30,991 --> 00:45:32,695
Get a pendant made by the holy priest.
726
00:45:32,775 --> 00:45:36,055
Get one made for your daughter. Call her.
727
00:45:36,335 --> 00:45:37,255
I want to ask her something.
728
00:45:37,335 --> 00:45:39,214
I've no idea where she
has gone early morning.
729
00:45:39,438 --> 00:45:40,935
She looked very happy today!
730
00:45:41,168 --> 00:45:43,015
- She looked happy!
- Yes!
731
00:45:43,140 --> 00:45:45,094
She was even humming a song.
732
00:45:45,826 --> 00:45:48,015
She was even humming a song!
733
00:45:48,657 --> 00:45:50,107
Sing it. Sing it. Which one?
734
00:45:50,187 --> 00:45:53,655
"Love is crazy and uncontrolled."
735
00:45:53,955 --> 00:45:55,534
- "Love is crazy.."
- It's done.
736
00:45:56,047 --> 00:45:59,415
- What!
- The transfer's done. It's done.
737
00:46:00,060 --> 00:46:02,734
Even the letter must've got typed by now.
738
00:46:03,620 --> 00:46:07,615
Only God can save me now! Oh God!
739
00:46:07,777 --> 00:46:08,907
[BELL RINGS]
740
00:46:08,987 --> 00:46:11,254
It's the eighth Monday. Eighth!
741
00:46:11,449 --> 00:46:16,294
People over here say that
the wish comes true in seven.
742
00:46:16,467 --> 00:46:20,095
I thought, maybe,
I might have slipped out on one.
743
00:46:20,267 --> 00:46:21,775
That's the reason I've come again today.
744
00:46:21,947 --> 00:46:23,895
Moreover I've not asked for,
car, bungalow...
745
00:46:23,975 --> 00:46:25,654
...jewellery or diamonds from you.
746
00:46:25,866 --> 00:46:27,694
I've asked only for my love.
747
00:46:27,937 --> 00:46:31,015
Can't you bestow this
happiness to a woman?
748
00:46:31,272 --> 00:46:34,375
Look! You've seen only my devotion.
749
00:46:34,746 --> 00:46:36,334
You've not witnessed my anger.
750
00:46:36,906 --> 00:46:41,280
If my wish doesn't come true,
then I'll go on banging my..
751
00:46:41,360 --> 00:46:45,126
[BELL RINGS]
752
00:46:46,705 --> 00:46:50,014
Yes!
I'll die banging my head on this temple.
753
00:46:50,559 --> 00:46:53,695
I'll die but your image shall suffer.
754
00:46:54,186 --> 00:46:56,974
The offerings that you get!
755
00:46:57,186 --> 00:47:00,135
You'll crave for it then. Yes!
756
00:47:00,454 --> 00:47:04,015
Enough, enough..
How far would you threaten Him?
757
00:47:04,347 --> 00:47:06,975
What's the matter?
You're very angry with God?
758
00:47:07,307 --> 00:47:10,335
Actually, aunt..
I hope I can address you that way.
759
00:47:10,506 --> 00:47:11,889
- Yes, yes.
- Yes.
760
00:47:11,969 --> 00:47:14,655
Actually the story is
that I've fallen for it.
761
00:47:14,907 --> 00:47:17,455
That what everybody falls for at this age.
762
00:47:18,169 --> 00:47:19,015
What!
763
00:47:19,187 --> 00:47:20,946
The one that Dimple
fell for in 'Bobby' and...
764
00:47:21,026 --> 00:47:22,347
...Meena Kumari in 'Pakheezah'.
765
00:47:22,427 --> 00:47:25,095
- Dear, what but?
- Love, aunt! Love!
766
00:47:25,706 --> 00:47:27,334
Aunt, I am in love with someone.
767
00:47:27,718 --> 00:47:30,603
Isn't it true that love is sacred?
That love is worship?
768
00:47:30,683 --> 00:47:33,842
- It's true? Isn't it, aunt?
- Absolutely true!
769
00:47:33,922 --> 00:47:36,255
Aunt, you too must've prayed for that.
770
00:47:40,264 --> 00:47:41,463
You pay your attention over here.
771
00:47:41,543 --> 00:47:44,522
I felt as if you were to
go into a flashback. Yes!
772
00:47:44,602 --> 00:47:46,802
So I hope I haven't committed
any crime by falling in love?
773
00:47:46,882 --> 00:47:48,521
No. You haven't committed any crime.
774
00:47:48,601 --> 00:47:50,189
That's what I was telling daddy.
775
00:47:50,389 --> 00:47:52,589
He says that I can't marry him...
776
00:47:52,899 --> 00:47:55,430
...as the boy is at a much
higher status compared to us.
777
00:47:55,857 --> 00:47:59,109
Aunt, does love care for
status and social standing?
778
00:47:59,418 --> 00:48:01,341
- Isn't it?
- Not at all.
779
00:48:01,470 --> 00:48:03,029
That's what I was saying.
780
00:48:03,503 --> 00:48:05,408
Can I take support on your shoulders?
781
00:48:05,488 --> 00:48:06,549
Yes, yes. Sure.
782
00:48:06,871 --> 00:48:09,491
Aunt,
actually a shoulder becomes a necessity...
783
00:48:09,626 --> 00:48:11,390
...in such situations.
784
00:48:12,612 --> 00:48:15,886
Aunt, isn't it that an Indian
woman falls seriously...
785
00:48:15,966 --> 00:48:18,252
...for someone only once in life?
786
00:48:18,332 --> 00:48:19,269
Of course!
787
00:48:19,543 --> 00:48:22,296
Then how can I marry somebody else?
788
00:48:22,376 --> 00:48:24,496
After all, I am an Indian woman, right?
789
00:48:24,685 --> 00:48:26,357
Yes, but who's that guy?
790
00:48:26,860 --> 00:48:28,670
He's the son of A.C.P. Chaudhary.
791
00:48:29,176 --> 00:48:32,813
His name is Vishal.
My dad is a head constable.
792
00:48:33,095 --> 00:48:34,269
Devki Nandan Sharma.
793
00:48:34,736 --> 00:48:36,710
He says that this
marriage can't take place.
794
00:48:37,395 --> 00:48:40,063
Aunt, it's got nothing to
do with the department as...
795
00:48:40,235 --> 00:48:41,784
...this problem is related to heart.
796
00:48:43,395 --> 00:48:46,743
Your case is really serious.
Come to my home.
797
00:48:47,001 --> 00:48:48,263
Everything shall be fine.
798
00:48:48,520 --> 00:48:49,752
[BELL RINGS]
799
00:48:53,038 --> 00:48:56,583
[MUSIC]
800
00:49:21,928 --> 00:49:23,557
Tea without sugar.
801
00:49:23,915 --> 00:49:26,116
I want two spoons of sugar.
802
00:49:29,368 --> 00:49:31,957
- She's our daughter-in-law.
- I see.
803
00:49:32,410 --> 00:49:33,596
Daughter-in-law!
804
00:49:34,728 --> 00:49:35,756
How's she?
805
00:49:36,729 --> 00:49:37,837
She's beautiful for sure.
806
00:49:38,145 --> 00:49:41,201
Yes,
I always look beautiful in borrowed clothes.
807
00:49:45,234 --> 00:49:48,157
But.. How and when did this happen?
808
00:49:48,607 --> 00:49:51,757
It's Vishal's choice.
She's the daughter of Mr. Devki Nandan.
809
00:49:52,209 --> 00:49:55,076
I see. Devki Nandan!
810
00:49:56,133 --> 00:49:58,237
- Devki Nandan Sharma!
- Yes.
811
00:49:58,985 --> 00:50:02,197
- Head constable!
- Yes.
812
00:50:03,376 --> 00:50:07,303
Yes. I must've seen her
when she was a little child.
813
00:50:07,383 --> 00:50:08,996
Yes, very right. I've played on your lap.
814
00:50:09,168 --> 00:50:10,796
Father was telling me.
815
00:50:13,059 --> 00:50:15,716
Good. Vishal has done a commendable job.
816
00:50:16,245 --> 00:50:19,196
He's made our job easier. But where's he?
817
00:50:20,227 --> 00:50:24,877
You stupid! Why did you hide
our daughter-in-law from us?
818
00:50:26,847 --> 00:50:28,096
[LAUGHTER]
819
00:50:28,176 --> 00:50:30,676
Then there should be no delay in this.
Right?
820
00:50:31,130 --> 00:50:34,117
- You meet Mr. Devki Nandan
and take up the subject. - Yes.
821
00:50:34,579 --> 00:50:37,876
But what can I do?
Who should I explain the things to?
822
00:50:38,049 --> 00:50:39,277
And daughter..
823
00:50:42,328 --> 00:50:43,357
Mr. Sharma.
824
00:50:43,686 --> 00:50:44,689
Yes, sir.
825
00:50:44,769 --> 00:50:46,196
Please come here. I want to talk to you.
826
00:50:46,470 --> 00:50:47,608
Sir, to me!
827
00:50:47,688 --> 00:50:50,596
Yes, you please come here. Please sit.
828
00:50:51,878 --> 00:50:53,956
Not in front. Sit on the rear, sit.
829
00:50:54,562 --> 00:50:55,477
Backside!
830
00:50:55,943 --> 00:50:57,002
Yes. Driver... [CAR DOOR OPENS]
831
00:50:57,082 --> 00:50:58,712
...take us towards the headquarters.
[ENGINE STARTS]
832
00:50:59,164 --> 00:51:00,476
Move. [CAR DOOR CLOSE]
833
00:51:05,890 --> 00:51:08,197
Mr. Devki Nandan,
I didn't expect this from you.
834
00:51:08,629 --> 00:51:12,916
- That you'll such..
- Transfer's done.
835
00:51:13,145 --> 00:51:15,236
Yes, you can say so.
836
00:51:16,008 --> 00:51:19,913
Sir, I am not at fault in this.
I did explain to her a lot.
837
00:51:20,088 --> 00:51:22,905
She's not ready to listen. Absolute fool!
838
00:51:22,985 --> 00:51:25,996
I told her of the comparison
between the two of us.
839
00:51:26,169 --> 00:51:28,288
I scolded her, rebuked her..
840
00:51:28,368 --> 00:51:30,596
I warn you if you say anything to her!
841
00:51:30,835 --> 00:51:33,116
She's to become our daughter-in-law.
842
00:51:34,721 --> 00:51:35,917
Daughter-in-law!
843
00:51:36,882 --> 00:51:38,608
[LAUGHTER]
844
00:51:38,688 --> 00:51:40,796
Then we have become in-laws.
845
00:51:44,374 --> 00:51:49,760
[MUSIC]
846
00:51:49,840 --> 00:51:55,244
[MUSIC]
847
00:51:57,734 --> 00:52:04,358
[MUSIC]
848
00:52:19,008 --> 00:52:21,598
"From where should I
begin the love?"[SONG]
849
00:52:24,369 --> 00:52:27,037
"I won't let you begin it."
850
00:52:29,709 --> 00:52:32,197
"From where should I begin the love?"
851
00:52:32,368 --> 00:52:36,956
"There's no spot free as there's
eye-liner and the make-up elsewhere."
852
00:52:37,207 --> 00:52:42,157
"There's no spot free as there's
eye-liner and the make-up elsewhere."
853
00:52:42,328 --> 00:52:47,077
"Do let me know of
what I should be doing."
854
00:52:50,651 --> 00:52:53,293
"I won't let you begin it."
855
00:52:55,892 --> 00:52:58,489
"I won't let you begin it."
856
00:52:58,569 --> 00:53:03,356
"The skirt, the bangles,
the ear-ring the eye-liner and the make up."
857
00:53:03,578 --> 00:53:06,156
"They guard me all the time."
858
00:53:06,236 --> 00:53:08,768
"They look after me."
859
00:53:08,848 --> 00:53:13,857
"I am scared of your intentions."
860
00:53:17,144 --> 00:53:19,996
"From where should I begin the love?"
861
00:53:22,479 --> 00:53:25,428
"I won't let you begin it."
862
00:53:51,729 --> 00:53:57,116
"Promising and then not fulfilling it."
863
00:54:01,950 --> 00:54:07,316
"Promising and then not fulfilling it."
864
00:54:07,396 --> 00:54:12,448
"You make me crazy by
cracking up dialogues."
865
00:54:12,528 --> 00:54:15,008
"To make me feel impatient."
866
00:54:15,088 --> 00:54:17,689
"You've happened to call me here."
867
00:54:17,769 --> 00:54:20,209
"Give me love now."
868
00:54:20,289 --> 00:54:22,688
"Let me know where you have hidden it."
869
00:54:22,768 --> 00:54:27,157
"I am extremely impatient about it."
870
00:54:30,768 --> 00:54:33,758
"From where should I begin the love?"
871
00:54:36,043 --> 00:54:39,107
"I won't let you begin it."
872
00:55:10,085 --> 00:55:16,181
"How do I tell you about the love spot?"
873
00:55:20,289 --> 00:55:25,556
"How do I tell you about the love spot?"
874
00:55:25,793 --> 00:55:30,757
"You're a nave and I am a minor."
875
00:55:30,837 --> 00:55:35,836
"Beloved,
the heartbeats never get separated."
876
00:55:36,017 --> 00:55:40,928
"I'll give away my heart to you,
I swear on love."
877
00:55:41,008 --> 00:55:45,796
"You nave! Begin the love from the heart."
878
00:55:48,861 --> 00:55:51,517
"From where should I begin the love?"
879
00:55:54,169 --> 00:55:56,677
"Begin it from the heart."
880
00:55:56,826 --> 00:56:01,597
"The skirt, the bangles,
the ear-ring the eye-liner and the make up."
881
00:56:01,677 --> 00:56:04,156
"They guard me all the time."
882
00:56:04,329 --> 00:56:06,596
"They look after me."
883
00:56:06,768 --> 00:56:12,107
"I apply make up only for you."
884
00:56:14,927 --> 00:56:17,955
"From where should I begin the love?"
885
00:56:20,008 --> 00:56:22,796
"Begin it from the heart."
886
00:56:27,268 --> 00:56:31,437
Mana Shetty has trespassed my
region by collecting the weekly tax.
887
00:56:32,502 --> 00:56:37,942
Today it's Teen Batti,
then Golwadi and then Kali Chowki.
888
00:56:38,941 --> 00:56:41,062
He'll try to trespass into
all other area after that.
889
00:56:42,234 --> 00:56:47,583
It's not a question of ten thousand,
but that of name.
890
00:56:48,245 --> 00:56:50,672
Baba Khan. Mana Shetty. Reputation.
891
00:56:50,752 --> 00:56:52,623
You understand the reputation of a name?
892
00:57:02,181 --> 00:57:05,142
I could've sent this money through my man.
893
00:57:05,555 --> 00:57:11,125
I thought the time has
arrived that we talk face to face.
894
00:57:17,946 --> 00:57:20,382
Brother Khan,
I've come to return this weekly tax...
895
00:57:20,617 --> 00:57:23,223
...as I did address you as
boss for the first time here.
896
00:57:23,462 --> 00:57:27,636
I got the first bread and 7 feet
land in this city by your grace.
897
00:57:27,716 --> 00:57:30,462
That's what you're returning to me now.
898
00:57:31,389 --> 00:57:33,599
Shetty, I'd no idea that one day you'll...
899
00:57:34,382 --> 00:57:38,152
...deceive me when I was bringing you up.
900
00:57:38,232 --> 00:57:40,823
Brother Khan,
we don't rear people in our profession...
901
00:57:41,024 --> 00:57:43,023
...but they are kept like a revolver.
902
00:57:43,383 --> 00:57:44,870
Even I've come face to
face with death several...
903
00:57:44,950 --> 00:57:47,542
...times in return of
the bread that you gave.
904
00:57:48,002 --> 00:57:51,423
It was all done by me until yesterday
and the name was that of yours.
905
00:57:51,815 --> 00:57:55,302
Today, it's my name and my movement.
906
00:57:55,382 --> 00:57:57,783
By infringing on one region of mine,
you think...
907
00:57:57,863 --> 00:57:59,302
...you've become equal to me?
908
00:57:59,382 --> 00:58:04,150
Shetty,
one day you'll again have to use my name.
909
00:58:04,291 --> 00:58:08,343
Mr. Khan, your name shall
prove to be small for me now.
910
00:58:08,782 --> 00:58:12,142
I can get your throne turned
upside down if I wish to.
911
00:58:12,395 --> 00:58:13,462
That too easily.
912
00:58:13,804 --> 00:58:15,942
In politics and crime...
913
00:58:16,115 --> 00:58:18,903
...if there's no opposition,
then there's no movement.
914
00:58:22,991 --> 00:58:25,542
Brother Khan,
we both are aware of one fact.
915
00:58:25,874 --> 00:58:29,622
He rules in this profession,
who is the most powerful.
916
00:58:34,903 --> 00:58:39,502
Punnu,
you start killing each and every man of his.
917
00:58:41,866 --> 00:58:44,127
[GUNFIRE]
918
00:58:50,083 --> 00:58:51,766
[GUNFIRE]
919
00:58:57,665 --> 00:58:59,140
[DOOR OPENS]
920
00:59:03,805 --> 00:59:05,261
[GUNFIRE]
921
00:59:20,327 --> 00:59:22,568
[CAR DOOR OPENS]
922
00:59:27,878 --> 00:59:29,626
[CAR DOOR CLOSE]
923
00:59:37,156 --> 00:59:40,983
Shetty, you forced me to start this game.
924
00:59:41,754 --> 00:59:48,247
Prepare yourself to perform
the last rites of all your men.
925
00:59:48,741 --> 00:59:52,702
Brother Khan, if you tonsure a
dead man he doesn't become alive.
926
00:59:53,055 --> 00:59:54,903
The movement of Mana
Shetty doesn't get blocked...
927
00:59:55,074 --> 00:59:57,183
...by killing a couple of his men.
928
00:59:59,215 --> 01:00:00,315
[GUNFIRE]
929
01:00:00,395 --> 01:00:01,662
Nobody move!
930
01:00:01,892 --> 01:00:04,863
I can get your movement
blocked right away.
931
01:00:05,673 --> 01:00:09,142
You'd once saved my life.
932
01:00:10,118 --> 01:00:13,542
I've repaid that debt
by sparing you today.
933
01:00:14,802 --> 01:00:17,582
Moreover it's important
that you stay alive.
934
01:00:18,558 --> 01:00:19,902
As I've even got to explain...
935
01:00:20,169 --> 01:00:22,822
...to you the meaning of power to power.
936
01:00:30,738 --> 01:00:32,467
[PHONE RINGING]
937
01:00:33,314 --> 01:00:35,037
- Hello.
- Can I talk to the commissioner?
938
01:00:35,206 --> 01:00:38,422
He's asleep. He returned late at night.
939
01:00:38,679 --> 01:00:40,902
- Where had he gone?
- He'd gone to some party.
940
01:00:40,982 --> 01:00:44,422
Oh! He must be very tired, right?
941
01:00:45,474 --> 01:00:48,407
Alright. I'll call up later.
942
01:00:55,348 --> 01:00:58,656
This operation is undoubtedly difficult,
but we'll succeed.
943
01:00:58,736 --> 01:01:03,576
We'll try to get them caught alive.
944
01:01:04,989 --> 01:01:08,976
Punnu Jadiya has mentioned
these names in his statement.
945
01:01:10,269 --> 01:01:13,376
They are very dangerous
and adept criminals.
946
01:01:14,154 --> 01:01:15,977
These people are hiding
in this part of Chembur...
947
01:01:16,183 --> 01:01:18,857
...as per the report
from constable Salvi...
948
01:01:19,122 --> 01:01:21,776
...and Pandey from barricade 7 and 11.
949
01:01:23,070 --> 01:01:23,976
- Vijay.
- Yes, sir.
950
01:01:24,268 --> 01:01:25,697
After ensuring the check posts...
951
01:01:25,829 --> 01:01:28,016
- ...you begin the search in this area.
- Right, sir.
952
01:01:28,348 --> 01:01:30,896
Check properly at every liquor spot,
motels, hotels...
953
01:01:31,069 --> 01:01:34,937
...restaurants, shops, clubs and casinos.
954
01:01:36,172 --> 01:01:40,611
[SIRENS WAILING]
955
01:01:40,691 --> 01:01:44,681
[SIRENS WAILING]
956
01:01:44,761 --> 01:01:46,250
[CAR DOOR OPENS]
957
01:01:46,433 --> 01:01:48,028
[CAR DOOR CLOSE]
958
01:01:49,760 --> 01:01:51,509
[FOOTSTEPS]
959
01:01:51,589 --> 01:01:52,736
What's the position now?
960
01:01:53,058 --> 01:01:54,576
Sir,
the place is found locked over there...
961
01:01:54,748 --> 01:01:56,096
...of which we had the information.
962
01:02:00,404 --> 01:02:01,577
- Vijay Singh.
- Yes, sir.
963
01:02:02,029 --> 01:02:03,908
- You be in contact of Gupte.
- Yes, sir.
964
01:02:03,988 --> 01:02:05,657
Keep giving me the information about 7,
3 and 2.
965
01:02:05,737 --> 01:02:07,097
Ok, sir.
966
01:02:13,368 --> 01:02:14,936
- Break this lock.
- Yes, sir.
967
01:02:16,750 --> 01:02:19,042
[HUMS INDISTINCTLY]
968
01:02:20,658 --> 01:02:22,290
[WHISPERING]
969
01:02:23,760 --> 01:02:26,684
[KNOCK ON DOOR]
970
01:02:27,245 --> 01:02:28,352
[COCKS GUN]
971
01:02:32,401 --> 01:02:33,492
[COCKS GUN]
972
01:02:40,825 --> 01:02:42,337
[GUNFIRE]
973
01:02:43,153 --> 01:02:45,435
[GUNFIRE]
974
01:02:46,558 --> 01:02:49,432
[GUNFIRE]
975
01:02:50,569 --> 01:02:51,816
Move, Thakur! Move aside!
976
01:02:52,752 --> 01:02:54,096
- Move aside!
- Run! Run!
977
01:02:54,176 --> 01:02:57,352
[YELLING]
978
01:02:59,509 --> 01:03:02,777
Move aside! Move aside!
979
01:03:02,957 --> 01:03:06,084
[YELLING] [GUNFIRE]
980
01:03:06,164 --> 01:03:09,845
[YELLING] [GUNFIRE]
981
01:03:10,789 --> 01:03:12,017
Get aside!
982
01:03:12,267 --> 01:03:16,596
[YELLING] [GUNFIRE]
983
01:03:19,104 --> 01:03:22,564
[GUNFIRE]
984
01:03:30,428 --> 01:03:31,864
Get aside!
985
01:03:35,910 --> 01:03:38,159
[CAR DOOR OPENS] [ENGINE STARTS]
986
01:03:38,239 --> 01:03:39,930
[TYRES SCREECH]
987
01:03:40,393 --> 01:03:42,228
[GUNFIRE]
988
01:03:42,308 --> 01:03:46,012
Khan!
Vijay, call the ambulance immediately!
989
01:03:56,098 --> 01:03:59,096
Mr. Chaudhary! It's not a trivial issue.
990
01:03:59,468 --> 01:04:01,656
It's the result of your
zeal and ignorance.
991
01:04:02,149 --> 01:04:06,296
I do know. I do know that has happened.
992
01:04:07,588 --> 01:04:11,537
I am sorry,
but I know my job better than you.
993
01:04:11,617 --> 01:04:14,496
- Mr. Chaudhary!
- Don't suppress my voice!
994
01:04:14,991 --> 01:04:16,496
Please don't suppress my voice!
995
01:04:16,629 --> 01:04:19,736
The city is immersed
in blood shed and fear.
996
01:04:20,397 --> 01:04:22,896
The family members start praying...
997
01:04:23,215 --> 01:04:25,976
...if a member of
theirs gets a little late.
998
01:04:26,603 --> 01:04:28,536
It might be a case of pride for you...
999
01:04:28,782 --> 01:04:30,576
...but it's a matter of shame for me.
1000
01:04:30,975 --> 01:04:34,097
That's because I do care
for my position and duty.
1001
01:04:35,055 --> 01:04:38,256
I was fighting their bullets
with my men when...
1002
01:04:38,704 --> 01:04:42,536
...you were trying to get
over with last night's hangover.
1003
01:04:43,189 --> 01:04:45,977
I shouldn't have done this.
I shouldn't have done that.
1004
01:04:46,100 --> 01:04:50,177
I shouldn't have gone to the
function and encouraged the children.
1005
01:04:50,468 --> 01:04:54,056
You should go and
inaugurate the beauty parlour.
1006
01:04:54,229 --> 01:04:56,256
You should go to film premieres and...
1007
01:04:56,336 --> 01:04:59,177
...get your photos clicked
with the heroes and heroines!
1008
01:04:59,257 --> 01:05:02,657
Mr. Chaudhary! It's my personal life!
1009
01:05:03,479 --> 01:05:05,976
You've no idea of what
loss you can incur...
1010
01:05:06,388 --> 01:05:08,016
...due to the operation getting flopped.
1011
01:05:08,162 --> 01:05:09,576
Then what would you do?
1012
01:05:10,468 --> 01:05:14,216
You'll get me transferred. Please do so!
1013
01:05:14,629 --> 01:05:16,256
I care a damn!
1014
01:05:16,336 --> 01:05:18,576
Sir, lqbal Khan is dead.
1015
01:05:21,837 --> 01:05:22,896
What!
1016
01:05:33,508 --> 01:05:34,817
Have courage.
1017
01:05:35,378 --> 01:05:39,336
The police force is with
you in this crisis of yours.
1018
01:05:49,669 --> 01:05:52,056
- Mr. Chaudhary.
- No photographs please.
1019
01:05:52,549 --> 01:05:54,096
Mr. Chaudhary,
what could be the reason of...
1020
01:05:54,176 --> 01:05:55,656
...the police failing in the operation?
1021
01:05:55,828 --> 01:05:59,576
Was a team of 20 not sufficient
enough to nab a group of 4 goons?
1022
01:05:59,749 --> 01:06:01,868
Is it that they had better
weapons than yours?
1023
01:06:01,948 --> 01:06:04,428
Give me a chance to speak
if you want the answers.
1024
01:06:04,508 --> 01:06:07,510
At what distance were
you when lqbal got shot?
1025
01:06:07,782 --> 01:06:08,748
What do you mean?
1026
01:06:08,828 --> 01:06:10,589
Mr. Chaudhary, is it true that...
1027
01:06:10,669 --> 01:06:13,056
...the police ran away
fearing their bullets?
1028
01:06:15,277 --> 01:06:18,017
Look at him! Look at him closely.
1029
01:06:19,228 --> 01:06:20,309
What do you think?
1030
01:06:20,389 --> 01:06:23,616
Did he sacrifice his life for
1419 rupees and 70 paise?
1031
01:06:23,788 --> 01:06:25,168
No!
1032
01:06:25,459 --> 01:06:28,097
He died doing his duty dutifully.
1033
01:06:28,789 --> 01:06:32,534
Why? Why can't you people see all this?
1034
01:06:33,189 --> 01:06:36,416
You can see only our drawbacks!
Not our sacrifices!
1035
01:06:37,908 --> 01:06:41,376
Ask the child. Ask him what he has lost!
1036
01:06:42,068 --> 01:06:44,537
Ask his wife of what she has lost!
1037
01:06:45,840 --> 01:06:49,577
Ask his old father what he has lost!
1038
01:06:50,560 --> 01:06:53,537
You people only know to make issues!
1039
01:06:55,763 --> 01:06:56,976
Sorry!
1040
01:06:59,251 --> 01:07:00,176
Please breathe.
1041
01:07:00,432 --> 01:07:01,669
[INHALES]
1042
01:07:04,557 --> 01:07:09,336
Mr. Chaudhary,
you shouldn't be tense in this situation.
1043
01:07:10,268 --> 01:07:12,377
You need complete rest.
1044
01:07:12,875 --> 01:07:14,856
What has happened to me after all?
1045
01:07:15,268 --> 01:07:17,576
- You doctors!
- Please agree on some issues.
1046
01:07:17,788 --> 01:07:19,217
That too when the doctor says so.
1047
01:07:20,358 --> 01:07:21,776
Alright. I'll make a move then.
1048
01:07:21,949 --> 01:07:22,874
Thank you, doctor.
1049
01:07:22,954 --> 01:07:24,356
[PHONE RINGING]
1050
01:07:25,770 --> 01:07:27,864
- Hello.
- Vishal, handover to father.
1051
01:07:28,124 --> 01:07:29,747
Sure, just a moment.
Father, it's your phone call.
1052
01:07:31,861 --> 01:07:33,193
- Hello.
- Vijay here, sir.
1053
01:07:33,368 --> 01:07:35,241
- Tell me, Vijay.
- Sir, my doubt proved to be correct.
1054
01:07:35,418 --> 01:07:36,764
Thakur is involved with them.
1055
01:07:36,904 --> 01:07:38,651
- Are you sure?
- Yes, sir.
1056
01:07:38,731 --> 01:07:40,969
We failed in that operation due to him,
sir.
1057
01:07:41,147 --> 01:07:44,208
Suddenly he came in front of me
and gave them a chance to flee.
1058
01:07:45,274 --> 01:07:47,441
- Where have you placed him?
- Right now he's here.
1059
01:07:47,597 --> 01:07:48,489
In my office.
1060
01:07:48,886 --> 01:07:51,802
Alright. Bring him to my office.
1061
01:07:52,322 --> 01:07:53,688
- I'll be reaching there right away.
- Right, sir!
1062
01:07:54,703 --> 01:07:58,209
- Is it necessary for you to go
in this condition? - Yes, Revathy.
1063
01:07:58,583 --> 01:08:02,051
- Dad, when the doctor has
asked you not to.. - No, son.
1064
01:08:02,663 --> 01:08:04,971
How can I lie on the bed at this juncture?
1065
01:08:05,543 --> 01:08:08,531
The whole city is observing
our police department right now.
1066
01:08:09,095 --> 01:08:10,211
Ok, Revathy.
1067
01:08:10,728 --> 01:08:12,828
[SIRENS WAILINGS] [TYRES SCREECH]
1068
01:08:13,562 --> 01:08:14,371
Sir.
1069
01:08:14,783 --> 01:08:16,091
- Where's he?
- Right in front.
1070
01:08:23,009 --> 01:08:25,771
Please, sir! Sir, I made a mistake.
Please forgive me!
1071
01:08:26,107 --> 01:08:27,619
Sir, please forgive me!
1072
01:08:28,623 --> 01:08:31,811
You've got our department
stained in a way...
1073
01:08:32,160 --> 01:08:33,851
...that can't be washed
away with any number...
1074
01:08:33,931 --> 01:08:36,171
...of sacrifices like that of Khan's.
1075
01:08:36,251 --> 01:08:39,058
[SLAP]
1076
01:08:39,551 --> 01:08:41,011
Please, sir! Please forgive me!
1077
01:08:41,091 --> 01:08:44,103
- You've insulted the police department.
- No.
1078
01:08:44,183 --> 01:08:47,771
- You've ruined its dignity!
- Sir, I won't repeat it!
1079
01:08:52,473 --> 01:08:53,771
Take him to the hospital.
1080
01:08:55,864 --> 01:08:57,189
[INHALES SHARPLY]
1081
01:09:08,013 --> 01:09:09,931
It's like an acid!
1082
01:09:10,576 --> 01:09:11,811
- Sharad.
- Yes.
1083
01:09:12,484 --> 01:09:13,783
Get the consignment
delivered at the warehouse.
1084
01:09:13,863 --> 01:09:15,011
Fine, brother Khan.
1085
01:09:16,024 --> 01:09:17,691
- Yes, doctor.
- Look!
1086
01:09:18,556 --> 01:09:21,131
I can't kill him! I am a doctor.
1087
01:09:21,902 --> 01:09:23,796
I can't kill him.
1088
01:09:23,927 --> 01:09:26,971
Dr. Vikas Chaudhary had
refused me in the same way.
1089
01:09:27,588 --> 01:09:31,775
- He got murdered brutally.
- It was you that killed Vikas..
1090
01:09:31,855 --> 01:09:35,535
Yes I'd got him killed.
Doctor, you'll kill Thakur.
1091
01:09:36,003 --> 01:09:40,294
If not, then I'll murder you
in the most brutal manner.
1092
01:09:40,757 --> 01:09:44,055
Look! What would happen to
my career spanning 15 years?
1093
01:09:44,547 --> 01:09:45,814
If it gets disclosed, then my job..
1094
01:09:45,894 --> 01:09:51,067
Doctor, if you don't kill Thakur,
then my men are ever ready...
1095
01:09:51,147 --> 01:09:56,494
...to kill and get themselves
killed at my behest.
1096
01:10:15,430 --> 01:10:17,134
Doctor,
I won't let anything happen to you.
1097
01:10:18,542 --> 01:10:21,495
A characterless woman
is the one that gets caught.
1098
01:10:22,309 --> 01:10:25,735
It'd be Chaudhary
responsible for his death...
1099
01:10:26,907 --> 01:10:29,494
...in the post-mortem report, and not you.
1100
01:10:31,547 --> 01:10:33,214
Hello! Hello. Bombay Times?
1101
01:10:33,795 --> 01:10:35,815
Yes, I am press reporter Saxena speaking.
1102
01:10:36,347 --> 01:10:38,095
Note a headline for tomorrow's issue.
1103
01:10:38,387 --> 01:10:42,214
The sub-inspector has died,
who was beaten-up by A.C.P. Chaudhary.
1104
01:10:42,387 --> 01:10:44,215
Inspector's death due to A.C.P. Chaudhary!
1105
01:10:44,362 --> 01:10:47,474
- Give me one!
- Here.. Inspector's death..
1106
01:10:51,312 --> 01:10:54,574
[MUSIC]
1107
01:10:54,829 --> 01:10:57,975
Chaudhary, you finally killed my husband!
1108
01:10:58,370 --> 01:11:00,175
- You've killed him finally!
- Constable.
1109
01:11:00,582 --> 01:11:03,010
Why did you do this? Why?
1110
01:11:03,090 --> 01:11:05,369
Why didn't you let
yourself hit by the bullet?
1111
01:11:05,662 --> 01:11:08,542
You've killed my husband! Why? Answer me!
1112
01:11:08,622 --> 01:11:11,531
How will I bring up my children? How?
1113
01:11:11,867 --> 01:11:14,009
From where will I bring food for them?
1114
01:11:14,675 --> 01:11:16,970
What will I do? Tell me! What will I do!
1115
01:11:17,456 --> 01:11:18,809
- Let's go.
- Answer me, Chaudhary!
1116
01:11:18,982 --> 01:11:20,410
What do I do?
1117
01:11:26,729 --> 01:11:28,827
Mother! Mother!
1118
01:11:29,819 --> 01:11:30,814
[CAR DOOR OPENS]
1119
01:11:37,181 --> 01:11:39,795
[ENGINE STARTS]
1120
01:11:42,903 --> 01:11:44,842
[WAVES]
1121
01:11:52,526 --> 01:11:57,679
[MUSIC]
1122
01:12:16,540 --> 01:12:22,651
"Let the eyes talk." [SONG]
1123
01:12:22,820 --> 01:12:28,688
"Let the eyes talk."
1124
01:12:28,857 --> 01:12:34,727
"That what I couldn't say.."
1125
01:12:34,991 --> 01:12:40,844
"That what I couldn't say.."
1126
01:12:41,099 --> 01:12:46,882
"Let the silence say it all."
1127
01:12:47,051 --> 01:12:53,207
"Let the eyes talk."
1128
01:12:53,380 --> 01:12:59,296
"Let the eyes talk."
1129
01:12:59,465 --> 01:13:05,408
"That what I couldn't say.."
1130
01:13:05,579 --> 01:13:11,319
"Let the silence say it all."
1131
01:13:11,487 --> 01:13:20,528
"Let the eyes talk. The eyes!"
1132
01:13:22,554 --> 01:13:29,952
[MUSIC]
1133
01:13:58,263 --> 01:14:04,328
"The earth and sky.
The waves and the ocean."[SONG]
1134
01:14:04,408 --> 01:14:10,407
"The earth and sky.
The waves and the ocean."
1135
01:14:10,487 --> 01:14:16,420
"They speak the language of love."
1136
01:14:16,589 --> 01:14:22,487
"The earth and sky.
The waves and the ocean."
1137
01:14:22,733 --> 01:14:27,968
"They speak the language of love."
1138
01:14:28,284 --> 01:14:34,714
"Listening to our heart
and the sound of love."
1139
01:14:34,794 --> 01:14:36,940
"Let them get revealed."
1140
01:14:37,109 --> 01:14:42,939
"Let the eyes talk."
1141
01:14:43,108 --> 01:14:49,236
"Let the eyes talk."
1142
01:14:49,404 --> 01:14:55,113
"That what I couldn't say.."
1143
01:14:55,287 --> 01:15:01,192
"Let the silence say it all."
1144
01:15:01,272 --> 01:15:07,152
"Let the eyes talk."
1145
01:15:07,325 --> 01:15:10,312
"Let the eyes.."
1146
01:15:11,603 --> 01:15:20,427
[MUSIC]
1147
01:15:38,618 --> 01:15:45,874
[MUSIC]
1148
01:15:54,229 --> 01:16:00,364
"There are songs around,
of getting united."[SONG]
1149
01:16:00,444 --> 01:16:06,312
"There are songs around,
of getting united."
1150
01:16:06,561 --> 01:16:12,556
"The heartbeat rests at peace."
1151
01:16:12,725 --> 01:16:18,636
"There are songs around,
of getting united."
1152
01:16:18,804 --> 01:16:24,276
"The heartbeat rests at peace."
1153
01:16:24,444 --> 01:16:27,352
"The flowers in the garden
are spreading fragrance."
1154
01:16:27,524 --> 01:16:30,712
"There are buds of hope in the heart."
1155
01:16:30,916 --> 01:16:33,033
"Let them blossom."
1156
01:16:33,204 --> 01:16:38,952
"Let the eyes talk."
1157
01:16:39,297 --> 01:16:45,232
"Let the eyes talk."
1158
01:16:45,558 --> 01:16:51,112
"That what I couldn't say.."
1159
01:16:51,284 --> 01:16:57,393
"Let the silence say it all."
1160
01:16:57,564 --> 01:17:03,552
"Let the eyes talk."
1161
01:17:03,725 --> 01:17:09,472
"Let the eyes talk."
1162
01:17:09,644 --> 01:17:12,952
"Let the eyes.."
1163
01:17:25,282 --> 01:17:26,673
Vishal, what are you thinking about?
1164
01:17:27,383 --> 01:17:28,872
Nothing.
1165
01:17:30,764 --> 01:17:35,112
I am unable to think.
I am watching everything.
1166
01:17:36,989 --> 01:17:38,872
I am not sure what else I've got to see!
1167
01:17:39,164 --> 01:17:41,752
Everything..
Vishal, everything shall be fine.
1168
01:17:42,406 --> 01:17:46,032
Uncle shall return and everything
will turn out the way it was.
1169
01:17:46,112 --> 01:17:48,192
Why am I not able to
convince myself about this?
1170
01:17:48,444 --> 01:17:52,512
Why do I feel that it's the
beginning of some war?
1171
01:17:52,733 --> 01:17:54,072
- Vishal!
- Yes!
1172
01:17:54,465 --> 01:17:56,073
I feel as...
1173
01:17:56,153 --> 01:18:00,232
...if I have placed my feet on a
marsh I am gradually drowning in it.
1174
01:18:00,657 --> 01:18:02,073
- That I am drowning!
- Vishal!
1175
01:18:02,820 --> 01:18:03,993
I am drowning!
1176
01:18:06,324 --> 01:18:08,433
Who all were present...
1177
01:18:08,924 --> 01:18:11,073
...when Chaudhary hit Thakur?
Their statements?
1178
01:18:11,244 --> 01:18:14,193
Sir, they too have mentioned
of Thakur getting beaten up.
1179
01:18:14,591 --> 01:18:16,512
Even the post-mortem
reports have revealed that...
1180
01:18:16,685 --> 01:18:19,152
- ...it's the injuries that killed him.
- Ok.
1181
01:18:20,564 --> 01:18:23,952
Dr. Gokhale,
have you prepared Thakur's medical report?
1182
01:18:24,125 --> 01:18:27,393
Yes, sir.
I've put those papers in this file.
1183
01:18:27,963 --> 01:18:30,352
Mr. Thakur didn't have any such disease.
1184
01:18:30,964 --> 01:18:33,273
I see! How's Chaudhary feeling now?
1185
01:18:33,478 --> 01:18:35,683
He'll have to be admitted
for few more days.
1186
01:18:36,087 --> 01:18:37,924
Good evening, sir. I am Shetty speaking.
1187
01:18:38,057 --> 01:18:39,924
Yes, Shetty. What's the matter?
1188
01:18:40,208 --> 01:18:44,323
Sir,
one can understand if a goon kills a goon.
1189
01:18:44,711 --> 01:18:48,444
I couldn't understand a police
personnel being killed by another.
1190
01:18:48,524 --> 01:18:51,964
Yes, but what made you
bang your head on this issue?
1191
01:18:52,215 --> 01:18:54,004
Sir, nothing at all.
1192
01:18:54,456 --> 01:18:57,364
There's a lot of discussion
on this in the city.
1193
01:18:57,780 --> 01:18:59,524
Sir, we have got to keep an eye.
1194
01:18:59,706 --> 01:19:02,644
The police keep an eye
on us and vice-versa.
1195
01:19:02,953 --> 01:19:06,084
Do let me know if I can
serve you in any way.
1196
01:19:09,657 --> 01:19:11,964
- Yes.
- I want to meet Mr. Chaudhary.
1197
01:19:12,044 --> 01:19:15,244
We have the orders from our
seniors that nobody can meet him.
1198
01:19:15,324 --> 01:19:16,483
What do you say?
1199
01:19:16,563 --> 01:19:18,444
I am his son. Nobody can stop me.
1200
01:19:18,524 --> 01:19:23,683
Look, I can even arrest you if you force.
That's why..
1201
01:19:28,846 --> 01:19:31,363
Hello, Vishal. What brought you here?
1202
01:19:34,444 --> 01:19:36,763
Uncle,
why am I not allowed to meet my father?
1203
01:19:36,843 --> 01:19:38,964
You don't understand
that he's been admitted in...
1204
01:19:39,044 --> 01:19:40,843
...the hospital as he's not keeping well.
1205
01:19:41,105 --> 01:19:43,963
The doctors say that he shouldn't
be allowed to meet anybody.
1206
01:19:44,512 --> 01:19:49,793
Son, the death of Thakur
has put him in a state of shock.
1207
01:19:49,873 --> 01:19:51,460
The death of Thakur
can be an accident also.
1208
01:19:51,631 --> 01:19:53,740
I'll be the happiest man if
Mr. Chaudhary happens...
1209
01:19:53,992 --> 01:19:55,739
...to get released from this case.
1210
01:19:56,112 --> 01:19:58,859
Even our department shall
be saved from getting defamed.
1211
01:19:59,272 --> 01:20:01,580
- Defame!
- You don't bother yourself.
1212
01:20:01,951 --> 01:20:03,820
Everything will be
fine in a couple of days.
1213
01:20:15,031 --> 01:20:16,259
Vishal, what happened?
1214
01:20:24,472 --> 01:20:25,619
He's fine I guess.
1215
01:20:26,309 --> 01:20:27,899
For how many more days is
he going to be kept in there?
1216
01:20:28,072 --> 01:20:29,660
Mother, I wasn't allowed to meet daddy!
1217
01:20:29,832 --> 01:20:30,980
Why!
1218
01:20:32,988 --> 01:20:34,832
Vishal,
you meet Desai and talk to him at least!
1219
01:20:34,912 --> 01:20:37,460
I met Mr. Desai! He..
1220
01:20:38,752 --> 01:20:41,537
He doesn't bother about father,
but his department!
1221
01:20:42,050 --> 01:20:43,220
He was saying that
everything will be fine!
1222
01:20:43,669 --> 01:20:45,820
Mother, I don't see anything right.
1223
01:20:46,231 --> 01:20:47,620
Everything is getting entangled!
1224
01:20:48,151 --> 01:20:52,940
I've no idea!
Who plans to do what with daddy!
1225
01:20:59,611 --> 01:21:01,650
[CRIES]
1226
01:21:03,192 --> 01:21:06,059
Brother Khan, you say.
What do we do about Chaudhary?
1227
01:21:06,751 --> 01:21:09,220
I can fight this case both ways.
1228
01:21:10,072 --> 01:21:11,459
I hope you're getting what I am saying.
1229
01:21:13,831 --> 01:21:17,500
I can get Chaudhary awarded a
life imprisonment for Thakur's death.
1230
01:21:22,951 --> 01:21:24,258
[LAUGHTER]
1231
01:21:24,470 --> 01:21:26,420
I can even prove in the
court that he's insane.
1232
01:21:26,855 --> 01:21:28,259
All you've got to do is tell me.
1233
01:21:29,392 --> 01:21:32,219
Inform me about what I intend
to hear from and from whom...
1234
01:21:32,979 --> 01:21:35,540
...also of the papers that
I want from other offices.
1235
01:21:36,990 --> 01:21:38,980
I'll manage things outside the court.
1236
01:21:39,919 --> 01:21:41,660
You manage the inside proceedings.
1237
01:21:51,869 --> 01:21:55,853
[MUSIC]
1238
01:22:03,672 --> 01:22:06,700
Doctor, take proper care of Chaudhary.
1239
01:22:09,181 --> 01:22:13,440
[MUSIC]
1240
01:22:21,402 --> 01:22:22,820
I've seen the file.
1241
01:22:23,359 --> 01:22:25,259
There are many difficulties in this case.
1242
01:22:25,804 --> 01:22:28,150
- Still I'll try.
- Do anything, advocate.
1243
01:22:28,391 --> 01:22:30,419
Some way has to come out.
1244
01:22:30,831 --> 01:22:32,699
We'll be very grateful to you.
1245
01:22:32,779 --> 01:22:34,505
[PHONE RINGING]
1246
01:22:35,671 --> 01:22:36,899
I am Khan speaking.
1247
01:22:44,500 --> 01:22:48,566
[MUSIC]
1248
01:22:49,152 --> 01:22:52,399
Alright. Fine. I'll manage.
1249
01:22:54,991 --> 01:22:58,299
Look. Nothing can be done in this case.
1250
01:22:58,911 --> 01:23:00,579
It's a very weak case.
1251
01:23:01,111 --> 01:23:05,499
No lawyer would like to take up this case.
1252
01:23:05,671 --> 01:23:09,539
Why do you say so?
You know the legalities well.
1253
01:23:09,871 --> 01:23:11,419
This is what your profession is all about.
1254
01:23:11,951 --> 01:23:13,299
Please get him released for now.
1255
01:23:13,993 --> 01:23:15,379
We'll then fight the case on our own.
1256
01:23:16,464 --> 01:23:18,699
He's not even keeping well these days.
1257
01:23:19,160 --> 01:23:22,459
He can be given proper
attention if he's at home.
1258
01:23:23,831 --> 01:23:26,619
I.. I beg of you!
1259
01:23:26,699 --> 01:23:28,208
No, mother! No!
1260
01:23:28,377 --> 01:23:31,179
Look. I do understand your problem.
1261
01:23:31,631 --> 01:23:34,739
I can't do anything in it.
Please forgive me.
1262
01:23:34,987 --> 01:23:37,739
Mother, let's go.
There's no hope over here.
1263
01:23:38,330 --> 01:23:39,619
There's no hope over here.
1264
01:23:42,751 --> 01:23:44,243
Hello!
1265
01:23:46,347 --> 01:23:49,659
- Who are you?
- I am Peter D'costa.
1266
01:23:52,764 --> 01:23:56,465
Do you have any Shakespeare book?
1267
01:23:56,784 --> 01:23:58,179
- What!
- Shakespeare!
1268
01:23:58,410 --> 01:24:01,725
Any book! Please lend me,
I'll return after reading it.
1269
01:24:02,050 --> 01:24:04,979
You have come to a wrong place. Please go.
1270
01:24:05,372 --> 01:24:09,899
Let that aside. I am articulate. Isn't it!
1271
01:24:10,068 --> 01:24:12,659
My speech is very good.
1272
01:24:13,616 --> 01:24:15,139
What do you make out of my conversation?
1273
01:24:15,336 --> 01:24:20,659
Am I Peter D'costa? No! No!
1274
01:24:20,914 --> 01:24:25,379
Actually I am not Peter D'costa!
Yusuf Khurram!
1275
01:24:25,512 --> 01:24:28,099
- My name is Yusuf Khurram.
- Constable.
1276
01:24:28,989 --> 01:24:32,779
Kamat! Were you sleeping?
1277
01:24:33,411 --> 01:24:35,059
Go and call someone.
1278
01:24:35,331 --> 01:24:37,379
So that he can take
him to the right place.
1279
01:24:38,195 --> 01:24:41,179
Cigarette! You don't smoke this brand?
1280
01:24:41,585 --> 01:24:42,979
Oh!
1281
01:24:44,713 --> 01:24:46,659
Can I use your match box?
1282
01:24:53,671 --> 01:24:54,779
Thank you.
1283
01:24:55,695 --> 01:24:56,871
[LAUGHTER]
1284
01:24:58,035 --> 01:24:58,885
[SCREAMS]
1285
01:24:59,231 --> 01:25:01,379
My cigarette has fallen on the floor!
Leave me!
1286
01:25:01,551 --> 01:25:03,819
Where's my cigarette!
Where's my cigarette!
1287
01:25:03,951 --> 01:25:05,899
The cigarette is so costly! My cigarette!
1288
01:25:05,979 --> 01:25:07,059
Take away this lunatic.
1289
01:25:07,822 --> 01:25:10,424
Leave me! Leave! Leave!
1290
01:25:10,504 --> 01:25:13,379
Please get my cigarette sent
to room no.10 if you find it.
1291
01:25:13,588 --> 01:25:15,019
My cigarette is lying there!
1292
01:25:15,188 --> 01:25:17,419
Doctor! Doctor, please do something!
1293
01:25:17,911 --> 01:25:21,338
Please save my child!
He'll die if he doesn't get blood!
1294
01:25:21,507 --> 01:25:22,819
Why are you irritating me?
1295
01:25:22,991 --> 01:25:24,431
The blood will be transfused
only when it's available.
1296
01:25:24,511 --> 01:25:25,499
Please be seated!
1297
01:25:25,579 --> 01:25:28,379
Doctor, my child will die!
Please save him!
1298
01:25:28,459 --> 01:25:30,038
Oh no! What kind of crazy woman are you?
1299
01:25:30,207 --> 01:25:33,979
- Please be seated!
- Doctor, is this the way to talk?
1300
01:25:34,891 --> 01:25:37,019
Please make her understand properly.
1301
01:25:38,944 --> 01:25:42,099
You please be seated.
He's making the arrangements.
1302
01:25:42,551 --> 01:25:43,659
Please sit.
1303
01:25:44,753 --> 01:25:48,139
Mr. Chaudhary,
let me introduce you to them.
1304
01:25:48,350 --> 01:25:52,299
Dr. Rastogi, Dr. Gupte, Dr. Sahay...
1305
01:25:52,521 --> 01:25:54,828
...and Dr. Khan right in front of you.
1306
01:25:56,331 --> 01:25:57,459
Hello.
1307
01:26:00,933 --> 01:26:05,522
[MUSIC]
1308
01:26:11,243 --> 01:26:12,819
What prank you think
you people are playing?
1309
01:26:12,899 --> 01:26:15,499
This man had entered my
room yesterday as a lunatic.
1310
01:26:16,672 --> 01:26:21,379
D'costa! After that Khurram...
1311
01:26:22,321 --> 01:26:25,139
...now he's become Dr. Khan!
1312
01:26:25,219 --> 01:26:28,419
Relax, Mr. Chaudhary. Relax.
Please have some water.
1313
01:26:29,081 --> 01:26:30,219
I don't want to have water!
1314
01:26:30,391 --> 01:26:33,419
Mr. Chaudhary, you just asked for water.
1315
01:26:35,022 --> 01:26:36,379
When did I ask for water?
1316
01:26:36,751 --> 01:26:39,739
You refused for coffee
and asked water instead.
1317
01:26:40,019 --> 01:26:41,339
What nonsense!
1318
01:26:42,489 --> 01:26:44,699
Didn't I say that I didn't ask for water?
1319
01:26:47,048 --> 01:26:48,499
When was I offered coffee?
1320
01:26:48,671 --> 01:26:52,099
You can see as Ms. Rubina
is still standing with the coffee.
1321
01:27:00,882 --> 01:27:03,659
This woman was fighting
with this doctor yesterday.
1322
01:27:04,022 --> 01:27:05,939
To get her child the blood transfused.
1323
01:27:06,711 --> 01:27:08,019
What's happening?
1324
01:27:08,963 --> 01:27:11,339
Am I being tried upon to become insane?
1325
01:27:12,690 --> 01:27:15,179
Am I being subjected to some kind of fun?
1326
01:27:16,130 --> 01:27:18,539
I'll not spare anyone of you.
1327
01:27:18,951 --> 01:27:22,099
You're all an accomplice
in this conspiracy.
1328
01:27:22,991 --> 01:27:26,459
This wouldn't prove dear to you.
I am saying it!
1329
01:27:27,231 --> 01:27:29,539
Boys, take him to his room.
1330
01:27:30,351 --> 01:27:31,459
Shut up!
1331
01:27:33,749 --> 01:27:36,979
Leave me! Leave me!
1332
01:27:37,991 --> 01:27:40,499
I am saying I don't want this injection!
1333
01:27:40,709 --> 01:27:43,299
I can sleep even without it! Leave me!
1334
01:27:43,379 --> 01:27:45,939
What's happening?
Leave me. Please leave him.
1335
01:27:46,231 --> 01:27:47,379
You don't have any idea of who he is!
1336
01:27:48,189 --> 01:27:51,961
Commissioner. Mr. Chaudhary.
1337
01:27:57,631 --> 01:27:58,819
Greetings, Mr. Chaudhary.
1338
01:27:58,989 --> 01:28:01,699
- Khan! You!
- Yes, it's me.
1339
01:28:02,166 --> 01:28:05,939
I knew that there will
be a story with you.
1340
01:28:06,301 --> 01:28:09,459
I got Thakur killed in the hospital.
1341
01:28:10,991 --> 01:28:12,299
What!
1342
01:28:13,671 --> 01:28:16,499
- You got Thakur murdered?
- Yes.
1343
01:28:16,826 --> 01:28:19,015
You did have great pride over your law.
1344
01:28:19,666 --> 01:28:23,539
Baba Khan will get you
introduced with the very same law.
1345
01:28:24,351 --> 01:28:29,379
I'll prove that the law is governed by me.
1346
01:28:30,391 --> 01:28:33,619
It won't only be proved in the
court that you killed Thakur...
1347
01:28:33,699 --> 01:28:39,219
...but it'll also be proved
that you're cynical and mad.
1348
01:28:39,299 --> 01:28:44,459
Baba Khan! Leave me!
1349
01:28:44,539 --> 01:28:47,423
[LAUGHTER]
1350
01:28:48,148 --> 01:28:51,219
Chaudhary, this hot temper got you ruined.
1351
01:28:51,591 --> 01:28:52,819
I could've got you killed
like your elder son but...
1352
01:28:52,899 --> 01:28:54,299
...I don't want to do that.
1353
01:28:55,193 --> 01:28:59,979
I want you to be alive
and lead a useless life.
1354
01:29:03,865 --> 01:29:07,579
You're the murderer of my son?
1355
01:29:09,025 --> 01:29:10,739
You killed my son?
1356
01:29:10,819 --> 01:29:14,499
Yes, it was on my behest
that Mana Shetty run him over.
1357
01:29:14,648 --> 01:29:16,419
I got him killed.
1358
01:29:16,587 --> 01:29:20,299
He too had the habit of fighting for truth.
Just like you.
1359
01:29:20,509 --> 01:29:24,779
- A fake report was to be made
and he refused. - You swine!
1360
01:29:25,136 --> 01:29:31,391
You ruined my life and my career! I'll..
1361
01:29:31,842 --> 01:29:35,699
Chaudhary,
your health doesn't permit you to get angry.
1362
01:29:36,432 --> 01:29:39,379
Administer the injection to him.
He needs rest.
1363
01:29:40,353 --> 01:29:42,539
You've even got to reach
to the court tomorrow.
1364
01:29:42,619 --> 01:29:45,139
Khan, your end has arrived!
1365
01:29:46,670 --> 01:29:52,539
You can't ruin the truth of
law by bribing a few officials.
1366
01:29:53,511 --> 01:30:00,059
The truth is always safe
under the roof of law.
1367
01:30:00,629 --> 01:30:05,299
Khan,
your joy of victory won't last for long.
1368
01:30:05,911 --> 01:30:11,179
Khan, I hope you're listening?
Khan, I hope you're listening?
1369
01:30:11,462 --> 01:30:12,659
You..
1370
01:30:13,889 --> 01:30:16,741
[BELL RINGS]
1371
01:30:17,459 --> 01:30:21,927
You honour, I've been doing my
duty honestly for the past 25 years.
1372
01:30:22,899 --> 01:30:26,967
I never worried even for my
life for the sake of my duty.
1373
01:30:27,299 --> 01:30:31,927
I've faced dangers several times.
Endangering myself.
1374
01:30:33,260 --> 01:30:38,208
Your honour, look at this.
Look. The marks of bullets.
1375
01:30:38,739 --> 01:30:39,967
It's a proof to that.
1376
01:30:40,196 --> 01:30:44,647
My Lord,
we are not here to ascertain what...
1377
01:30:44,819 --> 01:30:47,167
...Mr.
Chaudhary has done for his department.
1378
01:30:47,459 --> 01:30:50,208
I do agree that he's done
a few commendable jobs.
1379
01:30:50,540 --> 01:30:54,207
He's shown exemplary
feats of courage and bravery.
1380
01:30:54,539 --> 01:30:56,847
But these events pertain to the period...
1381
01:30:56,927 --> 01:30:59,407
...when he was mentally perfectly fit.
1382
01:30:59,817 --> 01:31:02,367
Unfortunately, for a couple of years...
1383
01:31:02,447 --> 01:31:06,967
...he's mentally imbalanced
since his son died.
1384
01:31:07,139 --> 01:31:10,128
It's a lie! It's wrong!
My dad is being plotted against!
1385
01:31:10,249 --> 01:31:11,487
You please be seated.
1386
01:31:11,656 --> 01:31:13,608
Do not interfere in the
proceedings of the court.
1387
01:31:14,099 --> 01:31:16,008
- Vishal! Please!
- But..
1388
01:31:19,340 --> 01:31:24,727
My Lord, in a way,
the police department got...
1389
01:31:24,899 --> 01:31:28,212
...saved from getting stained.
1390
01:31:28,544 --> 01:31:31,488
Or else a bigger accident
could've possibly occurred.
1391
01:31:31,859 --> 01:31:35,247
Your honour, I am saying I am
not responsible for Thakur's death.
1392
01:31:35,758 --> 01:31:38,448
I want to say a few
more things to the court.
1393
01:31:40,998 --> 01:31:41,509
But..
1394
01:31:41,589 --> 01:31:43,887
My Lord,
Mr. Chaudhary has been committing...
1395
01:31:44,060 --> 01:31:45,888
...a few mistakes earlier also.
1396
01:31:46,059 --> 01:31:47,847
Nobody paid any heed to those.
1397
01:31:48,293 --> 01:31:53,448
Mr. Chaudhary took 20 of his men...
1398
01:31:53,739 --> 01:31:58,327
...to a public place and began
the encounter with the goons.
1399
01:31:58,739 --> 01:32:01,647
He didn't even feel the
need to take advise...
1400
01:32:01,820 --> 01:32:05,808
...from the commissioner, Mr. Desai.
1401
01:32:06,383 --> 01:32:10,128
Not only that,
but he shot at public place due...
1402
01:32:10,299 --> 01:32:13,287
...to which two people
got injured and are...
1403
01:32:13,367 --> 01:32:14,727
...still under treatment.
1404
01:32:14,900 --> 01:32:20,007
Besides that, Mr. Khan too had to die.
1405
01:32:21,037 --> 01:32:23,367
His passion reached its limits...
1406
01:32:23,642 --> 01:32:27,567
...when he killed sub-inspector Thakur,
bashing him up.
1407
01:32:27,917 --> 01:32:29,167
Inspector Sharma was
present there when he...
1408
01:32:29,529 --> 01:32:31,161
...was beating up Thakur.
1409
01:32:32,173 --> 01:32:34,688
I'd like to have the permission
to call him as a witness.
1410
01:32:34,768 --> 01:32:35,928
Permission granted.
1411
01:32:36,669 --> 01:32:40,339
Inspector Sharma,
were you present there...
1412
01:32:40,419 --> 01:32:43,207
...when Mr. Chaudhary
was thrashing Thakur?
1413
01:32:43,631 --> 01:32:46,348
Yes. I was present.
1414
01:32:48,082 --> 01:32:51,408
But Thakur wasn't hit to
the extent that he could die.
1415
01:32:53,334 --> 01:32:56,247
I think there's another
reason of Thakur's death.
1416
01:32:57,166 --> 01:32:59,098
I am not asking you what you feel.
1417
01:32:59,178 --> 01:33:00,768
Please say what you did see.
1418
01:33:01,154 --> 01:33:02,487
You get my point I guess.
1419
01:33:02,955 --> 01:33:05,708
What was the need to take Thakur to the...
1420
01:33:05,871 --> 01:33:08,088
...hospital if he wasn't
beaten up to that extreme?
1421
01:33:08,466 --> 01:33:11,448
You do agree I guess
that you too felt the...
1422
01:33:11,829 --> 01:33:13,767
...need to take him to the
hospital seeing his condition?
1423
01:33:14,434 --> 01:33:16,087
- Yes.
- You may go now.
1424
01:33:16,747 --> 01:33:19,963
My Lord, I've kept all the
situations before the court.
1425
01:33:20,178 --> 01:33:23,156
I've even presented the
medical report of Mr. Chaudhary...
1426
01:33:23,236 --> 01:33:25,055
...that Dr. Thakker has prepared.
1427
01:33:25,226 --> 01:33:26,695
- Which has..
- Enough!
1428
01:33:27,869 --> 01:33:29,575
Enough of this drama!
1429
01:33:30,246 --> 01:33:32,534
Stop it now! Stop it!
1430
01:33:34,879 --> 01:33:37,655
My Lord! The report is a false one.
1431
01:33:37,827 --> 01:33:40,574
Dr. Thakker too is a liar!
He's been bribed.
1432
01:33:40,931 --> 01:33:42,455
They all have been bribed!
1433
01:33:42,893 --> 01:33:46,214
I was continuously tried upon to
make me go insane in that hospital.
1434
01:33:46,707 --> 01:33:49,615
I was presented with the same
face but with different get ups.
1435
01:33:50,057 --> 01:33:52,615
Firstly,
a lunatic enters my room at night...
1436
01:33:52,869 --> 01:33:57,095
...and the next day he's
introduced to me as Dr. Khan.
1437
01:33:58,503 --> 01:34:00,655
A woman asks for blood from the doctor.
1438
01:34:01,045 --> 01:34:02,695
She fights with the doctor.
1439
01:34:02,992 --> 01:34:06,335
The next day the same
woman comes to me as a nurse!
1440
01:34:06,614 --> 01:34:08,670
It's all different ways to..
1441
01:34:10,827 --> 01:34:12,014
She's the woman!
1442
01:34:13,278 --> 01:34:15,295
My Lord! She's the one!
1443
01:34:15,980 --> 01:34:17,455
She's come as a lawyer this time!
1444
01:34:20,433 --> 01:34:23,240
My Lord, this action of Mr. Chaudhary...
1445
01:34:23,479 --> 01:34:25,615
...is the most important
proof to the court.
1446
01:34:26,026 --> 01:34:28,781
He calls Mrs. Gupta, a lawyer, a nurse.
1447
01:34:29,208 --> 01:34:32,313
He might call me the
priest of some temple.
1448
01:34:32,393 --> 01:34:35,181
He may even call you a film
star Dilip Kumar or Dharmendra.
1449
01:34:35,261 --> 01:34:36,273
[LAUGHTER]
1450
01:34:36,353 --> 01:34:37,980
Order. Order. Order.
1451
01:34:40,124 --> 01:34:40,849
This man!
1452
01:34:40,929 --> 01:34:43,061
Now you'll say that he's
the same lunatic that...
1453
01:34:43,232 --> 01:34:45,141
...was later on presented as a doctor?
1454
01:34:45,221 --> 01:34:46,540
Yes, yes. He's the one!
1455
01:34:46,620 --> 01:34:47,948
[LAUGHTER]
1456
01:34:48,072 --> 01:34:49,900
Order. Order. Order.
1457
01:34:49,980 --> 01:34:52,700
My Lord, it's all a sham!
1458
01:34:52,922 --> 01:34:55,585
Baba Khan has orchestrated it all.
1459
01:34:55,665 --> 01:34:58,624
I wanted to end his illegal empire.
1460
01:34:58,886 --> 01:35:03,263
I beat up Thakur because he
was involved with Baba Khan.
1461
01:35:03,432 --> 01:35:06,663
It was Thakur that was responsible
for the failure of our operation.
1462
01:35:06,832 --> 01:35:09,263
He was later killed by Baba
Khan's men in the hospital.
1463
01:35:09,583 --> 01:35:11,103
So that I get implicated.
1464
01:35:13,516 --> 01:35:15,263
Not only this, my Lord..
1465
01:35:15,835 --> 01:35:18,224
Baba Khan and Shetty are responsible...
1466
01:35:18,515 --> 01:35:20,663
...for the death of my elder son as well.
1467
01:35:21,718 --> 01:35:25,503
I didn't wish to disclose
this to the court in...
1468
01:35:25,675 --> 01:35:27,464
...the presence of my family.
1469
01:35:29,752 --> 01:35:31,184
No, mother!
1470
01:35:34,315 --> 01:35:37,863
If the court thinks I am
lying and decides to...
1471
01:35:38,118 --> 01:35:40,583
...become a part of Baba Khan's plot,
then..
1472
01:35:41,005 --> 01:35:42,701
[CRIES]
1473
01:35:43,276 --> 01:35:47,423
My Lord! Why is my husband
subjected to this extent of torture?
1474
01:35:47,716 --> 01:35:50,463
What did he not do
for the sake of his duty?
1475
01:35:50,755 --> 01:35:53,463
He endangered his own
life on several occasions.
1476
01:35:53,716 --> 01:35:56,144
Today in this court, in this manner..
1477
01:35:59,195 --> 01:36:00,303
No!
1478
01:36:02,933 --> 01:36:07,544
My Lord. I am now going to
present a very crucial witness.
1479
01:36:07,752 --> 01:36:11,063
He got delayed due to
an important meeting.
1480
01:36:11,461 --> 01:36:14,783
He's the commissioner. Mr. Desai.
1481
01:36:26,501 --> 01:36:28,943
When did you have a doubt
that the Mr. Chaudhary...
1482
01:36:29,023 --> 01:36:30,663
...is mentally not stable?
1483
01:36:30,743 --> 01:36:34,503
I found his behaviour strange
on many earlier occasions.
1484
01:36:34,674 --> 01:36:36,063
I simply ignored.
1485
01:36:36,431 --> 01:36:40,220
Once he wanted me to
go to a film premiere...
1486
01:36:40,810 --> 01:36:43,784
...after the demise of his son.
1487
01:36:44,723 --> 01:36:46,304
I thought maybe...
1488
01:36:46,800 --> 01:36:48,637
...he wished to go there so
that he can forget that event.
1489
01:36:48,717 --> 01:36:50,823
This man is lying!
1490
01:36:50,992 --> 01:36:52,703
My dad is being framed!
1491
01:36:52,783 --> 01:36:55,863
This..
Desai is a part and parcel of Baba Khan!
1492
01:36:55,943 --> 01:36:57,418
My Lord, don't trust his statements!
1493
01:36:57,586 --> 01:37:00,503
Look.
You please abide by the court's decorum.
1494
01:37:00,583 --> 01:37:03,344
You please speak when
you're called in the witness box.
1495
01:37:05,594 --> 01:37:08,303
- Yes, Mr. Desai. Please speak up.
- Yes.
1496
01:37:08,596 --> 01:37:10,544
One day he began to
narrate the story of my...
1497
01:37:10,624 --> 01:37:12,248
...career to my little daughter.
1498
01:37:12,418 --> 01:37:14,792
What all cities I got transferred
to and in how many years.
1499
01:37:14,961 --> 01:37:18,883
Mr. Desai, possibly,
your daughter was quite close to him...
1500
01:37:19,033 --> 01:37:20,703
...that she took extra
interest in his conversation?
1501
01:37:21,494 --> 01:37:24,663
My Lord,
my daughter is just two years old.
1502
01:37:24,967 --> 01:37:27,224
Then I began to keep an eye on him.
1503
01:37:27,304 --> 01:37:29,624
- I even got my officers informed.
- You scoundrel!
1504
01:37:30,245 --> 01:37:33,143
You're jealous of my dad!
You too are a part of this plot!
1505
01:37:45,556 --> 01:37:46,943
Order..
1506
01:37:47,197 --> 01:37:49,334
[FIGHTING EXERTIONS]
1507
01:37:52,981 --> 01:37:54,247
[FIGHTING EXERTIONS]
1508
01:37:54,515 --> 01:37:57,104
Vishal! What nuisance is this!
1509
01:37:58,075 --> 01:37:59,741
Vishal, you're in the court!
1510
01:38:00,316 --> 01:38:01,823
Order. Order. Order.
1511
01:38:02,369 --> 01:38:06,527
[FIGHTING EXERTIONS]
1512
01:38:08,990 --> 01:38:10,383
Vishal!
1513
01:38:11,820 --> 01:38:12,944
Vishal!
1514
01:38:13,741 --> 01:38:17,829
[FIGHTING EXERTIONS]
1515
01:38:21,316 --> 01:38:23,264
Leave him, Vishal! Leave him!
1516
01:38:31,996 --> 01:38:33,376
Mother!
1517
01:38:38,716 --> 01:38:40,703
On the basis of the witnesses, proofs...
1518
01:38:40,955 --> 01:38:44,183
...and medical reports
it has been proved...
1519
01:38:44,435 --> 01:38:47,624
...that Mr. Chaudhary
is mentally unstable.
1520
01:38:47,875 --> 01:38:50,024
That why, he'll be on a treatment
on government expense...
1521
01:38:50,195 --> 01:38:53,903
...by some good doctor.
1522
01:38:54,706 --> 01:38:57,477
[FOOTSTEPS]
1523
01:38:58,328 --> 01:39:00,754
[FOOTSTEPS]
1524
01:39:02,335 --> 01:39:06,292
[FOOTSTEPS]
1525
01:39:12,548 --> 01:39:16,836
[FOOTSTEPS]
1526
01:39:50,536 --> 01:39:52,044
Mr. Chaudhary.
1527
01:39:52,780 --> 01:39:55,044
Babu, open the door.
1528
01:40:18,738 --> 01:40:21,804
Your son is absolutely fine.
1529
01:40:23,576 --> 01:40:25,564
Everybody says he'll be set free.
1530
01:40:28,618 --> 01:40:30,404
You felt so proud, right?
1531
01:40:31,056 --> 01:40:34,684
On your honesty and truth.
1532
01:40:36,163 --> 01:40:38,604
You've given a good
destination to your duty.
1533
01:40:40,736 --> 01:40:44,444
You collected so many medals and shields.
1534
01:40:45,799 --> 01:40:48,364
You kept bringing your bravery awards...
1535
01:40:49,376 --> 01:40:51,524
...and I'll kept decorating the house.
1536
01:40:52,210 --> 01:40:58,377
The house where I feel so lonely today!
1537
01:41:02,487 --> 01:41:06,884
Your duty snatched
away everything from me.
1538
01:41:08,397 --> 01:41:12,884
I feel so happy seeing you over here.
1539
01:41:14,214 --> 01:41:17,044
Revathy, Vishal shouldn't
have done that in the court.
1540
01:41:18,399 --> 01:41:21,724
You don't think Vishal
rightfully got angry?
1541
01:41:22,339 --> 01:41:24,924
You got mocked at
in full view of the court.
1542
01:41:25,336 --> 01:41:27,924
Is it that your son, who's grown up now...
1543
01:41:28,176 --> 01:41:30,404
...should've kept mum over this?
1544
01:41:30,736 --> 01:41:34,644
I'd have thought it right even
if he happened to kill Desai.
1545
01:41:34,724 --> 01:41:36,764
- I'd have thought it right!
- Revathy!
1546
01:41:36,844 --> 01:41:39,324
How many more tests do I have to give?
1547
01:41:39,776 --> 01:41:43,844
How many more sufferings have I
to go through for being your wife?
1548
01:41:45,168 --> 01:41:48,604
The law that you swore
to all your life has...
1549
01:41:49,596 --> 01:41:54,004
...struck havoc on my life today.
1550
01:41:55,550 --> 01:41:58,004
On one side, you've been made...
1551
01:41:58,258 --> 01:42:00,964
...to sit in a corner of this world...
1552
01:42:01,548 --> 01:42:03,084
...and my son..
1553
01:42:03,336 --> 01:42:06,284
My son.. My son..
1554
01:42:06,813 --> 01:42:07,924
No!
1555
01:42:08,202 --> 01:42:10,491
[CRIES]
1556
01:42:30,204 --> 01:42:32,724
You rogue! You hit police personnel?
1557
01:42:33,967 --> 01:42:36,909
[FIGHTING EXERTIONS]
1558
01:42:41,733 --> 01:42:45,515
[FIGHTING EXERTIONS]
1559
01:42:51,613 --> 01:42:56,922
[FIGHTING EXERTIONS]
1560
01:43:28,162 --> 01:43:29,832
[DOOR OPENS]
1561
01:43:30,132 --> 01:43:31,433
[FOOTSTEPS]
1562
01:43:36,311 --> 01:43:40,758
[FOOTSTEPS]
1563
01:43:45,299 --> 01:43:46,644
What man!
1564
01:43:51,554 --> 01:43:55,804
What do you think? Only you know rowdyism?
1565
01:43:56,117 --> 01:43:57,083
[FIGHTING EXERTIONS]
1566
01:44:04,873 --> 01:44:06,244
You swine!
1567
01:44:06,936 --> 01:44:10,364
You've not encountered someone like me!
1568
01:44:10,762 --> 01:44:12,363
[FIGHTING EXERTIONS]
1569
01:44:21,131 --> 01:44:24,604
You rogue! It's a beginning. A beginning!
1570
01:44:24,939 --> 01:44:28,204
Till I get you cooled off...
1571
01:44:28,769 --> 01:44:31,489
...I won't let the court
hearing take place!
1572
01:44:36,610 --> 01:44:38,525
[FIGHTING EXERTIONS]
1573
01:44:47,203 --> 01:44:49,165
[DOOR CLOSE]
1574
01:45:02,415 --> 01:45:05,715
- Mrs. Chaudhary!
- Desai, don't be in the impression that...
1575
01:45:05,795 --> 01:45:07,924
...I've come to you with a request.
1576
01:45:08,240 --> 01:45:10,084
I've come to alert you.
1577
01:45:13,193 --> 01:45:15,484
Your time to get destroyed has arrived.
1578
01:45:17,183 --> 01:45:19,484
If Vishal is my son...
1579
01:45:20,161 --> 01:45:22,164
...lf he's my son...
1580
01:45:23,207 --> 01:45:27,564
...then no iron bars can
keep him imprisoned.
1581
01:45:28,416 --> 01:45:33,231
The decision of sinners like you
will happen the moment he's out.
1582
01:45:33,311 --> 01:45:34,496
Mrs. Chaudhary, you..
1583
01:45:34,659 --> 01:45:37,524
You've made our life a hell for sure.
1584
01:45:38,237 --> 01:45:41,604
Stop the destruction that's
coming towards you if you can.
1585
01:45:42,470 --> 01:45:43,964
Yes, Desai. Yes.
1586
01:45:44,590 --> 01:45:46,844
I, the wife of Ramakant Chaudhary...
1587
01:45:47,462 --> 01:45:49,250
...and Vishal's mother...
1588
01:45:49,907 --> 01:45:52,130
...declare the war today.
1589
01:46:04,976 --> 01:46:11,973
[MUSIC]
1590
01:46:13,834 --> 01:46:16,766
[DOOR OPENS]
1591
01:46:30,388 --> 01:46:32,627
[FIGHTING EXERTIONS]
1592
01:46:34,679 --> 01:46:37,937
[FIGHTING EXERTIONS]
1593
01:46:38,762 --> 01:46:40,313
[DOOR CLOSE]
1594
01:46:43,778 --> 01:46:48,945
[FIGHTING EXERTIONS]
1595
01:46:55,247 --> 01:47:00,151
[FIGHTING EXERTIONS]
1596
01:47:10,816 --> 01:47:14,851
[FIGHTING EXERTIONS]
1597
01:47:15,032 --> 01:47:16,333
[GUN FIRE]
1598
01:47:17,416 --> 01:47:20,393
[FIGHTING EXERTIONS]
1599
01:47:25,819 --> 01:47:27,514
[FIGHTING EXERTIONS]
1600
01:47:31,760 --> 01:47:33,355
[FIGHTING EXERTIONS]
1601
01:48:10,012 --> 01:48:13,749
[FIGHTING EXERTIONS]
1602
01:48:15,554 --> 01:48:20,599
[FIGHTING EXERTIONS]
1603
01:49:10,749 --> 01:49:11,687
[FIGHTING EXERTIONS]
1604
01:49:16,159 --> 01:49:18,135
[FIGHTING EXERTIONS]
1605
01:49:28,248 --> 01:49:31,650
[FIGHTING EXERTIONS]
1606
01:50:12,794 --> 01:50:18,051
[FIGHTING EXERTIONS]
1607
01:50:32,192 --> 01:50:39,198
[FIGHTING EXERTIONS]
1608
01:51:05,932 --> 01:51:07,586
Special information.
1609
01:51:08,765 --> 01:51:13,346
Vishal Chowder,
that got arrested on assaulting...
1610
01:51:13,426 --> 01:51:17,666
...the police commissioner
has escaped from the prison.
1611
01:51:19,521 --> 01:51:22,586
While the police were trying to nab him...
1612
01:51:22,759 --> 01:51:27,467
...Mr. Ramakant Chaudhary
escaped from Thane's Mental Asylum.
1613
01:51:29,109 --> 01:51:31,599
Mr. Ramakant Chaudhary was on a senior...
1614
01:51:31,679 --> 01:51:33,798
...designation in the police force.
1615
01:51:33,878 --> 01:51:38,077
He was removed from the
post proving him undeserving.
1616
01:51:38,562 --> 01:51:42,725
He was kept at 'Thane
Mental Asylum' for treatment.
1617
01:51:43,385 --> 01:51:46,352
If anybody gets any
information regarding...
1618
01:51:46,623 --> 01:51:48,672
...Vishal Chaudhary or
Ramakant Chaudhary...
1619
01:51:48,940 --> 01:51:52,072
...then they can get in touch
with the local police station.
1620
01:51:52,534 --> 01:51:54,232
The information is over.
1621
01:51:55,133 --> 01:52:00,003
[PHONE RINGING]
1622
01:52:00,404 --> 01:52:01,592
O God!
1623
01:52:01,746 --> 01:52:05,819
[PHONE RINGING]
1624
01:52:08,789 --> 01:52:10,775
[SCREAMS]
1625
01:52:10,931 --> 01:52:13,675
[LAUGHTER]
1626
01:52:14,137 --> 01:52:15,512
- Take this.
- No!
1627
01:52:15,684 --> 01:52:17,232
Hold it and speak.
1628
01:52:17,968 --> 01:52:19,352
You can't kill me!
1629
01:52:19,604 --> 01:52:22,112
- I can do anything.
- No!
1630
01:52:22,361 --> 01:52:25,472
- A lunatic can do anything.
- No!
1631
01:52:26,646 --> 01:52:28,752
- A lunatic can even commit a murder.
- No!
1632
01:52:28,924 --> 01:52:31,484
- You want blood for your son, right?
- I don't!
1633
01:52:31,564 --> 01:52:34,192
- You want blood for your son, right?
- No!
1634
01:52:34,364 --> 01:52:36,952
- You'll go to the court and fight the case?
- No!
1635
01:52:37,364 --> 01:52:38,472
Speak up!
1636
01:52:39,646 --> 01:52:40,672
Please forgive me!
1637
01:52:40,844 --> 01:52:43,552
You are aware of Thakur's killer!
1638
01:52:43,923 --> 01:52:45,072
Spare me!
1639
01:52:45,244 --> 01:52:47,992
- Disclose his name to me.
- Leave me!
1640
01:52:48,161 --> 01:52:51,032
- Who killed Thakur!
- I.. I am saying.
1641
01:52:51,204 --> 01:52:53,872
If Chaudhary can reach to lawyer Gupte...
1642
01:52:54,306 --> 01:52:56,072
...then he'll look for Dr. Vivek too.
1643
01:52:57,038 --> 01:52:59,792
Chaudhary shouldn't get any proof.
1644
01:53:00,941 --> 01:53:02,472
Kill the doctor!
1645
01:53:03,163 --> 01:53:04,384
[DOOR OPENS]
1646
01:53:27,272 --> 01:53:30,908
[FIGHTING EXERTIONS]
1647
01:53:35,044 --> 01:53:37,577
[FIGHTING EXERTIONS]
1648
01:53:39,469 --> 01:53:42,189
[FIGHTING EXERTIONS]
1649
01:54:12,556 --> 01:54:14,326
[GUN FIRE]
1650
01:54:20,185 --> 01:54:21,706
Vishal!
1651
01:54:23,395 --> 01:54:27,967
[GUN FIRE]
1652
01:54:41,042 --> 01:54:42,403
Dad.
1653
01:54:48,251 --> 01:54:50,192
Vishal! My son!
1654
01:55:08,682 --> 01:55:10,592
Sir, I deserved punishment.
1655
01:55:11,604 --> 01:55:14,471
You saved me and my family.
1656
01:55:15,802 --> 01:55:19,192
I'll tell everything in the court.
I'll tell the truth.
1657
01:55:19,692 --> 01:55:22,832
I'll let it know how they
made me kill Thakur.
1658
01:55:25,603 --> 01:55:27,592
Maybe, it'd be my repentance.
1659
01:55:29,963 --> 01:55:32,231
Mr. Chaudhary,
this place is not safe for both of you.
1660
01:55:35,244 --> 01:55:37,751
I've witnessed so much in life!
1661
01:55:38,724 --> 01:55:40,592
I saw the pyre of Vikas.
1662
01:55:41,124 --> 01:55:44,072
I happened to see your
mother's tearful eyes.
1663
01:55:44,652 --> 01:55:47,111
I've seen you...
1664
01:55:47,981 --> 01:55:52,592
...and even myself as a criminal.
1665
01:55:54,765 --> 01:55:57,392
I am not sure of what
all I've still got to see.
1666
01:55:58,884 --> 01:56:00,032
Dad.
1667
01:56:04,564 --> 01:56:07,511
How the time's trampled my pride?
1668
01:56:10,123 --> 01:56:12,112
I only wished for one thing in life.
1669
01:56:13,141 --> 01:56:14,552
To run.
1670
01:56:15,266 --> 01:56:19,312
I used to have the power
to run in every competition.
1671
01:56:20,724 --> 01:56:23,272
Nobody could over-take
me from the right side.
1672
01:56:24,523 --> 01:56:27,232
I didn't allow anyone
to pass from my left.
1673
01:56:28,908 --> 01:56:31,271
Where did I wish to reach running?
1674
01:56:32,604 --> 01:56:35,072
Which line mark did I wish to touch?
1675
01:56:37,204 --> 01:56:38,951
I've understood it today.
1676
01:56:39,804 --> 01:56:42,311
Actually I was running all alone.
1677
01:56:43,324 --> 01:56:47,432
I spent 32 years of
my life in this blind race.
1678
01:56:48,564 --> 01:56:50,072
What did I gain out of it?
1679
01:56:50,443 --> 01:56:53,032
It'd have been better if the
bullet had pierced my heart.
1680
01:56:53,284 --> 01:56:54,911
I'd have died.
1681
01:56:55,884 --> 01:56:58,072
But I'd to survive.
1682
01:56:58,324 --> 01:57:00,352
To witness this embarrassment of today.
1683
01:57:00,523 --> 01:57:02,552
Stop it, dad. Enough.
1684
01:57:03,244 --> 01:57:04,712
It wasn't you that got embarrassed.
1685
01:57:04,884 --> 01:57:07,792
The humanity and truth
has got embarrassed.
1686
01:57:08,923 --> 01:57:12,791
It's not you, the victim,
but the honesty is being subjected to shame.
1687
01:57:14,164 --> 01:57:16,751
Nobody can fiddle with
your kind of recognition.
1688
01:57:17,683 --> 01:57:22,072
The people of the world shall
always recall you as an example.
1689
01:57:23,484 --> 01:57:26,830
Yes, dad.
They shall always remember your name.
1690
01:57:27,444 --> 01:57:28,871
They shall always remember.
1691
01:57:33,883 --> 01:57:35,831
I don't want any excuse.
1692
01:57:36,204 --> 01:57:38,912
Kill them if you can't catch them alive.
1693
01:57:39,324 --> 01:57:41,632
I give you 24 hours.
1694
01:57:44,607 --> 01:57:46,151
What bad news have you brought now?
1695
01:57:46,324 --> 01:57:49,031
Sir, we have arrested Mr. Chaudhary.
1696
01:57:50,728 --> 01:57:52,460
[PHONE RINGING]
1697
01:57:53,044 --> 01:57:54,791
- Yes.
- Inspector Vijay, sir.
1698
01:57:54,964 --> 01:57:56,552
You must've got the news.
1699
01:57:56,724 --> 01:57:59,272
Mr. Chaudhary has created
a scene in the lock up.
1700
01:57:59,443 --> 01:58:01,072
You please come over, sir.
1701
01:58:05,503 --> 01:58:07,109
[CAR DOOR OPENS]
1702
01:58:10,584 --> 01:58:11,805
[CAR DOOR OPENS]
1703
01:58:13,711 --> 01:58:15,551
Sir, I am very glad today.
1704
01:58:15,804 --> 01:58:18,191
My transfer to Junagadh has
finally got permanently stalled.
1705
01:58:18,364 --> 01:58:20,272
Sir, we both are to be promoted.
1706
01:58:22,647 --> 01:58:23,591
Yes, inspector Sharma.
1707
01:58:23,671 --> 01:58:26,831
- Sir, we have taken away
the revolver from him. - Good.
1708
01:58:29,803 --> 01:58:33,298
It appears that you didn't like the
environment of the mental asylum.
1709
01:58:33,774 --> 01:58:39,191
You forgot that we have separated
you from the rest of the world.
1710
01:58:48,705 --> 01:58:49,952
What's happening?
1711
01:58:51,983 --> 01:58:53,152
Why did you lock the door?
1712
01:58:57,261 --> 01:58:59,273
[DOOR OPENS]
1713
01:59:05,070 --> 01:59:08,699
Desai,
you can't make them move on your orders...
1714
01:59:09,633 --> 01:59:13,359
...as they have seen your
loathsome character now.
1715
01:59:13,439 --> 01:59:14,535
[SLAP]
1716
01:59:39,311 --> 01:59:42,459
- You!
- Yes, it's me.
1717
01:59:43,231 --> 01:59:47,379
Desai, your eyesight has gone
weak with only a slap of honesty?
1718
01:59:49,151 --> 01:59:50,418
Did you recognize him?
1719
01:59:53,750 --> 01:59:58,217
He's one of those sinners
that proved my father a criminal.
1720
01:59:58,366 --> 02:00:00,043
[FIGHTING EXERTIONS]
1721
02:00:02,914 --> 02:00:07,497
[FIGHTING EXERTIONS]
1722
02:00:08,652 --> 02:00:13,366
[FIGHTING EXERTIONS]
1723
02:00:14,197 --> 02:00:16,263
[PHONE RINGING]
1724
02:00:16,978 --> 02:00:19,730
[PHONE RINGING]
1725
02:00:19,981 --> 02:00:21,326
[PHONE RINGING]
1726
02:00:21,470 --> 02:00:23,939
Hello. Khadapasi police station.
1727
02:00:24,191 --> 02:00:25,979
What! Mr. Desai?
1728
02:00:26,191 --> 02:00:28,179
Actually he's busy. He's eating.
1729
02:00:28,430 --> 02:00:30,738
Yes. You'll call later?
1730
02:00:30,991 --> 02:00:33,378
Actually it's like taking a chance.
1731
02:00:33,551 --> 02:00:34,820
Yes. Thank you.
1732
02:00:43,468 --> 02:00:46,218
Desai, have a look at our court too.
1733
02:00:46,910 --> 02:00:49,659
Everything right from witness,
arguments to proofs...
1734
02:00:49,991 --> 02:00:51,899
...they are going to be
presented right here today.
1735
02:00:52,550 --> 02:00:55,419
If you love your life...
1736
02:00:56,071 --> 02:00:58,499
...then you'll kill him.
1737
02:01:13,711 --> 02:01:15,858
No! Mr. Desai, please don't kill me! No!
1738
02:01:16,031 --> 02:01:17,748
Mr. Desai, I did so much for you!
1739
02:01:17,828 --> 02:01:19,992
- No, Mr. Desai! No!
- Shoot!
1740
02:01:20,072 --> 02:01:21,412
[GUN FIRE]
1741
02:01:27,416 --> 02:01:31,671
- Mr. Desai, sign these papers.
- What's there in it?
1742
02:01:31,751 --> 02:01:34,938
It's an order to raid Khan's
and Shetty's locations.
1743
02:01:35,109 --> 02:01:36,419
I won't sign these papers.
1744
02:01:36,590 --> 02:01:38,619
Desai, you'll sign for sure.
1745
02:01:38,911 --> 02:01:39,978
Look!
1746
02:01:41,908 --> 02:01:43,818
..this photograph and cassette.
1747
02:01:44,407 --> 02:01:48,659
This photo will get published
within an hour if you don't sign.
1748
02:01:49,198 --> 02:01:52,179
The headline shall be,
'Commissioner Desai...
1749
02:01:52,471 --> 02:01:53,778
...shoots constable Gupta'.
1750
02:01:53,858 --> 02:01:56,739
My job! My prestige!
1751
02:01:57,230 --> 02:01:59,339
Then sign on these papers.
1752
02:02:15,301 --> 02:02:16,522
[DOOR OPENS]
1753
02:02:20,150 --> 02:02:21,419
Get hold of him!
1754
02:02:21,911 --> 02:02:25,098
Remove all our consignments from
the warehouses at Chembur and Virar.
1755
02:02:26,111 --> 02:02:28,419
Stop, stop..
1756
02:02:32,990 --> 02:02:34,139
License.
1757
02:02:39,944 --> 02:02:41,178
Check at the rear side.
1758
02:02:42,710 --> 02:02:43,979
Let them go. Let them go.
1759
02:02:44,150 --> 02:02:46,218
Let them go. Go, dear. Go.
1760
02:02:47,630 --> 02:02:49,098
Bring that van.
1761
02:02:53,953 --> 02:02:56,538
Don't move! Don't move! Hands down!
1762
02:02:57,069 --> 02:02:58,259
Get hold of him!
1763
02:03:02,473 --> 02:03:03,942
A big stock of drug got seized.
1764
02:03:04,111 --> 02:03:05,139
The police have done a commendable job.
1765
02:03:05,311 --> 02:03:07,059
Hard to believe! Marvellous job!
1766
02:03:07,231 --> 02:03:09,579
The police can do
anything if it decides to.
1767
02:03:09,751 --> 02:03:12,459
Twenty girls freed from
the clutches of pimps.
1768
02:03:12,710 --> 02:03:14,600
The police have got
twenty girls from the...
1769
02:03:14,680 --> 02:03:16,938
...Jai Hind apartment at Andheri.
1770
02:03:17,111 --> 02:03:19,859
This flat is said to be of some
close relative of Baba Khan.
1771
02:03:20,030 --> 02:03:22,419
Such people should be hanged
irrespective of who they are.
1772
02:03:22,591 --> 02:03:25,259
The police are decisively
after Khan and Shetty.
1773
02:03:25,430 --> 02:03:27,551
It's learnt that a few girls too
got caught from Khan's flat?
1774
02:03:27,631 --> 02:03:30,179
They are worthless people!
They should be caught that way.
1775
02:03:30,350 --> 02:03:34,218
Mr. Desai, I believe Khan and
Shetty are out of their dreams?
1776
02:03:35,030 --> 02:03:38,699
The whole city has come
to know of their deeds.
1777
02:03:39,719 --> 02:03:44,619
I think it's high time you
sign their arrest warrants.
1778
02:03:44,870 --> 02:03:47,927
No. Please don't let me do this.
They will..
1779
02:03:48,007 --> 02:03:49,419
Please sign.
1780
02:03:59,101 --> 02:04:02,339
Sir, we should have tea on
this occasion if you permit.
1781
02:04:02,591 --> 02:04:04,979
Mr. Desai, please have some tea. Please.
1782
02:04:09,217 --> 02:04:14,579
- What! - Now you'll say
he's the one that you killed!
1783
02:04:14,831 --> 02:04:17,658
Yes! Yes, he's the one!
1784
02:04:17,738 --> 02:04:19,031
[LAUGHTER]
1785
02:04:19,111 --> 02:04:24,231
Mr. Desai, even we know to play game.
1786
02:04:24,311 --> 02:04:28,218
The claim of nabbing them in 24 hours.
1787
02:04:31,863 --> 02:04:33,524
[LAUGHTER]
1788
02:04:34,022 --> 02:04:36,659
Shetty,
today you've become of equalled status.
1789
02:04:38,447 --> 02:04:41,538
Baba Khan! Mana Shetty!
1790
02:04:44,595 --> 02:04:46,379
It looks equally powerful.
1791
02:04:47,431 --> 02:04:51,299
Even the law holders have
proved that we are equally powerful.
1792
02:04:51,470 --> 02:04:54,659
Brother Khan,
it's not the time for us to fight.
1793
02:04:54,970 --> 02:04:56,859
It's to befriend.
1794
02:04:58,511 --> 02:05:03,138
Brother Khan, Chaudhary and
Vishal want to block our movement.
1795
02:05:04,031 --> 02:05:07,059
The police force too have sided with them.
1796
02:05:07,391 --> 02:05:10,419
Brother Khan, that's why this
meeting of ours held importance.
1797
02:05:11,711 --> 02:05:16,098
Even I don't want the
police to overpower our reign.
1798
02:05:16,271 --> 02:05:19,218
The criminal and police shall
have a face to face fight now.
1799
02:05:19,511 --> 02:05:23,058
Shetty,
our first attack should be on any...
1800
02:05:23,911 --> 02:05:25,458
...weak point of theirs.
1801
02:05:25,631 --> 02:05:30,539
The weakness is Chaudhary's
wife and Vishal's mother.
1802
02:06:06,896 --> 02:06:12,280
[FIGHTING EXERTIONS]
1803
02:06:21,892 --> 02:06:25,826
[FIGHTING EXERTIONS]
1804
02:06:30,173 --> 02:06:33,464
[FIGHTING EXERTIONS]
1805
02:07:07,731 --> 02:07:10,359
- Chaudhary!
- No!
1806
02:07:10,931 --> 02:07:12,639
No, Shetty.
1807
02:07:13,729 --> 02:07:18,478
Brother Khan,
the blood of my brother on the road...
1808
02:07:19,091 --> 02:07:22,438
...shall be washed away only with blood.
1809
02:07:23,142 --> 02:07:27,540
Chaudhary's constable is
roaming free on the streets.
1810
02:07:49,057 --> 02:07:51,262
[CAR DOOR OPENS]
1811
02:07:52,536 --> 02:07:54,248
[CAR DOOR CLOSE]
1812
02:08:05,610 --> 02:08:09,879
Inspector Sharma.
Another soldier of that lot.
1813
02:08:10,811 --> 02:08:13,279
That has proclaimed a war against us.
1814
02:08:13,451 --> 02:08:16,519
The police personnel roams
around alone at this hour...
1815
02:08:16,599 --> 02:08:19,438
...it implies that the reputation
of crime world is in danger.
1816
02:08:47,997 --> 02:08:50,199
[DOOR OPENS]
1817
02:08:56,052 --> 02:08:58,639
I'd told you earlier that
these people can do anything.
1818
02:08:59,535 --> 02:09:02,398
Mr. Chaudhary, you're responsible
for inspector Sharma's death.
1819
02:09:02,567 --> 02:09:03,799
It's you!
1820
02:09:04,632 --> 02:09:07,318
People like you have
empowered the people...
1821
02:09:07,691 --> 02:09:10,879
...that have murdered Sharma.
1822
02:09:11,419 --> 02:09:13,839
Mr. Desai,
when a brave police personnel dies it...
1823
02:09:13,919 --> 02:09:15,399
...brings a sea change.
1824
02:09:16,077 --> 02:09:20,359
The punishment to Shetty
and Khan is not imprisonment...
1825
02:09:20,587 --> 02:09:22,494
...but death.
1826
02:09:24,308 --> 02:09:26,610
[PHONE RINGING]
1827
02:09:27,731 --> 02:09:29,319
- Hello.
- Mr. Chaudhary.
1828
02:09:29,651 --> 02:09:31,319
It's for the first time
that a police personnel...
1829
02:09:31,488 --> 02:09:33,359
...has tried to uproot our reign.
1830
02:09:33,731 --> 02:09:36,119
You'll have to bear its consequence.
1831
02:09:36,291 --> 02:09:39,919
- Khan! - You didn't give me
any chance to save my brother.
1832
02:09:40,291 --> 02:09:43,839
We'll surely give you a
chance to save your wife.
1833
02:09:44,542 --> 02:09:45,599
What! Revathy..
1834
02:09:45,679 --> 02:09:47,491
Yes,
we'll drop your wife exactly at 1 o'clock...
1835
02:09:47,571 --> 02:09:49,359
...at the crossing of the fountain.
1836
02:09:49,531 --> 02:09:53,408
You both can witness our unabashed
display of rowdyism over there.
1837
02:09:56,651 --> 02:09:57,839
Dad, what happened?
1838
02:09:58,531 --> 02:10:00,319
Is mother ok? Dad!
1839
02:10:00,689 --> 02:10:02,479
Vishal, your mother is not well.
1840
02:10:03,851 --> 02:10:06,079
We've got only an hour. Let's go!
1841
02:10:06,953 --> 02:10:09,850
[HORN HONKS]
1842
02:10:11,732 --> 02:10:12,742
[TYRES SCREECH]
1843
02:10:12,822 --> 02:10:14,154
[CAR DOOR OPENS]
1844
02:10:15,931 --> 02:10:17,279
Dad! Mother!
1845
02:10:19,051 --> 02:10:20,719
Revathy!
1846
02:10:22,331 --> 02:10:24,319
Where's she gone? She's not to be seen.
1847
02:10:25,015 --> 02:10:27,651
[HORN HONKS]
1848
02:10:30,051 --> 02:10:31,399
Revathy!
1849
02:10:31,851 --> 02:10:33,439
- Mother!
- Don't come close to me!
1850
02:10:33,519 --> 02:10:34,879
- Don't come near me!
- Mother!
1851
02:10:34,959 --> 02:10:37,759
Don't get close to me! No!
Don't come close to me!
1852
02:10:37,931 --> 02:10:39,159
- Mother, nothing will happen to you!
- No!
1853
02:10:39,282 --> 02:10:40,679
- I promise you! I love you, mother!
- Vishal!
1854
02:10:40,759 --> 02:10:42,759
Dad, please save mother!
1855
02:10:42,905 --> 02:10:45,359
Stop them! Somebody stop them!
1856
02:10:45,531 --> 02:10:48,079
Leave me! Leave me!
1857
02:10:48,251 --> 02:10:50,483
Let me save my mother! Leave me!
1858
02:10:50,746 --> 02:10:53,559
- Revathy!
- Save my mother!
1859
02:10:53,693 --> 02:10:56,039
- No!
- Mother, I love you! I love you!
1860
02:10:56,214 --> 02:10:58,562
Mother, you won't get hurt! Mother!
1861
02:10:58,731 --> 02:11:01,679
Mother, you won't be hurt!
We'll return to our house!
1862
02:11:02,569 --> 02:11:04,839
- No!
- Revathy!
1863
02:11:05,011 --> 02:11:08,279
Leave me! Leave me! My mother will die!
1864
02:11:08,451 --> 02:11:10,399
My mother will die!
1865
02:11:10,891 --> 02:11:12,319
Free me!
1866
02:11:12,491 --> 02:11:14,559
Mother, you don't worry!
We'll return to our house!
1867
02:11:14,731 --> 02:11:15,999
Mother!
1868
02:11:17,491 --> 02:11:19,479
Mother!
1869
02:11:19,695 --> 02:11:23,039
Revathy!
1870
02:11:25,059 --> 02:11:27,839
Mother!
1871
02:11:30,832 --> 02:11:34,396
- Mother!
- Revathy!
1872
02:11:34,651 --> 02:11:36,119
- Mother!
- Revathy!
1873
02:11:36,589 --> 02:11:38,559
Mother! Mother!
1874
02:11:38,686 --> 02:11:40,097
[CRIES]
1875
02:11:40,259 --> 02:11:41,479
Mother!
1876
02:11:42,754 --> 02:11:45,711
Mother! Mother!
1877
02:11:45,996 --> 02:11:48,231
Mother!
1878
02:11:50,975 --> 02:11:54,626
[GUN FIRE]
1879
02:11:55,091 --> 02:11:58,804
[GUN FIRE]
1880
02:12:05,025 --> 02:12:08,587
[EXPLOSION BOOMS]
1881
02:12:09,207 --> 02:12:14,240
[EXPLOSION BOOMS]
1882
02:12:15,006 --> 02:12:19,104
[GUN FIRE]
1883
02:12:34,467 --> 02:12:38,215
[GUN FIRE]
1884
02:12:42,092 --> 02:12:45,930
[GUN FIRE]
1885
02:12:47,181 --> 02:12:50,043
[GUN FIRE]
1886
02:12:57,252 --> 02:12:59,198
[FIGHTING EXERTIONS]
1887
02:13:00,749 --> 02:13:04,607
[FIGHTING EXERTIONS]
1888
02:13:07,218 --> 02:13:11,601
[GUN FIRE]
1889
02:13:21,880 --> 02:13:25,388
[FIGHTING EXERTIONS]
1890
02:13:29,487 --> 02:13:32,031
You got my son killed, right?
1891
02:13:32,722 --> 02:13:35,031
You killed my wife!
1892
02:13:36,188 --> 02:13:38,556
My wife's killer!
1893
02:13:41,458 --> 02:13:45,535
[FIGHTING EXERTIONS]
1894
02:14:15,518 --> 02:14:19,974
[FIGHTING EXERTIONS]
1895
02:14:26,230 --> 02:14:27,631
He's Mana Shetty!
1896
02:14:27,803 --> 02:14:29,376
This nuisance has made the poor suffer!
1897
02:14:29,456 --> 02:14:32,671
- Hit him!
- Kill him!
1898
02:14:32,840 --> 02:14:35,071
- Catch him!
- Kill him!
1899
02:14:36,071 --> 02:14:41,024
[SCREAMS INDISTINCTLY]
1900
02:14:46,716 --> 02:14:52,995
[SCREAMS]
1901
02:14:55,479 --> 02:14:57,155
[TYRES SCREECH]
1902
02:15:23,268 --> 02:15:24,551
No!
1903
02:15:26,250 --> 02:15:28,309
No, Chaudhary! Forgive me!
1904
02:15:28,389 --> 02:15:29,589
No!
1905
02:15:31,614 --> 02:15:33,228
No! No!
1906
02:15:33,308 --> 02:15:34,695
No!
1907
02:15:36,182 --> 02:15:38,284
No! No! No!
1908
02:15:38,985 --> 02:15:42,119
[FIGHTING EXERTIONS]
1909
02:15:42,794 --> 02:15:45,949
No!
1910
02:15:50,567 --> 02:15:56,533
Kill him! Kill him!
1911
02:16:01,281 --> 02:16:04,901
Kill him! Kill him!
1912
02:16:09,166 --> 02:16:11,623
[EXPLOSION BOOMS]
1913
02:16:14,561 --> 02:16:15,749
No!
1914
02:16:16,115 --> 02:16:17,229
No!
1915
02:16:18,759 --> 02:16:21,789
No, Chaudhary! Forgive me! No!
1916
02:16:24,949 --> 02:16:26,709
No! No!
1917
02:16:28,695 --> 02:16:30,669
No! No!
1918
02:16:31,784 --> 02:16:33,549
Kill him! Kill him!
1919
02:16:34,721 --> 02:16:38,029
- Kill him! Kill him!
- No!
1920
02:16:38,357 --> 02:16:42,309
- Hit him! Kill him!
- No.
1921
02:16:45,542 --> 02:16:48,269
Kill him! Kill him!
1922
02:16:49,752 --> 02:16:51,622
Kill him!
1923
02:16:52,018 --> 02:16:55,911
[BREATHES HEAVILY]
1924
02:17:20,299 --> 02:17:22,744
[EXPLOSION BOOMS]
1925
02:17:24,039 --> 02:17:28,893
[FIGHTING EXERTIONS]
1926
02:17:41,212 --> 02:17:45,404
[FIGHTING EXERTIONS]
1927
02:17:48,772 --> 02:17:50,824
No!
1928
02:18:00,298 --> 02:18:04,571
[FIGHTING EXERTIONS]
1929
02:18:42,520 --> 02:18:43,749
Brother Khan!
1930
02:18:46,481 --> 02:18:48,043
Brother Khan!
1931
02:18:49,094 --> 02:18:52,709
- Brother Khan, please save me!
- What?
1932
02:18:53,191 --> 02:18:55,909
- The movement of my life
can stop any moment. - What!
1933
02:18:56,105 --> 02:18:58,389
Chaudhary has tied a bomb to me.
1934
02:18:59,750 --> 02:19:01,509
Brother Khan, please remove it.
1935
02:19:02,214 --> 02:19:04,509
Brother Khan, please remove it.
Brother Khan!
1936
02:19:04,647 --> 02:19:06,829
- Or else I'll die.
- Then die! You'd kill me?
1937
02:19:06,909 --> 02:19:09,429
- Brother Khan, please remove it.
Brother Khan! - Move away!
1938
02:19:09,594 --> 02:19:11,549
- Brother Khan, save..
- Don't come closer!
1939
02:19:11,721 --> 02:19:13,549
Brother Khan, please save me.
Brother Khan!
1940
02:19:15,561 --> 02:19:17,669
- Leave!
- Brother Khan, please save me!
1941
02:19:18,001 --> 02:19:19,429
- Brother Khan, please remove it.
- Leave me!
1942
02:19:19,509 --> 02:19:22,309
Brother Khan, please remove it.
Or else we both shall lose our movement.
1943
02:19:22,389 --> 02:19:23,881
- Brother Khan!
- Leave me!
1944
02:19:23,961 --> 02:19:25,909
- Remove it soon!
- Leave me! I don't wish to die!
1945
02:19:26,081 --> 02:19:27,869
- Brother Khan!
- Leave me! Shetty, leave me!
1946
02:19:27,949 --> 02:19:29,745
- Brother Khan!
- Shetty, leave! Leave..
1947
02:19:29,876 --> 02:19:32,471
[EXPLOSION BOOMS]
1948
02:19:45,870 --> 02:19:50,311
[SCREAMS]
1949
02:19:52,578 --> 02:19:54,909
Sir, they got Thakur killed through me.
1950
02:19:55,320 --> 02:19:56,949
Mr. Chaudhary is not guilty.
1951
02:20:19,410 --> 02:20:20,789
Congrats!
1952
02:20:22,131 --> 02:20:27,032
[MUSIC]
1953
02:20:33,858 --> 02:20:36,234
You're suspended, Mr. Desai.
1954
02:20:45,050 --> 02:20:50,730
[MUSIC]
146942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.