All language subtitles for Elaan (1994) Hindi.WEB.DL.720p.AVC.x264.AAC.Esub..BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,084 --> 00:00:54,413 [MUSIC] 2 00:01:32,088 --> 00:01:36,950 [MUSIC] 3 00:02:02,644 --> 00:02:06,400 [WAVES] 4 00:02:06,948 --> 00:02:12,657 "Would you come to watch a show?" 5 00:02:13,463 --> 00:02:15,856 Mother, hurry up and bless your son and... 6 00:02:16,195 --> 00:02:17,771 ...place a hundred rupee note on my palm. 7 00:02:17,943 --> 00:02:19,490 Why? Why the money? 8 00:02:19,663 --> 00:02:22,045 Mother, I'll get a job with your blessing and the... 9 00:02:22,125 --> 00:02:23,450 ...money will find a girl. 10 00:02:23,530 --> 00:02:25,291 - And.. - What! 11 00:02:27,630 --> 00:02:29,531 Mother, you are also looking stunning today. 12 00:02:30,028 --> 00:02:31,171 You naughty! 13 00:02:31,342 --> 00:02:33,971 If a girl happens to fall for me and I develop... 14 00:02:34,315 --> 00:02:38,491 ...a liking for her, then I'll have to ask her out for a coffee. 15 00:02:38,662 --> 00:02:40,256 For that I need money too. 16 00:02:40,428 --> 00:02:41,930 [LAUGHS] 17 00:02:42,382 --> 00:02:45,236 Dear, here you are and have the breakfast now. 18 00:02:45,408 --> 00:02:46,842 Mother, I've had my breakfast. 19 00:02:47,014 --> 00:02:49,811 I'll go and meet father. By the way, how's the A.C.P.'s mood? 20 00:02:49,983 --> 00:02:52,291 What was the need to displace the file? 21 00:02:52,463 --> 00:02:54,811 - Sir, I thought.. - Why did you think so? 22 00:02:55,402 --> 00:02:57,211 You presume things on your own! 23 00:02:58,441 --> 00:02:59,611 - Dad. - Yes. 24 00:03:01,114 --> 00:03:03,251 Blessings. I see! 25 00:03:03,597 --> 00:03:05,450 - You're going for the interview, right? - Yes. 26 00:03:06,457 --> 00:03:08,011 What shirt you're wearing? 27 00:03:08,182 --> 00:03:09,671 - Actually.. - You too are strange! 28 00:03:09,908 --> 00:03:12,091 What's wrong with the shirt? It's looking good. 29 00:03:12,262 --> 00:03:17,011 It's not that bad. I was just pointing out the colour. 30 00:03:17,782 --> 00:03:19,931 Wait a minute. Wear a tie with it. 31 00:03:20,325 --> 00:03:21,331 Mother again! 32 00:03:21,751 --> 00:03:24,290 Yes. This colour would suit. 33 00:03:26,543 --> 00:03:28,010 - Button it. - Sure. 34 00:03:28,423 --> 00:03:31,370 Vishal, it's the dress that makes the first impression. 35 00:03:32,235 --> 00:03:34,811 The way you dress up says a lot about your character. 36 00:03:35,161 --> 00:03:37,130 It makes a statement about your personality too. 37 00:03:39,903 --> 00:03:41,971 - Thank you, dad. - Best of luck. 38 00:03:42,502 --> 00:03:45,131 - Ok, mummy. - All the best, son. 39 00:03:45,792 --> 00:03:47,450 Did you make your son understand? 40 00:03:47,809 --> 00:03:49,625 He should've control over his anger during the interview. 41 00:03:49,797 --> 00:03:51,185 He picks up a fight with anybody. 42 00:03:51,357 --> 00:03:54,091 He's taken the trait from you. But he looks so handsome! 43 00:03:55,571 --> 00:03:56,560 He's my son after all. 44 00:03:56,732 --> 00:03:59,450 I see! So you'll take the credit for this too? 45 00:03:59,906 --> 00:04:02,531 Dear, sit over there! Why do you keep asking for water? 46 00:04:02,703 --> 00:04:04,211 There's a shortage of water over here. 47 00:04:04,444 --> 00:04:06,211 Brother, when will the boss arrive? 48 00:04:06,502 --> 00:04:07,850 How many times do I have to tell you? 49 00:04:08,023 --> 00:04:11,531 Go and sit over there. I tell you! He's irritating! 50 00:04:11,703 --> 00:04:13,651 Why do you come here daily when the boss... 51 00:04:13,822 --> 00:04:15,811 ...is not interested in meeting you? 52 00:04:15,982 --> 00:04:17,051 Is it any 'Flora-fountain'? 53 00:04:17,223 --> 00:04:18,571 - What's happening? - Sir, he.. 54 00:04:20,542 --> 00:04:23,971 Listen, you're avoiding me for past three days. 55 00:04:24,223 --> 00:04:27,170 I've spent 35 years of my life in this company. 56 00:04:27,823 --> 00:04:32,731 I've toiled for this company. You got me out so easily. 57 00:04:33,022 --> 00:04:35,941 Had your brother been here, he'd not have got me out in this manner. 58 00:04:35,982 --> 00:04:38,211 Mr. Gupta, we need people here that can work. 59 00:04:38,422 --> 00:04:40,291 I can't pay salary to people sitting idle. 60 00:04:40,430 --> 00:04:42,059 Moreover you can't even see properly. 61 00:04:42,262 --> 00:04:44,891 Mr. Khanna, I've got a new glass made. 62 00:04:45,271 --> 00:04:47,171 I'll have no problem whatsoever. 63 00:04:47,392 --> 00:04:49,142 I won't give you any chance to complain. 64 00:04:49,222 --> 00:04:51,890 I've got two grown up girls. Let me work for a few.. 65 00:04:52,100 --> 00:04:55,331 You're wasting my time. I've done for you what I had to. 66 00:04:55,503 --> 00:04:57,290 - Babu, show him the way out. - Yes, boss. 67 00:04:57,742 --> 00:05:00,050 Didn't I tell you beforehand? Move! Move.. Mr. Khanna! 68 00:05:00,223 --> 00:05:03,691 You're weakening the company by chucking out people like me. 69 00:05:03,862 --> 00:05:06,410 Mr. Khanna, this isn't fair. This isn't fair. 70 00:05:08,226 --> 00:05:09,770 Mr. Vishal Chaudhary. 71 00:05:12,727 --> 00:05:18,050 The prizes that are being distributed on this... 72 00:05:19,162 --> 00:05:21,931 ...days today to the children that are our country's future. 73 00:05:22,222 --> 00:05:27,223 Children, I'll narrate you a true story of a child's bravery. 74 00:05:27,395 --> 00:05:30,410 There were many people travelling in a city bus once. 75 00:05:32,463 --> 00:05:36,371 A goon tried to snatch a woman's necklace... 76 00:05:36,822 --> 00:05:40,051 ...intimidating the co-travellers with a knife. 77 00:05:41,120 --> 00:05:44,651 A child was watching all this happening in the bus. 78 00:05:44,823 --> 00:05:48,050 He hit the goon on his head with his tiffin-box. 79 00:05:49,279 --> 00:05:51,451 The goon then dropped the knife. 80 00:05:52,233 --> 00:05:56,371 The co-travellers then got hold of him. 81 00:05:56,964 --> 00:05:59,411 In this way the child was successful... 82 00:05:59,693 --> 00:06:03,691 ...in preventing the goon from snatching the lady's necklace. 83 00:06:03,965 --> 00:06:07,081 The child is Manish Sawant. 84 00:06:07,253 --> 00:06:10,726 [CLAPPING] 85 00:06:10,898 --> 00:06:15,827 [CLAPPING] 86 00:06:18,903 --> 00:06:20,051 Tell me one thing. 87 00:06:20,743 --> 00:06:22,130 What do you intend to become after growing up? 88 00:06:22,303 --> 00:06:25,664 I'll become an officer like you and punish all the hooligans. 89 00:06:25,836 --> 00:06:28,133 [CLAPPING] 90 00:06:28,457 --> 00:06:31,531 Mr. Chaudhary, I am not against attending any function. 91 00:06:32,161 --> 00:06:35,090 It doesn't look good sitting on the dais and... 92 00:06:35,527 --> 00:06:38,971 ...hearing the applause at a time when... 93 00:06:39,380 --> 00:06:41,651 ...we are being questioned. 94 00:06:41,995 --> 00:06:44,731 Sir, I'd not gone there to get myself garlanded. 95 00:06:45,288 --> 00:06:47,450 I didn't even go to accept any medal or shield. 96 00:06:48,012 --> 00:06:50,291 I had simply gone to encourage the children. [PHONE RINGING] 97 00:06:50,851 --> 00:06:53,570 Hello. Mrs. Bharucha! 98 00:06:54,411 --> 00:06:56,330 O yes! Mrs. Bharucha, yes! 99 00:06:56,694 --> 00:06:57,731 How are you doing? 100 00:06:58,536 --> 00:07:00,852 What would I do in the inauguration of a beauty parlour? 101 00:07:02,224 --> 00:07:03,770 My wife is attending it, right? 102 00:07:04,036 --> 00:07:06,366 [LAUGHTER] 103 00:07:06,742 --> 00:07:09,011 All right. All right, Mrs. Bharucha. I too shall join. 104 00:07:09,399 --> 00:07:11,106 Thank you very much. 105 00:07:11,618 --> 00:07:15,491 Daddy, I can't work with such people. I can't stand all this. 106 00:07:16,015 --> 00:07:18,050 Dear, what's it that you can't stand? 107 00:07:19,602 --> 00:07:21,491 What do you think you are? 108 00:07:21,982 --> 00:07:25,250 Look. Become a little soft in your approach. 109 00:07:26,135 --> 00:07:28,651 It's now that you'll face the real world. 110 00:07:29,401 --> 00:07:33,211 You'll realize it when you'll start doing a job. 111 00:07:34,183 --> 00:07:37,811 Wonderful! I can't stand all this! 112 00:07:41,902 --> 00:07:43,370 I've got a class early morning. 113 00:07:43,784 --> 00:07:45,170 Mother, what does daddy think about me? 114 00:07:45,461 --> 00:07:46,610 Am I his son or a daughter-in-law? 115 00:07:47,226 --> 00:07:48,852 Hey! I'll surely witness everything that happens in... 116 00:07:49,024 --> 00:07:50,531 ...this world now that I've taken birth. 117 00:07:50,910 --> 00:07:52,490 Unnecessarily! He keeps lecturing me all the time! 118 00:07:52,782 --> 00:07:54,211 - Vishal. - Gone case! 119 00:07:54,382 --> 00:07:56,891 - Vishal, my file was lying here? - Yes! Yes, daddy. 120 00:07:57,154 --> 00:07:59,450 - Here! - Oh! Alright. 121 00:07:59,675 --> 00:08:00,851 - I am going. - Ok. 122 00:08:02,823 --> 00:08:06,131 It's nice that he's left. If not, then I was about to tell him. 123 00:08:06,452 --> 00:08:08,063 - Do I fear him? - No, no. 124 00:08:08,143 --> 00:08:09,971 - He fears you. - What else? 125 00:08:10,541 --> 00:08:12,331 By the way, what happened to the money I gave? 126 00:08:12,716 --> 00:08:15,451 - Did you ask someone out for a coffee? - No, mother! 127 00:08:15,677 --> 00:08:16,864 I am unable to find a job as well as a girl. 128 00:08:16,935 --> 00:08:17,642 Shut up! 129 00:08:18,078 --> 00:08:19,571 Marriages are made in heaven. 130 00:08:19,884 --> 00:08:23,051 There must be a beautiful girl for you too. 131 00:08:23,223 --> 00:08:27,058 [MUSIC] 132 00:08:28,437 --> 00:08:31,755 [MUSIC] 133 00:08:38,263 --> 00:08:41,011 - Oh God! - Oh God! 134 00:08:42,032 --> 00:08:44,731 - Oh God! - Oh God! 135 00:08:45,183 --> 00:08:46,850 When would you notice me? 136 00:08:47,515 --> 00:08:49,571 When would my prayers be answered? 137 00:08:50,077 --> 00:08:53,203 O' Almighty! Please give me one chance! 138 00:08:55,183 --> 00:08:57,290 I'll prove myself the best amongst the heroines. 139 00:08:57,622 --> 00:08:59,891 Hail Mr. Dev Anand! 140 00:09:06,160 --> 00:09:09,971 Do you see? The film fever will get her destroyed. 141 00:09:10,314 --> 00:09:11,851 She'll land herself in a big mess. 142 00:09:12,022 --> 00:09:14,930 Ask her to pray a little to God. 143 00:09:15,209 --> 00:09:19,091 - She'll be on track. She's still a kid. - She's still a kid! 144 00:09:19,351 --> 00:09:22,331 - What's this? Mohini's breakfast! - Is this breakfast? 145 00:09:22,631 --> 00:09:27,050 - Boiled potatoes and.. - Lukewarm water with honey. 146 00:09:27,356 --> 00:09:28,771 Nowadays I am on a diet. 147 00:09:29,409 --> 00:09:34,411 Dad, actually we artists have got to look after our figure. 148 00:09:34,651 --> 00:09:36,290 But what made you do away with food? 149 00:09:36,567 --> 00:09:39,890 Even I don't get it. She stopped eating all of a sudden. 150 00:09:40,383 --> 00:09:42,530 I tell you. Take her to some doctor. 151 00:09:42,703 --> 00:09:45,211 Am I crazy to take her to a doctor? 152 00:09:45,503 --> 00:09:47,731 She'll get the doctor bedridden. 153 00:09:47,902 --> 00:09:49,771 Daddy, I was thinking of something. 154 00:09:49,942 --> 00:09:52,211 It'd have been so nice if I got interchanged with... 155 00:09:52,383 --> 00:09:54,691 ...some millionaire's daughter in a nursing home! 156 00:09:54,943 --> 00:09:56,531 Just like the film 'Bhagyawaan'... 157 00:09:57,176 --> 00:09:58,451 ...I'd have been brought up over there. 158 00:09:58,685 --> 00:10:01,130 Bungalow, cars, servants.. Wow! 159 00:10:01,820 --> 00:10:05,971 And she? Over here. In this house of yours. 160 00:10:06,665 --> 00:10:09,655 That's it. I am going. You tolerate her. 161 00:10:09,827 --> 00:10:10,417 [CHUCKLES] 162 00:10:10,589 --> 00:10:12,050 Daddy, please give me 200 rupees. 163 00:10:12,223 --> 00:10:15,086 You take these from that millionaire. 164 00:10:15,682 --> 00:10:18,170 Daddy, please give. I've got to visit the beauty parlour. 165 00:10:18,211 --> 00:10:18,798 No! 166 00:10:20,062 --> 00:10:23,891 Don't you feel shy wearing these clothes borrowing from people? 167 00:10:24,063 --> 00:10:27,530 They are nice, right? Daddy, I've got to have a face massage. 168 00:10:27,888 --> 00:10:28,811 Please give me the money. 169 00:10:28,983 --> 00:10:32,094 Shut up! I am not one of the corrupt officials... 170 00:10:32,266 --> 00:10:35,131 ...to give you 200 rupees for a face massage in a salary of 1400 rupees. 171 00:10:35,391 --> 00:10:37,970 Listen. Please don't break her heart. 172 00:10:38,453 --> 00:10:39,611 Take these bangles and... 173 00:10:39,883 --> 00:10:42,556 - ...give her 200 rupees by mortgaging them. - No, mother! 174 00:10:42,728 --> 00:10:45,811 No, mother! No, mother! Don't do this. 175 00:10:46,170 --> 00:10:47,690 I'll only make some way out. 176 00:10:47,916 --> 00:10:50,570 Hey.. What nonsense are you talking? 177 00:10:51,048 --> 00:10:53,251 Nothing. I was dreaming actually. 178 00:10:53,422 --> 00:10:56,131 Look. You don't get yourself in any other trouble. 179 00:10:56,428 --> 00:10:57,770 I am always scared of you. 180 00:10:58,033 --> 00:11:00,851 That I don't get transferred to Junagadh because of you. 181 00:11:01,023 --> 00:11:03,290 I don't wish to go to Junagadh at this age. 182 00:11:03,463 --> 00:11:05,251 Carrying on with the duty is something secondary. 183 00:11:05,422 --> 00:11:07,359 At first, understand the value of this place. 184 00:11:08,470 --> 00:11:10,414 You've made a good condition of this police station. 185 00:11:10,586 --> 00:11:11,345 [SCREAMS INDISTINCTLY] 186 00:11:11,517 --> 00:11:13,691 This.. What files are these over here? 187 00:11:13,917 --> 00:11:15,410 Sir, I'll get them sorted out in a short while. 188 00:11:16,102 --> 00:11:17,851 It's very embarrassing! 189 00:11:18,910 --> 00:11:20,262 Please get this mess cleaned. 190 00:11:23,467 --> 00:11:24,187 What's this? 191 00:11:24,359 --> 00:11:29,210 - F.. F.. - It's the F.I.R. register. - Yes. 192 00:11:29,428 --> 00:11:31,130 You register the report in it. 193 00:11:32,068 --> 00:11:35,570 Mr. Devki Nandan, I've got your transfer stopped twice. 194 00:11:35,974 --> 00:11:38,971 I'll get you sent straight to Junagadh this time. Junagadh! 195 00:11:45,549 --> 00:11:46,795 [EXHALES] 196 00:11:47,103 --> 00:11:48,451 Do you have any idea why the A.C. P... 197 00:11:48,622 --> 00:11:50,531 ...threatens me of transferring me to Junagadh? 198 00:11:50,983 --> 00:11:53,330 He's gone through my father's file. 199 00:11:53,503 --> 00:11:55,571 My father had got dacoit Bhupat killed. 200 00:11:55,743 --> 00:11:58,610 The grandson of dacoit Bhupat is waiting for me at Junagadh. 201 00:11:58,783 --> 00:12:00,731 If I happen to go there, then I'll be.. 202 00:12:01,174 --> 00:12:04,250 I'll only be going to Junagadh, but never returning back. 203 00:12:05,214 --> 00:12:06,971 Now I'll have to do your job as well. 204 00:12:07,339 --> 00:12:07,811 [MUSIC] 205 00:12:07,983 --> 00:12:09,491 Lift. Lift. 206 00:12:11,182 --> 00:12:14,051 Idiot! What do they think they are? Oh no! 207 00:12:16,582 --> 00:12:19,651 Lift! Lift.. Yes! 208 00:12:20,438 --> 00:12:22,153 [TYRES SCREECH] 209 00:12:26,823 --> 00:12:27,931 Hi! 210 00:12:29,028 --> 00:12:30,770 Would you please drop me at a little distance ahead? 211 00:12:30,943 --> 00:12:32,291 Yes, yes. Please be seated. 212 00:12:32,750 --> 00:12:34,811 Please come. It's all yours! 213 00:12:35,143 --> 00:12:37,571 Thank you! Thank you very much. 214 00:12:39,280 --> 00:12:42,353 [GIGGLES] 215 00:12:42,851 --> 00:12:44,323 Take right from here. 216 00:12:44,965 --> 00:12:47,077 [GIGGLES] 217 00:12:47,392 --> 00:12:48,729 - Don't panic. - Left?! 218 00:12:49,050 --> 00:12:50,611 - I asked you for right! - Yes. 219 00:12:51,015 --> 00:12:51,971 Not an issue. 220 00:12:52,324 --> 00:12:53,654 Where are you taking me to? 221 00:12:53,889 --> 00:12:54,931 Keep sitting quietly. 222 00:12:55,860 --> 00:12:59,450 I took a wrong lift. Brother, please drop me ahead. 223 00:12:59,710 --> 00:13:02,050 Please. Actually.. Actually.. Look, I.. 224 00:13:02,417 --> 00:13:04,202 Please drop me at the side. 225 00:13:04,783 --> 00:13:06,290 - No.. - Don't panic. 226 00:13:06,463 --> 00:13:07,931 Feel at home. 227 00:13:08,103 --> 00:13:08,970 [LAUGHS] 228 00:13:09,142 --> 00:13:11,558 Leave me! I am telling you! Leave me! 229 00:13:11,730 --> 00:13:14,251 Sit, my Queen! Where do you go? 230 00:13:15,663 --> 00:13:16,970 Move away! 231 00:13:17,514 --> 00:13:18,804 [BREATHES HEAVILY] 232 00:13:18,976 --> 00:13:22,943 Oh no! Brother, please let me go. Please! 233 00:13:23,409 --> 00:13:25,404 I am like a sister to you, right? 234 00:13:25,576 --> 00:13:27,884 Even I am like your husband, right? 235 00:13:28,056 --> 00:13:29,964 You swine! You won't listen! 236 00:13:30,539 --> 00:13:34,179 [MUSIC] 237 00:13:36,111 --> 00:13:37,469 Relief, Tiredness [SIGHS] 238 00:13:37,641 --> 00:13:39,684 Angry [GRUNT AND GROAN] 239 00:13:39,856 --> 00:13:43,203 Where would you go running? It's my 25th rape. 240 00:13:43,375 --> 00:13:44,763 I'll celebrate a jubilee. Jubilee! 241 00:13:45,098 --> 00:13:48,738 [MUSIC] 242 00:13:56,416 --> 00:13:59,043 Save me! Leave me! 243 00:13:59,215 --> 00:14:01,003 [SCREAMS] 244 00:14:01,175 --> 00:14:04,604 Leave me! Help! 245 00:14:04,860 --> 00:14:05,969 [SCREAMS] 246 00:14:07,616 --> 00:14:08,844 Is somebody there? 247 00:14:11,375 --> 00:14:16,203 Save me! Help! Help! Save me! 248 00:14:16,951 --> 00:14:19,804 [LAUGHTER] 249 00:14:19,976 --> 00:14:23,964 - Save me! Save me! - Save me! 250 00:14:24,136 --> 00:14:28,489 Save me! Somebody save me! Save me! 251 00:14:28,661 --> 00:14:29,528 [EXHALES SHARPLY] 252 00:14:29,700 --> 00:14:33,171 [FIGHTING EXERTIONS] 253 00:14:36,656 --> 00:14:37,803 Don't hit me! Buddy, don't hit me! 254 00:14:37,976 --> 00:14:39,444 I've committed 24 rapes and nobody hit me. 255 00:14:39,616 --> 00:14:40,964 You don't do that too. 256 00:14:41,896 --> 00:14:43,443 - Don't hit me! - You cheap! 257 00:14:43,616 --> 00:14:45,483 Mummy! 258 00:14:45,835 --> 00:14:50,043 Open your eyes. Open your eyes. Move. Move I said! 259 00:14:50,799 --> 00:14:54,084 Wow! 260 00:14:54,879 --> 00:14:57,464 [MUSIC] 261 00:14:57,695 --> 00:14:59,004 Mr. Hero! 262 00:14:59,261 --> 00:15:02,318 Mr. Hero! Mr. Hero! Please wait. 263 00:15:03,679 --> 00:15:04,604 What's it? 264 00:15:04,775 --> 00:15:07,683 Wonderful! You've made a perfect entry. 265 00:15:07,994 --> 00:15:09,123 Just like in the films. 266 00:15:09,496 --> 00:15:11,364 How did you come to know that a rape was taking place? 267 00:15:11,575 --> 00:15:13,404 - Were you around? - Leave me aside. 268 00:15:13,637 --> 00:15:15,404 You tell me, what are you doing in this isolated place? 269 00:15:16,004 --> 00:15:17,883 I! I didn't come here on my own. 270 00:15:18,056 --> 00:15:19,244 I was brought to this place. 271 00:15:19,415 --> 00:15:21,804 Actually, I'd asked him for a lift and.. 272 00:15:22,195 --> 00:15:24,044 Anyway! Whatever the God does, he does it for the good. 273 00:15:24,303 --> 00:15:27,084 Moreover there has to be a situation in the... 274 00:15:27,256 --> 00:15:28,563 ...films that the hero and heroine meet. 275 00:15:28,736 --> 00:15:31,563 This situation has always been a hit. It's been a hit, right? 276 00:15:31,736 --> 00:15:33,644 Ok come on. Hurry up and drop me to my house. 277 00:15:34,014 --> 00:15:36,552 Have a cup of tea and meet my mother. 278 00:15:38,199 --> 00:15:39,243 'It appears as if she's crazy.' 279 00:15:39,416 --> 00:15:41,084 What are you waiting for? Let's go, dear! 280 00:15:41,522 --> 00:15:42,963 - Yes. - Anytime later. 281 00:15:43,043 --> 00:15:45,003 Don't do this please. How would I go home? 282 00:15:45,504 --> 00:15:46,604 Take a lift. 283 00:15:48,509 --> 00:15:51,524 He's going! This never happens! 284 00:15:52,602 --> 00:15:54,204 Dear, how did you sprain yourself? 285 00:15:54,376 --> 00:15:57,723 Mother! Something extraordinary happened. Just like in films! 286 00:15:58,059 --> 00:16:00,546 A girl asks for a lift from somebody. 287 00:16:02,200 --> 00:16:04,836 The girl sits in the car as the car comes to a halt. 288 00:16:04,916 --> 00:16:07,641 By then the driver's intention changes. 289 00:16:09,132 --> 00:16:13,809 The girl is able to guess that and tries to get off the car. 290 00:16:14,172 --> 00:16:15,524 He holds her hand! 291 00:16:16,181 --> 00:16:18,630 What were you doing there while this was happening? 292 00:16:18,710 --> 00:16:21,411 Mother, it was me actually. 293 00:16:22,575 --> 00:16:24,003 Again a new story! 294 00:16:24,859 --> 00:16:27,243 Oh God! Then? 295 00:16:27,323 --> 00:16:30,084 Then the girl escapes from the clutches of the villain. 296 00:16:30,229 --> 00:16:33,576 The villain runs after her. He's able to get hold of her. 297 00:16:33,616 --> 00:16:34,846 Then! 298 00:16:35,130 --> 00:16:38,523 Then the hero enters the scene on time, in front of the camera. 299 00:16:39,490 --> 00:16:43,524 After that it's, all fisticuffs! 300 00:16:43,700 --> 00:16:45,884 Mother, he bashes up the villain. 301 00:16:46,866 --> 00:16:49,004 He was such hero! Wow! 302 00:16:49,185 --> 00:16:51,084 The Almighty must've sent him. 303 00:16:51,556 --> 00:16:53,872 Or else we would've lost our dignity today. 304 00:16:53,912 --> 00:16:54,644 Absolutely! 305 00:16:54,724 --> 00:16:56,403 It'd have been the headline of tomorrow's newspaper. 306 00:16:56,566 --> 00:16:59,403 That the daughter of head constable Devki Nandan... 307 00:16:59,545 --> 00:17:01,604 ...becomes a victim of rape. 308 00:17:01,684 --> 00:17:04,683 Look. You better stop these nonsense acts of yours. 309 00:17:04,904 --> 00:17:07,724 Or else I'll get it published in the papers that we share no relation. 310 00:17:07,804 --> 00:17:11,043 Please don't do this. She's still a kid. 311 00:17:11,962 --> 00:17:13,404 What's her age after all? 312 00:17:13,875 --> 00:17:15,324 She's the only daughter of ours. 313 00:17:15,404 --> 00:17:17,484 I've committed the only mistake. 314 00:17:17,564 --> 00:17:20,484 I've been listening to the same dialogue for the past 19 years. 315 00:17:20,632 --> 00:17:24,243 She's still a kid! She's still a kid! She's still.. 316 00:17:24,323 --> 00:17:26,283 Dear, you should've brought him home. 317 00:17:26,456 --> 00:17:27,924 Mother, he was a very strange boy. 318 00:17:28,216 --> 00:17:29,444 He didn't give any importance to me at all! 319 00:17:29,696 --> 00:17:31,244 The hero surely comes to drop the heroine to... 320 00:17:31,324 --> 00:17:33,684 ...her house in such a situation. 321 00:17:34,775 --> 00:17:36,764 I'd to come by a bus. 322 00:17:37,216 --> 00:17:40,964 Mother, you don't worry. He'll meet me again. 323 00:17:41,896 --> 00:17:45,764 Mother, he's still got to sing songs with me. 324 00:17:46,609 --> 00:17:51,755 [MUSIC] 325 00:18:02,819 --> 00:18:06,701 [SONG] 326 00:18:27,695 --> 00:18:29,564 "My heart cried!" [SONG] 327 00:18:32,936 --> 00:18:34,644 "My heart cried!" [SONG] 328 00:18:38,056 --> 00:18:43,125 "We've begun our love and you're still snoring!" 329 00:18:43,295 --> 00:18:44,883 "My heart cried!" [SONG] 330 00:18:49,641 --> 00:18:54,383 [MUSIC] 331 00:18:54,758 --> 00:19:02,575 [MUSIC] 332 00:19:14,776 --> 00:19:19,844 "I've become crazy for such a crazy guy." 333 00:19:20,015 --> 00:19:24,723 "I've become oblivious of the whole world." 334 00:19:25,055 --> 00:19:29,964 "I've become crazy for such a crazy guy." 335 00:19:30,256 --> 00:19:34,644 "I've become oblivious of the whole world." 336 00:19:34,900 --> 00:19:40,220 "Do let me know your heart's intentions." 337 00:19:42,455 --> 00:19:44,474 "My heart cried!" 338 00:19:47,615 --> 00:19:52,724 "We've begun our love and you're still snoring!" 339 00:19:52,895 --> 00:19:54,564 "My heart cried!" 340 00:20:29,735 --> 00:20:34,683 "You've got to marry me one day for sure." 341 00:20:34,856 --> 00:20:39,886 "We have got to put up with each other." 342 00:20:40,055 --> 00:20:44,763 "You've got to marry me one day for sure." 343 00:20:45,256 --> 00:20:49,844 "We have got to put up with each other." 344 00:20:50,015 --> 00:20:55,164 "The one that the boys do is being done by a girl." 345 00:20:57,612 --> 00:20:59,124 "My heart cried!" 346 00:21:02,735 --> 00:21:07,844 "We've begun our love and you're still snoring!" 347 00:21:08,012 --> 00:21:10,110 "My heart cried!" 348 00:21:18,536 --> 00:21:20,523 "My heart cried!" 349 00:21:24,096 --> 00:21:26,004 Daughter, is it some new devotional song? 350 00:21:26,443 --> 00:21:30,404 My.. Yes, priest. You won't understand. 351 00:21:30,856 --> 00:21:35,644 One should have enthusiasm, love and... 352 00:21:37,903 --> 00:21:39,204 ...the support of age of course. 353 00:21:39,781 --> 00:21:45,089 Priest, a hero has entered in my life. 354 00:21:45,661 --> 00:21:49,928 Do get us fixed by informing God. Please. 355 00:21:50,101 --> 00:21:51,728 It's Monday today. 356 00:21:52,021 --> 00:21:55,448 Your wish will surely come true if you come... 357 00:21:55,621 --> 00:21:57,929 ...and worship for seven Mondays. 358 00:22:00,061 --> 00:22:00,908 Is it true? 359 00:22:00,948 --> 00:22:03,248 Dear, one shouldn't have any doubts about God. 360 00:22:04,780 --> 00:22:06,476 Sorry. 361 00:22:09,460 --> 00:22:12,288 You! Wow! 362 00:22:12,740 --> 00:22:14,969 The very first Monday has begun to show its effect. 363 00:22:15,421 --> 00:22:16,688 What are you doing here? 364 00:22:17,060 --> 00:22:18,209 I keep frequenting this temple. 365 00:22:18,421 --> 00:22:20,808 Is it! Alone? 366 00:22:21,140 --> 00:22:22,529 No. With my mother. 367 00:22:23,180 --> 00:22:24,449 But she comes separately. 368 00:22:24,740 --> 00:22:25,808 Why separately? 369 00:22:26,060 --> 00:22:28,649 She comes to ask for a daughter-in-law and I for a job. 370 00:22:29,538 --> 00:22:31,409 The wish of your mother has come true. 371 00:22:31,660 --> 00:22:33,209 You can say that she's already got one. 372 00:22:33,380 --> 00:22:35,609 I'll fast on Mondays for your job. 373 00:22:35,780 --> 00:22:36,929 Wait a moment! 374 00:22:37,009 --> 00:22:38,849 What do you mean by getting the daughter-in-law? 375 00:22:39,389 --> 00:22:40,808 Yes! It's me! 376 00:22:41,780 --> 00:22:43,049 Priest, what do you have to say? 377 00:22:44,140 --> 00:22:45,368 How do we look as a couple? 378 00:22:45,541 --> 00:22:47,528 The woman has become so straightforward! 379 00:22:47,608 --> 00:22:49,568 Heavens! O heavens! 380 00:22:50,591 --> 00:22:53,249 Did you hear? I am Radha and you are my Krishna. 381 00:22:53,420 --> 00:22:54,608 Let's go and sit somewhere. 382 00:22:54,781 --> 00:22:56,062 No, no. I've got to make an important call. 383 00:22:56,142 --> 00:22:58,808 Address, location, telephone number something.. 384 00:22:58,981 --> 00:23:00,329 A.C.P. Chaudhary is my dad. 385 00:23:03,865 --> 00:23:06,288 I'll find out your telephone number. 386 00:23:06,983 --> 00:23:10,105 Yes, yes. I'll surely meet you. Yes, brother Vijay. 387 00:23:10,274 --> 00:23:12,942 - Please make it fast, man! - Two minutes. 388 00:23:13,114 --> 00:23:14,382 Two minutes! It's been half an hour. 389 00:23:14,554 --> 00:23:15,702 Hello. Yes. 390 00:23:15,782 --> 00:23:18,019 [TYRES SCREECH] 391 00:23:18,099 --> 00:23:19,298 [CAR DOOR OPENS] 392 00:23:19,495 --> 00:23:21,652 [GUNFIRE] 393 00:23:31,144 --> 00:23:32,563 [TYRES SCREECH] 394 00:23:43,664 --> 00:23:49,682 [MUSIC] 395 00:23:50,314 --> 00:23:52,622 - Doctor, treat him fast and save him! - What happened! 396 00:23:52,857 --> 00:23:53,874 I've no idea who they were! 397 00:23:53,954 --> 00:23:56,061 They came in a van and run him down. Doctor, please save him! 398 00:23:56,141 --> 00:23:58,907 It's an accident case. Gupta, please call up the police. 399 00:23:59,110 --> 00:24:01,742 Doctor, this man shall die till the police arrive! 400 00:24:01,822 --> 00:24:03,302 What are we supposed to do in this? 401 00:24:03,502 --> 00:24:06,302 - You can't do anything, but I can. - Stop! 402 00:24:07,722 --> 00:24:10,422 Vishal, what are you doing? Leave him. 403 00:24:11,633 --> 00:24:13,302 Look! Look! 404 00:24:13,476 --> 00:24:16,101 He too is a human being. He's got a soul too! He.. 405 00:24:28,140 --> 00:24:29,421 He's dead! 406 00:24:30,890 --> 00:24:34,422 - He died! He died! - Vishal! 407 00:24:34,652 --> 00:24:37,022 Do accept the mistake you've made. 408 00:24:37,193 --> 00:24:39,501 Yes! I've made a mistake. 409 00:24:39,893 --> 00:24:42,141 A man was suffering severely in a pool of blood. 410 00:24:42,314 --> 00:24:44,742 I made a mistake by taking him to the hospital. 411 00:24:45,126 --> 00:24:46,902 - I shouldn't have done it. Right? - Vishal! 412 00:24:46,982 --> 00:24:48,782 Mother, I ought not to have done it. 413 00:24:48,953 --> 00:24:51,021 I ought to have left him there to die. 414 00:24:51,551 --> 00:24:53,781 Just the way people went away leaving my brother. Isn't it! 415 00:24:54,071 --> 00:24:57,102 Dad, had someone made a similar mistake... 416 00:24:57,274 --> 00:24:58,701 ...my brother wouldn't have died. 417 00:24:58,987 --> 00:25:00,102 He would've been alive. 418 00:25:00,587 --> 00:25:06,272 [MUSIC] 419 00:25:08,640 --> 00:25:10,662 It'd be difficult to ascertain that this man belonged... 420 00:25:10,834 --> 00:25:12,782 ...to Baba Khan or Mana Shetty. 421 00:25:13,357 --> 00:25:15,861 - His face has been.. - It's burnt by acid. 422 00:25:18,754 --> 00:25:19,902 Who did the other corpse belong to? 423 00:25:19,982 --> 00:25:21,342 Sir, his name is Waman Chaurasia. 424 00:25:21,554 --> 00:25:23,462 He lives in the nearby slum of Shanti Nagar. 425 00:25:23,794 --> 00:25:25,274 Have you informed his relatives? 426 00:25:25,354 --> 00:25:26,585 Sir, he's got only one son. 427 00:25:26,665 --> 00:25:28,341 He's in coma at Cooper hospital. 428 00:25:28,421 --> 00:25:30,861 He was going to buy the medicines for him and.. 429 00:25:31,320 --> 00:25:36,021 - Whatever is happening between Baba Khan and Mana Shetty. - Yes, sir. 430 00:25:36,394 --> 00:25:37,941 - It's all the result of that. - Yes, sir. 431 00:25:38,273 --> 00:25:41,541 - That's why keep an eye on the men of both the parties. - Right, sir. 432 00:25:41,834 --> 00:25:44,299 Somebody call my boss. He'll die! Call my boss. 433 00:25:44,379 --> 00:25:47,582 Why do you cry! Nothing will happen to you! 434 00:25:47,857 --> 00:25:48,287 IN PAIN [GROANS] 435 00:25:48,367 --> 00:25:51,342 Sit quietly! You cry like a girl. 436 00:25:51,554 --> 00:25:54,582 Brother, please call the boss. I'll die! Please call him. 437 00:25:54,662 --> 00:25:56,061 Should I get your bandage removed! 438 00:25:57,749 --> 00:25:59,030 [TYRES SCREECH] 439 00:26:09,504 --> 00:26:12,542 I can't bear it! Call the boss! 440 00:26:28,175 --> 00:26:30,582 I've removed the bullet and he's out of danger. 441 00:26:31,647 --> 00:26:33,462 We'll have to fix rod in his legs. 442 00:26:34,013 --> 00:26:36,264 He can't move around now. 443 00:26:36,344 --> 00:26:39,248 It's like life becomes worthless if immovable. 444 00:26:39,328 --> 00:26:41,954 - Boss, please save me! - No, dear. 445 00:26:42,034 --> 00:26:44,809 Don't panic. Time never remains constant. 446 00:26:45,012 --> 00:26:47,191 It's all natural movement. 447 00:26:47,734 --> 00:26:50,622 Morning, evening, night and again morning. 448 00:26:51,225 --> 00:26:53,622 Everything keeps rolling from time to time. 449 00:26:53,702 --> 00:26:54,637 [PAINTING] 450 00:26:54,717 --> 00:26:58,626 A man should face each and every moment. 451 00:26:59,529 --> 00:27:03,585 You've done a big job by splashing acid on Masood's face. 452 00:27:03,973 --> 00:27:06,385 Don't worry about the police. 453 00:27:06,618 --> 00:27:10,105 Babba, the past seven year record of yours has been commendable. 454 00:27:10,277 --> 00:27:15,066 The first murder of constable Sharma at Kherwadi. 455 00:27:15,638 --> 00:27:17,625 You got arrested on 19th November... 456 00:27:17,798 --> 00:27:21,345 ...and then you were on a three day remand and the bail on 23rd. 457 00:27:22,355 --> 00:27:26,905 The file of Sharma's murder got closed on 26th January. 458 00:27:27,547 --> 00:27:30,394 You committed seven murders cleverly after this... 459 00:27:30,474 --> 00:27:32,385 ...without leaving any trace. 460 00:27:33,476 --> 00:27:36,157 Babba, one enters a government service... 461 00:27:36,237 --> 00:27:38,226 ...at the age of 25, the tenure is of 30 years and... 462 00:27:38,306 --> 00:27:39,865 ...the retirement age is 55. 463 00:27:40,156 --> 00:27:41,745 We have no fixed age for getting a job... 464 00:27:42,005 --> 00:27:45,066 ...or one for retirement in our profession. 465 00:27:45,802 --> 00:27:47,425 I'll get you retired. 466 00:27:47,505 --> 00:27:50,305 No, boss! Boss, please forgive me! Please forgive me! 467 00:27:50,385 --> 00:27:55,535 No, Babba. I can't see you lying in a corner. 468 00:27:55,615 --> 00:27:57,308 [GUNFIRE] 469 00:28:04,157 --> 00:28:06,705 He turned back and returned like a coward. 470 00:28:06,785 --> 00:28:11,106 Hopeless creature! He used to make big claims. 471 00:28:12,268 --> 00:28:16,665 He was, in fact, a coward for sure. 472 00:28:17,824 --> 00:28:22,026 Mana Shetty must be proud today. 473 00:28:22,164 --> 00:28:24,186 Like this! Like this! Like this! 474 00:28:25,731 --> 00:28:30,105 He thinks he can fight Khan. With Khan. 475 00:28:31,006 --> 00:28:33,505 The one that gave him the first bread in this cit... 476 00:28:33,677 --> 00:28:34,671 ...he dares to fight him! 477 00:28:34,751 --> 00:28:37,065 Mana, what are you talking? What's this you're talking? 478 00:28:38,198 --> 00:28:39,825 This violence and blood shedding! 479 00:28:39,905 --> 00:28:42,825 What would you gain out of it? Tell me! 480 00:28:43,001 --> 00:28:45,865 Hey uncle! Do not teach Mana. 481 00:28:46,106 --> 00:28:49,065 I know it all. I know it all. 482 00:28:49,278 --> 00:28:52,185 What do you know? How many? 483 00:28:52,815 --> 00:28:54,985 You shot him today and shall shoot him tomorrow. 484 00:28:55,218 --> 00:28:57,786 - You'll shoot your brother tomorrow, right? - Yes, I will! 485 00:28:59,235 --> 00:29:02,917 I'd told everyone before they entered this profession. 486 00:29:02,997 --> 00:29:06,906 Mana. Hey Mana! I fail to understand you! 487 00:29:07,453 --> 00:29:10,665 You'll shoot everyone. You've gone mad! Mad! 488 00:29:10,745 --> 00:29:15,786 Hey, uncle! Shut your mouth. Or else I'll shoot you. 489 00:29:16,042 --> 00:29:18,265 Mana Shetty knows only one thing. 490 00:29:18,345 --> 00:29:22,305 He should control the other channels of the crime world. 491 00:29:22,385 --> 00:29:25,477 Parvati, I'd got my transfer stalled. 492 00:29:25,557 --> 00:29:26,905 Where are those papers? 493 00:29:29,175 --> 00:29:34,345 Mohini's diary! 629029. 494 00:29:35,419 --> 00:29:39,745 This number sounds familiar. Dutta Maternity Home.. No! 495 00:29:40,489 --> 00:29:44,865 Mohini is not married yet. 629029! 496 00:29:46,077 --> 00:29:48,745 It's the number of Mr. Chaudhary's residence. 497 00:29:49,228 --> 00:29:52,425 - Mr. Chaudhary's number! In Mohini's diary! - Daddy! 498 00:29:52,637 --> 00:29:54,546 How many times I've told you that it's my personal diary. 499 00:29:54,902 --> 00:29:55,957 You too.. 500 00:29:56,037 --> 00:29:59,226 How did the number of Mr. Chaudhary got mentioned in your diary? 501 00:29:59,782 --> 00:30:02,745 Listen! Mohini! Heavens! 502 00:30:02,902 --> 00:30:09,971 [MUSIC] 503 00:30:22,532 --> 00:30:23,864 [PHONE RINGING] 504 00:30:26,517 --> 00:30:29,946 - Hello. - Hello. Is Vishal at home? 505 00:30:30,117 --> 00:30:34,285 - Who's speaking? - I.. I.. Actually.. 506 00:30:35,812 --> 00:30:38,785 - I got it. Vishal. - Mother, coming. 507 00:30:38,957 --> 00:30:40,266 It's a call for you. 508 00:30:41,495 --> 00:30:42,306 Mother, who's it? 509 00:30:42,477 --> 00:30:45,607 - I've no idea. It's some that! - That! 510 00:30:47,558 --> 00:30:50,265 - Yes, hello. - Beloved, how do you do? 511 00:30:50,668 --> 00:30:51,637 [LAUGHS] 512 00:30:51,717 --> 00:30:54,299 Why? You're wondering as to from where I got this number. 513 00:30:54,470 --> 00:30:55,878 [LAUGHS] 514 00:30:55,958 --> 00:30:57,306 Everything is possible. 515 00:30:57,477 --> 00:30:59,826 Only the love should cross the limit. 516 00:31:00,197 --> 00:31:02,586 Mother, it's an old friend. Very nice friend. 517 00:31:03,347 --> 00:31:04,345 Yes, hello. 518 00:31:05,234 --> 00:31:07,266 What happened? Is aunt standing near you? 519 00:31:07,630 --> 00:31:09,105 No. She's sitting. 520 00:31:10,718 --> 00:31:13,197 So what? You tell her that you're speaking to your... 521 00:31:13,277 --> 00:31:15,837 ...beloved, your lover and your life. 522 00:31:15,917 --> 00:31:17,385 Yes, of course. Of course. 523 00:31:17,558 --> 00:31:19,465 What 'yes of course'? Listen. Look. 524 00:31:19,637 --> 00:31:22,425 We'll have to love each other as much as the world does. 525 00:31:22,708 --> 00:31:24,757 That's why an emergency meeting is very... 526 00:31:24,837 --> 00:31:26,425 ...important for the future planning. 527 00:31:26,650 --> 00:31:29,477 She is asking about book. 528 00:31:31,230 --> 00:31:33,164 Yes, I've given that book to someone. 529 00:31:33,244 --> 00:31:36,472 I don't know. Yes, I'll find out. Yes, I'll let you know. 530 00:31:36,753 --> 00:31:37,861 That's not required. 531 00:31:38,033 --> 00:31:40,541 I'll meet you at the same spot where we met for the first time. 532 00:31:44,473 --> 00:31:46,621 By the way, I hope this book is not a love story. 533 00:31:46,952 --> 00:31:49,341 One sweats only after reading such books. 534 00:31:49,610 --> 00:31:50,120 [GIGGLES] 535 00:31:50,200 --> 00:31:51,621 Move away, you naughty! 536 00:31:52,473 --> 00:31:55,981 - So? Didn't fast formula work? - What formula? 537 00:31:56,393 --> 00:31:59,901 Just see. We have come so close in just a few meetings... 538 00:32:00,473 --> 00:32:02,937 ...or else it takes years over here to make the eye contact. 539 00:32:03,017 --> 00:32:04,270 Yes, what you say holds true. 540 00:32:04,439 --> 00:32:07,421 Love anyway shouldn't be stretched too long. 541 00:32:07,793 --> 00:32:09,221 Earlier the heroine... 542 00:32:09,356 --> 00:32:11,421 ...and the hero used to meet in a veil and in Indian attire. 543 00:32:11,793 --> 00:32:12,818 The books used to fall down. 544 00:32:13,016 --> 00:32:15,021 Both used to bend to pick up the books. 545 00:32:15,193 --> 00:32:16,981 The head used to collide and then.. 546 00:32:17,233 --> 00:32:24,821 "Beloved, I make swear of my love." 547 00:32:25,870 --> 00:32:28,101 These things don't work in today's time. 548 00:32:28,273 --> 00:32:30,981 Nowadays they meet, the hearts melt, they hug and.. 549 00:32:31,153 --> 00:32:33,181 "Juma, give me a kiss!" 550 00:32:36,999 --> 00:32:40,560 [KISSING NOISE] 551 00:32:58,700 --> 00:33:02,273 "It was morning and then came evening."[SONG] 552 00:33:02,353 --> 00:33:05,541 "The heart kept remembering you." 553 00:33:05,621 --> 00:33:09,273 "It was morning and then came evening." 554 00:33:09,353 --> 00:33:12,541 "The heart kept remembering you." 555 00:33:12,621 --> 00:33:15,821 "The crazy in your love.." 556 00:33:15,901 --> 00:33:19,461 "Yes the crazy in your love... 557 00:33:19,541 --> 00:33:23,101 ...did remember you every second and each moment." 558 00:33:23,273 --> 00:33:26,510 "It was morning and then came evening." 559 00:33:26,590 --> 00:33:30,181 "The heart kept remembering you." 560 00:33:30,261 --> 00:33:33,581 "It was morning and then came evening." 561 00:33:33,661 --> 00:33:36,861 "The heart kept remembering you." 562 00:33:36,941 --> 00:33:40,221 "The crazy in your love.." 563 00:33:40,301 --> 00:33:43,779 "Yes the crazy in your love... 564 00:33:43,948 --> 00:33:47,456 ...did remember you every second and each moment." 565 00:33:47,625 --> 00:33:50,829 "It was morning and then came evening." 566 00:33:50,909 --> 00:33:54,878 "The heart kept remembering you." [SONG CONTINUES] 567 00:33:55,246 --> 00:34:01,052 [MUSIC] 568 00:34:22,353 --> 00:34:25,661 "I'd never thought." 569 00:34:25,978 --> 00:34:29,021 "That so happens in love even." 570 00:34:29,353 --> 00:34:32,541 "I'd never thought." 571 00:34:32,713 --> 00:34:36,021 "That even this happens in love." 572 00:34:36,351 --> 00:34:39,700 "I and my soul have separated." 573 00:34:39,847 --> 00:34:43,228 "The heart keeps crying and laughing." 574 00:34:43,308 --> 00:34:47,541 "The past that I spent with you happened... 575 00:34:47,621 --> 00:34:50,233 ...to remember me." 576 00:34:50,313 --> 00:34:53,541 "It was morning and then came evening." 577 00:34:53,621 --> 00:34:56,941 "The heart kept remembering you." 578 00:34:57,021 --> 00:35:00,461 "It was morning and then came evening." 579 00:35:00,541 --> 00:35:04,181 "The heart kept remembering you." 580 00:35:04,343 --> 00:35:10,353 [MUSIC] 581 00:35:19,895 --> 00:35:24,880 [MUSIC] 582 00:35:43,513 --> 00:35:46,941 "When the cold breeze begins to blow." 583 00:35:47,021 --> 00:35:50,181 "I take hold of my heart." 584 00:35:50,355 --> 00:35:53,701 "When the cold breeze begins to blow." 585 00:35:53,987 --> 00:35:57,301 "I take hold of my heart." 586 00:35:57,503 --> 00:36:04,371 "I pray so that we unite at the earliest." 587 00:36:04,546 --> 00:36:11,261 "The fragrance floating in the air did remember you." 588 00:36:11,513 --> 00:36:14,701 "It was morning and then came evening." 589 00:36:14,781 --> 00:36:18,181 "The heart kept remembering you." 590 00:36:18,261 --> 00:36:21,741 "It was morning and then came evening." 591 00:36:21,821 --> 00:36:25,341 "The heart kept remembering you." 592 00:36:25,421 --> 00:36:28,501 "The crazy in your love.." 593 00:36:28,581 --> 00:36:32,233 "Yes the crazy in your love... 594 00:36:32,313 --> 00:36:35,701 ...did remember you every second and each moment." 595 00:36:35,873 --> 00:36:39,353 - "It was morning. - Then came evening." 596 00:36:39,433 --> 00:36:42,701 "The heart kept remembering you." 597 00:36:42,781 --> 00:36:46,101 - "It was morning. - Then came evening." 598 00:36:46,181 --> 00:36:49,821 "The heart kept remembering you." 599 00:36:51,793 --> 00:36:53,541 Did you understand now? 600 00:36:53,742 --> 00:36:56,341 Why did Mohini have the number of Mr. Chaudhary? 601 00:36:56,421 --> 00:37:00,061 She was singing a song with Mr. Chaudhary's son Vishal. 602 00:37:00,426 --> 00:37:02,341 That's fine. At least she liked a boy. 603 00:37:03,534 --> 00:37:06,221 - Moreover she's got grown up now. - I see! 604 00:37:06,540 --> 00:37:10,741 She was a kid until yesterday and she's a grown up person today! 605 00:37:11,073 --> 00:37:15,141 Hail women! I salute you. 606 00:37:15,221 --> 00:37:18,421 Please meet Mr. Chaudhary and get the things fixed. 607 00:37:18,712 --> 00:37:20,341 You remained a duffer. 608 00:37:20,575 --> 00:37:23,701 He's an A.C.P. and I am a head constable. 609 00:37:23,873 --> 00:37:25,301 We'll become in-laws? 610 00:37:25,428 --> 00:37:29,341 We'll embrace each other tying the turban? Talk to him! 611 00:37:29,753 --> 00:37:34,461 Daddy! Daddy, whose marriage? You'll marry? 612 00:37:35,443 --> 00:37:38,784 Mother! You'll bring another woman in this house? 613 00:37:38,998 --> 00:37:41,021 I am discussing about your marriage. 614 00:37:41,193 --> 00:37:43,944 The trap that you've woven around Vishal. 615 00:37:44,024 --> 00:37:46,261 Have you given a thought to it? 616 00:37:46,433 --> 00:37:49,861 Daddy, I knew that there'll be a turn in my love story. 617 00:37:50,153 --> 00:37:52,781 That's why I've got my dialogues ready beforehand. 618 00:37:53,002 --> 00:37:56,221 Daddy, love is blind. 619 00:37:56,671 --> 00:37:59,341 It doesn't bother about big and small or high and low. 620 00:37:59,593 --> 00:38:02,621 Moreover it happens in every love story. 621 00:38:03,113 --> 00:38:04,937 The daughter of a rich businessman Radha... 622 00:38:05,017 --> 00:38:07,701 ...always falls for the poor guy Kishen. 623 00:38:08,334 --> 00:38:11,026 Mother, have you seen the film, 'Sawan Ko Aane Do'? 624 00:38:11,231 --> 00:38:14,381 Dear, I've seen only one film. Mother-India. 625 00:38:14,553 --> 00:38:16,701 That's why you've become like mother-India. 626 00:38:16,993 --> 00:38:19,101 Daddy, why didn't you show her a romantic film? 627 00:38:19,237 --> 00:38:21,261 She's watching your film now. Isn't it? 628 00:38:21,433 --> 00:38:22,901 Whatever happens to your love story... 629 00:38:23,031 --> 00:38:25,760 ...the end is bound to take place at Junagadh. 630 00:38:25,840 --> 00:38:30,889 [FOOTSTEPS] 631 00:38:47,303 --> 00:38:49,361 [FIGHTING EXERTIONS] 632 00:38:58,455 --> 00:39:00,550 [FIGHTING EXERTIONS] 633 00:39:19,430 --> 00:39:22,455 [FIGHTING EXERTIONS] 634 00:39:36,158 --> 00:39:39,817 [FIGHTING EXERTIONS] 635 00:39:43,493 --> 00:39:45,541 Don't let him go! He has committed a murder. 636 00:39:45,713 --> 00:39:47,621 Don't free him! No! Get hold of him! 637 00:39:48,094 --> 00:39:49,941 Leave me and catch him! 638 00:39:50,064 --> 00:39:51,381 He's committed a murder! 639 00:39:52,394 --> 00:39:54,621 Don't talk to me at a high pitch! 640 00:39:55,081 --> 00:39:57,173 I've seen the result of loosening my grip over you. 641 00:39:57,747 --> 00:39:59,253 Every other day there's a fight! 642 00:40:00,107 --> 00:40:02,534 Do you realize the meaning of whatever you did... 643 00:40:02,831 --> 00:40:03,974 ...in front of the police station? 644 00:40:04,171 --> 00:40:07,273 - Let it be done with. He's a kid after all. - You keep quiet! 645 00:40:08,380 --> 00:40:10,843 Even you are responsible in getting him here. 646 00:40:12,215 --> 00:40:19,203 Daddy, he's the same man that run down the man. 647 00:40:19,838 --> 00:40:21,883 That man did have a revolver also with him. 648 00:40:22,455 --> 00:40:23,923 The police couldn't catch him. 649 00:40:24,295 --> 00:40:27,243 One.. A murderer kept roaming on the streets. 650 00:40:27,415 --> 00:40:28,603 The police is just.. 651 00:40:29,855 --> 00:40:32,363 Don't try to teach the police about its duty. 652 00:40:33,295 --> 00:40:35,723 Do you bother for my reputation and my name? 653 00:40:35,803 --> 00:40:38,895 Dad, how much do you care for us and this family. 654 00:40:38,975 --> 00:40:40,603 - I am aware of it. - Vishal! 655 00:40:40,868 --> 00:40:42,123 Mother, let me speak! 656 00:40:44,180 --> 00:40:48,479 Dad, you bother only for your reputation and name. 657 00:40:49,877 --> 00:40:54,644 Look. Look at this picture! Do you have any relation with it? 658 00:40:55,539 --> 00:40:58,143 He's your elder son Vikas Chowdhary. 659 00:40:58,715 --> 00:41:01,582 The police found his crushed corpse two years ago. 660 00:41:01,797 --> 00:41:04,863 They put a label of accident and did away with their responsibility. 661 00:41:06,023 --> 00:41:08,383 Dad, tell me. If this was an accident then... 662 00:41:08,529 --> 00:41:11,705 ...why couldn't the police trace the car and the driver? 663 00:41:11,903 --> 00:41:14,143 By the way, what police and what law? 664 00:41:14,528 --> 00:41:17,463 How can an ordinary man expect justice... 665 00:41:17,636 --> 00:41:19,582 ...when the commissioner himself didn't get one for his son? 666 00:41:21,227 --> 00:41:24,622 He's a brother to you later, but first he's our son. 667 00:41:25,184 --> 00:41:29,023 He's his father! Go! Go away from here! 668 00:41:35,887 --> 00:41:38,902 I've no complaints with you. No complaints. 669 00:41:39,714 --> 00:41:42,823 I understand your difficulty. You don't pay.. 670 00:41:44,154 --> 00:41:47,823 No, Revathy. What Vishal said is right. 671 00:41:49,719 --> 00:41:53,542 It's true that I've cut myself off from this house to a good extent. 672 00:41:54,994 --> 00:41:56,943 I am never able to give you time. 673 00:42:00,275 --> 00:42:02,623 The situation of this city is worsening day by day. 674 00:42:04,074 --> 00:42:07,903 Some powerful outlaws are playing with our law and system. 675 00:42:10,155 --> 00:42:14,182 Although I keep saying that everything is running well. 676 00:42:14,874 --> 00:42:16,503 Everything is under control. 677 00:42:17,915 --> 00:42:20,023 Revathy, the truth is that... 678 00:42:20,994 --> 00:42:23,583 ...we are gradually losing everything. 679 00:42:25,395 --> 00:42:27,022 I've got so indulged... 680 00:42:29,151 --> 00:42:31,822 ...that I've forgotten my son's demise. 681 00:42:40,355 --> 00:42:42,870 [TYRES SCREECH] 682 00:42:42,950 --> 00:42:48,192 [MUSIC] 683 00:43:12,632 --> 00:43:14,977 Greetings, Mr. Chaudhary. Greetings. 684 00:43:17,803 --> 00:43:20,073 I could meet you at your office also. 685 00:43:20,500 --> 00:43:25,727 You know that I tackle my problems outside the legalities. 686 00:43:25,807 --> 00:43:28,474 Khan, good that you met me outside. 687 00:43:29,066 --> 00:43:32,395 If not, I'd not have given you the chance to speak so. 688 00:43:32,819 --> 00:43:35,795 Mr. Chaudhary, your son has beaten up my man in open. 689 00:43:36,317 --> 00:43:38,277 He's displayed his outlaw skills. 690 00:43:38,357 --> 00:43:43,407 Look. I am aware of whom he beat and why. 691 00:43:43,487 --> 00:43:47,225 Yes, yes. He's surely not a priest or a clergyman. 692 00:43:47,947 --> 00:43:49,629 He's a murderer. Murderer. 693 00:43:50,098 --> 00:43:52,835 Then issue an arrest warrant on his name. Issue! 694 00:43:53,875 --> 00:43:57,460 I've never stopped the police. Isn't it? 695 00:43:58,150 --> 00:44:01,687 Then, it'd be only Vishal to witness in the court, right? 696 00:44:01,833 --> 00:44:03,075 You move. 697 00:44:04,767 --> 00:44:09,143 Khan, I've got some legal limits. 698 00:44:09,994 --> 00:44:12,755 - Or else, people like you.. - Should be shot. 699 00:44:12,905 --> 00:44:14,334 [LAUGHTER] 700 00:44:14,648 --> 00:44:16,955 We should be sprayed with machine gun bullets. 701 00:44:17,627 --> 00:44:19,335 Mr. Chaudhary, the idea is nice. 702 00:44:19,746 --> 00:44:21,375 Do keep one thing in mind. 703 00:44:21,546 --> 00:44:23,095 You can say your bad time is about to arrive... 704 00:44:23,418 --> 00:44:25,654 ...when you start getting such ideas. 705 00:44:25,827 --> 00:44:27,934 Khan, your days are numbered now. 706 00:44:28,947 --> 00:44:31,947 Maybe, I don't get any proof against you. 707 00:44:32,027 --> 00:44:35,254 The day you'll break my tolerance level... 708 00:44:35,504 --> 00:44:41,848 ...I'll clear your doubts of being a man. 709 00:44:44,056 --> 00:44:45,055 Let's go. 710 00:44:49,427 --> 00:44:52,969 Khan's heart says that we'll together weave a story for sure. 711 00:44:53,106 --> 00:44:54,495 - Daddy! - Shut up! 712 00:44:55,282 --> 00:44:58,615 How could you imagine that you could marry my son? 713 00:44:59,336 --> 00:45:02,535 I doubt it's all done at the behest of Devki Nandan Sharma. 714 00:45:02,949 --> 00:45:05,415 He couldn't get promoted in the department. 715 00:45:05,637 --> 00:45:07,174 Now he wants to become my in-law by getting... 716 00:45:07,254 --> 00:45:08,695 ...his daughter married to my son. 717 00:45:09,023 --> 00:45:13,054 My in-law! The in-law of A.C.P., a head constable! 718 00:45:13,548 --> 00:45:15,454 I'll get him transferred. 719 00:45:15,872 --> 00:45:18,059 I'll get him sent to Junagadh. Junagadh. 720 00:45:18,139 --> 00:45:22,284 I won't go to Junagadh! I won't go to Junagadh! 721 00:45:22,364 --> 00:45:23,895 What's wrong with you? 722 00:45:24,471 --> 00:45:25,414 Whether you're awake or asleep... 723 00:45:25,548 --> 00:45:27,934 ...you keep mentioning Junagadh all the while. 724 00:45:28,386 --> 00:45:30,735 I am afraid it's related to some supernatural force. 725 00:45:30,991 --> 00:45:32,695 Get a pendant made by the holy priest. 726 00:45:32,775 --> 00:45:36,055 Get one made for your daughter. Call her. 727 00:45:36,335 --> 00:45:37,255 I want to ask her something. 728 00:45:37,335 --> 00:45:39,214 I've no idea where she has gone early morning. 729 00:45:39,438 --> 00:45:40,935 She looked very happy today! 730 00:45:41,168 --> 00:45:43,015 - She looked happy! - Yes! 731 00:45:43,140 --> 00:45:45,094 She was even humming a song. 732 00:45:45,826 --> 00:45:48,015 She was even humming a song! 733 00:45:48,657 --> 00:45:50,107 Sing it. Sing it. Which one? 734 00:45:50,187 --> 00:45:53,655 "Love is crazy and uncontrolled." 735 00:45:53,955 --> 00:45:55,534 - "Love is crazy.." - It's done. 736 00:45:56,047 --> 00:45:59,415 - What! - The transfer's done. It's done. 737 00:46:00,060 --> 00:46:02,734 Even the letter must've got typed by now. 738 00:46:03,620 --> 00:46:07,615 Only God can save me now! Oh God! 739 00:46:07,777 --> 00:46:08,907 [BELL RINGS] 740 00:46:08,987 --> 00:46:11,254 It's the eighth Monday. Eighth! 741 00:46:11,449 --> 00:46:16,294 People over here say that the wish comes true in seven. 742 00:46:16,467 --> 00:46:20,095 I thought, maybe, I might have slipped out on one. 743 00:46:20,267 --> 00:46:21,775 That's the reason I've come again today. 744 00:46:21,947 --> 00:46:23,895 Moreover I've not asked for, car, bungalow... 745 00:46:23,975 --> 00:46:25,654 ...jewellery or diamonds from you. 746 00:46:25,866 --> 00:46:27,694 I've asked only for my love. 747 00:46:27,937 --> 00:46:31,015 Can't you bestow this happiness to a woman? 748 00:46:31,272 --> 00:46:34,375 Look! You've seen only my devotion. 749 00:46:34,746 --> 00:46:36,334 You've not witnessed my anger. 750 00:46:36,906 --> 00:46:41,280 If my wish doesn't come true, then I'll go on banging my.. 751 00:46:41,360 --> 00:46:45,126 [BELL RINGS] 752 00:46:46,705 --> 00:46:50,014 Yes! I'll die banging my head on this temple. 753 00:46:50,559 --> 00:46:53,695 I'll die but your image shall suffer. 754 00:46:54,186 --> 00:46:56,974 The offerings that you get! 755 00:46:57,186 --> 00:47:00,135 You'll crave for it then. Yes! 756 00:47:00,454 --> 00:47:04,015 Enough, enough.. How far would you threaten Him? 757 00:47:04,347 --> 00:47:06,975 What's the matter? You're very angry with God? 758 00:47:07,307 --> 00:47:10,335 Actually, aunt.. I hope I can address you that way. 759 00:47:10,506 --> 00:47:11,889 - Yes, yes. - Yes. 760 00:47:11,969 --> 00:47:14,655 Actually the story is that I've fallen for it. 761 00:47:14,907 --> 00:47:17,455 That what everybody falls for at this age. 762 00:47:18,169 --> 00:47:19,015 What! 763 00:47:19,187 --> 00:47:20,946 The one that Dimple fell for in 'Bobby' and... 764 00:47:21,026 --> 00:47:22,347 ...Meena Kumari in 'Pakheezah'. 765 00:47:22,427 --> 00:47:25,095 - Dear, what but? - Love, aunt! Love! 766 00:47:25,706 --> 00:47:27,334 Aunt, I am in love with someone. 767 00:47:27,718 --> 00:47:30,603 Isn't it true that love is sacred? That love is worship? 768 00:47:30,683 --> 00:47:33,842 - It's true? Isn't it, aunt? - Absolutely true! 769 00:47:33,922 --> 00:47:36,255 Aunt, you too must've prayed for that. 770 00:47:40,264 --> 00:47:41,463 You pay your attention over here. 771 00:47:41,543 --> 00:47:44,522 I felt as if you were to go into a flashback. Yes! 772 00:47:44,602 --> 00:47:46,802 So I hope I haven't committed any crime by falling in love? 773 00:47:46,882 --> 00:47:48,521 No. You haven't committed any crime. 774 00:47:48,601 --> 00:47:50,189 That's what I was telling daddy. 775 00:47:50,389 --> 00:47:52,589 He says that I can't marry him... 776 00:47:52,899 --> 00:47:55,430 ...as the boy is at a much higher status compared to us. 777 00:47:55,857 --> 00:47:59,109 Aunt, does love care for status and social standing? 778 00:47:59,418 --> 00:48:01,341 - Isn't it? - Not at all. 779 00:48:01,470 --> 00:48:03,029 That's what I was saying. 780 00:48:03,503 --> 00:48:05,408 Can I take support on your shoulders? 781 00:48:05,488 --> 00:48:06,549 Yes, yes. Sure. 782 00:48:06,871 --> 00:48:09,491 Aunt, actually a shoulder becomes a necessity... 783 00:48:09,626 --> 00:48:11,390 ...in such situations. 784 00:48:12,612 --> 00:48:15,886 Aunt, isn't it that an Indian woman falls seriously... 785 00:48:15,966 --> 00:48:18,252 ...for someone only once in life? 786 00:48:18,332 --> 00:48:19,269 Of course! 787 00:48:19,543 --> 00:48:22,296 Then how can I marry somebody else? 788 00:48:22,376 --> 00:48:24,496 After all, I am an Indian woman, right? 789 00:48:24,685 --> 00:48:26,357 Yes, but who's that guy? 790 00:48:26,860 --> 00:48:28,670 He's the son of A.C.P. Chaudhary. 791 00:48:29,176 --> 00:48:32,813 His name is Vishal. My dad is a head constable. 792 00:48:33,095 --> 00:48:34,269 Devki Nandan Sharma. 793 00:48:34,736 --> 00:48:36,710 He says that this marriage can't take place. 794 00:48:37,395 --> 00:48:40,063 Aunt, it's got nothing to do with the department as... 795 00:48:40,235 --> 00:48:41,784 ...this problem is related to heart. 796 00:48:43,395 --> 00:48:46,743 Your case is really serious. Come to my home. 797 00:48:47,001 --> 00:48:48,263 Everything shall be fine. 798 00:48:48,520 --> 00:48:49,752 [BELL RINGS] 799 00:48:53,038 --> 00:48:56,583 [MUSIC] 800 00:49:21,928 --> 00:49:23,557 Tea without sugar. 801 00:49:23,915 --> 00:49:26,116 I want two spoons of sugar. 802 00:49:29,368 --> 00:49:31,957 - She's our daughter-in-law. - I see. 803 00:49:32,410 --> 00:49:33,596 Daughter-in-law! 804 00:49:34,728 --> 00:49:35,756 How's she? 805 00:49:36,729 --> 00:49:37,837 She's beautiful for sure. 806 00:49:38,145 --> 00:49:41,201 Yes, I always look beautiful in borrowed clothes. 807 00:49:45,234 --> 00:49:48,157 But.. How and when did this happen? 808 00:49:48,607 --> 00:49:51,757 It's Vishal's choice. She's the daughter of Mr. Devki Nandan. 809 00:49:52,209 --> 00:49:55,076 I see. Devki Nandan! 810 00:49:56,133 --> 00:49:58,237 - Devki Nandan Sharma! - Yes. 811 00:49:58,985 --> 00:50:02,197 - Head constable! - Yes. 812 00:50:03,376 --> 00:50:07,303 Yes. I must've seen her when she was a little child. 813 00:50:07,383 --> 00:50:08,996 Yes, very right. I've played on your lap. 814 00:50:09,168 --> 00:50:10,796 Father was telling me. 815 00:50:13,059 --> 00:50:15,716 Good. Vishal has done a commendable job. 816 00:50:16,245 --> 00:50:19,196 He's made our job easier. But where's he? 817 00:50:20,227 --> 00:50:24,877 You stupid! Why did you hide our daughter-in-law from us? 818 00:50:26,847 --> 00:50:28,096 [LAUGHTER] 819 00:50:28,176 --> 00:50:30,676 Then there should be no delay in this. Right? 820 00:50:31,130 --> 00:50:34,117 - You meet Mr. Devki Nandan and take up the subject. - Yes. 821 00:50:34,579 --> 00:50:37,876 But what can I do? Who should I explain the things to? 822 00:50:38,049 --> 00:50:39,277 And daughter.. 823 00:50:42,328 --> 00:50:43,357 Mr. Sharma. 824 00:50:43,686 --> 00:50:44,689 Yes, sir. 825 00:50:44,769 --> 00:50:46,196 Please come here. I want to talk to you. 826 00:50:46,470 --> 00:50:47,608 Sir, to me! 827 00:50:47,688 --> 00:50:50,596 Yes, you please come here. Please sit. 828 00:50:51,878 --> 00:50:53,956 Not in front. Sit on the rear, sit. 829 00:50:54,562 --> 00:50:55,477 Backside! 830 00:50:55,943 --> 00:50:57,002 Yes. Driver... [CAR DOOR OPENS] 831 00:50:57,082 --> 00:50:58,712 ...take us towards the headquarters. [ENGINE STARTS] 832 00:50:59,164 --> 00:51:00,476 Move. [CAR DOOR CLOSE] 833 00:51:05,890 --> 00:51:08,197 Mr. Devki Nandan, I didn't expect this from you. 834 00:51:08,629 --> 00:51:12,916 - That you'll such.. - Transfer's done. 835 00:51:13,145 --> 00:51:15,236 Yes, you can say so. 836 00:51:16,008 --> 00:51:19,913 Sir, I am not at fault in this. I did explain to her a lot. 837 00:51:20,088 --> 00:51:22,905 She's not ready to listen. Absolute fool! 838 00:51:22,985 --> 00:51:25,996 I told her of the comparison between the two of us. 839 00:51:26,169 --> 00:51:28,288 I scolded her, rebuked her.. 840 00:51:28,368 --> 00:51:30,596 I warn you if you say anything to her! 841 00:51:30,835 --> 00:51:33,116 She's to become our daughter-in-law. 842 00:51:34,721 --> 00:51:35,917 Daughter-in-law! 843 00:51:36,882 --> 00:51:38,608 [LAUGHTER] 844 00:51:38,688 --> 00:51:40,796 Then we have become in-laws. 845 00:51:44,374 --> 00:51:49,760 [MUSIC] 846 00:51:49,840 --> 00:51:55,244 [MUSIC] 847 00:51:57,734 --> 00:52:04,358 [MUSIC] 848 00:52:19,008 --> 00:52:21,598 "From where should I begin the love?"[SONG] 849 00:52:24,369 --> 00:52:27,037 "I won't let you begin it." 850 00:52:29,709 --> 00:52:32,197 "From where should I begin the love?" 851 00:52:32,368 --> 00:52:36,956 "There's no spot free as there's eye-liner and the make-up elsewhere." 852 00:52:37,207 --> 00:52:42,157 "There's no spot free as there's eye-liner and the make-up elsewhere." 853 00:52:42,328 --> 00:52:47,077 "Do let me know of what I should be doing." 854 00:52:50,651 --> 00:52:53,293 "I won't let you begin it." 855 00:52:55,892 --> 00:52:58,489 "I won't let you begin it." 856 00:52:58,569 --> 00:53:03,356 "The skirt, the bangles, the ear-ring the eye-liner and the make up." 857 00:53:03,578 --> 00:53:06,156 "They guard me all the time." 858 00:53:06,236 --> 00:53:08,768 "They look after me." 859 00:53:08,848 --> 00:53:13,857 "I am scared of your intentions." 860 00:53:17,144 --> 00:53:19,996 "From where should I begin the love?" 861 00:53:22,479 --> 00:53:25,428 "I won't let you begin it." 862 00:53:51,729 --> 00:53:57,116 "Promising and then not fulfilling it." 863 00:54:01,950 --> 00:54:07,316 "Promising and then not fulfilling it." 864 00:54:07,396 --> 00:54:12,448 "You make me crazy by cracking up dialogues." 865 00:54:12,528 --> 00:54:15,008 "To make me feel impatient." 866 00:54:15,088 --> 00:54:17,689 "You've happened to call me here." 867 00:54:17,769 --> 00:54:20,209 "Give me love now." 868 00:54:20,289 --> 00:54:22,688 "Let me know where you have hidden it." 869 00:54:22,768 --> 00:54:27,157 "I am extremely impatient about it." 870 00:54:30,768 --> 00:54:33,758 "From where should I begin the love?" 871 00:54:36,043 --> 00:54:39,107 "I won't let you begin it." 872 00:55:10,085 --> 00:55:16,181 "How do I tell you about the love spot?" 873 00:55:20,289 --> 00:55:25,556 "How do I tell you about the love spot?" 874 00:55:25,793 --> 00:55:30,757 "You're a nave and I am a minor." 875 00:55:30,837 --> 00:55:35,836 "Beloved, the heartbeats never get separated." 876 00:55:36,017 --> 00:55:40,928 "I'll give away my heart to you, I swear on love." 877 00:55:41,008 --> 00:55:45,796 "You nave! Begin the love from the heart." 878 00:55:48,861 --> 00:55:51,517 "From where should I begin the love?" 879 00:55:54,169 --> 00:55:56,677 "Begin it from the heart." 880 00:55:56,826 --> 00:56:01,597 "The skirt, the bangles, the ear-ring the eye-liner and the make up." 881 00:56:01,677 --> 00:56:04,156 "They guard me all the time." 882 00:56:04,329 --> 00:56:06,596 "They look after me." 883 00:56:06,768 --> 00:56:12,107 "I apply make up only for you." 884 00:56:14,927 --> 00:56:17,955 "From where should I begin the love?" 885 00:56:20,008 --> 00:56:22,796 "Begin it from the heart." 886 00:56:27,268 --> 00:56:31,437 Mana Shetty has trespassed my region by collecting the weekly tax. 887 00:56:32,502 --> 00:56:37,942 Today it's Teen Batti, then Golwadi and then Kali Chowki. 888 00:56:38,941 --> 00:56:41,062 He'll try to trespass into all other area after that. 889 00:56:42,234 --> 00:56:47,583 It's not a question of ten thousand, but that of name. 890 00:56:48,245 --> 00:56:50,672 Baba Khan. Mana Shetty. Reputation. 891 00:56:50,752 --> 00:56:52,623 You understand the reputation of a name? 892 00:57:02,181 --> 00:57:05,142 I could've sent this money through my man. 893 00:57:05,555 --> 00:57:11,125 I thought the time has arrived that we talk face to face. 894 00:57:17,946 --> 00:57:20,382 Brother Khan, I've come to return this weekly tax... 895 00:57:20,617 --> 00:57:23,223 ...as I did address you as boss for the first time here. 896 00:57:23,462 --> 00:57:27,636 I got the first bread and 7 feet land in this city by your grace. 897 00:57:27,716 --> 00:57:30,462 That's what you're returning to me now. 898 00:57:31,389 --> 00:57:33,599 Shetty, I'd no idea that one day you'll... 899 00:57:34,382 --> 00:57:38,152 ...deceive me when I was bringing you up. 900 00:57:38,232 --> 00:57:40,823 Brother Khan, we don't rear people in our profession... 901 00:57:41,024 --> 00:57:43,023 ...but they are kept like a revolver. 902 00:57:43,383 --> 00:57:44,870 Even I've come face to face with death several... 903 00:57:44,950 --> 00:57:47,542 ...times in return of the bread that you gave. 904 00:57:48,002 --> 00:57:51,423 It was all done by me until yesterday and the name was that of yours. 905 00:57:51,815 --> 00:57:55,302 Today, it's my name and my movement. 906 00:57:55,382 --> 00:57:57,783 By infringing on one region of mine, you think... 907 00:57:57,863 --> 00:57:59,302 ...you've become equal to me? 908 00:57:59,382 --> 00:58:04,150 Shetty, one day you'll again have to use my name. 909 00:58:04,291 --> 00:58:08,343 Mr. Khan, your name shall prove to be small for me now. 910 00:58:08,782 --> 00:58:12,142 I can get your throne turned upside down if I wish to. 911 00:58:12,395 --> 00:58:13,462 That too easily. 912 00:58:13,804 --> 00:58:15,942 In politics and crime... 913 00:58:16,115 --> 00:58:18,903 ...if there's no opposition, then there's no movement. 914 00:58:22,991 --> 00:58:25,542 Brother Khan, we both are aware of one fact. 915 00:58:25,874 --> 00:58:29,622 He rules in this profession, who is the most powerful. 916 00:58:34,903 --> 00:58:39,502 Punnu, you start killing each and every man of his. 917 00:58:41,866 --> 00:58:44,127 [GUNFIRE] 918 00:58:50,083 --> 00:58:51,766 [GUNFIRE] 919 00:58:57,665 --> 00:58:59,140 [DOOR OPENS] 920 00:59:03,805 --> 00:59:05,261 [GUNFIRE] 921 00:59:20,327 --> 00:59:22,568 [CAR DOOR OPENS] 922 00:59:27,878 --> 00:59:29,626 [CAR DOOR CLOSE] 923 00:59:37,156 --> 00:59:40,983 Shetty, you forced me to start this game. 924 00:59:41,754 --> 00:59:48,247 Prepare yourself to perform the last rites of all your men. 925 00:59:48,741 --> 00:59:52,702 Brother Khan, if you tonsure a dead man he doesn't become alive. 926 00:59:53,055 --> 00:59:54,903 The movement of Mana Shetty doesn't get blocked... 927 00:59:55,074 --> 00:59:57,183 ...by killing a couple of his men. 928 00:59:59,215 --> 01:00:00,315 [GUNFIRE] 929 01:00:00,395 --> 01:00:01,662 Nobody move! 930 01:00:01,892 --> 01:00:04,863 I can get your movement blocked right away. 931 01:00:05,673 --> 01:00:09,142 You'd once saved my life. 932 01:00:10,118 --> 01:00:13,542 I've repaid that debt by sparing you today. 933 01:00:14,802 --> 01:00:17,582 Moreover it's important that you stay alive. 934 01:00:18,558 --> 01:00:19,902 As I've even got to explain... 935 01:00:20,169 --> 01:00:22,822 ...to you the meaning of power to power. 936 01:00:30,738 --> 01:00:32,467 [PHONE RINGING] 937 01:00:33,314 --> 01:00:35,037 - Hello. - Can I talk to the commissioner? 938 01:00:35,206 --> 01:00:38,422 He's asleep. He returned late at night. 939 01:00:38,679 --> 01:00:40,902 - Where had he gone? - He'd gone to some party. 940 01:00:40,982 --> 01:00:44,422 Oh! He must be very tired, right? 941 01:00:45,474 --> 01:00:48,407 Alright. I'll call up later. 942 01:00:55,348 --> 01:00:58,656 This operation is undoubtedly difficult, but we'll succeed. 943 01:00:58,736 --> 01:01:03,576 We'll try to get them caught alive. 944 01:01:04,989 --> 01:01:08,976 Punnu Jadiya has mentioned these names in his statement. 945 01:01:10,269 --> 01:01:13,376 They are very dangerous and adept criminals. 946 01:01:14,154 --> 01:01:15,977 These people are hiding in this part of Chembur... 947 01:01:16,183 --> 01:01:18,857 ...as per the report from constable Salvi... 948 01:01:19,122 --> 01:01:21,776 ...and Pandey from barricade 7 and 11. 949 01:01:23,070 --> 01:01:23,976 - Vijay. - Yes, sir. 950 01:01:24,268 --> 01:01:25,697 After ensuring the check posts... 951 01:01:25,829 --> 01:01:28,016 - ...you begin the search in this area. - Right, sir. 952 01:01:28,348 --> 01:01:30,896 Check properly at every liquor spot, motels, hotels... 953 01:01:31,069 --> 01:01:34,937 ...restaurants, shops, clubs and casinos. 954 01:01:36,172 --> 01:01:40,611 [SIRENS WAILING] 955 01:01:40,691 --> 01:01:44,681 [SIRENS WAILING] 956 01:01:44,761 --> 01:01:46,250 [CAR DOOR OPENS] 957 01:01:46,433 --> 01:01:48,028 [CAR DOOR CLOSE] 958 01:01:49,760 --> 01:01:51,509 [FOOTSTEPS] 959 01:01:51,589 --> 01:01:52,736 What's the position now? 960 01:01:53,058 --> 01:01:54,576 Sir, the place is found locked over there... 961 01:01:54,748 --> 01:01:56,096 ...of which we had the information. 962 01:02:00,404 --> 01:02:01,577 - Vijay Singh. - Yes, sir. 963 01:02:02,029 --> 01:02:03,908 - You be in contact of Gupte. - Yes, sir. 964 01:02:03,988 --> 01:02:05,657 Keep giving me the information about 7, 3 and 2. 965 01:02:05,737 --> 01:02:07,097 Ok, sir. 966 01:02:13,368 --> 01:02:14,936 - Break this lock. - Yes, sir. 967 01:02:16,750 --> 01:02:19,042 [HUMS INDISTINCTLY] 968 01:02:20,658 --> 01:02:22,290 [WHISPERING] 969 01:02:23,760 --> 01:02:26,684 [KNOCK ON DOOR] 970 01:02:27,245 --> 01:02:28,352 [COCKS GUN] 971 01:02:32,401 --> 01:02:33,492 [COCKS GUN] 972 01:02:40,825 --> 01:02:42,337 [GUNFIRE] 973 01:02:43,153 --> 01:02:45,435 [GUNFIRE] 974 01:02:46,558 --> 01:02:49,432 [GUNFIRE] 975 01:02:50,569 --> 01:02:51,816 Move, Thakur! Move aside! 976 01:02:52,752 --> 01:02:54,096 - Move aside! - Run! Run! 977 01:02:54,176 --> 01:02:57,352 [YELLING] 978 01:02:59,509 --> 01:03:02,777 Move aside! Move aside! 979 01:03:02,957 --> 01:03:06,084 [YELLING] [GUNFIRE] 980 01:03:06,164 --> 01:03:09,845 [YELLING] [GUNFIRE] 981 01:03:10,789 --> 01:03:12,017 Get aside! 982 01:03:12,267 --> 01:03:16,596 [YELLING] [GUNFIRE] 983 01:03:19,104 --> 01:03:22,564 [GUNFIRE] 984 01:03:30,428 --> 01:03:31,864 Get aside! 985 01:03:35,910 --> 01:03:38,159 [CAR DOOR OPENS] [ENGINE STARTS] 986 01:03:38,239 --> 01:03:39,930 [TYRES SCREECH] 987 01:03:40,393 --> 01:03:42,228 [GUNFIRE] 988 01:03:42,308 --> 01:03:46,012 Khan! Vijay, call the ambulance immediately! 989 01:03:56,098 --> 01:03:59,096 Mr. Chaudhary! It's not a trivial issue. 990 01:03:59,468 --> 01:04:01,656 It's the result of your zeal and ignorance. 991 01:04:02,149 --> 01:04:06,296 I do know. I do know that has happened. 992 01:04:07,588 --> 01:04:11,537 I am sorry, but I know my job better than you. 993 01:04:11,617 --> 01:04:14,496 - Mr. Chaudhary! - Don't suppress my voice! 994 01:04:14,991 --> 01:04:16,496 Please don't suppress my voice! 995 01:04:16,629 --> 01:04:19,736 The city is immersed in blood shed and fear. 996 01:04:20,397 --> 01:04:22,896 The family members start praying... 997 01:04:23,215 --> 01:04:25,976 ...if a member of theirs gets a little late. 998 01:04:26,603 --> 01:04:28,536 It might be a case of pride for you... 999 01:04:28,782 --> 01:04:30,576 ...but it's a matter of shame for me. 1000 01:04:30,975 --> 01:04:34,097 That's because I do care for my position and duty. 1001 01:04:35,055 --> 01:04:38,256 I was fighting their bullets with my men when... 1002 01:04:38,704 --> 01:04:42,536 ...you were trying to get over with last night's hangover. 1003 01:04:43,189 --> 01:04:45,977 I shouldn't have done this. I shouldn't have done that. 1004 01:04:46,100 --> 01:04:50,177 I shouldn't have gone to the function and encouraged the children. 1005 01:04:50,468 --> 01:04:54,056 You should go and inaugurate the beauty parlour. 1006 01:04:54,229 --> 01:04:56,256 You should go to film premieres and... 1007 01:04:56,336 --> 01:04:59,177 ...get your photos clicked with the heroes and heroines! 1008 01:04:59,257 --> 01:05:02,657 Mr. Chaudhary! It's my personal life! 1009 01:05:03,479 --> 01:05:05,976 You've no idea of what loss you can incur... 1010 01:05:06,388 --> 01:05:08,016 ...due to the operation getting flopped. 1011 01:05:08,162 --> 01:05:09,576 Then what would you do? 1012 01:05:10,468 --> 01:05:14,216 You'll get me transferred. Please do so! 1013 01:05:14,629 --> 01:05:16,256 I care a damn! 1014 01:05:16,336 --> 01:05:18,576 Sir, lqbal Khan is dead. 1015 01:05:21,837 --> 01:05:22,896 What! 1016 01:05:33,508 --> 01:05:34,817 Have courage. 1017 01:05:35,378 --> 01:05:39,336 The police force is with you in this crisis of yours. 1018 01:05:49,669 --> 01:05:52,056 - Mr. Chaudhary. - No photographs please. 1019 01:05:52,549 --> 01:05:54,096 Mr. Chaudhary, what could be the reason of... 1020 01:05:54,176 --> 01:05:55,656 ...the police failing in the operation? 1021 01:05:55,828 --> 01:05:59,576 Was a team of 20 not sufficient enough to nab a group of 4 goons? 1022 01:05:59,749 --> 01:06:01,868 Is it that they had better weapons than yours? 1023 01:06:01,948 --> 01:06:04,428 Give me a chance to speak if you want the answers. 1024 01:06:04,508 --> 01:06:07,510 At what distance were you when lqbal got shot? 1025 01:06:07,782 --> 01:06:08,748 What do you mean? 1026 01:06:08,828 --> 01:06:10,589 Mr. Chaudhary, is it true that... 1027 01:06:10,669 --> 01:06:13,056 ...the police ran away fearing their bullets? 1028 01:06:15,277 --> 01:06:18,017 Look at him! Look at him closely. 1029 01:06:19,228 --> 01:06:20,309 What do you think? 1030 01:06:20,389 --> 01:06:23,616 Did he sacrifice his life for 1419 rupees and 70 paise? 1031 01:06:23,788 --> 01:06:25,168 No! 1032 01:06:25,459 --> 01:06:28,097 He died doing his duty dutifully. 1033 01:06:28,789 --> 01:06:32,534 Why? Why can't you people see all this? 1034 01:06:33,189 --> 01:06:36,416 You can see only our drawbacks! Not our sacrifices! 1035 01:06:37,908 --> 01:06:41,376 Ask the child. Ask him what he has lost! 1036 01:06:42,068 --> 01:06:44,537 Ask his wife of what she has lost! 1037 01:06:45,840 --> 01:06:49,577 Ask his old father what he has lost! 1038 01:06:50,560 --> 01:06:53,537 You people only know to make issues! 1039 01:06:55,763 --> 01:06:56,976 Sorry! 1040 01:06:59,251 --> 01:07:00,176 Please breathe. 1041 01:07:00,432 --> 01:07:01,669 [INHALES] 1042 01:07:04,557 --> 01:07:09,336 Mr. Chaudhary, you shouldn't be tense in this situation. 1043 01:07:10,268 --> 01:07:12,377 You need complete rest. 1044 01:07:12,875 --> 01:07:14,856 What has happened to me after all? 1045 01:07:15,268 --> 01:07:17,576 - You doctors! - Please agree on some issues. 1046 01:07:17,788 --> 01:07:19,217 That too when the doctor says so. 1047 01:07:20,358 --> 01:07:21,776 Alright. I'll make a move then. 1048 01:07:21,949 --> 01:07:22,874 Thank you, doctor. 1049 01:07:22,954 --> 01:07:24,356 [PHONE RINGING] 1050 01:07:25,770 --> 01:07:27,864 - Hello. - Vishal, handover to father. 1051 01:07:28,124 --> 01:07:29,747 Sure, just a moment. Father, it's your phone call. 1052 01:07:31,861 --> 01:07:33,193 - Hello. - Vijay here, sir. 1053 01:07:33,368 --> 01:07:35,241 - Tell me, Vijay. - Sir, my doubt proved to be correct. 1054 01:07:35,418 --> 01:07:36,764 Thakur is involved with them. 1055 01:07:36,904 --> 01:07:38,651 - Are you sure? - Yes, sir. 1056 01:07:38,731 --> 01:07:40,969 We failed in that operation due to him, sir. 1057 01:07:41,147 --> 01:07:44,208 Suddenly he came in front of me and gave them a chance to flee. 1058 01:07:45,274 --> 01:07:47,441 - Where have you placed him? - Right now he's here. 1059 01:07:47,597 --> 01:07:48,489 In my office. 1060 01:07:48,886 --> 01:07:51,802 Alright. Bring him to my office. 1061 01:07:52,322 --> 01:07:53,688 - I'll be reaching there right away. - Right, sir! 1062 01:07:54,703 --> 01:07:58,209 - Is it necessary for you to go in this condition? - Yes, Revathy. 1063 01:07:58,583 --> 01:08:02,051 - Dad, when the doctor has asked you not to.. - No, son. 1064 01:08:02,663 --> 01:08:04,971 How can I lie on the bed at this juncture? 1065 01:08:05,543 --> 01:08:08,531 The whole city is observing our police department right now. 1066 01:08:09,095 --> 01:08:10,211 Ok, Revathy. 1067 01:08:10,728 --> 01:08:12,828 [SIRENS WAILINGS] [TYRES SCREECH] 1068 01:08:13,562 --> 01:08:14,371 Sir. 1069 01:08:14,783 --> 01:08:16,091 - Where's he? - Right in front. 1070 01:08:23,009 --> 01:08:25,771 Please, sir! Sir, I made a mistake. Please forgive me! 1071 01:08:26,107 --> 01:08:27,619 Sir, please forgive me! 1072 01:08:28,623 --> 01:08:31,811 You've got our department stained in a way... 1073 01:08:32,160 --> 01:08:33,851 ...that can't be washed away with any number... 1074 01:08:33,931 --> 01:08:36,171 ...of sacrifices like that of Khan's. 1075 01:08:36,251 --> 01:08:39,058 [SLAP] 1076 01:08:39,551 --> 01:08:41,011 Please, sir! Please forgive me! 1077 01:08:41,091 --> 01:08:44,103 - You've insulted the police department. - No. 1078 01:08:44,183 --> 01:08:47,771 - You've ruined its dignity! - Sir, I won't repeat it! 1079 01:08:52,473 --> 01:08:53,771 Take him to the hospital. 1080 01:08:55,864 --> 01:08:57,189 [INHALES SHARPLY] 1081 01:09:08,013 --> 01:09:09,931 It's like an acid! 1082 01:09:10,576 --> 01:09:11,811 - Sharad. - Yes. 1083 01:09:12,484 --> 01:09:13,783 Get the consignment delivered at the warehouse. 1084 01:09:13,863 --> 01:09:15,011 Fine, brother Khan. 1085 01:09:16,024 --> 01:09:17,691 - Yes, doctor. - Look! 1086 01:09:18,556 --> 01:09:21,131 I can't kill him! I am a doctor. 1087 01:09:21,902 --> 01:09:23,796 I can't kill him. 1088 01:09:23,927 --> 01:09:26,971 Dr. Vikas Chaudhary had refused me in the same way. 1089 01:09:27,588 --> 01:09:31,775 - He got murdered brutally. - It was you that killed Vikas.. 1090 01:09:31,855 --> 01:09:35,535 Yes I'd got him killed. Doctor, you'll kill Thakur. 1091 01:09:36,003 --> 01:09:40,294 If not, then I'll murder you in the most brutal manner. 1092 01:09:40,757 --> 01:09:44,055 Look! What would happen to my career spanning 15 years? 1093 01:09:44,547 --> 01:09:45,814 If it gets disclosed, then my job.. 1094 01:09:45,894 --> 01:09:51,067 Doctor, if you don't kill Thakur, then my men are ever ready... 1095 01:09:51,147 --> 01:09:56,494 ...to kill and get themselves killed at my behest. 1096 01:10:15,430 --> 01:10:17,134 Doctor, I won't let anything happen to you. 1097 01:10:18,542 --> 01:10:21,495 A characterless woman is the one that gets caught. 1098 01:10:22,309 --> 01:10:25,735 It'd be Chaudhary responsible for his death... 1099 01:10:26,907 --> 01:10:29,494 ...in the post-mortem report, and not you. 1100 01:10:31,547 --> 01:10:33,214 Hello! Hello. Bombay Times? 1101 01:10:33,795 --> 01:10:35,815 Yes, I am press reporter Saxena speaking. 1102 01:10:36,347 --> 01:10:38,095 Note a headline for tomorrow's issue. 1103 01:10:38,387 --> 01:10:42,214 The sub-inspector has died, who was beaten-up by A.C.P. Chaudhary. 1104 01:10:42,387 --> 01:10:44,215 Inspector's death due to A.C.P. Chaudhary! 1105 01:10:44,362 --> 01:10:47,474 - Give me one! - Here.. Inspector's death.. 1106 01:10:51,312 --> 01:10:54,574 [MUSIC] 1107 01:10:54,829 --> 01:10:57,975 Chaudhary, you finally killed my husband! 1108 01:10:58,370 --> 01:11:00,175 - You've killed him finally! - Constable. 1109 01:11:00,582 --> 01:11:03,010 Why did you do this? Why? 1110 01:11:03,090 --> 01:11:05,369 Why didn't you let yourself hit by the bullet? 1111 01:11:05,662 --> 01:11:08,542 You've killed my husband! Why? Answer me! 1112 01:11:08,622 --> 01:11:11,531 How will I bring up my children? How? 1113 01:11:11,867 --> 01:11:14,009 From where will I bring food for them? 1114 01:11:14,675 --> 01:11:16,970 What will I do? Tell me! What will I do! 1115 01:11:17,456 --> 01:11:18,809 - Let's go. - Answer me, Chaudhary! 1116 01:11:18,982 --> 01:11:20,410 What do I do? 1117 01:11:26,729 --> 01:11:28,827 Mother! Mother! 1118 01:11:29,819 --> 01:11:30,814 [CAR DOOR OPENS] 1119 01:11:37,181 --> 01:11:39,795 [ENGINE STARTS] 1120 01:11:42,903 --> 01:11:44,842 [WAVES] 1121 01:11:52,526 --> 01:11:57,679 [MUSIC] 1122 01:12:16,540 --> 01:12:22,651 "Let the eyes talk." [SONG] 1123 01:12:22,820 --> 01:12:28,688 "Let the eyes talk." 1124 01:12:28,857 --> 01:12:34,727 "That what I couldn't say.." 1125 01:12:34,991 --> 01:12:40,844 "That what I couldn't say.." 1126 01:12:41,099 --> 01:12:46,882 "Let the silence say it all." 1127 01:12:47,051 --> 01:12:53,207 "Let the eyes talk." 1128 01:12:53,380 --> 01:12:59,296 "Let the eyes talk." 1129 01:12:59,465 --> 01:13:05,408 "That what I couldn't say.." 1130 01:13:05,579 --> 01:13:11,319 "Let the silence say it all." 1131 01:13:11,487 --> 01:13:20,528 "Let the eyes talk. The eyes!" 1132 01:13:22,554 --> 01:13:29,952 [MUSIC] 1133 01:13:58,263 --> 01:14:04,328 "The earth and sky. The waves and the ocean."[SONG] 1134 01:14:04,408 --> 01:14:10,407 "The earth and sky. The waves and the ocean." 1135 01:14:10,487 --> 01:14:16,420 "They speak the language of love." 1136 01:14:16,589 --> 01:14:22,487 "The earth and sky. The waves and the ocean." 1137 01:14:22,733 --> 01:14:27,968 "They speak the language of love." 1138 01:14:28,284 --> 01:14:34,714 "Listening to our heart and the sound of love." 1139 01:14:34,794 --> 01:14:36,940 "Let them get revealed." 1140 01:14:37,109 --> 01:14:42,939 "Let the eyes talk." 1141 01:14:43,108 --> 01:14:49,236 "Let the eyes talk." 1142 01:14:49,404 --> 01:14:55,113 "That what I couldn't say.." 1143 01:14:55,287 --> 01:15:01,192 "Let the silence say it all." 1144 01:15:01,272 --> 01:15:07,152 "Let the eyes talk." 1145 01:15:07,325 --> 01:15:10,312 "Let the eyes.." 1146 01:15:11,603 --> 01:15:20,427 [MUSIC] 1147 01:15:38,618 --> 01:15:45,874 [MUSIC] 1148 01:15:54,229 --> 01:16:00,364 "There are songs around, of getting united."[SONG] 1149 01:16:00,444 --> 01:16:06,312 "There are songs around, of getting united." 1150 01:16:06,561 --> 01:16:12,556 "The heartbeat rests at peace." 1151 01:16:12,725 --> 01:16:18,636 "There are songs around, of getting united." 1152 01:16:18,804 --> 01:16:24,276 "The heartbeat rests at peace." 1153 01:16:24,444 --> 01:16:27,352 "The flowers in the garden are spreading fragrance." 1154 01:16:27,524 --> 01:16:30,712 "There are buds of hope in the heart." 1155 01:16:30,916 --> 01:16:33,033 "Let them blossom." 1156 01:16:33,204 --> 01:16:38,952 "Let the eyes talk." 1157 01:16:39,297 --> 01:16:45,232 "Let the eyes talk." 1158 01:16:45,558 --> 01:16:51,112 "That what I couldn't say.." 1159 01:16:51,284 --> 01:16:57,393 "Let the silence say it all." 1160 01:16:57,564 --> 01:17:03,552 "Let the eyes talk." 1161 01:17:03,725 --> 01:17:09,472 "Let the eyes talk." 1162 01:17:09,644 --> 01:17:12,952 "Let the eyes.." 1163 01:17:25,282 --> 01:17:26,673 Vishal, what are you thinking about? 1164 01:17:27,383 --> 01:17:28,872 Nothing. 1165 01:17:30,764 --> 01:17:35,112 I am unable to think. I am watching everything. 1166 01:17:36,989 --> 01:17:38,872 I am not sure what else I've got to see! 1167 01:17:39,164 --> 01:17:41,752 Everything.. Vishal, everything shall be fine. 1168 01:17:42,406 --> 01:17:46,032 Uncle shall return and everything will turn out the way it was. 1169 01:17:46,112 --> 01:17:48,192 Why am I not able to convince myself about this? 1170 01:17:48,444 --> 01:17:52,512 Why do I feel that it's the beginning of some war? 1171 01:17:52,733 --> 01:17:54,072 - Vishal! - Yes! 1172 01:17:54,465 --> 01:17:56,073 I feel as... 1173 01:17:56,153 --> 01:18:00,232 ...if I have placed my feet on a marsh I am gradually drowning in it. 1174 01:18:00,657 --> 01:18:02,073 - That I am drowning! - Vishal! 1175 01:18:02,820 --> 01:18:03,993 I am drowning! 1176 01:18:06,324 --> 01:18:08,433 Who all were present... 1177 01:18:08,924 --> 01:18:11,073 ...when Chaudhary hit Thakur? Their statements? 1178 01:18:11,244 --> 01:18:14,193 Sir, they too have mentioned of Thakur getting beaten up. 1179 01:18:14,591 --> 01:18:16,512 Even the post-mortem reports have revealed that... 1180 01:18:16,685 --> 01:18:19,152 - ...it's the injuries that killed him. - Ok. 1181 01:18:20,564 --> 01:18:23,952 Dr. Gokhale, have you prepared Thakur's medical report? 1182 01:18:24,125 --> 01:18:27,393 Yes, sir. I've put those papers in this file. 1183 01:18:27,963 --> 01:18:30,352 Mr. Thakur didn't have any such disease. 1184 01:18:30,964 --> 01:18:33,273 I see! How's Chaudhary feeling now? 1185 01:18:33,478 --> 01:18:35,683 He'll have to be admitted for few more days. 1186 01:18:36,087 --> 01:18:37,924 Good evening, sir. I am Shetty speaking. 1187 01:18:38,057 --> 01:18:39,924 Yes, Shetty. What's the matter? 1188 01:18:40,208 --> 01:18:44,323 Sir, one can understand if a goon kills a goon. 1189 01:18:44,711 --> 01:18:48,444 I couldn't understand a police personnel being killed by another. 1190 01:18:48,524 --> 01:18:51,964 Yes, but what made you bang your head on this issue? 1191 01:18:52,215 --> 01:18:54,004 Sir, nothing at all. 1192 01:18:54,456 --> 01:18:57,364 There's a lot of discussion on this in the city. 1193 01:18:57,780 --> 01:18:59,524 Sir, we have got to keep an eye. 1194 01:18:59,706 --> 01:19:02,644 The police keep an eye on us and vice-versa. 1195 01:19:02,953 --> 01:19:06,084 Do let me know if I can serve you in any way. 1196 01:19:09,657 --> 01:19:11,964 - Yes. - I want to meet Mr. Chaudhary. 1197 01:19:12,044 --> 01:19:15,244 We have the orders from our seniors that nobody can meet him. 1198 01:19:15,324 --> 01:19:16,483 What do you say? 1199 01:19:16,563 --> 01:19:18,444 I am his son. Nobody can stop me. 1200 01:19:18,524 --> 01:19:23,683 Look, I can even arrest you if you force. That's why.. 1201 01:19:28,846 --> 01:19:31,363 Hello, Vishal. What brought you here? 1202 01:19:34,444 --> 01:19:36,763 Uncle, why am I not allowed to meet my father? 1203 01:19:36,843 --> 01:19:38,964 You don't understand that he's been admitted in... 1204 01:19:39,044 --> 01:19:40,843 ...the hospital as he's not keeping well. 1205 01:19:41,105 --> 01:19:43,963 The doctors say that he shouldn't be allowed to meet anybody. 1206 01:19:44,512 --> 01:19:49,793 Son, the death of Thakur has put him in a state of shock. 1207 01:19:49,873 --> 01:19:51,460 The death of Thakur can be an accident also. 1208 01:19:51,631 --> 01:19:53,740 I'll be the happiest man if Mr. Chaudhary happens... 1209 01:19:53,992 --> 01:19:55,739 ...to get released from this case. 1210 01:19:56,112 --> 01:19:58,859 Even our department shall be saved from getting defamed. 1211 01:19:59,272 --> 01:20:01,580 - Defame! - You don't bother yourself. 1212 01:20:01,951 --> 01:20:03,820 Everything will be fine in a couple of days. 1213 01:20:15,031 --> 01:20:16,259 Vishal, what happened? 1214 01:20:24,472 --> 01:20:25,619 He's fine I guess. 1215 01:20:26,309 --> 01:20:27,899 For how many more days is he going to be kept in there? 1216 01:20:28,072 --> 01:20:29,660 Mother, I wasn't allowed to meet daddy! 1217 01:20:29,832 --> 01:20:30,980 Why! 1218 01:20:32,988 --> 01:20:34,832 Vishal, you meet Desai and talk to him at least! 1219 01:20:34,912 --> 01:20:37,460 I met Mr. Desai! He.. 1220 01:20:38,752 --> 01:20:41,537 He doesn't bother about father, but his department! 1221 01:20:42,050 --> 01:20:43,220 He was saying that everything will be fine! 1222 01:20:43,669 --> 01:20:45,820 Mother, I don't see anything right. 1223 01:20:46,231 --> 01:20:47,620 Everything is getting entangled! 1224 01:20:48,151 --> 01:20:52,940 I've no idea! Who plans to do what with daddy! 1225 01:20:59,611 --> 01:21:01,650 [CRIES] 1226 01:21:03,192 --> 01:21:06,059 Brother Khan, you say. What do we do about Chaudhary? 1227 01:21:06,751 --> 01:21:09,220 I can fight this case both ways. 1228 01:21:10,072 --> 01:21:11,459 I hope you're getting what I am saying. 1229 01:21:13,831 --> 01:21:17,500 I can get Chaudhary awarded a life imprisonment for Thakur's death. 1230 01:21:22,951 --> 01:21:24,258 [LAUGHTER] 1231 01:21:24,470 --> 01:21:26,420 I can even prove in the court that he's insane. 1232 01:21:26,855 --> 01:21:28,259 All you've got to do is tell me. 1233 01:21:29,392 --> 01:21:32,219 Inform me about what I intend to hear from and from whom... 1234 01:21:32,979 --> 01:21:35,540 ...also of the papers that I want from other offices. 1235 01:21:36,990 --> 01:21:38,980 I'll manage things outside the court. 1236 01:21:39,919 --> 01:21:41,660 You manage the inside proceedings. 1237 01:21:51,869 --> 01:21:55,853 [MUSIC] 1238 01:22:03,672 --> 01:22:06,700 Doctor, take proper care of Chaudhary. 1239 01:22:09,181 --> 01:22:13,440 [MUSIC] 1240 01:22:21,402 --> 01:22:22,820 I've seen the file. 1241 01:22:23,359 --> 01:22:25,259 There are many difficulties in this case. 1242 01:22:25,804 --> 01:22:28,150 - Still I'll try. - Do anything, advocate. 1243 01:22:28,391 --> 01:22:30,419 Some way has to come out. 1244 01:22:30,831 --> 01:22:32,699 We'll be very grateful to you. 1245 01:22:32,779 --> 01:22:34,505 [PHONE RINGING] 1246 01:22:35,671 --> 01:22:36,899 I am Khan speaking. 1247 01:22:44,500 --> 01:22:48,566 [MUSIC] 1248 01:22:49,152 --> 01:22:52,399 Alright. Fine. I'll manage. 1249 01:22:54,991 --> 01:22:58,299 Look. Nothing can be done in this case. 1250 01:22:58,911 --> 01:23:00,579 It's a very weak case. 1251 01:23:01,111 --> 01:23:05,499 No lawyer would like to take up this case. 1252 01:23:05,671 --> 01:23:09,539 Why do you say so? You know the legalities well. 1253 01:23:09,871 --> 01:23:11,419 This is what your profession is all about. 1254 01:23:11,951 --> 01:23:13,299 Please get him released for now. 1255 01:23:13,993 --> 01:23:15,379 We'll then fight the case on our own. 1256 01:23:16,464 --> 01:23:18,699 He's not even keeping well these days. 1257 01:23:19,160 --> 01:23:22,459 He can be given proper attention if he's at home. 1258 01:23:23,831 --> 01:23:26,619 I.. I beg of you! 1259 01:23:26,699 --> 01:23:28,208 No, mother! No! 1260 01:23:28,377 --> 01:23:31,179 Look. I do understand your problem. 1261 01:23:31,631 --> 01:23:34,739 I can't do anything in it. Please forgive me. 1262 01:23:34,987 --> 01:23:37,739 Mother, let's go. There's no hope over here. 1263 01:23:38,330 --> 01:23:39,619 There's no hope over here. 1264 01:23:42,751 --> 01:23:44,243 Hello! 1265 01:23:46,347 --> 01:23:49,659 - Who are you? - I am Peter D'costa. 1266 01:23:52,764 --> 01:23:56,465 Do you have any Shakespeare book? 1267 01:23:56,784 --> 01:23:58,179 - What! - Shakespeare! 1268 01:23:58,410 --> 01:24:01,725 Any book! Please lend me, I'll return after reading it. 1269 01:24:02,050 --> 01:24:04,979 You have come to a wrong place. Please go. 1270 01:24:05,372 --> 01:24:09,899 Let that aside. I am articulate. Isn't it! 1271 01:24:10,068 --> 01:24:12,659 My speech is very good. 1272 01:24:13,616 --> 01:24:15,139 What do you make out of my conversation? 1273 01:24:15,336 --> 01:24:20,659 Am I Peter D'costa? No! No! 1274 01:24:20,914 --> 01:24:25,379 Actually I am not Peter D'costa! Yusuf Khurram! 1275 01:24:25,512 --> 01:24:28,099 - My name is Yusuf Khurram. - Constable. 1276 01:24:28,989 --> 01:24:32,779 Kamat! Were you sleeping? 1277 01:24:33,411 --> 01:24:35,059 Go and call someone. 1278 01:24:35,331 --> 01:24:37,379 So that he can take him to the right place. 1279 01:24:38,195 --> 01:24:41,179 Cigarette! You don't smoke this brand? 1280 01:24:41,585 --> 01:24:42,979 Oh! 1281 01:24:44,713 --> 01:24:46,659 Can I use your match box? 1282 01:24:53,671 --> 01:24:54,779 Thank you. 1283 01:24:55,695 --> 01:24:56,871 [LAUGHTER] 1284 01:24:58,035 --> 01:24:58,885 [SCREAMS] 1285 01:24:59,231 --> 01:25:01,379 My cigarette has fallen on the floor! Leave me! 1286 01:25:01,551 --> 01:25:03,819 Where's my cigarette! Where's my cigarette! 1287 01:25:03,951 --> 01:25:05,899 The cigarette is so costly! My cigarette! 1288 01:25:05,979 --> 01:25:07,059 Take away this lunatic. 1289 01:25:07,822 --> 01:25:10,424 Leave me! Leave! Leave! 1290 01:25:10,504 --> 01:25:13,379 Please get my cigarette sent to room no.10 if you find it. 1291 01:25:13,588 --> 01:25:15,019 My cigarette is lying there! 1292 01:25:15,188 --> 01:25:17,419 Doctor! Doctor, please do something! 1293 01:25:17,911 --> 01:25:21,338 Please save my child! He'll die if he doesn't get blood! 1294 01:25:21,507 --> 01:25:22,819 Why are you irritating me? 1295 01:25:22,991 --> 01:25:24,431 The blood will be transfused only when it's available. 1296 01:25:24,511 --> 01:25:25,499 Please be seated! 1297 01:25:25,579 --> 01:25:28,379 Doctor, my child will die! Please save him! 1298 01:25:28,459 --> 01:25:30,038 Oh no! What kind of crazy woman are you? 1299 01:25:30,207 --> 01:25:33,979 - Please be seated! - Doctor, is this the way to talk? 1300 01:25:34,891 --> 01:25:37,019 Please make her understand properly. 1301 01:25:38,944 --> 01:25:42,099 You please be seated. He's making the arrangements. 1302 01:25:42,551 --> 01:25:43,659 Please sit. 1303 01:25:44,753 --> 01:25:48,139 Mr. Chaudhary, let me introduce you to them. 1304 01:25:48,350 --> 01:25:52,299 Dr. Rastogi, Dr. Gupte, Dr. Sahay... 1305 01:25:52,521 --> 01:25:54,828 ...and Dr. Khan right in front of you. 1306 01:25:56,331 --> 01:25:57,459 Hello. 1307 01:26:00,933 --> 01:26:05,522 [MUSIC] 1308 01:26:11,243 --> 01:26:12,819 What prank you think you people are playing? 1309 01:26:12,899 --> 01:26:15,499 This man had entered my room yesterday as a lunatic. 1310 01:26:16,672 --> 01:26:21,379 D'costa! After that Khurram... 1311 01:26:22,321 --> 01:26:25,139 ...now he's become Dr. Khan! 1312 01:26:25,219 --> 01:26:28,419 Relax, Mr. Chaudhary. Relax. Please have some water. 1313 01:26:29,081 --> 01:26:30,219 I don't want to have water! 1314 01:26:30,391 --> 01:26:33,419 Mr. Chaudhary, you just asked for water. 1315 01:26:35,022 --> 01:26:36,379 When did I ask for water? 1316 01:26:36,751 --> 01:26:39,739 You refused for coffee and asked water instead. 1317 01:26:40,019 --> 01:26:41,339 What nonsense! 1318 01:26:42,489 --> 01:26:44,699 Didn't I say that I didn't ask for water? 1319 01:26:47,048 --> 01:26:48,499 When was I offered coffee? 1320 01:26:48,671 --> 01:26:52,099 You can see as Ms. Rubina is still standing with the coffee. 1321 01:27:00,882 --> 01:27:03,659 This woman was fighting with this doctor yesterday. 1322 01:27:04,022 --> 01:27:05,939 To get her child the blood transfused. 1323 01:27:06,711 --> 01:27:08,019 What's happening? 1324 01:27:08,963 --> 01:27:11,339 Am I being tried upon to become insane? 1325 01:27:12,690 --> 01:27:15,179 Am I being subjected to some kind of fun? 1326 01:27:16,130 --> 01:27:18,539 I'll not spare anyone of you. 1327 01:27:18,951 --> 01:27:22,099 You're all an accomplice in this conspiracy. 1328 01:27:22,991 --> 01:27:26,459 This wouldn't prove dear to you. I am saying it! 1329 01:27:27,231 --> 01:27:29,539 Boys, take him to his room. 1330 01:27:30,351 --> 01:27:31,459 Shut up! 1331 01:27:33,749 --> 01:27:36,979 Leave me! Leave me! 1332 01:27:37,991 --> 01:27:40,499 I am saying I don't want this injection! 1333 01:27:40,709 --> 01:27:43,299 I can sleep even without it! Leave me! 1334 01:27:43,379 --> 01:27:45,939 What's happening? Leave me. Please leave him. 1335 01:27:46,231 --> 01:27:47,379 You don't have any idea of who he is! 1336 01:27:48,189 --> 01:27:51,961 Commissioner. Mr. Chaudhary. 1337 01:27:57,631 --> 01:27:58,819 Greetings, Mr. Chaudhary. 1338 01:27:58,989 --> 01:28:01,699 - Khan! You! - Yes, it's me. 1339 01:28:02,166 --> 01:28:05,939 I knew that there will be a story with you. 1340 01:28:06,301 --> 01:28:09,459 I got Thakur killed in the hospital. 1341 01:28:10,991 --> 01:28:12,299 What! 1342 01:28:13,671 --> 01:28:16,499 - You got Thakur murdered? - Yes. 1343 01:28:16,826 --> 01:28:19,015 You did have great pride over your law. 1344 01:28:19,666 --> 01:28:23,539 Baba Khan will get you introduced with the very same law. 1345 01:28:24,351 --> 01:28:29,379 I'll prove that the law is governed by me. 1346 01:28:30,391 --> 01:28:33,619 It won't only be proved in the court that you killed Thakur... 1347 01:28:33,699 --> 01:28:39,219 ...but it'll also be proved that you're cynical and mad. 1348 01:28:39,299 --> 01:28:44,459 Baba Khan! Leave me! 1349 01:28:44,539 --> 01:28:47,423 [LAUGHTER] 1350 01:28:48,148 --> 01:28:51,219 Chaudhary, this hot temper got you ruined. 1351 01:28:51,591 --> 01:28:52,819 I could've got you killed like your elder son but... 1352 01:28:52,899 --> 01:28:54,299 ...I don't want to do that. 1353 01:28:55,193 --> 01:28:59,979 I want you to be alive and lead a useless life. 1354 01:29:03,865 --> 01:29:07,579 You're the murderer of my son? 1355 01:29:09,025 --> 01:29:10,739 You killed my son? 1356 01:29:10,819 --> 01:29:14,499 Yes, it was on my behest that Mana Shetty run him over. 1357 01:29:14,648 --> 01:29:16,419 I got him killed. 1358 01:29:16,587 --> 01:29:20,299 He too had the habit of fighting for truth. Just like you. 1359 01:29:20,509 --> 01:29:24,779 - A fake report was to be made and he refused. - You swine! 1360 01:29:25,136 --> 01:29:31,391 You ruined my life and my career! I'll.. 1361 01:29:31,842 --> 01:29:35,699 Chaudhary, your health doesn't permit you to get angry. 1362 01:29:36,432 --> 01:29:39,379 Administer the injection to him. He needs rest. 1363 01:29:40,353 --> 01:29:42,539 You've even got to reach to the court tomorrow. 1364 01:29:42,619 --> 01:29:45,139 Khan, your end has arrived! 1365 01:29:46,670 --> 01:29:52,539 You can't ruin the truth of law by bribing a few officials. 1366 01:29:53,511 --> 01:30:00,059 The truth is always safe under the roof of law. 1367 01:30:00,629 --> 01:30:05,299 Khan, your joy of victory won't last for long. 1368 01:30:05,911 --> 01:30:11,179 Khan, I hope you're listening? Khan, I hope you're listening? 1369 01:30:11,462 --> 01:30:12,659 You.. 1370 01:30:13,889 --> 01:30:16,741 [BELL RINGS] 1371 01:30:17,459 --> 01:30:21,927 You honour, I've been doing my duty honestly for the past 25 years. 1372 01:30:22,899 --> 01:30:26,967 I never worried even for my life for the sake of my duty. 1373 01:30:27,299 --> 01:30:31,927 I've faced dangers several times. Endangering myself. 1374 01:30:33,260 --> 01:30:38,208 Your honour, look at this. Look. The marks of bullets. 1375 01:30:38,739 --> 01:30:39,967 It's a proof to that. 1376 01:30:40,196 --> 01:30:44,647 My Lord, we are not here to ascertain what... 1377 01:30:44,819 --> 01:30:47,167 ...Mr. Chaudhary has done for his department. 1378 01:30:47,459 --> 01:30:50,208 I do agree that he's done a few commendable jobs. 1379 01:30:50,540 --> 01:30:54,207 He's shown exemplary feats of courage and bravery. 1380 01:30:54,539 --> 01:30:56,847 But these events pertain to the period... 1381 01:30:56,927 --> 01:30:59,407 ...when he was mentally perfectly fit. 1382 01:30:59,817 --> 01:31:02,367 Unfortunately, for a couple of years... 1383 01:31:02,447 --> 01:31:06,967 ...he's mentally imbalanced since his son died. 1384 01:31:07,139 --> 01:31:10,128 It's a lie! It's wrong! My dad is being plotted against! 1385 01:31:10,249 --> 01:31:11,487 You please be seated. 1386 01:31:11,656 --> 01:31:13,608 Do not interfere in the proceedings of the court. 1387 01:31:14,099 --> 01:31:16,008 - Vishal! Please! - But.. 1388 01:31:19,340 --> 01:31:24,727 My Lord, in a way, the police department got... 1389 01:31:24,899 --> 01:31:28,212 ...saved from getting stained. 1390 01:31:28,544 --> 01:31:31,488 Or else a bigger accident could've possibly occurred. 1391 01:31:31,859 --> 01:31:35,247 Your honour, I am saying I am not responsible for Thakur's death. 1392 01:31:35,758 --> 01:31:38,448 I want to say a few more things to the court. 1393 01:31:40,998 --> 01:31:41,509 But.. 1394 01:31:41,589 --> 01:31:43,887 My Lord, Mr. Chaudhary has been committing... 1395 01:31:44,060 --> 01:31:45,888 ...a few mistakes earlier also. 1396 01:31:46,059 --> 01:31:47,847 Nobody paid any heed to those. 1397 01:31:48,293 --> 01:31:53,448 Mr. Chaudhary took 20 of his men... 1398 01:31:53,739 --> 01:31:58,327 ...to a public place and began the encounter with the goons. 1399 01:31:58,739 --> 01:32:01,647 He didn't even feel the need to take advise... 1400 01:32:01,820 --> 01:32:05,808 ...from the commissioner, Mr. Desai. 1401 01:32:06,383 --> 01:32:10,128 Not only that, but he shot at public place due... 1402 01:32:10,299 --> 01:32:13,287 ...to which two people got injured and are... 1403 01:32:13,367 --> 01:32:14,727 ...still under treatment. 1404 01:32:14,900 --> 01:32:20,007 Besides that, Mr. Khan too had to die. 1405 01:32:21,037 --> 01:32:23,367 His passion reached its limits... 1406 01:32:23,642 --> 01:32:27,567 ...when he killed sub-inspector Thakur, bashing him up. 1407 01:32:27,917 --> 01:32:29,167 Inspector Sharma was present there when he... 1408 01:32:29,529 --> 01:32:31,161 ...was beating up Thakur. 1409 01:32:32,173 --> 01:32:34,688 I'd like to have the permission to call him as a witness. 1410 01:32:34,768 --> 01:32:35,928 Permission granted. 1411 01:32:36,669 --> 01:32:40,339 Inspector Sharma, were you present there... 1412 01:32:40,419 --> 01:32:43,207 ...when Mr. Chaudhary was thrashing Thakur? 1413 01:32:43,631 --> 01:32:46,348 Yes. I was present. 1414 01:32:48,082 --> 01:32:51,408 But Thakur wasn't hit to the extent that he could die. 1415 01:32:53,334 --> 01:32:56,247 I think there's another reason of Thakur's death. 1416 01:32:57,166 --> 01:32:59,098 I am not asking you what you feel. 1417 01:32:59,178 --> 01:33:00,768 Please say what you did see. 1418 01:33:01,154 --> 01:33:02,487 You get my point I guess. 1419 01:33:02,955 --> 01:33:05,708 What was the need to take Thakur to the... 1420 01:33:05,871 --> 01:33:08,088 ...hospital if he wasn't beaten up to that extreme? 1421 01:33:08,466 --> 01:33:11,448 You do agree I guess that you too felt the... 1422 01:33:11,829 --> 01:33:13,767 ...need to take him to the hospital seeing his condition? 1423 01:33:14,434 --> 01:33:16,087 - Yes. - You may go now. 1424 01:33:16,747 --> 01:33:19,963 My Lord, I've kept all the situations before the court. 1425 01:33:20,178 --> 01:33:23,156 I've even presented the medical report of Mr. Chaudhary... 1426 01:33:23,236 --> 01:33:25,055 ...that Dr. Thakker has prepared. 1427 01:33:25,226 --> 01:33:26,695 - Which has.. - Enough! 1428 01:33:27,869 --> 01:33:29,575 Enough of this drama! 1429 01:33:30,246 --> 01:33:32,534 Stop it now! Stop it! 1430 01:33:34,879 --> 01:33:37,655 My Lord! The report is a false one. 1431 01:33:37,827 --> 01:33:40,574 Dr. Thakker too is a liar! He's been bribed. 1432 01:33:40,931 --> 01:33:42,455 They all have been bribed! 1433 01:33:42,893 --> 01:33:46,214 I was continuously tried upon to make me go insane in that hospital. 1434 01:33:46,707 --> 01:33:49,615 I was presented with the same face but with different get ups. 1435 01:33:50,057 --> 01:33:52,615 Firstly, a lunatic enters my room at night... 1436 01:33:52,869 --> 01:33:57,095 ...and the next day he's introduced to me as Dr. Khan. 1437 01:33:58,503 --> 01:34:00,655 A woman asks for blood from the doctor. 1438 01:34:01,045 --> 01:34:02,695 She fights with the doctor. 1439 01:34:02,992 --> 01:34:06,335 The next day the same woman comes to me as a nurse! 1440 01:34:06,614 --> 01:34:08,670 It's all different ways to.. 1441 01:34:10,827 --> 01:34:12,014 She's the woman! 1442 01:34:13,278 --> 01:34:15,295 My Lord! She's the one! 1443 01:34:15,980 --> 01:34:17,455 She's come as a lawyer this time! 1444 01:34:20,433 --> 01:34:23,240 My Lord, this action of Mr. Chaudhary... 1445 01:34:23,479 --> 01:34:25,615 ...is the most important proof to the court. 1446 01:34:26,026 --> 01:34:28,781 He calls Mrs. Gupta, a lawyer, a nurse. 1447 01:34:29,208 --> 01:34:32,313 He might call me the priest of some temple. 1448 01:34:32,393 --> 01:34:35,181 He may even call you a film star Dilip Kumar or Dharmendra. 1449 01:34:35,261 --> 01:34:36,273 [LAUGHTER] 1450 01:34:36,353 --> 01:34:37,980 Order. Order. Order. 1451 01:34:40,124 --> 01:34:40,849 This man! 1452 01:34:40,929 --> 01:34:43,061 Now you'll say that he's the same lunatic that... 1453 01:34:43,232 --> 01:34:45,141 ...was later on presented as a doctor? 1454 01:34:45,221 --> 01:34:46,540 Yes, yes. He's the one! 1455 01:34:46,620 --> 01:34:47,948 [LAUGHTER] 1456 01:34:48,072 --> 01:34:49,900 Order. Order. Order. 1457 01:34:49,980 --> 01:34:52,700 My Lord, it's all a sham! 1458 01:34:52,922 --> 01:34:55,585 Baba Khan has orchestrated it all. 1459 01:34:55,665 --> 01:34:58,624 I wanted to end his illegal empire. 1460 01:34:58,886 --> 01:35:03,263 I beat up Thakur because he was involved with Baba Khan. 1461 01:35:03,432 --> 01:35:06,663 It was Thakur that was responsible for the failure of our operation. 1462 01:35:06,832 --> 01:35:09,263 He was later killed by Baba Khan's men in the hospital. 1463 01:35:09,583 --> 01:35:11,103 So that I get implicated. 1464 01:35:13,516 --> 01:35:15,263 Not only this, my Lord.. 1465 01:35:15,835 --> 01:35:18,224 Baba Khan and Shetty are responsible... 1466 01:35:18,515 --> 01:35:20,663 ...for the death of my elder son as well. 1467 01:35:21,718 --> 01:35:25,503 I didn't wish to disclose this to the court in... 1468 01:35:25,675 --> 01:35:27,464 ...the presence of my family. 1469 01:35:29,752 --> 01:35:31,184 No, mother! 1470 01:35:34,315 --> 01:35:37,863 If the court thinks I am lying and decides to... 1471 01:35:38,118 --> 01:35:40,583 ...become a part of Baba Khan's plot, then.. 1472 01:35:41,005 --> 01:35:42,701 [CRIES] 1473 01:35:43,276 --> 01:35:47,423 My Lord! Why is my husband subjected to this extent of torture? 1474 01:35:47,716 --> 01:35:50,463 What did he not do for the sake of his duty? 1475 01:35:50,755 --> 01:35:53,463 He endangered his own life on several occasions. 1476 01:35:53,716 --> 01:35:56,144 Today in this court, in this manner.. 1477 01:35:59,195 --> 01:36:00,303 No! 1478 01:36:02,933 --> 01:36:07,544 My Lord. I am now going to present a very crucial witness. 1479 01:36:07,752 --> 01:36:11,063 He got delayed due to an important meeting. 1480 01:36:11,461 --> 01:36:14,783 He's the commissioner. Mr. Desai. 1481 01:36:26,501 --> 01:36:28,943 When did you have a doubt that the Mr. Chaudhary... 1482 01:36:29,023 --> 01:36:30,663 ...is mentally not stable? 1483 01:36:30,743 --> 01:36:34,503 I found his behaviour strange on many earlier occasions. 1484 01:36:34,674 --> 01:36:36,063 I simply ignored. 1485 01:36:36,431 --> 01:36:40,220 Once he wanted me to go to a film premiere... 1486 01:36:40,810 --> 01:36:43,784 ...after the demise of his son. 1487 01:36:44,723 --> 01:36:46,304 I thought maybe... 1488 01:36:46,800 --> 01:36:48,637 ...he wished to go there so that he can forget that event. 1489 01:36:48,717 --> 01:36:50,823 This man is lying! 1490 01:36:50,992 --> 01:36:52,703 My dad is being framed! 1491 01:36:52,783 --> 01:36:55,863 This.. Desai is a part and parcel of Baba Khan! 1492 01:36:55,943 --> 01:36:57,418 My Lord, don't trust his statements! 1493 01:36:57,586 --> 01:37:00,503 Look. You please abide by the court's decorum. 1494 01:37:00,583 --> 01:37:03,344 You please speak when you're called in the witness box. 1495 01:37:05,594 --> 01:37:08,303 - Yes, Mr. Desai. Please speak up. - Yes. 1496 01:37:08,596 --> 01:37:10,544 One day he began to narrate the story of my... 1497 01:37:10,624 --> 01:37:12,248 ...career to my little daughter. 1498 01:37:12,418 --> 01:37:14,792 What all cities I got transferred to and in how many years. 1499 01:37:14,961 --> 01:37:18,883 Mr. Desai, possibly, your daughter was quite close to him... 1500 01:37:19,033 --> 01:37:20,703 ...that she took extra interest in his conversation? 1501 01:37:21,494 --> 01:37:24,663 My Lord, my daughter is just two years old. 1502 01:37:24,967 --> 01:37:27,224 Then I began to keep an eye on him. 1503 01:37:27,304 --> 01:37:29,624 - I even got my officers informed. - You scoundrel! 1504 01:37:30,245 --> 01:37:33,143 You're jealous of my dad! You too are a part of this plot! 1505 01:37:45,556 --> 01:37:46,943 Order.. 1506 01:37:47,197 --> 01:37:49,334 [FIGHTING EXERTIONS] 1507 01:37:52,981 --> 01:37:54,247 [FIGHTING EXERTIONS] 1508 01:37:54,515 --> 01:37:57,104 Vishal! What nuisance is this! 1509 01:37:58,075 --> 01:37:59,741 Vishal, you're in the court! 1510 01:38:00,316 --> 01:38:01,823 Order. Order. Order. 1511 01:38:02,369 --> 01:38:06,527 [FIGHTING EXERTIONS] 1512 01:38:08,990 --> 01:38:10,383 Vishal! 1513 01:38:11,820 --> 01:38:12,944 Vishal! 1514 01:38:13,741 --> 01:38:17,829 [FIGHTING EXERTIONS] 1515 01:38:21,316 --> 01:38:23,264 Leave him, Vishal! Leave him! 1516 01:38:31,996 --> 01:38:33,376 Mother! 1517 01:38:38,716 --> 01:38:40,703 On the basis of the witnesses, proofs... 1518 01:38:40,955 --> 01:38:44,183 ...and medical reports it has been proved... 1519 01:38:44,435 --> 01:38:47,624 ...that Mr. Chaudhary is mentally unstable. 1520 01:38:47,875 --> 01:38:50,024 That why, he'll be on a treatment on government expense... 1521 01:38:50,195 --> 01:38:53,903 ...by some good doctor. 1522 01:38:54,706 --> 01:38:57,477 [FOOTSTEPS] 1523 01:38:58,328 --> 01:39:00,754 [FOOTSTEPS] 1524 01:39:02,335 --> 01:39:06,292 [FOOTSTEPS] 1525 01:39:12,548 --> 01:39:16,836 [FOOTSTEPS] 1526 01:39:50,536 --> 01:39:52,044 Mr. Chaudhary. 1527 01:39:52,780 --> 01:39:55,044 Babu, open the door. 1528 01:40:18,738 --> 01:40:21,804 Your son is absolutely fine. 1529 01:40:23,576 --> 01:40:25,564 Everybody says he'll be set free. 1530 01:40:28,618 --> 01:40:30,404 You felt so proud, right? 1531 01:40:31,056 --> 01:40:34,684 On your honesty and truth. 1532 01:40:36,163 --> 01:40:38,604 You've given a good destination to your duty. 1533 01:40:40,736 --> 01:40:44,444 You collected so many medals and shields. 1534 01:40:45,799 --> 01:40:48,364 You kept bringing your bravery awards... 1535 01:40:49,376 --> 01:40:51,524 ...and I'll kept decorating the house. 1536 01:40:52,210 --> 01:40:58,377 The house where I feel so lonely today! 1537 01:41:02,487 --> 01:41:06,884 Your duty snatched away everything from me. 1538 01:41:08,397 --> 01:41:12,884 I feel so happy seeing you over here. 1539 01:41:14,214 --> 01:41:17,044 Revathy, Vishal shouldn't have done that in the court. 1540 01:41:18,399 --> 01:41:21,724 You don't think Vishal rightfully got angry? 1541 01:41:22,339 --> 01:41:24,924 You got mocked at in full view of the court. 1542 01:41:25,336 --> 01:41:27,924 Is it that your son, who's grown up now... 1543 01:41:28,176 --> 01:41:30,404 ...should've kept mum over this? 1544 01:41:30,736 --> 01:41:34,644 I'd have thought it right even if he happened to kill Desai. 1545 01:41:34,724 --> 01:41:36,764 - I'd have thought it right! - Revathy! 1546 01:41:36,844 --> 01:41:39,324 How many more tests do I have to give? 1547 01:41:39,776 --> 01:41:43,844 How many more sufferings have I to go through for being your wife? 1548 01:41:45,168 --> 01:41:48,604 The law that you swore to all your life has... 1549 01:41:49,596 --> 01:41:54,004 ...struck havoc on my life today. 1550 01:41:55,550 --> 01:41:58,004 On one side, you've been made... 1551 01:41:58,258 --> 01:42:00,964 ...to sit in a corner of this world... 1552 01:42:01,548 --> 01:42:03,084 ...and my son.. 1553 01:42:03,336 --> 01:42:06,284 My son.. My son.. 1554 01:42:06,813 --> 01:42:07,924 No! 1555 01:42:08,202 --> 01:42:10,491 [CRIES] 1556 01:42:30,204 --> 01:42:32,724 You rogue! You hit police personnel? 1557 01:42:33,967 --> 01:42:36,909 [FIGHTING EXERTIONS] 1558 01:42:41,733 --> 01:42:45,515 [FIGHTING EXERTIONS] 1559 01:42:51,613 --> 01:42:56,922 [FIGHTING EXERTIONS] 1560 01:43:28,162 --> 01:43:29,832 [DOOR OPENS] 1561 01:43:30,132 --> 01:43:31,433 [FOOTSTEPS] 1562 01:43:36,311 --> 01:43:40,758 [FOOTSTEPS] 1563 01:43:45,299 --> 01:43:46,644 What man! 1564 01:43:51,554 --> 01:43:55,804 What do you think? Only you know rowdyism? 1565 01:43:56,117 --> 01:43:57,083 [FIGHTING EXERTIONS] 1566 01:44:04,873 --> 01:44:06,244 You swine! 1567 01:44:06,936 --> 01:44:10,364 You've not encountered someone like me! 1568 01:44:10,762 --> 01:44:12,363 [FIGHTING EXERTIONS] 1569 01:44:21,131 --> 01:44:24,604 You rogue! It's a beginning. A beginning! 1570 01:44:24,939 --> 01:44:28,204 Till I get you cooled off... 1571 01:44:28,769 --> 01:44:31,489 ...I won't let the court hearing take place! 1572 01:44:36,610 --> 01:44:38,525 [FIGHTING EXERTIONS] 1573 01:44:47,203 --> 01:44:49,165 [DOOR CLOSE] 1574 01:45:02,415 --> 01:45:05,715 - Mrs. Chaudhary! - Desai, don't be in the impression that... 1575 01:45:05,795 --> 01:45:07,924 ...I've come to you with a request. 1576 01:45:08,240 --> 01:45:10,084 I've come to alert you. 1577 01:45:13,193 --> 01:45:15,484 Your time to get destroyed has arrived. 1578 01:45:17,183 --> 01:45:19,484 If Vishal is my son... 1579 01:45:20,161 --> 01:45:22,164 ...lf he's my son... 1580 01:45:23,207 --> 01:45:27,564 ...then no iron bars can keep him imprisoned. 1581 01:45:28,416 --> 01:45:33,231 The decision of sinners like you will happen the moment he's out. 1582 01:45:33,311 --> 01:45:34,496 Mrs. Chaudhary, you.. 1583 01:45:34,659 --> 01:45:37,524 You've made our life a hell for sure. 1584 01:45:38,237 --> 01:45:41,604 Stop the destruction that's coming towards you if you can. 1585 01:45:42,470 --> 01:45:43,964 Yes, Desai. Yes. 1586 01:45:44,590 --> 01:45:46,844 I, the wife of Ramakant Chaudhary... 1587 01:45:47,462 --> 01:45:49,250 ...and Vishal's mother... 1588 01:45:49,907 --> 01:45:52,130 ...declare the war today. 1589 01:46:04,976 --> 01:46:11,973 [MUSIC] 1590 01:46:13,834 --> 01:46:16,766 [DOOR OPENS] 1591 01:46:30,388 --> 01:46:32,627 [FIGHTING EXERTIONS] 1592 01:46:34,679 --> 01:46:37,937 [FIGHTING EXERTIONS] 1593 01:46:38,762 --> 01:46:40,313 [DOOR CLOSE] 1594 01:46:43,778 --> 01:46:48,945 [FIGHTING EXERTIONS] 1595 01:46:55,247 --> 01:47:00,151 [FIGHTING EXERTIONS] 1596 01:47:10,816 --> 01:47:14,851 [FIGHTING EXERTIONS] 1597 01:47:15,032 --> 01:47:16,333 [GUN FIRE] 1598 01:47:17,416 --> 01:47:20,393 [FIGHTING EXERTIONS] 1599 01:47:25,819 --> 01:47:27,514 [FIGHTING EXERTIONS] 1600 01:47:31,760 --> 01:47:33,355 [FIGHTING EXERTIONS] 1601 01:48:10,012 --> 01:48:13,749 [FIGHTING EXERTIONS] 1602 01:48:15,554 --> 01:48:20,599 [FIGHTING EXERTIONS] 1603 01:49:10,749 --> 01:49:11,687 [FIGHTING EXERTIONS] 1604 01:49:16,159 --> 01:49:18,135 [FIGHTING EXERTIONS] 1605 01:49:28,248 --> 01:49:31,650 [FIGHTING EXERTIONS] 1606 01:50:12,794 --> 01:50:18,051 [FIGHTING EXERTIONS] 1607 01:50:32,192 --> 01:50:39,198 [FIGHTING EXERTIONS] 1608 01:51:05,932 --> 01:51:07,586 Special information. 1609 01:51:08,765 --> 01:51:13,346 Vishal Chowder, that got arrested on assaulting... 1610 01:51:13,426 --> 01:51:17,666 ...the police commissioner has escaped from the prison. 1611 01:51:19,521 --> 01:51:22,586 While the police were trying to nab him... 1612 01:51:22,759 --> 01:51:27,467 ...Mr. Ramakant Chaudhary escaped from Thane's Mental Asylum. 1613 01:51:29,109 --> 01:51:31,599 Mr. Ramakant Chaudhary was on a senior... 1614 01:51:31,679 --> 01:51:33,798 ...designation in the police force. 1615 01:51:33,878 --> 01:51:38,077 He was removed from the post proving him undeserving. 1616 01:51:38,562 --> 01:51:42,725 He was kept at 'Thane Mental Asylum' for treatment. 1617 01:51:43,385 --> 01:51:46,352 If anybody gets any information regarding... 1618 01:51:46,623 --> 01:51:48,672 ...Vishal Chaudhary or Ramakant Chaudhary... 1619 01:51:48,940 --> 01:51:52,072 ...then they can get in touch with the local police station. 1620 01:51:52,534 --> 01:51:54,232 The information is over. 1621 01:51:55,133 --> 01:52:00,003 [PHONE RINGING] 1622 01:52:00,404 --> 01:52:01,592 O God! 1623 01:52:01,746 --> 01:52:05,819 [PHONE RINGING] 1624 01:52:08,789 --> 01:52:10,775 [SCREAMS] 1625 01:52:10,931 --> 01:52:13,675 [LAUGHTER] 1626 01:52:14,137 --> 01:52:15,512 - Take this. - No! 1627 01:52:15,684 --> 01:52:17,232 Hold it and speak. 1628 01:52:17,968 --> 01:52:19,352 You can't kill me! 1629 01:52:19,604 --> 01:52:22,112 - I can do anything. - No! 1630 01:52:22,361 --> 01:52:25,472 - A lunatic can do anything. - No! 1631 01:52:26,646 --> 01:52:28,752 - A lunatic can even commit a murder. - No! 1632 01:52:28,924 --> 01:52:31,484 - You want blood for your son, right? - I don't! 1633 01:52:31,564 --> 01:52:34,192 - You want blood for your son, right? - No! 1634 01:52:34,364 --> 01:52:36,952 - You'll go to the court and fight the case? - No! 1635 01:52:37,364 --> 01:52:38,472 Speak up! 1636 01:52:39,646 --> 01:52:40,672 Please forgive me! 1637 01:52:40,844 --> 01:52:43,552 You are aware of Thakur's killer! 1638 01:52:43,923 --> 01:52:45,072 Spare me! 1639 01:52:45,244 --> 01:52:47,992 - Disclose his name to me. - Leave me! 1640 01:52:48,161 --> 01:52:51,032 - Who killed Thakur! - I.. I am saying. 1641 01:52:51,204 --> 01:52:53,872 If Chaudhary can reach to lawyer Gupte... 1642 01:52:54,306 --> 01:52:56,072 ...then he'll look for Dr. Vivek too. 1643 01:52:57,038 --> 01:52:59,792 Chaudhary shouldn't get any proof. 1644 01:53:00,941 --> 01:53:02,472 Kill the doctor! 1645 01:53:03,163 --> 01:53:04,384 [DOOR OPENS] 1646 01:53:27,272 --> 01:53:30,908 [FIGHTING EXERTIONS] 1647 01:53:35,044 --> 01:53:37,577 [FIGHTING EXERTIONS] 1648 01:53:39,469 --> 01:53:42,189 [FIGHTING EXERTIONS] 1649 01:54:12,556 --> 01:54:14,326 [GUN FIRE] 1650 01:54:20,185 --> 01:54:21,706 Vishal! 1651 01:54:23,395 --> 01:54:27,967 [GUN FIRE] 1652 01:54:41,042 --> 01:54:42,403 Dad. 1653 01:54:48,251 --> 01:54:50,192 Vishal! My son! 1654 01:55:08,682 --> 01:55:10,592 Sir, I deserved punishment. 1655 01:55:11,604 --> 01:55:14,471 You saved me and my family. 1656 01:55:15,802 --> 01:55:19,192 I'll tell everything in the court. I'll tell the truth. 1657 01:55:19,692 --> 01:55:22,832 I'll let it know how they made me kill Thakur. 1658 01:55:25,603 --> 01:55:27,592 Maybe, it'd be my repentance. 1659 01:55:29,963 --> 01:55:32,231 Mr. Chaudhary, this place is not safe for both of you. 1660 01:55:35,244 --> 01:55:37,751 I've witnessed so much in life! 1661 01:55:38,724 --> 01:55:40,592 I saw the pyre of Vikas. 1662 01:55:41,124 --> 01:55:44,072 I happened to see your mother's tearful eyes. 1663 01:55:44,652 --> 01:55:47,111 I've seen you... 1664 01:55:47,981 --> 01:55:52,592 ...and even myself as a criminal. 1665 01:55:54,765 --> 01:55:57,392 I am not sure of what all I've still got to see. 1666 01:55:58,884 --> 01:56:00,032 Dad. 1667 01:56:04,564 --> 01:56:07,511 How the time's trampled my pride? 1668 01:56:10,123 --> 01:56:12,112 I only wished for one thing in life. 1669 01:56:13,141 --> 01:56:14,552 To run. 1670 01:56:15,266 --> 01:56:19,312 I used to have the power to run in every competition. 1671 01:56:20,724 --> 01:56:23,272 Nobody could over-take me from the right side. 1672 01:56:24,523 --> 01:56:27,232 I didn't allow anyone to pass from my left. 1673 01:56:28,908 --> 01:56:31,271 Where did I wish to reach running? 1674 01:56:32,604 --> 01:56:35,072 Which line mark did I wish to touch? 1675 01:56:37,204 --> 01:56:38,951 I've understood it today. 1676 01:56:39,804 --> 01:56:42,311 Actually I was running all alone. 1677 01:56:43,324 --> 01:56:47,432 I spent 32 years of my life in this blind race. 1678 01:56:48,564 --> 01:56:50,072 What did I gain out of it? 1679 01:56:50,443 --> 01:56:53,032 It'd have been better if the bullet had pierced my heart. 1680 01:56:53,284 --> 01:56:54,911 I'd have died. 1681 01:56:55,884 --> 01:56:58,072 But I'd to survive. 1682 01:56:58,324 --> 01:57:00,352 To witness this embarrassment of today. 1683 01:57:00,523 --> 01:57:02,552 Stop it, dad. Enough. 1684 01:57:03,244 --> 01:57:04,712 It wasn't you that got embarrassed. 1685 01:57:04,884 --> 01:57:07,792 The humanity and truth has got embarrassed. 1686 01:57:08,923 --> 01:57:12,791 It's not you, the victim, but the honesty is being subjected to shame. 1687 01:57:14,164 --> 01:57:16,751 Nobody can fiddle with your kind of recognition. 1688 01:57:17,683 --> 01:57:22,072 The people of the world shall always recall you as an example. 1689 01:57:23,484 --> 01:57:26,830 Yes, dad. They shall always remember your name. 1690 01:57:27,444 --> 01:57:28,871 They shall always remember. 1691 01:57:33,883 --> 01:57:35,831 I don't want any excuse. 1692 01:57:36,204 --> 01:57:38,912 Kill them if you can't catch them alive. 1693 01:57:39,324 --> 01:57:41,632 I give you 24 hours. 1694 01:57:44,607 --> 01:57:46,151 What bad news have you brought now? 1695 01:57:46,324 --> 01:57:49,031 Sir, we have arrested Mr. Chaudhary. 1696 01:57:50,728 --> 01:57:52,460 [PHONE RINGING] 1697 01:57:53,044 --> 01:57:54,791 - Yes. - Inspector Vijay, sir. 1698 01:57:54,964 --> 01:57:56,552 You must've got the news. 1699 01:57:56,724 --> 01:57:59,272 Mr. Chaudhary has created a scene in the lock up. 1700 01:57:59,443 --> 01:58:01,072 You please come over, sir. 1701 01:58:05,503 --> 01:58:07,109 [CAR DOOR OPENS] 1702 01:58:10,584 --> 01:58:11,805 [CAR DOOR OPENS] 1703 01:58:13,711 --> 01:58:15,551 Sir, I am very glad today. 1704 01:58:15,804 --> 01:58:18,191 My transfer to Junagadh has finally got permanently stalled. 1705 01:58:18,364 --> 01:58:20,272 Sir, we both are to be promoted. 1706 01:58:22,647 --> 01:58:23,591 Yes, inspector Sharma. 1707 01:58:23,671 --> 01:58:26,831 - Sir, we have taken away the revolver from him. - Good. 1708 01:58:29,803 --> 01:58:33,298 It appears that you didn't like the environment of the mental asylum. 1709 01:58:33,774 --> 01:58:39,191 You forgot that we have separated you from the rest of the world. 1710 01:58:48,705 --> 01:58:49,952 What's happening? 1711 01:58:51,983 --> 01:58:53,152 Why did you lock the door? 1712 01:58:57,261 --> 01:58:59,273 [DOOR OPENS] 1713 01:59:05,070 --> 01:59:08,699 Desai, you can't make them move on your orders... 1714 01:59:09,633 --> 01:59:13,359 ...as they have seen your loathsome character now. 1715 01:59:13,439 --> 01:59:14,535 [SLAP] 1716 01:59:39,311 --> 01:59:42,459 - You! - Yes, it's me. 1717 01:59:43,231 --> 01:59:47,379 Desai, your eyesight has gone weak with only a slap of honesty? 1718 01:59:49,151 --> 01:59:50,418 Did you recognize him? 1719 01:59:53,750 --> 01:59:58,217 He's one of those sinners that proved my father a criminal. 1720 01:59:58,366 --> 02:00:00,043 [FIGHTING EXERTIONS] 1721 02:00:02,914 --> 02:00:07,497 [FIGHTING EXERTIONS] 1722 02:00:08,652 --> 02:00:13,366 [FIGHTING EXERTIONS] 1723 02:00:14,197 --> 02:00:16,263 [PHONE RINGING] 1724 02:00:16,978 --> 02:00:19,730 [PHONE RINGING] 1725 02:00:19,981 --> 02:00:21,326 [PHONE RINGING] 1726 02:00:21,470 --> 02:00:23,939 Hello. Khadapasi police station. 1727 02:00:24,191 --> 02:00:25,979 What! Mr. Desai? 1728 02:00:26,191 --> 02:00:28,179 Actually he's busy. He's eating. 1729 02:00:28,430 --> 02:00:30,738 Yes. You'll call later? 1730 02:00:30,991 --> 02:00:33,378 Actually it's like taking a chance. 1731 02:00:33,551 --> 02:00:34,820 Yes. Thank you. 1732 02:00:43,468 --> 02:00:46,218 Desai, have a look at our court too. 1733 02:00:46,910 --> 02:00:49,659 Everything right from witness, arguments to proofs... 1734 02:00:49,991 --> 02:00:51,899 ...they are going to be presented right here today. 1735 02:00:52,550 --> 02:00:55,419 If you love your life... 1736 02:00:56,071 --> 02:00:58,499 ...then you'll kill him. 1737 02:01:13,711 --> 02:01:15,858 No! Mr. Desai, please don't kill me! No! 1738 02:01:16,031 --> 02:01:17,748 Mr. Desai, I did so much for you! 1739 02:01:17,828 --> 02:01:19,992 - No, Mr. Desai! No! - Shoot! 1740 02:01:20,072 --> 02:01:21,412 [GUN FIRE] 1741 02:01:27,416 --> 02:01:31,671 - Mr. Desai, sign these papers. - What's there in it? 1742 02:01:31,751 --> 02:01:34,938 It's an order to raid Khan's and Shetty's locations. 1743 02:01:35,109 --> 02:01:36,419 I won't sign these papers. 1744 02:01:36,590 --> 02:01:38,619 Desai, you'll sign for sure. 1745 02:01:38,911 --> 02:01:39,978 Look! 1746 02:01:41,908 --> 02:01:43,818 ..this photograph and cassette. 1747 02:01:44,407 --> 02:01:48,659 This photo will get published within an hour if you don't sign. 1748 02:01:49,198 --> 02:01:52,179 The headline shall be, 'Commissioner Desai... 1749 02:01:52,471 --> 02:01:53,778 ...shoots constable Gupta'. 1750 02:01:53,858 --> 02:01:56,739 My job! My prestige! 1751 02:01:57,230 --> 02:01:59,339 Then sign on these papers. 1752 02:02:15,301 --> 02:02:16,522 [DOOR OPENS] 1753 02:02:20,150 --> 02:02:21,419 Get hold of him! 1754 02:02:21,911 --> 02:02:25,098 Remove all our consignments from the warehouses at Chembur and Virar. 1755 02:02:26,111 --> 02:02:28,419 Stop, stop.. 1756 02:02:32,990 --> 02:02:34,139 License. 1757 02:02:39,944 --> 02:02:41,178 Check at the rear side. 1758 02:02:42,710 --> 02:02:43,979 Let them go. Let them go. 1759 02:02:44,150 --> 02:02:46,218 Let them go. Go, dear. Go. 1760 02:02:47,630 --> 02:02:49,098 Bring that van. 1761 02:02:53,953 --> 02:02:56,538 Don't move! Don't move! Hands down! 1762 02:02:57,069 --> 02:02:58,259 Get hold of him! 1763 02:03:02,473 --> 02:03:03,942 A big stock of drug got seized. 1764 02:03:04,111 --> 02:03:05,139 The police have done a commendable job. 1765 02:03:05,311 --> 02:03:07,059 Hard to believe! Marvellous job! 1766 02:03:07,231 --> 02:03:09,579 The police can do anything if it decides to. 1767 02:03:09,751 --> 02:03:12,459 Twenty girls freed from the clutches of pimps. 1768 02:03:12,710 --> 02:03:14,600 The police have got twenty girls from the... 1769 02:03:14,680 --> 02:03:16,938 ...Jai Hind apartment at Andheri. 1770 02:03:17,111 --> 02:03:19,859 This flat is said to be of some close relative of Baba Khan. 1771 02:03:20,030 --> 02:03:22,419 Such people should be hanged irrespective of who they are. 1772 02:03:22,591 --> 02:03:25,259 The police are decisively after Khan and Shetty. 1773 02:03:25,430 --> 02:03:27,551 It's learnt that a few girls too got caught from Khan's flat? 1774 02:03:27,631 --> 02:03:30,179 They are worthless people! They should be caught that way. 1775 02:03:30,350 --> 02:03:34,218 Mr. Desai, I believe Khan and Shetty are out of their dreams? 1776 02:03:35,030 --> 02:03:38,699 The whole city has come to know of their deeds. 1777 02:03:39,719 --> 02:03:44,619 I think it's high time you sign their arrest warrants. 1778 02:03:44,870 --> 02:03:47,927 No. Please don't let me do this. They will.. 1779 02:03:48,007 --> 02:03:49,419 Please sign. 1780 02:03:59,101 --> 02:04:02,339 Sir, we should have tea on this occasion if you permit. 1781 02:04:02,591 --> 02:04:04,979 Mr. Desai, please have some tea. Please. 1782 02:04:09,217 --> 02:04:14,579 - What! - Now you'll say he's the one that you killed! 1783 02:04:14,831 --> 02:04:17,658 Yes! Yes, he's the one! 1784 02:04:17,738 --> 02:04:19,031 [LAUGHTER] 1785 02:04:19,111 --> 02:04:24,231 Mr. Desai, even we know to play game. 1786 02:04:24,311 --> 02:04:28,218 The claim of nabbing them in 24 hours. 1787 02:04:31,863 --> 02:04:33,524 [LAUGHTER] 1788 02:04:34,022 --> 02:04:36,659 Shetty, today you've become of equalled status. 1789 02:04:38,447 --> 02:04:41,538 Baba Khan! Mana Shetty! 1790 02:04:44,595 --> 02:04:46,379 It looks equally powerful. 1791 02:04:47,431 --> 02:04:51,299 Even the law holders have proved that we are equally powerful. 1792 02:04:51,470 --> 02:04:54,659 Brother Khan, it's not the time for us to fight. 1793 02:04:54,970 --> 02:04:56,859 It's to befriend. 1794 02:04:58,511 --> 02:05:03,138 Brother Khan, Chaudhary and Vishal want to block our movement. 1795 02:05:04,031 --> 02:05:07,059 The police force too have sided with them. 1796 02:05:07,391 --> 02:05:10,419 Brother Khan, that's why this meeting of ours held importance. 1797 02:05:11,711 --> 02:05:16,098 Even I don't want the police to overpower our reign. 1798 02:05:16,271 --> 02:05:19,218 The criminal and police shall have a face to face fight now. 1799 02:05:19,511 --> 02:05:23,058 Shetty, our first attack should be on any... 1800 02:05:23,911 --> 02:05:25,458 ...weak point of theirs. 1801 02:05:25,631 --> 02:05:30,539 The weakness is Chaudhary's wife and Vishal's mother. 1802 02:06:06,896 --> 02:06:12,280 [FIGHTING EXERTIONS] 1803 02:06:21,892 --> 02:06:25,826 [FIGHTING EXERTIONS] 1804 02:06:30,173 --> 02:06:33,464 [FIGHTING EXERTIONS] 1805 02:07:07,731 --> 02:07:10,359 - Chaudhary! - No! 1806 02:07:10,931 --> 02:07:12,639 No, Shetty. 1807 02:07:13,729 --> 02:07:18,478 Brother Khan, the blood of my brother on the road... 1808 02:07:19,091 --> 02:07:22,438 ...shall be washed away only with blood. 1809 02:07:23,142 --> 02:07:27,540 Chaudhary's constable is roaming free on the streets. 1810 02:07:49,057 --> 02:07:51,262 [CAR DOOR OPENS] 1811 02:07:52,536 --> 02:07:54,248 [CAR DOOR CLOSE] 1812 02:08:05,610 --> 02:08:09,879 Inspector Sharma. Another soldier of that lot. 1813 02:08:10,811 --> 02:08:13,279 That has proclaimed a war against us. 1814 02:08:13,451 --> 02:08:16,519 The police personnel roams around alone at this hour... 1815 02:08:16,599 --> 02:08:19,438 ...it implies that the reputation of crime world is in danger. 1816 02:08:47,997 --> 02:08:50,199 [DOOR OPENS] 1817 02:08:56,052 --> 02:08:58,639 I'd told you earlier that these people can do anything. 1818 02:08:59,535 --> 02:09:02,398 Mr. Chaudhary, you're responsible for inspector Sharma's death. 1819 02:09:02,567 --> 02:09:03,799 It's you! 1820 02:09:04,632 --> 02:09:07,318 People like you have empowered the people... 1821 02:09:07,691 --> 02:09:10,879 ...that have murdered Sharma. 1822 02:09:11,419 --> 02:09:13,839 Mr. Desai, when a brave police personnel dies it... 1823 02:09:13,919 --> 02:09:15,399 ...brings a sea change. 1824 02:09:16,077 --> 02:09:20,359 The punishment to Shetty and Khan is not imprisonment... 1825 02:09:20,587 --> 02:09:22,494 ...but death. 1826 02:09:24,308 --> 02:09:26,610 [PHONE RINGING] 1827 02:09:27,731 --> 02:09:29,319 - Hello. - Mr. Chaudhary. 1828 02:09:29,651 --> 02:09:31,319 It's for the first time that a police personnel... 1829 02:09:31,488 --> 02:09:33,359 ...has tried to uproot our reign. 1830 02:09:33,731 --> 02:09:36,119 You'll have to bear its consequence. 1831 02:09:36,291 --> 02:09:39,919 - Khan! - You didn't give me any chance to save my brother. 1832 02:09:40,291 --> 02:09:43,839 We'll surely give you a chance to save your wife. 1833 02:09:44,542 --> 02:09:45,599 What! Revathy.. 1834 02:09:45,679 --> 02:09:47,491 Yes, we'll drop your wife exactly at 1 o'clock... 1835 02:09:47,571 --> 02:09:49,359 ...at the crossing of the fountain. 1836 02:09:49,531 --> 02:09:53,408 You both can witness our unabashed display of rowdyism over there. 1837 02:09:56,651 --> 02:09:57,839 Dad, what happened? 1838 02:09:58,531 --> 02:10:00,319 Is mother ok? Dad! 1839 02:10:00,689 --> 02:10:02,479 Vishal, your mother is not well. 1840 02:10:03,851 --> 02:10:06,079 We've got only an hour. Let's go! 1841 02:10:06,953 --> 02:10:09,850 [HORN HONKS] 1842 02:10:11,732 --> 02:10:12,742 [TYRES SCREECH] 1843 02:10:12,822 --> 02:10:14,154 [CAR DOOR OPENS] 1844 02:10:15,931 --> 02:10:17,279 Dad! Mother! 1845 02:10:19,051 --> 02:10:20,719 Revathy! 1846 02:10:22,331 --> 02:10:24,319 Where's she gone? She's not to be seen. 1847 02:10:25,015 --> 02:10:27,651 [HORN HONKS] 1848 02:10:30,051 --> 02:10:31,399 Revathy! 1849 02:10:31,851 --> 02:10:33,439 - Mother! - Don't come close to me! 1850 02:10:33,519 --> 02:10:34,879 - Don't come near me! - Mother! 1851 02:10:34,959 --> 02:10:37,759 Don't get close to me! No! Don't come close to me! 1852 02:10:37,931 --> 02:10:39,159 - Mother, nothing will happen to you! - No! 1853 02:10:39,282 --> 02:10:40,679 - I promise you! I love you, mother! - Vishal! 1854 02:10:40,759 --> 02:10:42,759 Dad, please save mother! 1855 02:10:42,905 --> 02:10:45,359 Stop them! Somebody stop them! 1856 02:10:45,531 --> 02:10:48,079 Leave me! Leave me! 1857 02:10:48,251 --> 02:10:50,483 Let me save my mother! Leave me! 1858 02:10:50,746 --> 02:10:53,559 - Revathy! - Save my mother! 1859 02:10:53,693 --> 02:10:56,039 - No! - Mother, I love you! I love you! 1860 02:10:56,214 --> 02:10:58,562 Mother, you won't get hurt! Mother! 1861 02:10:58,731 --> 02:11:01,679 Mother, you won't be hurt! We'll return to our house! 1862 02:11:02,569 --> 02:11:04,839 - No! - Revathy! 1863 02:11:05,011 --> 02:11:08,279 Leave me! Leave me! My mother will die! 1864 02:11:08,451 --> 02:11:10,399 My mother will die! 1865 02:11:10,891 --> 02:11:12,319 Free me! 1866 02:11:12,491 --> 02:11:14,559 Mother, you don't worry! We'll return to our house! 1867 02:11:14,731 --> 02:11:15,999 Mother! 1868 02:11:17,491 --> 02:11:19,479 Mother! 1869 02:11:19,695 --> 02:11:23,039 Revathy! 1870 02:11:25,059 --> 02:11:27,839 Mother! 1871 02:11:30,832 --> 02:11:34,396 - Mother! - Revathy! 1872 02:11:34,651 --> 02:11:36,119 - Mother! - Revathy! 1873 02:11:36,589 --> 02:11:38,559 Mother! Mother! 1874 02:11:38,686 --> 02:11:40,097 [CRIES] 1875 02:11:40,259 --> 02:11:41,479 Mother! 1876 02:11:42,754 --> 02:11:45,711 Mother! Mother! 1877 02:11:45,996 --> 02:11:48,231 Mother! 1878 02:11:50,975 --> 02:11:54,626 [GUN FIRE] 1879 02:11:55,091 --> 02:11:58,804 [GUN FIRE] 1880 02:12:05,025 --> 02:12:08,587 [EXPLOSION BOOMS] 1881 02:12:09,207 --> 02:12:14,240 [EXPLOSION BOOMS] 1882 02:12:15,006 --> 02:12:19,104 [GUN FIRE] 1883 02:12:34,467 --> 02:12:38,215 [GUN FIRE] 1884 02:12:42,092 --> 02:12:45,930 [GUN FIRE] 1885 02:12:47,181 --> 02:12:50,043 [GUN FIRE] 1886 02:12:57,252 --> 02:12:59,198 [FIGHTING EXERTIONS] 1887 02:13:00,749 --> 02:13:04,607 [FIGHTING EXERTIONS] 1888 02:13:07,218 --> 02:13:11,601 [GUN FIRE] 1889 02:13:21,880 --> 02:13:25,388 [FIGHTING EXERTIONS] 1890 02:13:29,487 --> 02:13:32,031 You got my son killed, right? 1891 02:13:32,722 --> 02:13:35,031 You killed my wife! 1892 02:13:36,188 --> 02:13:38,556 My wife's killer! 1893 02:13:41,458 --> 02:13:45,535 [FIGHTING EXERTIONS] 1894 02:14:15,518 --> 02:14:19,974 [FIGHTING EXERTIONS] 1895 02:14:26,230 --> 02:14:27,631 He's Mana Shetty! 1896 02:14:27,803 --> 02:14:29,376 This nuisance has made the poor suffer! 1897 02:14:29,456 --> 02:14:32,671 - Hit him! - Kill him! 1898 02:14:32,840 --> 02:14:35,071 - Catch him! - Kill him! 1899 02:14:36,071 --> 02:14:41,024 [SCREAMS INDISTINCTLY] 1900 02:14:46,716 --> 02:14:52,995 [SCREAMS] 1901 02:14:55,479 --> 02:14:57,155 [TYRES SCREECH] 1902 02:15:23,268 --> 02:15:24,551 No! 1903 02:15:26,250 --> 02:15:28,309 No, Chaudhary! Forgive me! 1904 02:15:28,389 --> 02:15:29,589 No! 1905 02:15:31,614 --> 02:15:33,228 No! No! 1906 02:15:33,308 --> 02:15:34,695 No! 1907 02:15:36,182 --> 02:15:38,284 No! No! No! 1908 02:15:38,985 --> 02:15:42,119 [FIGHTING EXERTIONS] 1909 02:15:42,794 --> 02:15:45,949 No! 1910 02:15:50,567 --> 02:15:56,533 Kill him! Kill him! 1911 02:16:01,281 --> 02:16:04,901 Kill him! Kill him! 1912 02:16:09,166 --> 02:16:11,623 [EXPLOSION BOOMS] 1913 02:16:14,561 --> 02:16:15,749 No! 1914 02:16:16,115 --> 02:16:17,229 No! 1915 02:16:18,759 --> 02:16:21,789 No, Chaudhary! Forgive me! No! 1916 02:16:24,949 --> 02:16:26,709 No! No! 1917 02:16:28,695 --> 02:16:30,669 No! No! 1918 02:16:31,784 --> 02:16:33,549 Kill him! Kill him! 1919 02:16:34,721 --> 02:16:38,029 - Kill him! Kill him! - No! 1920 02:16:38,357 --> 02:16:42,309 - Hit him! Kill him! - No. 1921 02:16:45,542 --> 02:16:48,269 Kill him! Kill him! 1922 02:16:49,752 --> 02:16:51,622 Kill him! 1923 02:16:52,018 --> 02:16:55,911 [BREATHES HEAVILY] 1924 02:17:20,299 --> 02:17:22,744 [EXPLOSION BOOMS] 1925 02:17:24,039 --> 02:17:28,893 [FIGHTING EXERTIONS] 1926 02:17:41,212 --> 02:17:45,404 [FIGHTING EXERTIONS] 1927 02:17:48,772 --> 02:17:50,824 No! 1928 02:18:00,298 --> 02:18:04,571 [FIGHTING EXERTIONS] 1929 02:18:42,520 --> 02:18:43,749 Brother Khan! 1930 02:18:46,481 --> 02:18:48,043 Brother Khan! 1931 02:18:49,094 --> 02:18:52,709 - Brother Khan, please save me! - What? 1932 02:18:53,191 --> 02:18:55,909 - The movement of my life can stop any moment. - What! 1933 02:18:56,105 --> 02:18:58,389 Chaudhary has tied a bomb to me. 1934 02:18:59,750 --> 02:19:01,509 Brother Khan, please remove it. 1935 02:19:02,214 --> 02:19:04,509 Brother Khan, please remove it. Brother Khan! 1936 02:19:04,647 --> 02:19:06,829 - Or else I'll die. - Then die! You'd kill me? 1937 02:19:06,909 --> 02:19:09,429 - Brother Khan, please remove it. Brother Khan! - Move away! 1938 02:19:09,594 --> 02:19:11,549 - Brother Khan, save.. - Don't come closer! 1939 02:19:11,721 --> 02:19:13,549 Brother Khan, please save me. Brother Khan! 1940 02:19:15,561 --> 02:19:17,669 - Leave! - Brother Khan, please save me! 1941 02:19:18,001 --> 02:19:19,429 - Brother Khan, please remove it. - Leave me! 1942 02:19:19,509 --> 02:19:22,309 Brother Khan, please remove it. Or else we both shall lose our movement. 1943 02:19:22,389 --> 02:19:23,881 - Brother Khan! - Leave me! 1944 02:19:23,961 --> 02:19:25,909 - Remove it soon! - Leave me! I don't wish to die! 1945 02:19:26,081 --> 02:19:27,869 - Brother Khan! - Leave me! Shetty, leave me! 1946 02:19:27,949 --> 02:19:29,745 - Brother Khan! - Shetty, leave! Leave.. 1947 02:19:29,876 --> 02:19:32,471 [EXPLOSION BOOMS] 1948 02:19:45,870 --> 02:19:50,311 [SCREAMS] 1949 02:19:52,578 --> 02:19:54,909 Sir, they got Thakur killed through me. 1950 02:19:55,320 --> 02:19:56,949 Mr. Chaudhary is not guilty. 1951 02:20:19,410 --> 02:20:20,789 Congrats! 1952 02:20:22,131 --> 02:20:27,032 [MUSIC] 1953 02:20:33,858 --> 02:20:36,234 You're suspended, Mr. Desai. 1954 02:20:45,050 --> 02:20:50,730 [MUSIC] 146942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.