Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
[Adapted from Derailment by Priest
on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,020
[Episode 18]
4
00:01:40,320 --> 00:01:42,780
[Fashion Hairdressing Salon]
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,019
Did you have a fight with Mr. Qi?
6
00:01:48,720 --> 00:01:51,939
Or is someone in your family sick
and there is a financial need? Just tell me.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,060
Nothing.
8
00:01:55,239 --> 00:01:57,459
I just being fooled around.
9
00:01:58,399 --> 00:01:59,880
Someone told me he could help me.
10
00:01:59,880 --> 00:02:01,573
I was all in. Not even realizing...
11
00:02:02,679 --> 00:02:03,979
if I'm being taken for a ride.
12
00:02:04,751 --> 00:02:06,983
Who did that? Tell me. I'll help you out.
13
00:02:07,955 --> 00:02:12,020
Li, have we gotten so close already?
14
00:02:13,912 --> 00:02:15,052
Who do you think you are?
15
00:02:15,840 --> 00:02:17,640
Don't mind my business.
16
00:02:17,640 --> 00:02:20,380
The last one swore they wouldn't
betray me has already sold me out.
17
00:02:21,320 --> 00:02:24,100
After all, someone else's business
is not important than yours.
18
00:02:26,272 --> 00:02:28,779
What do you say, Li?
19
00:02:31,280 --> 00:02:32,380
Jiang Xiaoyuan,
20
00:02:35,119 --> 00:02:36,940
you can't speak to me like this.
21
00:02:40,439 --> 00:02:42,799
I really want to help you.
22
00:02:42,799 --> 00:02:44,799
I don't know who betrayed you.
23
00:02:44,799 --> 00:02:48,899
But... But blaming his mistake on me? That's not fair.
24
00:02:50,680 --> 00:02:56,580
I just know that I'm your friend
and should be here with you now.
25
00:03:00,280 --> 00:03:03,680
I'm being unreasonable.
If you don't like it, just stay away from me.
26
00:03:03,680 --> 00:03:04,780
You are not!
27
00:03:10,000 --> 00:03:13,619
Li, do you know I'm annoyed with you?
28
00:03:15,280 --> 00:03:18,320
You are just all dressed up and nowhere to go.
29
00:03:18,320 --> 00:03:22,741
Getting along with everyone at the salon,
you can say to anyone, "I'm your friend."
30
00:03:24,359 --> 00:03:26,480
In your eyes, is friendship
as trivial as buying groceries?
31
00:03:26,480 --> 00:03:27,900
Jiang Xiaoyuan, don't be so rude.
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Are you trying to push me away?
Well, I'm not going anywhere.
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,380
So I have to scold you to leave?
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
Everything you said today, I'll take it down.
35
00:03:38,400 --> 00:03:39,699
We'll deal with it later.
36
00:03:41,159 --> 00:03:44,439
But for now, I'm not leaving.
I'm here to stay with you.
37
00:03:44,439 --> 00:03:46,560
- Leave me alone.
- No!
38
00:03:46,560 --> 00:03:48,660
- Let go of me!
- No!
39
00:03:56,120 --> 00:03:58,579
Why are you so clingy?
40
00:04:00,199 --> 00:04:02,400
I lay into you, and you don't even get angry.
41
00:04:02,400 --> 00:04:03,780
Who said I'm not angry?
42
00:04:07,719 --> 00:04:10,179
Anyway, you are not the first one
to say these things to me.
43
00:04:13,759 --> 00:04:17,919
I won't cut someone off just because
she said something stupid.
44
00:04:17,919 --> 00:04:19,340
That's because you are a fool.
45
00:04:21,120 --> 00:04:24,699
I... I'm a fool, so what?
You know, fortune favors fools.
46
00:04:26,039 --> 00:04:28,819
You should be in hustle for the gains.
47
00:04:30,520 --> 00:04:33,579
It's not always a win, but no hustle, no rewards.
48
00:04:34,919 --> 00:04:37,139
Like you shouldn't give up eating for fear of choking.
49
00:04:38,439 --> 00:04:41,162
You were betrayed once, then you trust no one now?
50
00:04:41,162 --> 00:04:43,862
What are you going to do for the rest of your life?
51
00:04:55,599 --> 00:04:56,719
Hey, what are you doing?
52
00:04:56,719 --> 00:04:58,539
You deserve it. I'm getting payback.
53
00:04:59,919 --> 00:05:01,639
Are you childish or what?
54
00:05:01,639 --> 00:05:03,960
Weren't you just scolding me a moment ago?
55
00:05:03,960 --> 00:05:05,060
I scolded you...
56
00:05:05,919 --> 00:05:08,343
I apologize to you now. Is that okay?
57
00:05:09,159 --> 00:05:10,259
You are annoying.
58
00:05:18,080 --> 00:05:19,560
Alright.
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,840
Since you did that to me,
60
00:05:21,840 --> 00:05:24,159
you should come with me to the work party.
61
00:05:24,159 --> 00:05:26,660
With so many pals and Mr. Chen,
62
00:05:27,479 --> 00:05:29,500
I don't believe there's no one worth trusting.
63
00:05:39,960 --> 00:05:41,719
Put it to the spicy pot.
64
00:05:41,719 --> 00:05:43,602
- Yeah, the spicy one.
- Have some more.
65
00:05:43,602 --> 00:05:44,783
Easy, easy.
66
00:05:49,199 --> 00:05:50,262
Here, take some.
67
00:05:50,262 --> 00:05:55,260
[Luoshan Hot Pot]
68
00:06:13,079 --> 00:06:14,759
Are you really not coming?
69
00:06:14,759 --> 00:06:17,382
No. She doesn't want to see me.
70
00:06:19,720 --> 00:06:21,380
Hand out these red packets to everyone.
71
00:06:25,680 --> 00:06:26,780
Bye.
72
00:06:36,199 --> 00:06:37,560
Hurry.
73
00:06:37,560 --> 00:06:39,279
Fifteen.
74
00:06:39,279 --> 00:06:41,079
Everybody, listen up.
75
00:06:41,079 --> 00:06:42,839
- Listen, everyone.
- Boss is here.
76
00:06:42,839 --> 00:06:44,504
- Hi, boss.
- Hi, boss.
77
00:06:45,560 --> 00:06:49,840
I just want to express my gratitude to everyone
78
00:06:49,840 --> 00:06:54,040
for the hustle and hard work this past year.
I'm truly thankful for for all of you.
79
00:06:54,040 --> 00:06:59,120
I see all the hard work and dedication you put in.
80
00:06:59,120 --> 00:07:01,842
We'll be on break for Lunar New Year break,
81
00:07:01,842 --> 00:07:04,462
starting tomorrow and continuing
until the Lantern Festival day.
82
00:07:05,600 --> 00:07:11,360
During the New Year vacation,
I wish you a lot of joy and a fantastic time!
83
00:07:11,360 --> 00:07:13,280
- Yeah!
- Great!
84
00:07:13,280 --> 00:07:18,160
And also, our big boss Mr. Qi couldn't make it today.
85
00:07:18,160 --> 00:07:19,920
But he sends his regards.
86
00:07:19,920 --> 00:07:24,939
He wanted each of you to have a red packet!
87
00:07:25,920 --> 00:07:27,839
Here, take it.
88
00:07:27,839 --> 00:07:30,439
- Thanks big boss.
- Thank you.
89
00:07:30,439 --> 00:07:32,040
- Take it.
- Thank you, boss.
90
00:07:32,040 --> 00:07:33,319
Here, Xiaoyuan.
91
00:07:33,319 --> 00:07:34,720
Take one yourself.
92
00:07:34,720 --> 00:07:35,959
OK. Great.
93
00:07:35,959 --> 00:07:42,400
So, what we need to do today is have a great time!
94
00:07:42,400 --> 00:07:43,360
- Cheers!
- Yay!
95
00:07:43,360 --> 00:07:45,199
Let's all raise a toast to the boss together!
96
00:07:45,199 --> 00:07:47,040
Come on. Three, two, one.
97
00:07:47,040 --> 00:07:49,020
Thank you, boss.
98
00:07:59,720 --> 00:08:00,959
- Come on, boss.
- Go on.
99
00:08:00,959 --> 00:08:02,059
Raise your glass, boss.
100
00:08:04,199 --> 00:08:05,299
Here.
101
00:08:08,199 --> 00:08:09,539
OK, you can switch.
102
00:08:19,639 --> 00:08:22,460
Xiaoyuan, I have something to tell you.
103
00:08:24,759 --> 00:08:27,680
I won't be working at the salon after the vacation.
104
00:08:27,680 --> 00:08:28,780
Why?
105
00:08:32,040 --> 00:08:33,740
I'll stay in my hometown and get married.
106
00:08:38,319 --> 00:08:41,013
You can't let go of the rich man's fortune,
107
00:08:41,013 --> 00:08:43,113
so you've decided to devote yourself to the family?
108
00:08:46,560 --> 00:08:47,739
My parents fell ill.
109
00:08:51,071 --> 00:08:54,499
They are ill. I have to take care of them.
110
00:08:55,680 --> 00:08:58,140
The family land lies fallow.
111
00:08:59,120 --> 00:09:02,179
Without farming, there's even less income.
112
00:09:04,120 --> 00:09:05,220
Only...
113
00:09:06,800 --> 00:09:09,319
Only if I get back and settle down,
114
00:09:09,319 --> 00:09:12,580
can I take care of them and earn money.
115
00:09:18,439 --> 00:09:20,299
I thought you like doing hairdressing.
116
00:09:22,680 --> 00:09:25,660
Sure. I really like it.
117
00:09:26,480 --> 00:09:29,271
I've put in so much effort learning hairdressing,
118
00:09:29,271 --> 00:09:30,612
how could I not like it?
119
00:09:32,390 --> 00:09:35,580
But I won't be able to do it after I go back.
120
00:09:43,199 --> 00:09:44,299
Xiaoyuan,
121
00:09:45,360 --> 00:09:46,979
please don't be like me.
122
00:09:48,240 --> 00:09:50,820
You must stick to your dreams.
123
00:09:54,439 --> 00:09:55,539
Honestly,
124
00:09:56,400 --> 00:10:01,221
I always remember that day
when you stood up for me.
125
00:10:03,360 --> 00:10:07,499
I deeply regret what I've done to you...
126
00:10:09,000 --> 00:10:10,659
because of my fear and weakness.
127
00:10:14,759 --> 00:10:19,540
Xiaoyuan, you're so cool and brave.
128
00:10:20,471 --> 00:10:21,571
Unlike me,
129
00:10:22,559 --> 00:10:23,779
always hesitating,
130
00:10:25,399 --> 00:10:27,205
and unable to accomplish anything.
131
00:10:29,679 --> 00:10:33,100
You should hold onto that and move forward.
132
00:10:35,000 --> 00:10:36,779
Fulfill your dreams...
133
00:10:38,600 --> 00:10:39,859
without regrets.
134
00:11:46,672 --> 00:11:51,772
[Fashion Hairdressing Salon]
135
00:12:20,960 --> 00:12:22,060
Xiaoyuan?
136
00:12:24,240 --> 00:12:25,340
You are still here.
137
00:12:26,799 --> 00:12:29,259
I'll go home tomorrow, what about you?
138
00:12:30,200 --> 00:12:31,879
I...
139
00:12:31,879 --> 00:12:32,979
When?
140
00:12:34,240 --> 00:12:35,860
Don't you go home for Spring Festival?
141
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
Perhaps I can stay and take care of the salon.
142
00:12:38,240 --> 00:12:39,440
Forget about it.
143
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
Let you stay? I don't think so.
144
00:12:41,440 --> 00:12:43,720
Go get your train ticket.
Your grandma is waiting for you.
145
00:12:43,720 --> 00:12:45,060
I'm not going back.
146
00:12:46,960 --> 00:12:49,120
Hey, it's the Lunar New Year.
You're not going home?
147
00:12:49,120 --> 00:12:51,240
What about your family reunion dinner?
148
00:12:51,240 --> 00:12:53,679
I spent the New Year alone these years.
149
00:12:53,679 --> 00:12:56,279
Buy a ticket, head to the beach for some sun,
150
00:12:56,279 --> 00:12:59,019
chill for a week, and then return.
151
00:13:01,279 --> 00:13:03,799
I guess your year-end bonus is running out.
152
00:13:03,799 --> 00:13:05,600
How can you afford that?
153
00:13:05,600 --> 00:13:07,300
Unless you won the lottery.
154
00:13:08,639 --> 00:13:12,759
By the way, haven't you stopped talking to Qi Lian?
155
00:13:12,759 --> 00:13:15,200
He'll stay here during the vacation.
156
00:13:15,200 --> 00:13:16,679
If you insist on staying,
157
00:13:16,679 --> 00:13:20,000
I can ask him to drop off
some New Year's Eve dinner and dumplings for you.
158
00:13:20,000 --> 00:13:21,340
You want me to do that for you?
159
00:13:22,919 --> 00:13:24,060
I'm not avoiding him.
160
00:13:25,159 --> 00:13:26,420
I just don't want to see him.
161
00:13:30,600 --> 00:13:32,220
Please, listen to me.
162
00:13:33,039 --> 00:13:37,360
The conflict between two people often arises
because they feel each other's actions
163
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
don't meet their expectations.
164
00:13:39,480 --> 00:13:42,639
So they'll misunderstand each other,
each believing they are in the right.
165
00:13:42,639 --> 00:13:43,739
Am I right?
166
00:13:45,759 --> 00:13:48,700
So, right from the start,
I shouldn't have too many expectations.
167
00:13:49,960 --> 00:13:53,779
In the end, we can only help ourselves.
168
00:13:55,559 --> 00:13:58,759
But if that's the case, does it mean
there are no emotional bonds between people?
169
00:13:58,759 --> 00:14:00,420
That's fine.
170
00:14:01,120 --> 00:14:02,740
Then we don't need to help each other?
171
00:14:03,360 --> 00:14:05,420
No one is meant to help anyone else.
172
00:14:07,600 --> 00:14:08,940
Can you do it?
173
00:14:09,806 --> 00:14:11,019
Don't let Qi Lian help you?
174
00:14:12,000 --> 00:14:14,919
For one thing, you can work here
is also thanks to
175
00:14:14,919 --> 00:14:17,759
Qi Lian helping you take care of your grandma, right?
176
00:14:17,759 --> 00:14:19,720
He is not helping me.
177
00:14:19,720 --> 00:14:25,240
You know, he's been busy
assisting the police with the case.
178
00:14:25,240 --> 00:14:27,080
Isn't that helping you?
179
00:14:27,080 --> 00:14:29,779
You don't need his help.
Can you do this all by your own?
180
00:14:30,879 --> 00:14:34,840
For people, not everything is clear-cut.
181
00:14:34,840 --> 00:14:37,040
You like him,
182
00:14:37,040 --> 00:14:40,919
it's normal to have expectations,
hoping for a bit more favor.
183
00:14:40,919 --> 00:14:44,480
If you feel it's not enough,
just talk to him and ask for a bit more.
184
00:14:44,480 --> 00:14:45,919
Simple as that.
185
00:14:45,919 --> 00:14:47,220
Who said I like him?
186
00:14:48,039 --> 00:14:51,820
I meant it in a general sense,
not specifically about romantic feelings.
187
00:14:52,840 --> 00:14:54,879
Are you buying something?
188
00:14:54,879 --> 00:14:57,259
Haggling on prices, going on and on.
189
00:14:58,080 --> 00:15:00,960
Well, it's better than you making a mess here.
190
00:15:00,960 --> 00:15:02,739
Just quietly drawing lines with him.
191
00:15:03,720 --> 00:15:06,639
Weren't you a strong and fearless person?
192
00:15:06,639 --> 00:15:09,659
Why do you hesitate when it comes to Qi Lian?
193
00:15:13,159 --> 00:15:18,540
Anyway, I hope there is no general sense
of liking between him and me.
194
00:15:21,759 --> 00:15:23,320
Alright.
195
00:15:23,320 --> 00:15:26,460
Whether you like him or not is your own business.
196
00:15:27,799 --> 00:15:29,039
Get up.
197
00:15:29,039 --> 00:15:31,159
It's Lunar New Year. I'll treat you a big meal.
198
00:15:31,159 --> 00:15:32,259
Come on.
199
00:15:34,399 --> 00:15:35,659
What do you feel like having?
200
00:15:37,916 --> 00:15:40,300
How about steak? Or lobster?
201
00:16:02,919 --> 00:16:04,019
Huo Boyu,
202
00:16:05,399 --> 00:16:08,580
do you think keeping quiet will be in your favor?
203
00:16:12,279 --> 00:16:13,820
Let me ask you again.
204
00:16:15,167 --> 00:16:17,548
You gave the files to whom?
205
00:16:20,240 --> 00:16:23,019
What benefits did you get?
206
00:16:26,919 --> 00:16:28,189
Still won't tell me, huh?
207
00:16:29,840 --> 00:16:31,460
We've given you a chance.
208
00:16:34,080 --> 00:16:35,180
Let's go.
209
00:16:43,919 --> 00:16:48,080
Zhang, keep an eye on him tonight.
210
00:16:48,080 --> 00:16:49,840
He'll check out tomorrow morning.
211
00:16:49,840 --> 00:16:53,200
Chongqing police will send someone for the handover.
212
00:16:53,200 --> 00:16:57,039
Remember, keep a close watch no matter what happens.
213
00:16:57,039 --> 00:16:58,139
Yes, sir.
214
00:17:02,600 --> 00:17:05,480
Officer Zhang, someone at the front desk
on the first floor is looking for you.
215
00:17:05,480 --> 00:17:06,580
OK, coming.
216
00:17:39,759 --> 00:17:41,210
You are here to kill me.
217
00:17:42,960 --> 00:17:44,796
You want my administrator privileges.
218
00:17:45,799 --> 00:17:46,899
Don't you?
219
00:17:50,240 --> 00:17:56,180
Do you still believe that you are trapped in
a virtual world through a gaming capsule?
220
00:18:00,320 --> 00:18:01,420
But you know what?
221
00:18:02,960 --> 00:18:07,300
Jiang Xiaoyuan remembered she came to this world
through a car accident.
222
00:18:10,600 --> 00:18:11,700
She's wrong.
223
00:18:13,720 --> 00:18:15,140
The gaming capsule malfunctioned.
224
00:18:16,159 --> 00:18:17,739
Normal to have memory errors.
225
00:18:22,759 --> 00:18:23,859
Get me out of here.
226
00:18:24,879 --> 00:18:26,960
I can give you the administrator privileges.
227
00:18:26,960 --> 00:18:28,360
No.
228
00:18:28,360 --> 00:18:31,022
I can give you my gaming capsule,
and the entire system.
229
00:18:32,000 --> 00:18:34,259
You really don't have to lock me here.
230
00:18:43,839 --> 00:18:46,260
Why is it that she made a mistake,
231
00:18:48,359 --> 00:18:49,459
and not you?
232
00:18:53,880 --> 00:18:54,980
Huo Boyu,
233
00:18:56,559 --> 00:18:59,100
if your memory has never had any issues,
234
00:19:01,079 --> 00:19:03,519
do you remember Jiang Xiaoyuan
235
00:19:03,519 --> 00:19:06,079
experiencing a car accident
before the gaming capsule malfunctioned?
236
00:19:06,079 --> 00:19:08,459
Did she fall off the cross-river bridge in her car?
237
00:19:12,920 --> 00:19:14,599
No.
238
00:19:14,599 --> 00:19:15,602
No.
239
00:19:15,602 --> 00:19:16,702
You don't remember?
240
00:19:27,480 --> 00:19:29,500
Then you must remember that you two broke up?
241
00:19:30,200 --> 00:19:31,300
Broke up...
242
00:19:32,279 --> 00:19:33,379
Yes.
243
00:19:34,079 --> 00:19:35,500
If she broke up with you,
244
00:19:36,599 --> 00:19:39,179
why did she still go with you
to experience the gaming capsule?
245
00:19:40,119 --> 00:19:42,520
I bet you know her.
246
00:19:42,520 --> 00:19:46,440
If you cheated on her,
she would definitely make you pay for it.
247
00:19:47,200 --> 00:19:50,640
Burning down your studio
would be lenient for her.
248
00:19:50,640 --> 00:19:52,899
Why would she join you for the closed beta test?
249
00:19:53,759 --> 00:19:55,319
No, no...
250
00:19:55,319 --> 00:19:56,920
The closed beta test?
251
00:19:56,920 --> 00:19:58,759
The closed beta test...
252
00:19:58,759 --> 00:20:00,440
The closed beta test...
253
00:20:00,440 --> 00:20:01,540
The closed beta test...
254
00:20:02,759 --> 00:20:04,455
Join the closed beta test...
255
00:20:04,455 --> 00:20:05,640
No...
256
00:20:05,640 --> 00:20:07,139
We went to the closed beta test...
257
00:20:10,799 --> 00:20:11,899
Huo Boyu,
258
00:20:13,119 --> 00:20:14,500
think carefully.
259
00:20:17,519 --> 00:20:23,400
Who made you believe that this world is a virtual one?
260
00:20:23,400 --> 00:20:24,960
A visual world...?
261
00:20:24,960 --> 00:20:26,471
This world is virtual.
262
00:20:27,279 --> 00:20:28,419
It is!
263
00:20:29,240 --> 00:20:30,799
I'm right!
264
00:20:30,799 --> 00:20:32,500
This is a visual world.
265
00:20:33,400 --> 00:20:35,480
Why can't Jiang Xiaoyuan be wrong?
266
00:20:35,480 --> 00:20:37,740
Why can't Jiang Xiaoyuan be wrong!
267
00:20:38,680 --> 00:20:39,780
Why?
268
00:20:40,880 --> 00:20:42,540
Why!
269
00:20:46,000 --> 00:20:47,100
Doctor!
270
00:20:48,480 --> 00:20:49,580
Doctor!
271
00:20:50,599 --> 00:20:51,699
Doctor!
272
00:21:01,119 --> 00:21:05,899
You should be thankful
that nothing serious happened to Huo Boyu.
273
00:21:07,400 --> 00:21:08,500
Why do you...
274
00:21:10,920 --> 00:21:13,980
keep meddling all these days?
275
00:21:16,040 --> 00:21:19,341
What did you talk to him that drove him crazy?
276
00:21:27,240 --> 00:21:29,622
I have a recording. You can find it out.
277
00:21:34,400 --> 00:21:37,859
Stay here. You can't leave tonight.
Reflect on what you did.
278
00:21:58,800 --> 00:22:05,363
Do you still believe that you are trapped in
a virtual world through a gaming capsule?
279
00:22:05,363 --> 00:22:10,400
But Jiang Xiaoyuan remembered
she came to this world through a car accident.
280
00:22:10,400 --> 00:22:11,500
She's wrong.
281
00:22:13,440 --> 00:22:14,860
The gaming capsule malfunctioned.
282
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
Normal to have memory errors.
283
00:22:17,720 --> 00:22:20,799
I fell off the cross-river bridge in my car that day.
284
00:22:20,799 --> 00:22:22,939
I'm going to jump down now and see if I can go back.
285
00:22:25,039 --> 00:22:27,459
If Huo Boyu didn't come here through the game,
286
00:22:28,526 --> 00:22:31,107
and Jiang Xiaoyuan didn't experience space traveling,
287
00:22:32,680 --> 00:22:35,200
is there any chance that
both of their memories has been tampered with,
288
00:22:35,200 --> 00:22:37,300
and they believe that they are not from this world?
289
00:22:46,559 --> 00:22:50,120
This laboratory mainly focuses on
the study of brain science.
290
00:22:50,120 --> 00:22:54,640
[Lighthouse System]
291
00:22:54,640 --> 00:22:58,240
Lighthouse System is my hopeful vision for life.
292
00:22:58,240 --> 00:23:02,580
I hope it can help everyone overcome regrets
and find a reason to keep going.
293
00:23:04,920 --> 00:23:07,379
Did the Lighthouse System
tampered with their memories?
294
00:23:10,680 --> 00:23:12,660
But what if the space traveling never happened?
295
00:23:14,599 --> 00:23:16,053
What about Xu Jingyang?
296
00:23:17,640 --> 00:23:19,100
Where is he now?
297
00:24:00,440 --> 00:24:02,400
Fengni, what do you say?
298
00:24:02,400 --> 00:24:04,160
Can I wear this to go home?
299
00:24:04,160 --> 00:24:05,680
You looks great.
300
00:24:05,680 --> 00:24:06,780
Thank you.
301
00:24:08,759 --> 00:24:11,400
Look at you, with all those nice clothes.
302
00:24:11,400 --> 00:24:13,026
I can't even afford them.
303
00:24:13,026 --> 00:24:14,540
Where is your money?
304
00:24:15,759 --> 00:24:17,400
I gave it to my mom.
305
00:24:17,400 --> 00:24:18,680
Oh, you're really filial.
306
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
Li, be quick. The car is downstairs.
307
00:24:20,680 --> 00:24:21,780
Coming!
308
00:24:23,079 --> 00:24:24,480
Don't rush me.
309
00:24:24,480 --> 00:24:26,279
- The car is here?
- We should go.
310
00:24:26,279 --> 00:24:28,622
- That is a good one.
- Hurry up.
311
00:24:29,319 --> 00:24:30,880
Is everyone going?
312
00:24:30,880 --> 00:24:33,279
Xiaoyuan, did we wake you up?
313
00:24:33,279 --> 00:24:34,599
No.
314
00:24:34,599 --> 00:24:36,799
We'll share a ride.
315
00:24:36,799 --> 00:24:38,099
Are you really not going home?
316
00:24:39,319 --> 00:24:40,419
Perhaps, I guess.
317
00:24:41,040 --> 00:24:44,119
Then take good care of yourself. We should go now.
318
00:24:44,119 --> 00:24:45,400
- Happy new year!
- Happy new year!
319
00:24:45,400 --> 00:24:46,643
- Goodbye.
- Happy new year!
320
00:24:46,643 --> 00:24:47,743
Bye.
321
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Goodbye.
322
00:24:49,960 --> 00:24:51,619
Have regular meals, okay?
323
00:26:03,039 --> 00:26:06,362
Xiaoyuan, happy new year! Take care of yourself.
324
00:26:06,362 --> 00:26:07,823
Love you, Fengni.
325
00:26:15,749 --> 00:26:19,880
To Xiaoyuan: Happy new year! Take care of yourself.
326
00:26:19,880 --> 00:26:22,740
If you're bored, you can give me a call.
I'll be there for you.
327
00:26:23,599 --> 00:26:26,023
The earrings are for you. From Fang.
328
00:26:52,160 --> 00:26:55,759
Xiaoyuan, I can feel your warmth when we are together.
329
00:26:55,759 --> 00:27:00,920
Hope this small gift brings you a bit of warmth
while you continue to warm others.
330
00:27:00,920 --> 00:27:03,543
Go for it, Xiaoyuan. Bai.
331
00:27:11,880 --> 00:27:14,119
Happy new year! Take care of yourself.
332
00:27:14,119 --> 00:27:16,119
I wish you happy everyday. Don't miss me too much.
333
00:27:16,119 --> 00:27:18,179
Love you, Li.
334
00:28:14,960 --> 00:28:16,000
Grandma.
335
00:28:16,000 --> 00:28:19,740
Xiaoyuan, Lian told me you won't come back.
336
00:28:21,520 --> 00:28:25,599
Grandma has prepared a lot of your favorite dishes.
337
00:28:25,599 --> 00:28:27,580
Come back for the New Year.
338
00:28:47,599 --> 00:28:49,436
Why the sudden decision to go back?
339
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Well, I'm free now.
340
00:28:52,960 --> 00:28:56,459
Go back to visit my Grandma and check on something.
341
00:28:57,960 --> 00:28:59,913
Did you watch this movie, Inception?
342
00:29:01,160 --> 00:29:02,400
No.
343
00:29:02,400 --> 00:29:05,540
I used to love this kind of movie, and The Matrix.
344
00:29:06,319 --> 00:29:10,020
I also wondered if this world is a virtual world.
345
00:29:10,839 --> 00:29:12,619
We are all in a sleeping capsule.
346
00:29:16,720 --> 00:29:20,360
Then how do you prove that this world is not virtual?
347
00:29:21,480 --> 00:29:25,400
Then, I got a job.
348
00:29:25,400 --> 00:29:27,282
The society has taught me a lot
and provided valuable lessons.
349
00:29:27,282 --> 00:29:29,640
Gradually, all in my mind is the real world.
350
00:29:29,640 --> 00:29:31,960
I was worn out everyday, cutting hair for clients.
351
00:29:31,960 --> 00:29:35,039
All I could think about was
how much money I could earn,
352
00:29:35,039 --> 00:29:38,880
and if I work harder, can I be the manager
and attract a beautiful wife?
353
00:29:38,880 --> 00:29:40,820
So I don't think about the virtual world stuff.
354
00:29:44,519 --> 00:29:47,339
Aren't you afraid that one day
you'll wake up from the sleep capsule?
355
00:29:50,119 --> 00:29:53,939
Staying in a sleeping capsule forever
isn't really living.
356
00:29:55,519 --> 00:30:00,659
It's the daily interactions, experiences,
and emotions you go through...
357
00:30:01,680 --> 00:30:03,500
that make you truly feel alive.
358
00:30:05,759 --> 00:30:09,980
When life hits you hard does one truly grasp
the essence of living in the moment.
359
00:30:11,160 --> 00:30:12,459
If one can't do that,
360
00:30:13,279 --> 00:30:16,299
he'll not lead a better life
getting out of the sleeping capsule.
361
00:30:24,519 --> 00:30:25,619
What is it?
362
00:30:26,799 --> 00:30:28,440
Nothing.
363
00:30:28,440 --> 00:30:35,980
I just feel that it's not bad for you to get out
of the sleeping capsule and run the salon.
364
00:30:46,048 --> 00:30:47,588
[Jiang Bo]
365
00:31:01,791 --> 00:31:02,891
Hello.
366
00:31:03,606 --> 00:31:06,246
Hey, girl. Doing okay?
367
00:31:06,920 --> 00:31:08,942
Thanks for asking. I'm good.
368
00:31:11,240 --> 00:31:15,060
How's the makeup service going at your salon?
369
00:31:18,599 --> 00:31:21,727
You're really stirring up trouble, aren't you?
370
00:31:21,727 --> 00:31:22,827
It failed.
371
00:31:24,440 --> 00:31:26,359
I knew it.
372
00:31:26,359 --> 00:31:29,599
Well, why are you staying at that salon?
373
00:31:29,599 --> 00:31:30,779
You like makeup, don't you?
374
00:31:34,640 --> 00:31:36,039
Oh, right.
375
00:31:36,039 --> 00:31:39,622
I think your stage makeup is great, you know,
for that theater club.
376
00:31:40,680 --> 00:31:42,379
I want an assistant here,
377
00:31:43,119 --> 00:31:46,619
three thousand yuan per month,
plus bonuses for extra works.
378
00:31:47,480 --> 00:31:49,799
If you grow proficient, you can go solo in the future.
379
00:31:49,799 --> 00:31:50,899
Are you interested?
380
00:31:55,839 --> 00:31:58,580
Take you time. You can answer me later.
381
00:32:19,120 --> 00:32:24,500
[Baiyang County]
382
00:32:26,960 --> 00:32:28,060
Xiaoyuan?
383
00:32:31,960 --> 00:32:33,060
Xiaoyuan?
384
00:32:38,599 --> 00:32:40,279
Xiaoyuan.
385
00:32:40,279 --> 00:32:41,480
It's me, Grandma.
386
00:32:43,400 --> 00:32:44,500
Grandma?
387
00:32:45,359 --> 00:32:46,699
Why are you here?
388
00:32:47,519 --> 00:32:49,823
I was worried you can't find a taxi at night.
389
00:32:51,116 --> 00:32:53,119
Your seventh grand-uncle is outside.
390
00:32:53,119 --> 00:32:54,559
He's waiting for you.
391
00:32:54,559 --> 00:32:57,039
- Grand-uncle...?
- You must be hungry.
392
00:32:57,039 --> 00:33:00,359
I knew you would scrimped
and skipped meals on the train.
393
00:33:00,359 --> 00:33:02,519
Here, I cooked this for you.
394
00:33:02,519 --> 00:33:03,619
It's still warm.
395
00:33:19,119 --> 00:33:20,219
Sit down here.
396
00:33:30,839 --> 00:33:31,939
It's warm.
397
00:33:34,359 --> 00:33:36,000
That's good.
398
00:33:36,000 --> 00:33:38,340
Here. Take some.
399
00:33:42,000 --> 00:33:44,780
- Grandma, you take some.
- No. You are hungry.
400
00:33:50,359 --> 00:33:51,459
Is it cold?
401
00:34:02,440 --> 00:34:04,340
Eat them all.
402
00:34:42,519 --> 00:34:45,063
Grand-uncle, thank you.
403
00:34:47,960 --> 00:34:49,060
Thanks.
404
00:34:50,599 --> 00:34:52,125
Thank you, Grand-uncle.
405
00:35:07,440 --> 00:35:08,540
Here.
406
00:35:13,079 --> 00:35:14,179
Come on in.
407
00:35:18,599 --> 00:35:20,839
Come inside and warm yourself.
408
00:35:20,839 --> 00:35:22,619
I'll get you a hot water bottle.
409
00:35:42,519 --> 00:35:43,680
Hello, Fangzhou.
410
00:35:43,680 --> 00:35:46,119
Hi, are you home now?
411
00:35:46,119 --> 00:35:47,679
Yes.
412
00:35:47,679 --> 00:35:50,063
Good. Then I'm relieved.
413
00:35:50,880 --> 00:35:52,460
Wish you a happy New Year in advance.
414
00:35:53,280 --> 00:35:54,380
Happy new year.
415
00:36:06,840 --> 00:36:10,100
Whether it's investigating the truth
or for family matters,
416
00:36:11,199 --> 00:36:15,079
I can't always rely on Qi Lian
and dump everything on him.
417
00:36:15,079 --> 00:36:16,379
If I get fooled, that's on me.
418
00:36:18,920 --> 00:36:22,280
As they say, whoever started the trouble should end it.
419
00:36:22,280 --> 00:36:26,339
Jiang Xiaoyuan of this world,
can you tell me the truth?
420
00:37:27,119 --> 00:37:31,420
Her parents are the same as in my world?
421
00:37:40,960 --> 00:37:43,020
And even the position of this cup.
422
00:38:07,159 --> 00:38:08,259
What is this?
423
00:38:09,719 --> 00:38:11,920
A coincidence?
424
00:38:11,920 --> 00:38:15,079
You eat dumplings with vinegar,
chili oil, and fermented soybeans.
425
00:38:15,079 --> 00:38:18,679
Two drops of chili oil,
and five fermented soybeans. Not more, not less.
426
00:38:18,679 --> 00:38:21,119
If you had changed your childhood habit today,
427
00:38:21,119 --> 00:38:23,019
I might have believed your nonsense for once.
428
00:38:45,680 --> 00:38:48,260
[Certificate of Honor]
429
00:39:00,511 --> 00:39:05,211
[Certificate of Honor]
430
00:39:25,840 --> 00:39:28,077
If she tidies up like me,
431
00:39:28,077 --> 00:39:32,100
where could she hide those secrets
that others can't find?
432
00:39:36,080 --> 00:39:38,560
Xiaoyuan, what are you doing?
433
00:39:38,560 --> 00:39:39,660
Hi, Rui.
434
00:39:43,279 --> 00:39:45,759
A secret? Do you really need to hide it under your bed?
435
00:39:45,759 --> 00:39:48,759
It's a secret. Of course,
it can't be discovered by someone else.
436
00:39:48,759 --> 00:39:50,100
Come. I'll show you something.
437
00:40:10,640 --> 00:40:11,740
Xiaoyuan?
438
00:40:13,756 --> 00:40:14,879
Oh, sweetie.
439
00:40:14,879 --> 00:40:16,799
Are you alright? Did you bump into something?
440
00:40:16,799 --> 00:40:17,899
Let me see.
441
00:40:18,864 --> 00:40:20,165
Does it hurt? Here?
442
00:40:21,200 --> 00:40:23,512
- No, I'm okay.
- OK.
443
00:40:23,512 --> 00:40:25,476
What are you looking for? Just tell me.
444
00:40:25,476 --> 00:40:26,829
Here, keep warm.
445
00:40:31,516 --> 00:40:34,481
You've had a long day. Get some rest.
446
00:40:34,481 --> 00:40:37,463
If you feel cold, just tell me.
I'll get you a thicker blanket.
447
00:41:08,760 --> 00:41:10,220
[The Glass Castle]
448
00:41:25,424 --> 00:41:27,273
♫ I'll keep on rising ♫
449
00:41:32,816 --> 00:41:34,894
♫ I'll keep on rising ♫
450
00:41:40,086 --> 00:41:41,894
♫ Never stop rising ♫
451
00:41:43,460 --> 00:41:45,222
♫ I'll keep on rising ♫
452
00:41:45,222 --> 00:41:48,119
♫ If time were to reset ♫
453
00:41:48,119 --> 00:41:50,656
♫ Would you dare to join me yet? ♫
454
00:41:52,302 --> 00:41:55,334
♫ At the start of this quest ♫
455
00:41:55,334 --> 00:41:57,978
♫ Would you wait for me? ♫
456
00:41:59,270 --> 00:42:03,330
♫ In endless night ♫
457
00:42:03,330 --> 00:42:06,560
♫ A distant beacon bright ♫
458
00:42:06,560 --> 00:42:13,182
♫ Is it you guiding me right? ♫
459
00:42:13,182 --> 00:42:18,024
♫ You are the only one ♫
460
00:42:18,024 --> 00:42:20,293
♫ My light ♫
461
00:42:20,293 --> 00:42:24,520
♫ You are the only one ♫
462
00:42:25,223 --> 00:42:27,135
♫ My life ♫
463
00:42:27,135 --> 00:42:30,667
♫ The mist along the way ♫
464
00:42:30,667 --> 00:42:36,516
♫ Bypassed my world and turned into rain ♫
465
00:42:36,516 --> 00:42:43,480
♫ Bestowing upon me a clear sky ♫
466
00:42:43,480 --> 00:42:46,488
♫ You never want to look down ♫
467
00:42:46,488 --> 00:42:49,016
♫ On my tiny struggles ♫
468
00:42:50,758 --> 00:42:53,551
♫ Bound by naive dreams ♫
469
00:42:53,551 --> 00:42:56,084
♫ You'd rather not wake me up ♫
470
00:42:57,607 --> 00:43:04,898
♫ Drawing near with proud armor ♫
471
00:43:04,898 --> 00:43:10,460
♫ We embrace, then mutually soften each other ♫
472
00:43:10,460 --> 00:43:15,436
♫ You are the only one ♫
473
00:43:15,436 --> 00:43:17,705
♫ My light ♫
474
00:43:17,705 --> 00:43:21,932
♫ You are the only one ♫
475
00:43:22,635 --> 00:43:24,529
♫ My life ♫
476
00:43:24,529 --> 00:43:27,919
♫ Did you hear it? ♫
477
00:43:27,919 --> 00:43:32,490
♫ Something melted all the deadlines
for the future ♫
478
00:43:32,490 --> 00:43:39,087
♫ Before the break of day ♫
479
00:43:39,087 --> 00:43:43,489
♫ You are the one I want ♫
480
00:43:46,254 --> 00:43:50,384
♫ You are the one I want ♫
481
00:43:50,384 --> 00:43:53,114
♫ Only you ♫
482
00:43:53,114 --> 00:43:56,665
♫ In this sea ♫
483
00:43:56,665 --> 00:44:02,404
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
484
00:44:02,404 --> 00:44:09,471
♫ Racing towards my yearning ♫
485
00:44:09,471 --> 00:44:11,267
♫ My love ♫
33334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.