Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
[Adapted from Derailment by Priest
on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,020
[Episode 14]
4
00:01:48,080 --> 00:01:49,720
Hey, man.
5
00:01:49,720 --> 00:01:51,106
I've been there.
6
00:01:52,000 --> 00:01:54,540
Listen, I have to say this.
7
00:01:57,039 --> 00:02:00,220
You'd better move on from Jiang Xiaoyuan.
8
00:02:07,280 --> 00:02:11,179
When they were in college,
Huo Boyu was actually with another girl.
9
00:02:12,159 --> 00:02:14,060
But Jiang Xiaoyuan broke them apart.
10
00:02:15,880 --> 00:02:19,743
Well, Jiang Xiaoyuan was totally into him.
She stalked him like crazy, for quite a while.
11
00:02:20,840 --> 00:02:24,779
But finally, that girl kicked her out of the picture.
12
00:02:29,200 --> 00:02:30,779
There must be some misunderstanding.
13
00:02:35,079 --> 00:02:38,060
Come on, man. How can you don't get it?
14
00:02:39,517 --> 00:02:42,339
Jiang Xiaoyuan has liked someone else for a long time.
15
00:02:43,159 --> 00:02:45,419
The person she's waiting for is not you.
16
00:02:57,120 --> 00:03:00,000
Ruixue, I've finally found this makeup artist.
17
00:03:00,000 --> 00:03:02,239
The best part is she can design for free.
18
00:03:02,239 --> 00:03:03,962
The performance is around the corner.
19
00:03:03,962 --> 00:03:06,223
If you let her go, what else could I do?
20
00:03:11,159 --> 00:03:14,023
Oh, god. I can't believe I work for her now.
21
00:03:31,680 --> 00:03:32,780
So?
22
00:03:33,599 --> 00:03:35,459
What did she say? Just tell me straight.
23
00:03:36,680 --> 00:03:40,599
Well, just go in, say something nice,
and apologize to her.
24
00:03:40,599 --> 00:03:43,459
You see, she's always been a spoiled little princess.
25
00:03:44,200 --> 00:03:46,840
She is a princess? What about me?
26
00:03:46,840 --> 00:03:47,940
What?
27
00:03:48,919 --> 00:03:53,560
Well, I mean I'll go in, apologize,
28
00:03:53,560 --> 00:03:56,220
and brace myself for a bit of life's struggles.
29
00:03:59,479 --> 00:04:00,579
Be nice!
30
00:04:07,280 --> 00:04:09,060
I offended you just now.
31
00:04:09,879 --> 00:04:10,979
I apologize.
32
00:04:26,647 --> 00:04:27,747
Want to apologize?
33
00:04:49,520 --> 00:04:50,620
Drink.
34
00:05:26,400 --> 00:05:29,419
After this drink, can we get down to business?
35
00:06:07,439 --> 00:06:08,539
It never ends, right?
36
00:06:09,839 --> 00:06:10,939
Drink up...
37
00:06:16,279 --> 00:06:17,379
or get lost.
38
00:06:28,879 --> 00:06:31,160
My apologies for my bad attitude.
39
00:06:31,160 --> 00:06:33,160
But I've had three drinks.
40
00:06:33,160 --> 00:06:36,379
If you're going to be that way, I'm out.
41
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
I'm here for work.
42
00:06:39,160 --> 00:06:41,283
My patience has its limits. Don't take it too far.
43
00:06:57,000 --> 00:07:01,800
Mr. Cui told me that you're both an investor
and the lead actress in the musical.
44
00:07:01,800 --> 00:07:05,220
So, do you have any specific ideas for the makeup?
45
00:07:08,360 --> 00:07:10,879
I think the makeup should match the character.
46
00:07:10,879 --> 00:07:13,140
So my suggestion is to customize it based on the role.
47
00:07:14,560 --> 00:07:16,460
You really want to talk about business?
48
00:07:17,396 --> 00:07:20,360
Now, you are the one
who can't afford to waste time, not me.
49
00:07:20,360 --> 00:07:22,780
If you want to take more time, that's fine.
50
00:07:23,439 --> 00:07:27,120
But the longer you take,
the later my design will be ready.
51
00:07:27,120 --> 00:07:28,220
Understand?
52
00:07:29,560 --> 00:07:32,720
Jiang Xiaoyuan, I know you the best.
53
00:07:32,720 --> 00:07:35,600
Even if my performance falls short, I won't hire you.
54
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
Fine, I'll take off.
55
00:07:37,800 --> 00:07:42,079
Given your taste, I doubt you
could offer any good advice.
56
00:07:42,079 --> 00:07:43,739
We'll have time to do our nails.
57
00:07:45,720 --> 00:07:47,179
Jiang Xiaoyuan?
58
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
Ruixue, what's she doing here?
59
00:07:49,920 --> 00:07:51,360
Who are you?
60
00:07:51,360 --> 00:07:54,279
Jiang Xiaoyuan, you're up to Ruixue's boyfriend.
61
00:07:54,279 --> 00:07:56,120
Still have the nerve to see her?
62
00:07:56,120 --> 00:07:57,639
- What a shame.
- That's right.
63
00:07:57,639 --> 00:07:58,920
Shame on you.
64
00:07:58,920 --> 00:08:00,020
Who?
65
00:08:01,079 --> 00:08:02,920
Your boyfriend?
66
00:08:02,920 --> 00:08:06,839
Are you pretending to forget so soon about Huo Boyu?
67
00:08:06,839 --> 00:08:09,800
Huo Boyu is your boyfriend?
68
00:08:09,800 --> 00:08:12,160
You're good at fronting, Feng Ruixue.
69
00:08:12,160 --> 00:08:14,120
Have you lose your mind?
You don't know who you really are.
70
00:08:14,120 --> 00:08:17,920
When did Huo Boyu, that two-timer
become your boyfriend?
71
00:08:17,920 --> 00:08:20,560
Why isn't Huo Boyu my boyfriend?
72
00:08:20,560 --> 00:08:23,839
Just ask around. Everyone knows
you took him away from me.
73
00:08:23,839 --> 00:08:26,299
- What a shame.
- How dare you.
74
00:08:31,879 --> 00:08:33,619
Is Feng Ruixue telling the truth?
75
00:08:34,800 --> 00:08:36,720
She's not a space traveler?
76
00:08:36,720 --> 00:08:37,820
So she...
77
00:08:38,959 --> 00:08:40,859
is from this world.
78
00:08:42,639 --> 00:08:46,460
So in this world, Jiang Xiaoyuan stole her boyfriend?
79
00:08:50,400 --> 00:08:53,040
Are you playing dumb with me?
Is something wrong with you?
80
00:08:53,040 --> 00:08:56,120
You stole Huo Boyu and disappeared for so many years.
81
00:08:56,120 --> 00:08:57,859
Why do you treat me like this?
82
00:09:05,120 --> 00:09:06,220
Jiang Xiaoyuan!
83
00:09:21,040 --> 00:09:22,140
Here we are.
84
00:09:23,160 --> 00:09:26,879
Huo Boyu's formal girlfriend, Feng Ruixue,
is also from Luoshan.
85
00:09:26,879 --> 00:09:29,340
Tonight, she'll host a party at Room 888.
86
00:09:32,759 --> 00:09:34,439
Don't blame me, bro.
87
00:09:34,439 --> 00:09:35,959
But listen.
88
00:09:35,959 --> 00:09:39,580
Don't be so complicated.
If you like her, just tell her.
89
00:09:41,800 --> 00:09:44,299
I know. I'll take it from here.
90
00:09:45,079 --> 00:09:46,179
You can go back now.
91
00:09:49,680 --> 00:09:50,780
Take care.
92
00:10:01,680 --> 00:10:02,439
Jiang Xiaoyuan!
93
00:10:02,439 --> 00:10:03,639
Don't be so vulnerable.
94
00:10:03,639 --> 00:10:05,120
Get up!
95
00:10:05,120 --> 00:10:07,271
- Jiang Xiaoyuan!
- Get up!
96
00:10:18,720 --> 00:10:19,922
Xiaoyuan?
97
00:10:19,922 --> 00:10:21,022
Xiaoyuan!
98
00:10:30,679 --> 00:10:31,779
Xiaoyuan.
99
00:10:40,039 --> 00:10:41,139
Xiaoyuan?
100
00:10:41,799 --> 00:10:42,899
Taxi!
101
00:10:50,646 --> 00:10:51,746
Xiaoyuan?
102
00:10:59,320 --> 00:11:02,180
Jiang Xiaoyuan, are you drunk?
103
00:11:03,919 --> 00:11:05,242
Mind your own business.
104
00:11:06,000 --> 00:11:07,420
Don't be so fake.
105
00:11:10,559 --> 00:11:12,399
I know you hate me.
106
00:11:12,399 --> 00:11:14,063
You wish for me to disappear.
107
00:11:15,200 --> 00:11:17,700
And not to bother your sweetheart.
108
00:11:20,567 --> 00:11:21,667
Go away.
109
00:11:22,320 --> 00:11:23,420
Get lost.
110
00:11:24,320 --> 00:11:25,420
Go.
111
00:11:43,159 --> 00:11:44,259
What are you doing?
112
00:12:01,559 --> 00:12:02,659
Qi Lian.
113
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
I feel like I'm dying.
114
00:12:06,840 --> 00:12:09,823
Stop talking. There might still be time for rescue.
115
00:12:10,559 --> 00:12:12,220
I have my last words.
116
00:12:13,399 --> 00:12:15,259
I must say them.
117
00:12:16,559 --> 00:12:18,320
Go on.
118
00:12:18,320 --> 00:12:20,320
Record it on your phone.
119
00:12:20,320 --> 00:12:22,402
It's just drunken talk, nothing worth recording.
120
00:12:22,402 --> 00:12:23,982
Just follow me.
121
00:12:24,879 --> 00:12:26,960
If you don't, we'll have a problem.
122
00:12:26,960 --> 00:12:30,540
This is evidence of my existence in this world.
123
00:12:38,440 --> 00:12:39,540
I feel ill.
124
00:12:41,880 --> 00:12:44,220
[Recorder]
125
00:12:46,279 --> 00:12:48,139
It's recording now. Hurry up and speak.
126
00:12:51,960 --> 00:12:54,919
I've kept our agreement,
127
00:12:54,919 --> 00:13:00,580
working so hard at the salon.
128
00:13:02,440 --> 00:13:04,420
Why are you treating me so badly?
129
00:13:05,679 --> 00:13:07,739
You got the leads, but you didn't tell me.
130
00:13:10,200 --> 00:13:11,580
It's not like that.
131
00:13:12,519 --> 00:13:15,519
I haven't figured out what's going on.
132
00:13:15,519 --> 00:13:16,619
No.
133
00:13:17,639 --> 00:13:19,220
You're on her side.
134
00:13:20,159 --> 00:13:21,659
You're on her side.
135
00:13:24,519 --> 00:13:27,300
Yes. I have my own concerns.
136
00:13:28,759 --> 00:13:31,460
I don't want you to get her wrong
because of some rumors.
137
00:13:33,759 --> 00:13:37,223
You're on her side. But you can't ignore my feelings.
138
00:13:44,039 --> 00:13:47,340
You were kind to me at the beginning.
139
00:13:49,799 --> 00:13:52,659
You were kind to me at the beginning.
140
00:13:59,200 --> 00:14:03,060
I haven't met many people
who have been truly good to me.
141
00:14:05,760 --> 00:14:10,493
They were nice to me,
but it was either because of my family...
142
00:14:11,320 --> 00:14:13,300
or they found me pretty.
143
00:14:17,200 --> 00:14:18,379
I feel terrible.
144
00:14:20,159 --> 00:14:22,566
Only you, Qi Lian.
145
00:14:22,566 --> 00:14:24,986
You helped me when I was at my lowest.
146
00:14:26,240 --> 00:14:29,060
Now I have nothing left,
but you never looked down on me.
147
00:14:35,679 --> 00:14:36,820
You smells so good.
148
00:14:39,639 --> 00:14:41,460
Sometimes I think,
149
00:14:42,679 --> 00:14:46,779
although I'm not really that lucky to find myself
in this world out of nowhere.
150
00:14:47,840 --> 00:14:53,739
But, meeting you guys who treat me so well
makes it not so bad at all.
151
00:15:01,559 --> 00:15:06,700
It would be the best if I could meet others
who treat me well like you...
152
00:15:08,200 --> 00:15:09,300
when I go back.
153
00:15:15,120 --> 00:15:16,220
You will.
154
00:15:17,799 --> 00:15:18,940
After you go back,
155
00:15:20,320 --> 00:15:22,620
you'll surely encounter people
who truly treat you well.
156
00:15:25,679 --> 00:15:27,420
But I'm dying.
157
00:15:31,399 --> 00:15:33,679
Not someone who talks so much nonsense.
158
00:15:33,679 --> 00:15:35,220
I'm not done speaking.
159
00:15:36,399 --> 00:15:37,499
Qi Lian,
160
00:15:39,159 --> 00:15:40,499
you should apologize to me.
161
00:15:41,840 --> 00:15:45,739
You broke the agreement that we made.
That's your fault.
162
00:15:49,039 --> 00:15:50,460
Say you are sorry.
163
00:15:55,240 --> 00:15:56,340
Alright.
164
00:15:57,440 --> 00:15:59,120
It's my fault. I'm sorry.
165
00:15:59,120 --> 00:16:00,259
You are even...
166
00:16:01,240 --> 00:16:02,540
You even hit me...
167
00:16:03,559 --> 00:16:06,180
and yelled at me for that Jiang Xiaoyuan.
168
00:16:07,720 --> 00:16:11,240
You embarrassed me at that classmate party
169
00:16:11,240 --> 00:16:13,742
You are... a bad guy.
170
00:16:18,054 --> 00:16:19,555
Aren't you a bad guy?
171
00:16:27,600 --> 00:16:31,320
You almost ruined my path
to becoming a senior stylist.
172
00:16:31,320 --> 00:16:33,660
You were mean to Chen Fangzhou
because he cared about me.
173
00:16:38,559 --> 00:16:40,619
Qi Lian, I'm falling down.
174
00:16:41,879 --> 00:16:43,300
Eh, my snot.
175
00:16:45,960 --> 00:16:47,820
That's also my mistake.
176
00:16:48,720 --> 00:16:49,820
My apology.
177
00:16:51,279 --> 00:16:53,139
Apology not accepted.
178
00:16:54,440 --> 00:16:56,379
I'm a tsundere princess.
179
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
Do you know what that means?
180
00:17:00,240 --> 00:17:01,379
Get some sleep.
181
00:17:02,437 --> 00:17:04,159
We still have a way to the hospital.
182
00:17:04,159 --> 00:17:05,259
No!
183
00:17:05,879 --> 00:17:08,779
I won't wake up if I fall asleep.
184
00:17:17,480 --> 00:17:21,440
I checked her blood test.
Nothing serious, she is just drunk.
185
00:17:21,440 --> 00:17:23,159
Make sure she gets good rest.
186
00:17:23,159 --> 00:17:25,320
When she wakes up, have
her drink plenty of water.
187
00:17:25,320 --> 00:17:26,420
OK. Thank you.
188
00:18:13,480 --> 00:18:14,580
Qi Lian...
189
00:19:14,640 --> 00:19:15,740
I want to eat...
190
00:19:30,494 --> 00:19:33,541
♫ If time were to reset ♫
191
00:19:33,541 --> 00:19:35,751
♫ Would you dare to join me yet? ♫
192
00:19:39,359 --> 00:19:40,649
Qi Lian...
193
00:19:40,649 --> 00:19:43,033
♫ Would you wait for me? ♫
194
00:19:45,680 --> 00:19:46,820
Don't go.
195
00:19:48,649 --> 00:19:51,257
♫ A distant beacon bright ♫
196
00:19:51,896 --> 00:19:58,378
♫ Is it you guiding me right? ♫
197
00:20:01,023 --> 00:20:05,976
♫ You are the only one ♫
198
00:20:05,976 --> 00:20:08,135
♫ My light ♫
199
00:20:08,135 --> 00:20:13,173
♫ You are the only one ♫
200
00:20:13,173 --> 00:20:15,038
♫ My life ♫
201
00:20:15,038 --> 00:20:18,554
♫ Can you hear it? ♫
202
00:20:18,554 --> 00:20:22,983
♫ The answer hidden in my heart ♫
203
00:20:22,983 --> 00:20:28,919
♫ Tossed and saved by time's waves, it stays ♫
204
00:20:36,919 --> 00:20:40,961
♫ You are the one I want ♫
205
00:20:40,961 --> 00:20:43,673
♫ Only you ♫
206
00:20:43,673 --> 00:20:47,158
♫ In this sea ♫
207
00:20:47,158 --> 00:20:52,977
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
208
00:20:52,977 --> 00:20:58,708
♫ Racing towards my yearning ♫
209
00:21:00,100 --> 00:21:01,394
♫ My love ♫
210
00:21:08,693 --> 00:21:16,693
♫ The only light in my heart ♫
211
00:21:23,119 --> 00:21:24,580
Why am I here?
212
00:21:25,480 --> 00:21:26,939
Why are you here?
213
00:21:30,200 --> 00:21:32,100
You really don't remember anything?
214
00:21:36,240 --> 00:21:38,179
I remember I went to Feng Ruixue.
215
00:21:39,599 --> 00:21:41,179
She thought I was...
216
00:21:43,920 --> 00:21:46,139
Did I take the blame for that Jiang Xiaoyuan again?
217
00:21:49,556 --> 00:21:51,000
Do you know Feng Ruixue?
218
00:21:51,000 --> 00:21:52,100
Yes.
219
00:21:52,759 --> 00:21:55,619
At my world, I have a bestie named Feng Ruixue.
220
00:21:59,880 --> 00:22:02,179
But this one is not like Feng Ruixue in my world.
221
00:22:03,319 --> 00:22:04,282
What's wrong?
222
00:22:04,282 --> 00:22:07,319
Shang found out the person spied on us before.
223
00:22:07,319 --> 00:22:08,480
His name is Huo Boyu.
224
00:22:08,480 --> 00:22:09,846
Huo Boyu?
225
00:22:09,846 --> 00:22:11,146
Feng Ruixue is his ex.
226
00:22:16,440 --> 00:22:18,219
Does this world also have him?
227
00:22:19,799 --> 00:22:20,899
He was spied on us?
228
00:22:22,920 --> 00:22:24,459
He is my ex in my world.
229
00:22:28,079 --> 00:22:29,179
That's weird.
230
00:22:30,319 --> 00:22:32,580
In both worlds, Huo Boyu likes cheating,
231
00:22:33,960 --> 00:22:37,400
and Feng Ruixue hates Jiang Xiaoyuan.
232
00:22:37,400 --> 00:22:41,379
So, there must be some connection
between these two worlds.
233
00:22:48,880 --> 00:22:52,222
We are split up now. I don't have
to share this information with you.
234
00:22:59,640 --> 00:23:04,000
Seems like your last words don't count now.
235
00:23:04,000 --> 00:23:05,440
Last words?
236
00:23:05,440 --> 00:23:06,540
I'm not dead.
237
00:23:10,119 --> 00:23:12,559
Jiang Xiaoyuan, I want to talk to you.
238
00:23:12,559 --> 00:23:13,659
Nothing to talk with you.
239
00:23:15,240 --> 00:23:16,340
Don't push me.
240
00:23:23,560 --> 00:23:25,740
[Standard Recording 1]
241
00:23:28,359 --> 00:23:29,580
Only you, Qi Lian.
242
00:23:30,759 --> 00:23:33,340
You helped me when I was at my lowest.
243
00:23:34,367 --> 00:23:37,308
Now I have nothing left,
but you never looked down on me.
244
00:23:38,799 --> 00:23:41,699
Are you crazy? Why did you record me?
245
00:23:42,839 --> 00:23:44,020
You smells so good.
246
00:23:47,519 --> 00:23:48,619
I have a backup.
247
00:23:50,647 --> 00:23:51,747
What do you want?
248
00:23:54,400 --> 00:23:55,665
I want us to cooperate.
249
00:23:56,799 --> 00:23:59,379
I'll figure out a way to send you back.
250
00:24:00,000 --> 00:24:02,799
Should I express my thanks for your approval
251
00:24:02,799 --> 00:24:05,260
to let me get my own things back?
252
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
You'd better think it through.
253
00:24:08,720 --> 00:24:11,947
This way, your sweetheart might have to return
and deal with my current situation.
254
00:24:13,520 --> 00:24:16,319
That's true. Xiaoyuan's life has been tough.
255
00:24:16,319 --> 00:24:17,780
But in a misplaced life,
256
00:24:18,839 --> 00:24:20,859
it's not always easy to get good results.
257
00:24:22,319 --> 00:24:24,119
You make it sound nice.
258
00:24:24,119 --> 00:24:27,580
Why don't you admit that you can't get over her
and want to get her back?
259
00:24:28,480 --> 00:24:32,222
If she doesn't come back, I'm afraid
all your years of hoping will be in vain.
260
00:24:34,240 --> 00:24:37,079
Why do you become so moody
when you wake up from drinking?
261
00:24:37,079 --> 00:24:39,359
Can you just get over someone you really love?
262
00:24:39,359 --> 00:24:40,599
Of course I can.
263
00:24:40,599 --> 00:24:42,739
I was over Huo Boyu as soon as I found him cheating.
264
00:24:49,079 --> 00:24:53,874
What if it's the person you could never forget,
and unexpectedly meet again after many years?
265
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
Won't you have something in your mind?
266
00:24:58,799 --> 00:25:01,740
You just ran into me and mistook me for her.
267
00:25:02,599 --> 00:25:06,960
I was in mess, so I naturally accepted you help.
268
00:25:06,960 --> 00:25:08,420
Then you thought you had a chance?
269
00:25:11,400 --> 00:25:14,939
Well, you said it's not because of her.
270
00:25:16,640 --> 00:25:18,540
No wonder you were in a rush to send me away.
271
00:25:20,360 --> 00:25:23,960
Jiang Xiaoyuan, I don't know why are you angry about.
272
00:25:23,960 --> 00:25:25,359
Don't you want to go back home?
273
00:25:25,359 --> 00:25:27,042
I do want to go back.
274
00:25:27,042 --> 00:25:28,222
It's none of your business.
275
00:25:28,920 --> 00:25:30,020
Hate it.
276
00:25:41,160 --> 00:25:43,960
I promised you to send you back.
277
00:25:43,960 --> 00:25:46,000
I won't go back on my words.
278
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
Also,
279
00:25:48,119 --> 00:25:50,059
mistaking you for her was a thing of the past.
280
00:25:53,599 --> 00:25:57,519
You two do have a lot in common.
281
00:25:57,519 --> 00:25:58,619
But in my eyes,
282
00:26:00,279 --> 00:26:01,419
you are different.
283
00:26:12,759 --> 00:26:15,780
Then tell me. What's the difference?
284
00:26:25,440 --> 00:26:26,540
I'm sorry.
285
00:26:28,079 --> 00:26:29,219
I won't avoid you anymore.
286
00:26:50,880 --> 00:26:53,220
[Chen Fangzhou]
287
00:26:55,279 --> 00:26:57,000
That's Chen Fangzhou.
288
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
He might have noticed you're not in the dorm.
289
00:26:59,920 --> 00:27:03,260
I'll take you home first. Leave finding Huo Boyu to me.
290
00:27:13,000 --> 00:27:16,279
Ruixue, please don't be mad.
I won't let her work for us.
291
00:27:16,279 --> 00:27:17,920
Did I tell you to do so?
292
00:27:17,920 --> 00:27:20,219
Er... Ruixue, I don't get it.
293
00:27:21,008 --> 00:27:23,640
She'll be our makeup artist.
294
00:27:23,640 --> 00:27:26,060
Remember, don't let her go.
295
00:27:35,920 --> 00:27:37,379
I'll give her a hard time.
296
00:27:40,839 --> 00:27:43,039
Feng Ruixue and I had a falling out.
297
00:27:43,039 --> 00:27:44,960
I can't take this work.
298
00:27:44,960 --> 00:27:47,400
No, please. We can talk about that.
299
00:27:47,400 --> 00:27:49,319
Please, give it another thought.
300
00:27:49,319 --> 00:27:50,160
But...
301
00:27:50,160 --> 00:27:52,799
Feng Ruixue has clearly turned me down.
302
00:27:52,799 --> 00:27:57,079
I don't know the details.
But she changed her mind early this morning.
303
00:27:57,079 --> 00:28:00,419
Time is really tight now. Could you...?
304
00:28:02,424 --> 00:28:05,244
Things went down like that yesterday,
she still wants to invite me?
305
00:28:07,160 --> 00:28:08,799
Doesn't she is an amateur?
306
00:28:08,799 --> 00:28:11,920
Seems she doesn't really care about the performance.
307
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
Instead of arguing with me here,
308
00:28:13,720 --> 00:28:16,886
you'd be better tell her
that we can't complete on time.
309
00:28:16,886 --> 00:28:20,200
Who knows, she might just cancel the performance.
310
00:28:20,200 --> 00:28:23,680
Miss Jiang, please trust us.
We are definitely professionals.
311
00:28:23,680 --> 00:28:26,839
To show our sincerity, I've brought the contract.
312
00:28:26,839 --> 00:28:28,000
You just need to sign it.
313
00:28:28,000 --> 00:28:29,963
I swear we'll pay the deposit immediately.
314
00:28:29,963 --> 00:28:31,622
Everything is under control.
315
00:28:32,319 --> 00:28:34,560
Please, please help us.
316
00:28:34,560 --> 00:28:36,980
[Contract]
317
00:28:43,640 --> 00:28:44,900
Alright, I'll think about it.
318
00:28:45,759 --> 00:28:47,440
Here is a thing.
319
00:28:47,440 --> 00:28:50,079
I'll just do my own job.
320
00:28:50,079 --> 00:28:51,640
All you need to do is pay me on time.
321
00:28:51,640 --> 00:28:53,799
No problem. I can promise that.
322
00:28:53,799 --> 00:28:54,839
Please think about it.
323
00:28:54,839 --> 00:28:56,279
- I'll wait for your response.
- OK.
324
00:28:56,279 --> 00:28:58,039
I've got some errands to run, so I'll catch you later.
325
00:28:58,039 --> 00:29:00,119
- Please think about it, Miss Jiang.
- Goodbye then.
326
00:29:00,119 --> 00:29:01,219
Bye.
327
00:29:05,351 --> 00:29:07,820
Xiaoyuan, I couldn't help overhearing.
328
00:29:08,680 --> 00:29:09,780
Is that man reliable?
329
00:29:12,440 --> 00:29:13,540
I don't know.
330
00:29:14,279 --> 00:29:16,240
But he'll pay me three thousand yuan.
331
00:29:16,240 --> 00:29:18,079
After doing this, I won't worry about the KPIs.
332
00:29:18,079 --> 00:29:19,839
Three thousand yuan?
333
00:29:19,839 --> 00:29:22,400
- That's huge.
- I know.
334
00:29:22,400 --> 00:29:25,583
Did he give you a hard time?
He didn't pull any unreasonable moves, did he?
335
00:29:27,119 --> 00:29:29,139
Come on, I've been through a lot.
336
00:29:30,559 --> 00:29:32,059
Money's no stranger to me, you know?
337
00:29:36,240 --> 00:29:37,379
I really don't know that.
338
00:29:39,119 --> 00:29:41,619
Who's the one asking me for
salary in advance every month?
339
00:30:08,039 --> 00:30:09,139
Qi Lian, right?
340
00:30:10,397 --> 00:30:12,580
I bet you must be here for her.
341
00:30:14,079 --> 00:30:16,020
I'm here for another thing.
342
00:30:18,400 --> 00:30:21,699
Are you still in touch with Huo Boyu?
343
00:30:22,960 --> 00:30:24,540
Excuse me, do I even know you?
344
00:30:26,197 --> 00:30:30,279
Let Jiang Xiaoyuan come and ask me
herself if she wants to know.
345
00:30:30,279 --> 00:30:32,020
No need to bother her.
346
00:30:34,559 --> 00:30:36,419
Why do you in the middle of our business?
347
00:30:40,680 --> 00:30:42,300
Who are you?
348
00:30:53,279 --> 00:30:55,419
- Sorry for disturbing you.
- Let me be honest with you.
349
00:30:57,079 --> 00:30:58,960
Huo Boyu disappeared just like Jiang Xiaoyuan.
350
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
I can't find him anywhere.
351
00:31:02,160 --> 00:31:03,640
So I can't tell you anything.
352
00:31:13,480 --> 00:31:15,219
Huo Boyu is the one who cheated.
353
00:31:16,920 --> 00:31:18,859
You should go after him.
354
00:31:20,039 --> 00:31:21,500
Do you think I don't want to?
355
00:31:24,119 --> 00:31:26,440
If you find him, please let me know.
356
00:31:26,440 --> 00:31:28,139
I'll lay it all on him.
357
00:31:50,360 --> 00:31:53,380
[Fashion Hairdressing Salon]
358
00:32:13,680 --> 00:32:14,780
Why are you here?
359
00:32:16,839 --> 00:32:17,939
Still working?
360
00:32:19,000 --> 00:32:21,599
I might have to pull an all-nighter.
361
00:32:21,599 --> 00:32:23,680
Time is so tight.
362
00:32:23,680 --> 00:32:27,859
I need to do some quick sketches to catch up.
363
00:32:32,519 --> 00:32:34,580
Seems you really like your work now.
364
00:32:38,039 --> 00:32:42,743
Didn't you used to complain about how dull it is
to go through the routine every day?
365
00:32:44,599 --> 00:32:45,699
How do you know that?
366
00:32:48,200 --> 00:32:50,419
Chen Fangzhou sold me out, didn't he?
367
00:32:52,680 --> 00:32:55,699
And you complained that customers being a hassle
not wanting to serve them.
368
00:32:56,359 --> 00:32:57,820
Stop mocking me.
369
00:32:58,720 --> 00:33:02,799
You see, Feng Ruixue turned me into that mass,
but I still take her orders.
370
00:33:02,799 --> 00:33:06,340
Come on, I'm the one talked big in the salon.
371
00:33:07,596 --> 00:33:10,839
KPIs are top priority. I'll endure and bear the load.
372
00:33:10,839 --> 00:33:12,161
Anyway, I can't lose face.
373
00:33:15,079 --> 00:33:16,259
Has it really come to this?
374
00:33:19,279 --> 00:33:20,579
Aren't you from a rich family?
375
00:33:21,319 --> 00:33:24,319
You'll only have to stay here for one year.
Once you go back, you'll have everything.
376
00:33:24,319 --> 00:33:25,459
Why do you work so hard?
377
00:33:28,680 --> 00:33:29,780
You don't understand.
378
00:33:32,640 --> 00:33:33,740
What are you chewing?
379
00:33:43,640 --> 00:33:44,740
Bubble gum.
380
00:34:43,480 --> 00:34:44,580
Back then,
381
00:34:45,720 --> 00:34:47,220
I can easily get everything I want.
382
00:34:48,079 --> 00:34:51,459
So I didn't have a specific passion.
383
00:34:52,880 --> 00:34:55,619
Now, I have nothing.
384
00:34:56,440 --> 00:34:58,939
So I cherish whatever I have.
385
00:35:00,720 --> 00:35:03,340
Since I've been here, living the less fancy life,
386
00:35:04,240 --> 00:35:06,139
I've realized that I really love makeup.
387
00:35:08,960 --> 00:35:12,627
When I go back, I'll stick with it,
388
00:35:12,627 --> 00:35:14,326
making it something
389
00:35:16,960 --> 00:35:18,619
I can truly be proud of.
390
00:35:44,360 --> 00:35:48,139
Xu Jingyang, are you okay in that world?
391
00:36:03,239 --> 00:36:06,900
Xu Jingyang, you brought her here.
392
00:36:08,559 --> 00:36:10,580
But I'm going to send her back soon.
393
00:36:37,960 --> 00:36:40,380
Miss Jiang, I can tell you've worked hard.
394
00:36:41,711 --> 00:36:44,880
The makeup designs look great...
395
00:36:44,880 --> 00:36:45,980
But...?
396
00:36:49,239 --> 00:36:52,239
Miss Jiang, I'm afraid you haven't done stage makeup.
397
00:36:52,239 --> 00:36:53,679
That's true.
398
00:36:53,679 --> 00:36:55,157
Did I get something wrong?
399
00:36:56,679 --> 00:36:57,779
Here,
400
00:36:59,639 --> 00:37:02,239
let me show you some of our costumes.
401
00:37:02,239 --> 00:37:03,659
You can take them as a reference.
402
00:37:08,960 --> 00:37:11,160
- Is that so much?
- Exactly.
403
00:37:11,160 --> 00:37:14,680
To make sure the audience in the back
can clearly see the performers on stage,
404
00:37:14,680 --> 00:37:17,760
our costumes are designed to be somewhat exaggerated.
405
00:37:17,760 --> 00:37:19,840
Of course, the makeup follows the same.
406
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
If you design the stage makeup
based on everyday looks,
407
00:37:21,840 --> 00:37:23,480
the audience can't see it clearly.
408
00:37:23,480 --> 00:37:25,679
And it won't match our performance costumes.
409
00:37:25,679 --> 00:37:26,779
Check this out.
410
00:37:28,400 --> 00:37:31,440
If you want to add some rhinestones here,
411
00:37:31,440 --> 00:37:34,140
the audience ten meters away
won't be able to see them clearly.
412
00:37:37,600 --> 00:37:39,519
OK, I'll make some revisions.
413
00:37:39,519 --> 00:37:42,159
Oh, hold on. There's one more thing.
414
00:37:42,159 --> 00:37:44,440
Not sure if you've noticed,
415
00:37:44,440 --> 00:37:45,931
but these makeup looks...
416
00:37:46,599 --> 00:37:47,819
I mean.
417
00:37:48,960 --> 00:37:51,000
They're giving off a bit of a runway-model-vibe.
418
00:37:51,000 --> 00:37:53,440
Actors won't go for this kind of makeup.
419
00:37:53,440 --> 00:37:54,800
Could you explain it?
420
00:37:54,800 --> 00:37:55,900
Simply,
421
00:37:57,119 --> 00:38:00,659
the makeup designs are nice,
but they look like the same.
422
00:38:01,559 --> 00:38:03,299
It's hard to tell who's who.
423
00:38:04,880 --> 00:38:08,000
May I ask, do you want a vibrant makeup
in the same tone or something?
424
00:38:08,000 --> 00:38:09,760
Oh, that's not what I mean.
425
00:38:09,760 --> 00:38:12,280
After all, I'm not a makeup professional.
426
00:38:12,280 --> 00:38:17,320
But honestly, it would be better to
make some revisions to match the makeup
427
00:38:17,320 --> 00:38:20,100
with our performance and costumes.
428
00:38:22,040 --> 00:38:23,140
Alright.
429
00:38:23,799 --> 00:38:25,260
Ruixue, why are you here?
430
00:38:33,199 --> 00:38:36,599
Jiang Xiaoyuan, these designs are stupid.
431
00:38:36,599 --> 00:38:38,379
How do you even make a living doing makeup?
432
00:38:49,639 --> 00:38:54,060
Feng Ruixue, you are the investor,
so you have the right to make demands.
433
00:38:55,039 --> 00:38:57,440
As for me, since I've taken on the job,
434
00:38:57,440 --> 00:39:01,339
I'll put my personal feelings aside
to give it my best shot.
435
00:39:02,400 --> 00:39:05,580
If you have some good ideas,
we can sit down and talk about it.
436
00:39:08,000 --> 00:39:11,339
Nothing else, just make it satisfactory for me.
437
00:39:14,887 --> 00:39:15,987
Cool.
438
00:39:18,760 --> 00:39:20,020
Give me two more days.
439
00:39:29,880 --> 00:39:31,460
Let me know when she's coming again.
440
00:39:38,880 --> 00:39:43,980
[Fashion Hairdressing Salon]
441
00:39:47,000 --> 00:39:51,360
The makeup designs are nice,
but they look like the same.
442
00:39:51,360 --> 00:39:53,060
It's hard to tell who's who.
443
00:39:59,000 --> 00:40:01,320
Hi, Mr. Qi. Checking on the work?
444
00:40:01,320 --> 00:40:02,759
Why are you sitting here?
445
00:40:03,639 --> 00:40:06,460
Get some fresh air and clear my mind.
446
00:40:10,196 --> 00:40:11,719
Is the design not going well?
447
00:40:11,719 --> 00:40:12,819
No...
448
00:40:14,639 --> 00:40:18,290
Why did I take that stage makeup job?
449
00:40:19,760 --> 00:40:23,023
I felt awkward as soon as I started.
It's basically asking for trouble.
450
00:40:23,679 --> 00:40:26,342
Mr. Cui pointed out so many mistakes I made.
That's embarrassing.
451
00:40:28,960 --> 00:40:31,360
I thought you majored in fine art in college.
452
00:40:31,360 --> 00:40:35,340
Is there a big difference
between drawing on papers and faces?
453
00:40:36,719 --> 00:40:40,782
That's not important. The client even want me
to do a vibrant makeup in the same tone.
454
00:40:41,840 --> 00:40:44,364
I've met that Mr. Cui before. Is he so picky?
455
00:40:44,364 --> 00:40:46,219
Yes, he is.
456
00:40:47,000 --> 00:40:49,262
- So that's his fault.
- You bet.
457
00:40:54,320 --> 00:40:56,219
I bet you haven't had your dinner. Hungry?
458
00:40:59,079 --> 00:41:00,800
Your treat?
459
00:41:00,800 --> 00:41:01,900
Let's go.
460
00:41:03,800 --> 00:41:04,900
Hurry up.
461
00:41:19,858 --> 00:41:22,842
♫ If time were to reset ♫
462
00:41:22,842 --> 00:41:25,379
♫ Would you dare to join me yet? ♫
463
00:41:27,025 --> 00:41:30,057
♫ At the start of this quest ♫
464
00:41:30,057 --> 00:41:32,701
♫ Would you wait for me? ♫
465
00:41:33,993 --> 00:41:38,053
♫ In endless night ♫
466
00:41:38,053 --> 00:41:41,283
♫ A distant beacon bright ♫
467
00:41:41,283 --> 00:41:47,905
♫ Is it you guiding me right? ♫
468
00:41:47,905 --> 00:41:52,747
♫ You are the only one ♫
469
00:41:52,747 --> 00:41:55,016
♫ My light ♫
470
00:41:55,016 --> 00:41:59,243
♫ You are the only one ♫
471
00:41:59,946 --> 00:42:01,858
♫ My life ♫
472
00:42:01,858 --> 00:42:05,390
♫ The mist along the way ♫
473
00:42:05,390 --> 00:42:11,239
♫ Bypassed my world and turned into rain ♫
474
00:42:11,239 --> 00:42:18,203
♫ Bestowing upon me a clear sky ♫
475
00:42:18,203 --> 00:42:21,211
♫ You never want to look down ♫
476
00:42:21,211 --> 00:42:23,739
♫ On my tiny struggles ♫
477
00:42:25,481 --> 00:42:28,274
♫ Bound by naive dreams ♫
478
00:42:28,274 --> 00:42:30,807
♫ You'd rather not wake me up ♫
479
00:42:32,330 --> 00:42:39,621
♫ Drawing near with proud armor ♫
480
00:42:39,621 --> 00:42:45,183
♫ We embrace, then mutually soften each other ♫
481
00:42:45,183 --> 00:42:50,159
♫ You are the only one ♫
482
00:42:50,159 --> 00:42:52,428
♫ My light ♫
483
00:42:52,428 --> 00:42:56,655
♫ You are the only one ♫
484
00:42:57,358 --> 00:42:59,252
♫ My life ♫
485
00:42:59,252 --> 00:43:02,642
♫ Did you hear it? ♫
486
00:43:02,642 --> 00:43:07,213
♫ Something melted all the deadlines
for the future ♫
487
00:43:07,213 --> 00:43:13,810
♫ Before the break of day ♫
488
00:43:13,810 --> 00:43:18,212
♫ You are the one I want ♫
489
00:43:20,977 --> 00:43:25,107
♫ You are the one I want ♫
490
00:43:25,107 --> 00:43:27,837
♫ Only you ♫
491
00:43:27,837 --> 00:43:31,388
♫ In this sea ♫
492
00:43:31,388 --> 00:43:37,127
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
493
00:43:37,127 --> 00:43:44,194
♫ Racing towards my yearning ♫
494
00:43:44,194 --> 00:43:45,990
♫ My love ♫
33763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.