All language subtitles for Dear.Child.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:13,541 This is the story about my mom and my dad and how they fell in love. 2 00:00:14,916 --> 00:00:18,208 It was very late at night, and my mom was out all alone. 3 00:00:18,958 --> 00:00:22,333 She was really scared. That's because she was lost. 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,916 But then... then, along comes my dad. 5 00:00:27,791 --> 00:00:30,375 He appears all of a sudden, and he rescues her. 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,916 And from the very first moment, they fall in love. 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,166 They move into a house and have children and become a happy family together. 8 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 DEAR CHILD 9 00:00:55,625 --> 00:00:57,291 GRANDFATHER 10 00:01:02,541 --> 00:01:03,583 I don't understand. 11 00:01:05,458 --> 00:01:06,583 The young girl... 12 00:01:07,916 --> 00:01:10,083 She looks exactly like our daughter. 13 00:01:11,250 --> 00:01:12,666 But when she was a child. 14 00:01:13,625 --> 00:01:17,208 Yeah. Exactly like Lena at that age. Like her clone. 15 00:01:20,916 --> 00:01:22,333 We used to be neighbors. 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,458 Look. 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,750 The woman has the scar, Gerd. 18 00:01:35,291 --> 00:01:36,416 But it isn't her. 19 00:01:38,875 --> 00:01:40,041 Are you sure? 20 00:01:42,666 --> 00:01:46,375 The doctor said that, with all the injuries to her face, 21 00:01:46,458 --> 00:01:47,458 it'd be difficult to... 22 00:01:47,500 --> 00:01:49,833 You think I wouldn't recognize my own daughter? 23 00:01:52,666 --> 00:01:55,916 The girl stated that the victim of the accident is her mother. 24 00:01:57,250 --> 00:02:00,708 Why don't we just ask that woman who she is? 25 00:02:01,458 --> 00:02:03,166 Because she is still unconscious. 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,875 - As soon as she's fit for questioning... - Can't we find a way to wake her up? 27 00:02:06,958 --> 00:02:08,125 {\an8}No. We can't. 28 00:02:18,333 --> 00:02:21,750 {\an8}I'll need the case files and the DNA profile for Lena Beck. 29 00:02:22,416 --> 00:02:25,208 - I'll take care of it. - Mmm. 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,541 The girl mentioned something to the nurse about a house. 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 What house? 32 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 Apparently, there's another child there. 33 00:02:41,416 --> 00:02:42,583 Another child? 34 00:02:44,333 --> 00:02:46,000 Her younger brother, she said. 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 That was lovely, Lena. 36 00:03:17,708 --> 00:03:18,708 Thank you. 37 00:03:45,791 --> 00:03:47,291 Why don't you go home? 38 00:03:48,416 --> 00:03:50,833 DNA tests can sometimes take eight or nine hours. 39 00:03:51,916 --> 00:03:52,916 Huh. 40 00:03:54,875 --> 00:03:56,958 I'll let you know once I get the results. 41 00:03:57,458 --> 00:03:59,500 I'm staying here with my granddaughter. 42 00:04:07,625 --> 00:04:09,541 Do you know what your daughter's blood type is? 43 00:04:11,291 --> 00:04:13,041 AB negative. Like me. 44 00:04:17,458 --> 00:04:18,500 Thank you. 45 00:04:22,791 --> 00:04:24,875 So, you're close friends with the family? 46 00:04:27,250 --> 00:04:30,916 - Matthias and I, we were friends... - And yet you were in charge of the case? 47 00:04:38,583 --> 00:04:41,333 And your supervisor, he was okay with this? 48 00:04:41,416 --> 00:04:42,750 Am I being questioned? 49 00:04:43,500 --> 00:04:44,791 Did he know about it? 50 00:04:48,250 --> 00:04:51,000 At the time, I didn't exactly publicize it. 51 00:04:54,083 --> 00:04:56,333 You jeopardized the entire investigation. 52 00:04:56,416 --> 00:04:57,833 Every lead, every clue. 53 00:04:57,916 --> 00:05:01,333 It would have all been for nothing, because of your conflict of interest. 54 00:05:01,416 --> 00:05:03,583 And that's why no one needs to know. 55 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Fuck! 56 00:05:11,958 --> 00:05:14,750 You have to understand that that girl, that woman, 57 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 they are the first real leads in 13 years. 58 00:05:19,583 --> 00:05:22,041 In all those years, you haven't had a single lead? 59 00:05:22,541 --> 00:05:24,166 Never anything solid. 60 00:05:24,833 --> 00:05:27,041 Uh, and we tried everything back then. 61 00:05:27,125 --> 00:05:30,333 A huge search operation, appeals on national television, 62 00:05:30,416 --> 00:05:34,250 a special investigation team, tons of officers, thousands of tips. 63 00:05:34,833 --> 00:05:36,750 Absolutely nothing. 64 00:05:40,208 --> 00:05:42,708 And after, you know how it is. 65 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 New cases, new mugshots on the board. 66 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 And every now and then, someone calls us, 67 00:05:49,416 --> 00:05:52,125 thinking that they saw her in Tenerife. 68 00:05:52,208 --> 00:05:54,166 Or at a McDonald's. 69 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Yeah? 70 00:06:03,041 --> 00:06:04,208 On my way. 71 00:06:05,333 --> 00:06:06,791 Send me the location, okay? 72 00:06:25,125 --> 00:06:26,791 The Becks don't want to go home. 73 00:06:31,041 --> 00:06:32,583 - Can you... - Yeah. 74 00:06:37,208 --> 00:06:38,458 And if the patient wakes up... 75 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 Then I'll talk to her and keep you posted. 76 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 Promise. 77 00:06:51,708 --> 00:06:52,791 Mmm. 78 00:07:15,583 --> 00:07:16,666 Lei! 79 00:08:18,958 --> 00:08:20,541 I'll take you home, 80 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Hannah. 81 00:09:07,916 --> 00:09:09,541 My name is Gerd Bühling. 82 00:09:10,458 --> 00:09:12,208 State Police, Düsseldorf. 83 00:09:20,708 --> 00:09:22,833 I'd like to ask you a few questions. 84 00:09:30,625 --> 00:09:31,791 Can you hear me? 85 00:09:35,000 --> 00:09:38,625 Um, maybe you can give me a sign? Move your finger? 86 00:09:51,541 --> 00:09:53,916 You have the scar, but you're not Lena. 87 00:09:55,791 --> 00:09:56,833 Who are you? 88 00:09:57,541 --> 00:09:58,583 Tell him. 89 00:10:00,083 --> 00:10:01,083 What's your name? 90 00:10:01,750 --> 00:10:03,208 Tell him your name. 91 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 Everything's okay! 92 00:10:18,708 --> 00:10:21,000 - What are you doing here? - Detective Bühling. 93 00:10:21,083 --> 00:10:23,541 Breathe deeply. Calm down. 94 00:10:23,625 --> 00:10:26,625 You're in a hospital. You were in an accident. 95 00:10:26,708 --> 00:10:28,250 Breathe deeply. 96 00:10:28,333 --> 00:10:31,750 - Breathe in and out. - If you scream, I will kill you. 97 00:10:31,833 --> 00:10:35,333 - If you don't do as I say, I'll kill you. - I'm Dr. Alexandridis. 98 00:10:35,416 --> 00:10:37,291 If you think the wrong things, I will kill you. 99 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 - The rules, Lena. - What's your name? 100 00:10:39,000 --> 00:10:41,666 - That's enough. - My... 101 00:10:44,500 --> 00:10:45,666 ...name is... 102 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Lena. 103 00:10:56,416 --> 00:10:58,166 That was very good, Lena. 104 00:10:59,375 --> 00:11:01,958 And now, time to get up and do your work. 105 00:11:02,583 --> 00:11:04,833 At 7:45 p.m., 106 00:11:04,916 --> 00:11:06,583 breakfast for the children. 107 00:11:07,208 --> 00:11:10,083 One glass of milk, one vitamin bar. 108 00:11:10,166 --> 00:11:14,375 The children need a regular daily routine. They need rules. 109 00:11:14,958 --> 00:11:17,458 And they need a mother who takes care of them. 110 00:11:17,958 --> 00:11:20,416 Catch me if you can! 111 00:11:20,500 --> 00:11:23,625 Ooh, you can't catch me, you can't catch me! 112 00:11:23,708 --> 00:11:26,583 I'll get Miss Tinky and she's gonna bite you! 113 00:11:26,666 --> 00:11:29,583 Would you be quiet? 114 00:11:39,208 --> 00:11:40,625 Mama? 115 00:11:43,416 --> 00:11:44,916 Can I help you, Mama? 116 00:12:03,000 --> 00:12:04,833 Help me. 117 00:12:04,916 --> 00:12:06,166 Please, help me. 118 00:12:06,250 --> 00:12:07,875 Ow! 119 00:12:07,958 --> 00:12:13,708 Oh! I'm sorry! I'm sorry, Hannah. Did I hurt you? 120 00:12:14,375 --> 00:12:17,000 No. You'd never hurt me, Mama. 121 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 I'm sorry. 122 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 Papa! Mama's having another attack. 123 00:12:43,083 --> 00:12:45,500 He creates the day and the night. 124 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Like God. 125 00:12:56,083 --> 00:12:58,041 I will take care of Hannah. 126 00:12:59,291 --> 00:13:00,416 Understood? 127 00:13:17,583 --> 00:13:18,750 Oh. 128 00:13:20,000 --> 00:13:22,541 - Where have you been? - Cappuccino, one sugar. 129 00:13:25,333 --> 00:13:28,875 I called in sick at the school and left a message at your office, okay? 130 00:13:28,958 --> 00:13:30,333 Mm-hmm. Perfect. 131 00:13:40,958 --> 00:13:42,875 The woman was hit by a car. 132 00:13:43,833 --> 00:13:47,791 We are assuming that there is another child at the place where she escaped from. 133 00:13:48,541 --> 00:13:51,958 Jonathan, a young boy, about eight years old. 134 00:13:52,666 --> 00:13:54,500 We're hoping that he is still alive. 135 00:14:19,791 --> 00:14:22,166 Ines? There's someone over there. 136 00:14:31,750 --> 00:14:32,875 Okay, let's finish up. 137 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 The road's closed? 138 00:14:34,916 --> 00:14:36,958 It's gonna take some time. 139 00:14:37,041 --> 00:14:38,250 What happened? 140 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Car accident. 141 00:14:42,291 --> 00:14:45,416 - Lot of fuss for an accident. - You take this road a lot? 142 00:14:47,125 --> 00:14:48,583 It's a shortcut for my work. 143 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 Security guard? 144 00:14:50,958 --> 00:14:52,500 You're a smart one. 145 00:14:54,458 --> 00:14:57,708 Well, by any chance, did you drive past here last night? 146 00:14:58,750 --> 00:14:59,833 Last night? 147 00:15:00,958 --> 00:15:04,458 My rounds are mornings and evenings. Night, it's dark as hell up here. 148 00:15:05,875 --> 00:15:06,958 Drive safe. 149 00:15:08,083 --> 00:15:09,291 So what happened here? 150 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 - Yeah? - Hey, it's Bühling. 151 00:15:35,791 --> 00:15:37,375 The patient was awake for a second. 152 00:15:37,958 --> 00:15:40,875 - And? What'd she say? - Just that her name is Lena. 153 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 - But it's not her? - No. 154 00:15:45,333 --> 00:15:47,791 And the scar Mrs. Beck mentioned? 155 00:15:47,875 --> 00:15:50,916 She has it, but it's way too recent. 156 00:15:51,500 --> 00:15:52,666 That's strange. 157 00:15:53,333 --> 00:15:55,708 Okay. If you learn anything else... 158 00:15:55,791 --> 00:15:57,291 I'll call you. I know. 159 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 I can imagine that. 160 00:16:08,041 --> 00:16:09,916 When will the big shots get here? 161 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 I think that's her. 162 00:16:27,416 --> 00:16:29,708 Fuck. Where the hell are we? 163 00:16:36,375 --> 00:16:37,750 Here you go. 164 00:16:37,833 --> 00:16:39,416 Time for some breakfast. 165 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 And look, Dr. Hamstedt is back to see you. 166 00:16:47,791 --> 00:16:49,375 Good morning, Hannah. 167 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 That hurts. 168 00:16:55,375 --> 00:16:56,583 I'm so sorry. 169 00:17:02,791 --> 00:17:04,833 Is Grandfather still here? 170 00:17:06,666 --> 00:17:07,750 What grandfather? 171 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 The grandfather from last night. 172 00:17:12,416 --> 00:17:14,500 The old man is my mother's father. 173 00:17:20,250 --> 00:17:22,791 Last night, there were two visitors at the hospital 174 00:17:22,875 --> 00:17:25,291 who became hysterical when they saw Hannah. 175 00:17:25,375 --> 00:17:26,958 Those who whisper lie! 176 00:17:30,791 --> 00:17:33,875 So last night, that was your grandfather? 177 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Yes. 178 00:17:37,041 --> 00:17:39,041 And you've met this man before? 179 00:17:42,083 --> 00:17:43,291 Where was that? 180 00:17:44,791 --> 00:17:46,041 On holiday. 181 00:17:47,333 --> 00:17:49,916 But that's a secret between my Mama and me. 182 00:18:26,541 --> 00:18:27,708 Grandfather! 183 00:18:35,833 --> 00:18:37,541 But that's impossible. 184 00:18:37,625 --> 00:18:40,000 - Hannah claims she's visited him. - You believe her? 185 00:18:41,000 --> 00:18:44,041 It's quite possible that she distorts parts of reality, 186 00:18:44,625 --> 00:18:46,083 at least to some degree, 187 00:18:46,166 --> 00:18:49,375 in order to make it fit her own feelings and her own experiences. 188 00:18:49,458 --> 00:18:52,458 What she says can be an accurate description of her reality, 189 00:18:52,541 --> 00:18:54,708 without having happened exactly as she says, 190 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 which doesn't mean she's lying either. 191 00:18:56,708 --> 00:18:58,916 Hang on a second. Are you saying that 192 00:18:59,000 --> 00:19:01,541 Hannah might have actually met her grandfather before? 193 00:19:02,375 --> 00:19:03,750 I can't rule that out. 194 00:19:05,333 --> 00:19:07,833 Is he really her grandfather? 195 00:19:08,875 --> 00:19:12,458 We'd need to take a DNA sample from the girl to determine that. 196 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 Okay, but I'll need approval from Child Protection Services. 197 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 Yeah. 198 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 Mama and I went on a lot of trips together. 199 00:19:22,208 --> 00:19:25,208 We went to the sea and to Paris. 200 00:19:25,791 --> 00:19:27,583 And we went up the Eiffel Tower. 201 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 You went up the Eiffel Tower? 202 00:19:29,750 --> 00:19:32,625 The Eiffel Tower is 324 meters high. 203 00:19:32,708 --> 00:19:36,625 It was built to commemorate the 100th anniversary of the French Revolution. 204 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 Hannah, look. 205 00:19:41,833 --> 00:19:45,500 For you. A gift so your eyes won't hurt anymore. 206 00:19:50,416 --> 00:19:53,166 A gift is a gift. And taking it back is stealing. 207 00:19:53,791 --> 00:19:55,583 That's true. Try them on. 208 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 Want to take a look outside together? 209 00:21:03,916 --> 00:21:05,750 Anything new? 210 00:21:08,708 --> 00:21:12,000 The patient told me her name is Lena. 211 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 I know. It's not her, but... 212 00:21:17,750 --> 00:21:19,416 But there's something else too. 213 00:21:20,958 --> 00:21:24,000 The girl, Hannah... 214 00:21:26,208 --> 00:21:28,125 She says you're her grandfather. 215 00:21:31,708 --> 00:21:34,750 Matthias, I need you to tell me. 216 00:21:36,958 --> 00:21:38,875 Have you ever seen that girl before? 217 00:21:39,458 --> 00:21:40,541 Gerd? 218 00:21:40,625 --> 00:21:43,166 Have you ever seen that girl before? 219 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 I don't understand, Gerd? 220 00:21:44,708 --> 00:21:47,500 Hannah claims she recognized you. 221 00:21:49,250 --> 00:21:50,750 And what do you think? 222 00:21:52,500 --> 00:21:54,291 Do you think I kidnapped Lena? 223 00:21:55,125 --> 00:21:57,000 My own flesh and blood? 224 00:21:57,083 --> 00:21:58,708 Matthias, listen. I... 225 00:21:58,791 --> 00:22:01,000 All right, okay... 226 00:22:04,833 --> 00:22:06,791 It's okay. I'm fine. 227 00:22:14,583 --> 00:22:18,500 Is it possible that he has seen the girl before? 228 00:22:20,125 --> 00:22:21,208 You're crazy. 229 00:22:27,333 --> 00:22:29,166 You're doing really well. 230 00:22:30,166 --> 00:22:31,166 Done. 231 00:22:34,833 --> 00:22:38,750 I'll bring this down, and I'll see you later, okay? 232 00:22:46,208 --> 00:22:47,541 Later today, Hannah, 233 00:22:48,375 --> 00:22:51,375 Dr. Hamstedt will take you to his clinic. 234 00:22:51,458 --> 00:22:54,000 Can't I just stay here with you? 235 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 I'm afraid that's not possible, sweetie. 236 00:23:00,375 --> 00:23:02,291 But I'll come visit you, okay? 237 00:23:05,458 --> 00:23:07,208 Can I go see my mama now? 238 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 Yes. 239 00:23:12,458 --> 00:23:15,208 But it's going to remain our little secret, okay? 240 00:23:29,708 --> 00:23:32,125 Base. This is Körber and May. We found something. 241 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 I repeat, we've found something. 242 00:23:34,208 --> 00:23:36,500 A piece of fabric on the fence. 243 00:23:37,166 --> 00:23:40,041 It looks like a decommissioned military compound. Over. 244 00:23:40,125 --> 00:23:43,125 Got it. Send the coordinates to the team right away. 245 00:23:43,208 --> 00:23:44,250 Understood. 246 00:24:31,791 --> 00:24:33,500 He is always with you. 247 00:24:45,166 --> 00:24:46,750 So, are you okay? 248 00:25:49,708 --> 00:25:51,875 The site of the find? It's back there. 249 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 - Behind the fence? - Yes, ma'am. 250 00:25:55,458 --> 00:25:56,666 Damn it. 251 00:26:01,208 --> 00:26:02,625 - Don't upset her. - Okay. 252 00:26:02,708 --> 00:26:04,416 - The patient needs rest. - Mm-hmm. 253 00:26:17,875 --> 00:26:19,125 I know you're not Lena. 254 00:26:30,083 --> 00:26:32,458 Would you like to tell me your real name? 255 00:26:38,958 --> 00:26:40,000 Did you know Lena? 256 00:26:43,291 --> 00:26:47,125 This policeman is talking about you in the past tense, Lena, but... 257 00:26:48,666 --> 00:26:51,208 but if you are no more, then all of this... 258 00:26:52,708 --> 00:26:54,375 all of this happened 259 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 to me. 260 00:26:57,000 --> 00:26:58,291 Did you meet her? 261 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 What... 262 00:27:22,208 --> 00:27:23,708 What was she like? 263 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 She was... 264 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 adorable. 265 00:27:32,250 --> 00:27:33,625 A charming person. 266 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 She loved life. She was smart. Everybody liked her. 267 00:27:44,125 --> 00:27:48,375 I always thought that she'd become a writer or an artist. 268 00:28:10,750 --> 00:28:12,833 She was really good at drawing. 269 00:28:14,500 --> 00:28:15,958 But she decided to study law. 270 00:28:18,083 --> 00:28:20,083 She was in her fourth semester. 271 00:28:22,083 --> 00:28:25,750 She had... such a vivid imagination. 272 00:28:25,833 --> 00:28:26,666 ...having fun! 273 00:28:26,750 --> 00:28:29,208 She would make up all sorts of crazy stories 274 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 and entertain all of us with them. 275 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 And she had her whole life ahead of her. 276 00:28:41,791 --> 00:28:45,083 And then... one night after a party, 277 00:28:46,416 --> 00:28:47,958 she just disappeared. 278 00:28:48,833 --> 00:28:51,416 According to the other guests, she had quite a lot to drink 279 00:28:51,500 --> 00:28:53,166 and probably some other stuff. 280 00:29:03,500 --> 00:29:06,458 The last phone call was registered at 4:10 a.m. 281 00:29:06,541 --> 00:29:08,250 She was on her way home then. 282 00:29:09,583 --> 00:29:12,875 Okay, yes. I admit Flo was with me. 283 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Is that why you're calling? 284 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Come on, it was just for fun. I mean... 285 00:29:21,625 --> 00:29:23,291 it was just a flirt. 286 00:29:24,333 --> 00:29:26,083 Lucie. 287 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Lucie? 288 00:29:38,541 --> 00:29:43,041 After that, her phone remained switched off, and she disappeared. 289 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 Flo? 290 00:29:44,500 --> 00:29:46,458 Disappeared from the face of the Earth. 291 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 Is that you? 292 00:29:49,208 --> 00:29:52,250 We looked into every possibility, questioned everyone. 293 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 Party guests, fellow students. 294 00:29:55,583 --> 00:29:57,416 We suspected her boyfriend. 295 00:29:57,916 --> 00:29:59,708 Well, her ex-boyfriend. 296 00:30:00,458 --> 00:30:02,833 Their relationship was always kind of on and off. 297 00:30:06,541 --> 00:30:07,708 But the fact is, 298 00:30:08,666 --> 00:30:12,458 to this day, we don't know what happened to her back then. 299 00:30:19,916 --> 00:30:22,500 And the reason that I'm telling you this 300 00:30:23,625 --> 00:30:25,750 is because Lena's parents are here. 301 00:30:28,000 --> 00:30:31,458 And they've been looking for their daughter for the past 13 years. 302 00:30:33,291 --> 00:30:35,458 So if you can help us in any way... 303 00:30:42,458 --> 00:30:43,458 He... 304 00:30:44,250 --> 00:30:46,791 I'm always with you, Lena. 305 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 {\an8}- I'm always with you, Lena. - What? He... 306 00:30:49,416 --> 00:30:50,708 You need to stop. 307 00:30:50,791 --> 00:30:53,000 Now. 308 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Stop it! 309 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 You're okay. Everything's all right. 310 00:31:04,833 --> 00:31:07,208 Just relax. 311 00:31:07,833 --> 00:31:09,166 Breathe slowly. 312 00:31:10,166 --> 00:31:12,208 - Everything will be fine. - I... 313 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 There's something I need to know. 314 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 What is it? 315 00:31:22,500 --> 00:31:24,416 I need to know if I'm pregnant. 316 00:31:31,875 --> 00:31:33,500 Come here, Mama. 317 00:31:33,583 --> 00:31:35,583 Mama, you have to sit here. 318 00:31:36,166 --> 00:31:37,958 That's the way you always do it. 319 00:31:58,666 --> 00:32:01,500 Now you tell us a bedtime story. Like you always do. 320 00:32:01,583 --> 00:32:03,250 I want a story with the airplanes. 321 00:32:03,375 --> 00:32:05,541 No, I'm the eldest. I get to choose. 322 00:32:05,625 --> 00:32:07,750 - You always get to choose! - Enough! 323 00:32:08,833 --> 00:32:11,291 You can't agree, so story time is canceled. 324 00:32:12,250 --> 00:32:13,458 Get up, Lena. 325 00:32:23,708 --> 00:32:25,291 Mama. 326 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Lena, 327 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 get 328 00:32:31,791 --> 00:32:32,791 up 329 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 now. 330 00:32:36,875 --> 00:32:39,166 Mama, you have to get up. 331 00:32:46,708 --> 00:32:47,875 Eat something? 332 00:32:56,375 --> 00:32:57,958 - Karin? - Hmm? 333 00:33:06,958 --> 00:33:09,541 - They're taking her away. - Yeah. 334 00:33:12,208 --> 00:33:13,666 They're taking her from me. 335 00:33:14,958 --> 00:33:16,041 Matthias? 336 00:33:21,458 --> 00:33:23,708 - I won't run away. - Hmm. 337 00:33:24,750 --> 00:33:26,333 This is a safety belt. 338 00:33:27,583 --> 00:33:29,625 To make sure nothing happens to you. 339 00:33:33,083 --> 00:33:34,750 See you later, little Goliath. 340 00:33:36,625 --> 00:33:38,333 See you later, Nurse Ruth. 341 00:33:47,500 --> 00:33:49,166 Where are they taking her? 342 00:33:49,916 --> 00:33:53,750 I'm sure it's all been arranged with the people at Child Protection Services. 343 00:33:55,791 --> 00:33:56,875 Matthias? 344 00:34:02,375 --> 00:34:03,416 Bike. 345 00:34:05,583 --> 00:34:06,583 Tree. 346 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Traffic light. 347 00:34:11,625 --> 00:34:12,625 People. 348 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 Bench. 349 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 Scooter. 350 00:34:17,333 --> 00:34:18,708 - Bus! - Hannah? 351 00:34:20,583 --> 00:34:22,083 Do you like music? 352 00:34:23,666 --> 00:34:27,000 I like music. Puts me in a good mood. 353 00:34:43,458 --> 00:34:45,625 Did Nurse Ruth tell you where we're going? 354 00:34:45,708 --> 00:34:49,708 We're going to a clinic that takes care of children who have mental illnesses. 355 00:34:51,250 --> 00:34:52,458 But I'm not sick. 356 00:34:53,375 --> 00:34:55,625 It's a nice place. Really. 357 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 There's a big library. 358 00:34:58,208 --> 00:35:00,875 There's other children. There's a garden. 359 00:35:02,333 --> 00:35:03,666 You'll like it there. 360 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Cappuccino? 361 00:35:31,500 --> 00:35:33,208 Mmm. With one sugar. 362 00:35:40,000 --> 00:35:42,208 Where's Matthias? 363 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 I don't know. 364 00:35:45,625 --> 00:35:46,875 That... 365 00:35:57,958 --> 00:35:59,166 I'm sorry about earlier. 366 00:35:59,250 --> 00:36:00,833 - It's all right. - He's just so... 367 00:36:10,125 --> 00:36:11,250 Are you okay? 368 00:36:14,208 --> 00:36:15,625 You know, Gerd, 369 00:36:16,958 --> 00:36:19,125 recently, things had started to get better. 370 00:36:20,875 --> 00:36:23,250 He even accepted to attend the support group. 371 00:36:24,166 --> 00:36:25,916 He was like his old self again. 372 00:36:27,000 --> 00:36:29,625 - He was funny. - Matthias? 373 00:36:36,500 --> 00:36:39,833 We had planned to go to Paris for our anniversary. 374 00:36:41,750 --> 00:36:43,791 I thought that we had finally moved on. 375 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 And now this. 376 00:36:54,750 --> 00:36:56,500 And you? How are you? 377 00:36:57,250 --> 00:36:58,416 I'm stable. 378 00:37:01,875 --> 00:37:03,625 It's good to be back at work. 379 00:37:06,250 --> 00:37:07,583 You don't look well, Gerd. 380 00:37:08,375 --> 00:37:10,000 Thanks. 381 00:37:22,125 --> 00:37:24,083 - You should go home, Karin. - Yeah. 382 00:37:28,125 --> 00:37:30,416 I'll give you a call if I learn anything new. 383 00:37:50,583 --> 00:37:52,208 So, here we are. 384 00:37:56,250 --> 00:37:57,416 One more song? 385 00:37:58,750 --> 00:38:00,416 All right. 386 00:38:12,291 --> 00:38:13,541 5 MISSED CALLS KARIN 387 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - They're not answering the phone. - Yeah. 388 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 Can you get me another number? 389 00:38:26,791 --> 00:38:28,208 What about jurisdiction? 390 00:38:28,291 --> 00:38:30,875 - We're waiting for clarification. - Yeah, I'll hold. 391 00:38:32,000 --> 00:38:34,291 Aida, this is a military compound. 392 00:38:34,375 --> 00:38:36,267 - Without authorization... - The boy who's in there... 393 00:38:36,291 --> 00:38:39,375 - Probably in there. - He's eight years old. 394 00:38:40,125 --> 00:38:43,541 Presuming he's still alive, he's in there alone with his dead father. 395 00:38:46,000 --> 00:38:47,416 Max, you have kids. 396 00:38:48,125 --> 00:38:50,375 Just imagine if it was one of yours. 397 00:39:07,416 --> 00:39:08,458 Wait. 398 00:39:12,708 --> 00:39:13,791 Hello? 399 00:39:14,916 --> 00:39:16,250 Aida Kurt, Aachen Police. 400 00:39:16,333 --> 00:39:18,017 - Are you in charge of this facility? - Yes. 401 00:39:18,041 --> 00:39:21,000 - You're the guy from the accident site. - Have you got authorization? 402 00:39:21,083 --> 00:39:23,250 So who can give it to me? 403 00:39:23,333 --> 00:39:25,125 The people at NATO. 404 00:39:25,208 --> 00:39:27,083 - Would you have a name? - No, I don't. 405 00:39:27,166 --> 00:39:29,126 - They know at the office. - Give me their number. 406 00:39:30,208 --> 00:39:31,083 There's no one there. 407 00:39:31,166 --> 00:39:33,250 I'm the one in charge here. 408 00:39:33,333 --> 00:39:37,541 - Do you know your way around the grounds? - No. I just check outside the fences. 409 00:39:38,333 --> 00:39:39,625 I don't have access. 410 00:39:40,208 --> 00:39:42,083 - It's restricted. - Uh, yeah. 411 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Move in! 412 00:39:56,083 --> 00:39:57,583 I'll need to see your ID. 413 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 And then I'll need to take your statement. 414 00:40:29,583 --> 00:40:31,541 As soon as the SWAT team gives the all clear, 415 00:40:31,625 --> 00:40:33,166 we go in with the dogs, okay? 416 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 Max is inside. We're just waiting... 417 00:40:35,000 --> 00:40:37,750 All right, my boss says this is NATO territory under military rule. 418 00:40:37,833 --> 00:40:38,953 Without authorization you... 419 00:41:07,625 --> 00:41:09,083 Stop! Don't move! 420 00:41:09,166 --> 00:41:12,083 Booby traps! There are mines everywhere! 29839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.