Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,271 --> 00:01:21,498
Lille Darc har vært travel.
2
00:01:22,191 --> 00:01:28,130
Mr. Tagawa sier han lærer meg
en verdifull bransje.
3
00:01:28,906 --> 00:01:31,425
Mr. Tagawa liker å sitte
på den feite ræva si.
4
00:01:31,533 --> 00:01:34,303
Så lenge han ikke trenger å jobbe,
sier han hva som helst.
5
00:01:54,640 --> 00:01:55,991
Hei, gutt.
6
00:01:57,434 --> 00:01:59,411
Leser du den tegneserien igjen?
7
00:02:04,233 --> 00:02:05,333
"Darc."
8
00:02:14,326 --> 00:02:17,095
Vil du være helt, hva?
9
00:02:35,389 --> 00:02:37,949
- Har du jobbet hardt?
- Jeg fikset benken.
10
00:02:39,393 --> 00:02:41,119
Du er en flink gutt.
11
00:02:42,938 --> 00:02:44,373
Jeg har noe til deg.
12
00:02:54,700 --> 00:02:55,884
Åpne den.
13
00:03:00,455 --> 00:03:01,555
Mamma...
14
00:03:02,291 --> 00:03:03,683
...den er flott.
15
00:03:05,377 --> 00:03:06,520
Tusen takk!
16
00:03:08,964 --> 00:03:10,399
Jeg er så glad i deg.
17
00:03:26,523 --> 00:03:27,624
Du skal...
18
00:03:27,983 --> 00:03:29,084
...gjøre...
19
00:03:29,401 --> 00:03:30,602
...som...
20
00:03:30,652 --> 00:03:31,812
...jeg...
21
00:03:31,862 --> 00:03:32,963
...sier!
22
00:03:45,834 --> 00:03:47,602
Din lille dritt!
23
00:04:02,601 --> 00:04:03,701
Mamma!
24
00:04:37,052 --> 00:04:38,672
TA AV ALLE HODEPLAGG
FOR IDENTIFISERING
25
00:04:44,059 --> 00:04:46,745
CALIFORNIA
27 ÅR SENERE
26
00:04:59,908 --> 00:05:01,176
Tidlig løslatelse.
27
00:05:02,494 --> 00:05:03,594
Var det deg?
28
00:05:04,579 --> 00:05:05,679
Ja.
29
00:05:06,790 --> 00:05:08,016
Svaret er fortsatt nei.
30
00:05:08,834 --> 00:05:11,061
Det er ikke byrået som spør.
31
00:05:12,045 --> 00:05:13,789
Det er meg personlig.
32
00:05:13,839 --> 00:05:14,940
De har datteren min.
33
00:05:15,340 --> 00:05:16,440
KogaKai.
34
00:05:20,512 --> 00:05:21,612
Hørte du hva jeg sa?
35
00:05:23,181 --> 00:05:25,242
- Må rekke bussen.
- De tok datteren min.
36
00:05:25,809 --> 00:05:27,202
Hører du meg? Hei!
37
00:05:29,855 --> 00:05:30,955
Svarte.
38
00:05:44,327 --> 00:05:45,762
Har du spilt kachi-kachi?
39
00:05:50,459 --> 00:05:51,643
Hva er dette kortet?
40
00:05:52,169 --> 00:05:53,036
Juu.
41
00:05:53,086 --> 00:05:55,647
Det eneste kortet fra Vesten,
42
00:05:56,047 --> 00:05:58,066
og det er helt verdiløst.
43
00:05:58,258 --> 00:06:01,361
Bare frem til sent i spillet.
44
00:06:01,845 --> 00:06:04,364
Da kan det forandre alt.
45
00:06:06,224 --> 00:06:09,703
Du burde jobbe mer og gamble mindre.
46
00:06:27,496 --> 00:06:28,596
Hei.
47
00:06:29,164 --> 00:06:30,432
Kan du stoppe et øyeblikk?
48
00:06:30,916 --> 00:06:32,576
Datteren min er sykepleier.
49
00:06:32,626 --> 00:06:33,910
Hun har ingenting med det å gjøre.
50
00:06:33,960 --> 00:06:36,605
De har holdt henne fanget i tre uker nå.
51
00:06:36,963 --> 00:06:39,149
Kan du forestille deg
helvetet hun har opplevd?
52
00:06:39,633 --> 00:06:40,900
Jeg gir ikke opp, kompis.
53
00:06:41,092 --> 00:06:43,403
Jeg forblir i hodet ditt som en aneurisme.
54
00:06:47,098 --> 00:06:48,283
Det er KogaKai.
55
00:06:48,934 --> 00:06:50,744
Hva pokker tror du jeg kan gjøre?
56
00:06:51,311 --> 00:06:52,621
Hva enn pokker jeg ikke kan.
57
00:06:55,982 --> 00:06:57,959
Du har en hel hær med agenter.
58
00:07:00,153 --> 00:07:03,231
Interpol blir involvert.
Og de leter etter henne.
59
00:07:03,281 --> 00:07:06,426
Hvor tror du vi kommer til å finne henne?
60
00:07:08,078 --> 00:07:10,055
Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg.
61
00:07:12,123 --> 00:07:13,617
Jeg ordnet tidlig løslatelse.
62
00:07:13,667 --> 00:07:15,477
Jeg skal få deg sendt tilbake!
63
00:07:29,182 --> 00:07:31,826
INGEN PARKERING
64
00:07:41,528 --> 00:07:43,254
Dritt. Darc.
65
00:07:44,739 --> 00:07:46,508
Er du...
66
00:07:47,492 --> 00:07:48,592
Er du ute?
67
00:07:48,910 --> 00:07:51,863
Visst pokker.
Hva har jeg sagt om å være her ute?
68
00:07:51,913 --> 00:07:53,473
Må visst lære deg en lekse til.
69
00:08:14,895 --> 00:08:15,995
Svarte!
70
00:08:18,273 --> 00:08:20,166
Du er ikke politi.
71
00:08:20,233 --> 00:08:22,043
Hold deg vekk herfra, drittsekk.
72
00:08:30,535 --> 00:08:32,804
Jeg beholder depositumet.
Comprende, tøffen?
73
00:08:34,289 --> 00:08:36,558
LEILIGHETER
74
00:09:00,774 --> 00:09:02,625
Du kødder med meg!
75
00:09:10,492 --> 00:09:11,634
Hva glor du på?
76
00:09:13,286 --> 00:09:14,387
Unnskyld meg?
77
00:09:14,704 --> 00:09:17,515
Vil du komme og hjelpe meg? Eller...
78
00:09:17,999 --> 00:09:19,934
Himmel, bare glem det.
79
00:09:21,086 --> 00:09:24,939
RO DEG NED OG ROCK VIDERE
80
00:09:31,054 --> 00:09:33,656
Bare sett dem der.
81
00:09:40,063 --> 00:09:41,498
Bare la dem være, det er greit.
82
00:09:46,611 --> 00:09:48,797
Vil du ha en premie eller noe?
83
00:09:55,620 --> 00:09:57,263
Hei, nabo.
84
00:10:03,962 --> 00:10:05,062
Takk.
85
00:10:36,995 --> 00:10:40,431
Pappa. Vær så snill. Ikke...
86
00:10:46,379 --> 00:10:47,939
Vil du holde henne nykter?
87
00:10:49,299 --> 00:10:50,567
Du vet hva du har å gjøre.
88
00:11:06,483 --> 00:11:09,502
Bare øl, ikke et frieri.
89
00:11:12,739 --> 00:11:13,839
Takk.
90
00:11:13,907 --> 00:11:15,258
Han snakker.
91
00:11:15,533 --> 00:11:16,634
Jeg heter
92
00:11:16,743 --> 00:11:18,094
Ivana Mulligan.
93
00:11:18,495 --> 00:11:19,929
Vennene mine kaller meg Ivy.
94
00:11:20,914 --> 00:11:23,016
Det er nå du skal ta meg i hånden.
95
00:11:24,000 --> 00:11:25,143
Jake Walters.
96
00:11:26,711 --> 00:11:27,979
Folk kaller meg Darc.
97
00:11:28,421 --> 00:11:29,521
Darc.
98
00:11:32,717 --> 00:11:33,817
Fint å møte deg.
99
00:12:15,218 --> 00:12:16,444
Da hun var fem,
100
00:12:17,262 --> 00:12:18,738
falt hun av en huske.
101
00:12:20,640 --> 00:12:21,950
Hun havnet i koma.
102
00:12:22,600 --> 00:12:25,578
Noen dager senere åpner hun øynene
103
00:12:25,770 --> 00:12:28,957
og ser på meg og sier:
"Jeg er lei for det, pappa."
104
00:12:32,318 --> 00:12:33,418
Jeg er lei for det.
105
00:12:35,363 --> 00:12:36,272
Svarte.
106
00:12:36,322 --> 00:12:38,883
Du trenger ikke gjøre dette
for datteren min.
107
00:12:40,285 --> 00:12:41,886
Du burde gjøre det for moren din.
108
00:12:44,247 --> 00:12:45,347
Mamma!
109
00:12:48,668 --> 00:12:49,769
Kom igjen, vennen.
110
00:12:50,670 --> 00:12:51,854
Ta dem!
111
00:12:51,921 --> 00:12:53,790
Ta dem, begge to!
112
00:12:53,840 --> 00:12:55,066
Flytt dere! Unna vei!
113
00:13:26,414 --> 00:13:27,682
- Mamma!
- Løp!
114
00:13:30,627 --> 00:13:31,727
Mamma!
115
00:13:35,548 --> 00:13:36,983
Rettferdighet vil skje fyllest.
116
00:13:38,509 --> 00:13:39,777
Jeg vil få en slutt på det.
117
00:13:44,682 --> 00:13:48,286
Ingen spaserer inn til Yakuza.
118
00:13:55,568 --> 00:13:56,668
Kageyama.
119
00:13:59,781 --> 00:14:01,424
Toshio Kageyama.
120
00:14:02,325 --> 00:14:03,801
Husker du det ansiktet?
121
00:14:12,126 --> 00:14:13,226
Mamma!
122
00:14:15,546 --> 00:14:17,999
Det var han som beordret kidnappingen.
123
00:14:18,049 --> 00:14:19,000
KogaKai-organisasjonen
124
00:14:19,050 --> 00:14:21,152
Det er sønnen hans, oyabunen.
125
00:14:26,516 --> 00:14:27,950
Løp, vennen!
126
00:14:28,768 --> 00:14:30,078
Forbanna drittkjerring!
127
00:14:30,853 --> 00:14:31,763
Mamma!
128
00:14:31,813 --> 00:14:33,039
Det holder!
129
00:14:47,287 --> 00:14:49,013
Nei!
130
00:14:54,419 --> 00:14:55,937
Liten verden, hva?
131
00:15:02,677 --> 00:15:03,945
Hvorfor tok de henne?
132
00:15:05,013 --> 00:15:07,757
En bombe tok beinet mitt,
jeg falt, men kom tilbake.
133
00:15:07,807 --> 00:15:09,425
Superpoliti stanser
Yakuzaens menneskesmugling
134
00:15:09,475 --> 00:15:10,660
De ønsker å eie meg.
135
00:15:12,103 --> 00:15:13,538
Derfor har de henne.
136
00:15:14,314 --> 00:15:15,832
Dette handler ikke om meg.
137
00:15:16,899 --> 00:15:19,127
Jeg driter i hva som skjer med meg.
138
00:15:21,821 --> 00:15:23,297
Det handler om datteren min.
139
00:16:08,076 --> 00:16:09,260
Drittsekk!
140
00:16:10,703 --> 00:16:12,138
Slipp meg!
141
00:16:12,789 --> 00:16:15,057
Hent politiet!
142
00:16:48,866 --> 00:16:50,092
Pokker ta!
143
00:16:56,332 --> 00:16:57,432
Hei.
144
00:16:58,543 --> 00:17:02,813
Jeg kjente deg nesten ikke igjen.
Du ser mye bedre ut.
145
00:17:03,005 --> 00:17:04,565
- Trenger du hjelp?
- Nei.
146
00:17:06,968 --> 00:17:08,569
Jeg er ganske flink med hammer.
147
00:17:08,678 --> 00:17:11,781
Tror du denne hyllen
havnet der av seg selv?
148
00:17:14,684 --> 00:17:17,662
Jeg kan ta en kopp kaffe, kanskje.
149
00:17:18,396 --> 00:17:19,496
Ha det, Ivy.
150
00:17:26,946 --> 00:17:28,756
Det er en MC-fyr som heter Bronson.
151
00:17:28,906 --> 00:17:30,424
Toshio ønsker ham død.
152
00:17:30,658 --> 00:17:32,843
Men de holder ham fanget et sted i byen.
153
00:17:45,548 --> 00:17:47,316
Der er han.
154
00:17:48,676 --> 00:17:50,778
Shigeru Kageyama...
155
00:17:53,931 --> 00:17:55,491
...Toshios sønn.
156
00:17:57,602 --> 00:18:00,246
Familiens sort får.
157
00:18:02,190 --> 00:18:05,042
Shig vil prøve å gjenopprette æren
158
00:18:05,193 --> 00:18:06,794
overfor faren.
159
00:18:07,487 --> 00:18:09,755
Shigeru trenger hjelp.
160
00:18:21,000 --> 00:18:22,184
Din tur.
161
00:18:24,712 --> 00:18:26,272
Vet du hvem jeg er?
162
00:18:26,464 --> 00:18:27,564
Ligg unna.
163
00:18:28,132 --> 00:18:31,235
Den lille drittsekken
prøvde nettopp å svindle oss.
164
00:18:38,893 --> 00:18:41,554
- Jeg betaler det vi ble enige om.
- Prisen er nå fordoblet.
165
00:18:41,604 --> 00:18:42,704
Drit og dra.
166
00:18:42,813 --> 00:18:43,681
DE FORBANNEDE
167
00:18:43,731 --> 00:18:44,957
Vent, ta det med ro.
168
00:18:45,691 --> 00:18:46,791
Svarte.
169
00:18:47,193 --> 00:18:49,337
Hvem pokker er du? Hold ham.
170
00:18:49,946 --> 00:18:51,964
Hvem er du, drittsekk?
171
00:18:52,073 --> 00:18:53,591
Aner du hvem du kødder med?
172
00:18:54,742 --> 00:18:56,486
- Kom igjen.
- Vi tar ham.
173
00:18:56,536 --> 00:18:58,512
Dumme rasshøl.
174
00:19:28,276 --> 00:19:29,769
Hvor pokker er Bronson?
175
00:19:29,819 --> 00:19:31,003
Hvor er han?
176
00:19:54,260 --> 00:19:55,486
Hvem pokker er du?
177
00:19:56,762 --> 00:19:58,948
Hei, vent.
178
00:19:59,932 --> 00:20:02,076
Det var helt utrolig.
179
00:20:02,184 --> 00:20:04,829
Jeg skylder deg en tjeneste.
La meg spandere en drink.
180
00:20:04,895 --> 00:20:07,056
- Jeg er opptatt.
- Kom igjen.
181
00:20:07,106 --> 00:20:08,624
Bare en drink.
182
00:20:08,899 --> 00:20:09,999
En prat.
183
00:20:11,152 --> 00:20:14,463
Liker du ikke hva jeg sier, går du.
Behold pengene.
184
00:20:21,787 --> 00:20:23,180
Hva satt du inne for?
185
00:20:24,957 --> 00:20:26,058
Hvilken av gangene?
186
00:20:26,459 --> 00:20:28,310
Seriøst, hva var det?
187
00:20:29,337 --> 00:20:30,521
Jeg har kort lunte.
188
00:20:31,047 --> 00:20:32,189
Jeg liker ikke idioter.
189
00:20:32,715 --> 00:20:33,983
Ingen god kombinasjon.
190
00:20:35,217 --> 00:20:36,437
Har du noensinne drept noen?
191
00:20:39,764 --> 00:20:40,865
Ikke offisielt.
192
00:20:43,726 --> 00:20:46,120
Jeg jobber med noe. Du kan være til hjelp.
193
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
Du vet ingenting om meg.
194
00:20:48,314 --> 00:20:49,498
Du vil bli undersøkt.
195
00:20:49,607 --> 00:20:51,625
Men jeg trenger en dyktig person nå.
196
00:20:52,026 --> 00:20:53,294
Og det vet jeg at du er.
197
00:20:55,279 --> 00:20:56,630
Ja? Flott.
198
00:20:56,947 --> 00:20:59,175
- Gi meg nummeret ditt.
- Har ikke telefon.
199
00:21:01,285 --> 00:21:02,678
Har aldri hatt bruk for det.
200
00:21:11,712 --> 00:21:12,855
Jeg tar telefonen din.
201
00:21:18,427 --> 00:21:20,112
Her er nummeret mitt.
202
00:21:20,680 --> 00:21:22,114
Slett resten.
203
00:21:22,223 --> 00:21:25,075
- Vi har ikke diskutert betalingen.
- Ikke vær redd for det.
204
00:21:59,093 --> 00:22:01,237
Hei, avbryter jeg noe?
205
00:22:01,512 --> 00:22:04,323
Nei. Jeg trener når jeg kjeder meg.
206
00:22:05,683 --> 00:22:07,243
Ser ut som det skjer ofte.
207
00:22:08,060 --> 00:22:12,373
Jeg er opptatt i kveld, så jeg tenkte
vi kunne ta en tidlig middag.
208
00:22:12,815 --> 00:22:16,710
Men ikke noe tull, for vi er bare naboer?
Forstår du meg, for pokker?
209
00:22:17,236 --> 00:22:19,255
- Det gjør jeg, for pokker.
- Ok.
210
00:22:25,578 --> 00:22:27,012
Jeg kan se at...
211
00:22:28,372 --> 00:22:31,058
...du er i den fjerne enden
av det sosiale spekteret.
212
00:22:31,125 --> 00:22:33,577
Det er greit for meg,
jeg pleier å snakke nok for to.
213
00:22:33,627 --> 00:22:37,064
Men den eksfange-greia
kan kanskje bli et problem.
214
00:22:37,214 --> 00:22:40,359
Om du satt inne
for misbruk av kvinner eller barn,
215
00:22:40,593 --> 00:22:43,195
må jeg gå. Og jeg tar med meg maten.
216
00:22:44,555 --> 00:22:47,716
Helt seriøst,
det kan ikke finnes noen lavere livsform
217
00:22:47,766 --> 00:22:49,326
enn de som mishandler uskyldige.
218
00:22:50,394 --> 00:22:51,662
Ingen motargumenter her.
219
00:22:54,356 --> 00:22:55,456
Ok.
220
00:22:56,817 --> 00:22:58,085
Fint.
221
00:22:59,987 --> 00:23:01,087
Da spiser vi.
222
00:23:01,614 --> 00:23:04,925
Skal hente tallerkener, og hva mer?
Bestikk, sannsynligvis.
223
00:23:05,784 --> 00:23:06,885
Ingen tallerkener.
224
00:23:07,036 --> 00:23:09,847
Da kan jeg vel glemme korketrekker.
225
00:23:10,372 --> 00:23:11,765
Da glemmer jeg det, ok.
226
00:23:17,463 --> 00:23:18,873
Greit, ikke tenk på det.
227
00:23:18,923 --> 00:23:20,624
Jeg burde uansett ikke drikke vin.
228
00:23:20,674 --> 00:23:22,918
Om elevene mine kjenner lukten av det,
229
00:23:22,968 --> 00:23:25,279
ville halvparten av dem få tilbakefall.
230
00:23:26,055 --> 00:23:27,906
Vi får holde oss til pizza.
231
00:23:37,983 --> 00:23:39,083
Hei.
232
00:23:42,321 --> 00:23:44,106
Så hva jobber du med?
233
00:23:44,156 --> 00:23:46,508
Du er så travel
at du ikke kan kjøpe det grunnleggende.
234
00:23:49,203 --> 00:23:50,512
Unnskyld.
235
00:23:53,666 --> 00:23:55,184
Innkommende anrop Shigeru
236
00:23:56,377 --> 00:23:57,477
Ja?
237
00:23:58,712 --> 00:23:59,812
Jeg vet hvor.
238
00:24:01,215 --> 00:24:02,315
Ja.
239
00:24:05,594 --> 00:24:07,696
Det jeg gjør, må jeg gjøre nå.
240
00:24:07,930 --> 00:24:10,532
- Det er greit.
- Jeg beklager.
241
00:24:15,437 --> 00:24:16,789
Vi kan dele den senere.
242
00:24:18,482 --> 00:24:19,582
Gjerne det.
243
00:24:22,361 --> 00:24:23,545
Da bare...
244
00:24:24,697 --> 00:24:27,341
Kos deg med hva du enn gjør.
245
00:24:43,632 --> 00:24:45,734
Fire av dem. Utgangen er på motsatt side.
246
00:24:46,010 --> 00:24:48,195
Drittsekkene drepte tre av karene mine.
247
00:24:55,394 --> 00:24:56,537
Er du bevæpnet?
248
00:24:57,688 --> 00:24:58,831
Du kan vel bruke en semi?
249
00:25:01,233 --> 00:25:02,333
Greit.
250
00:25:07,239 --> 00:25:08,590
Jeg tar den andre siden.
251
00:25:17,124 --> 00:25:19,017
Kom igjen, pappa vil ha en dronning.
252
00:25:20,377 --> 00:25:21,562
Pappa er en dronning.
253
00:25:22,546 --> 00:25:24,106
Bare del ut, Bronson.
254
00:25:24,298 --> 00:25:26,208
Vinner jeg nå, er jeg nestemann.
255
00:25:26,258 --> 00:25:29,403
Ikke vær redd, jenta mi,
han rører ikke engang sidene.
256
00:25:55,329 --> 00:25:56,764
Hva pokker er dette?
257
00:25:57,623 --> 00:25:58,723
Gå.
258
00:26:06,423 --> 00:26:08,108
Bronson, det er en japse!
259
00:26:19,436 --> 00:26:21,079
Kom igjen, rasshøl!
260
00:26:47,172 --> 00:26:48,565
Dø, kinamann!
261
00:26:51,760 --> 00:26:54,613
Jeg er japaner, drittsekk.
262
00:26:55,097 --> 00:26:56,365
Samme dritten.
263
00:27:14,491 --> 00:27:17,302
Han er der oppe.
264
00:27:17,953 --> 00:27:19,221
Faren min.
265
00:27:20,205 --> 00:27:22,683
Keiser Toshio Kageyama.
266
00:27:22,916 --> 00:27:24,518
En viktig mann.
267
00:27:24,793 --> 00:27:27,980
Svært viktig.
268
00:27:52,279 --> 00:27:54,172
Åpne mappene dine.
269
00:27:59,995 --> 00:28:01,555
Som dere kan se på tabellen...
270
00:28:01,914 --> 00:28:03,932
Etter ankomsten til USA...
271
00:28:10,547 --> 00:28:13,150
Mine herrer, beklager forstyrrelsen.
272
00:28:14,885 --> 00:28:18,238
Jeg har noe du desperat har lett etter.
273
00:28:25,646 --> 00:28:26,914
Mamma!
274
00:28:50,170 --> 00:28:54,149
Forstyrrer du forretninger for dette?
275
00:28:54,550 --> 00:28:58,028
Jeg trodde det var viktig.
Du har lett etter ham i ukevis.
276
00:28:58,679 --> 00:29:00,530
Endelig fant jeg ham.
277
00:29:00,806 --> 00:29:01,906
Jeg...
278
00:29:02,141 --> 00:29:03,241
...og min nye venn.
279
00:29:04,143 --> 00:29:06,245
Jake Walters, min far.
280
00:29:06,436 --> 00:29:09,414
Den ærefulle Toshio Kageyama.
281
00:29:11,942 --> 00:29:13,794
Har du med deg en pokkers gaijin?
282
00:29:14,069 --> 00:29:15,921
Har du undersøkt ham?
283
00:29:17,156 --> 00:29:18,840
Faren min tror du er spion.
284
00:29:20,075 --> 00:29:22,636
Jeg drepte tre menn foran et vitne.
285
00:29:25,455 --> 00:29:27,599
Vet du om noen byråer som tolererer slikt?
286
00:29:32,296 --> 00:29:33,981
Vent utenfor.
287
00:29:44,474 --> 00:29:45,909
Hvor fant du ham?
288
00:29:46,018 --> 00:29:47,577
Han reddet livet mitt.
289
00:29:48,145 --> 00:29:49,955
Synes du ikke det er mistenkelig?
290
00:29:50,189 --> 00:29:51,707
Jeg så at han drepte.
291
00:29:52,441 --> 00:29:54,960
Dessuten vil de aldri prøve
å få en hvit på innsiden.
292
00:29:55,152 --> 00:29:58,088
Fordi vi ikke forventer det...
293
00:29:58,197 --> 00:30:00,757
...er det kanskje nøyaktig det de gjør!
294
00:30:01,074 --> 00:30:04,553
Fyren er seriøst dyktig.
Har aldri sett noen som ham.
295
00:30:05,829 --> 00:30:06,929
Stol på meg.
296
00:30:08,207 --> 00:30:10,017
Bare denne ene gangen.
297
00:30:15,380 --> 00:30:18,525
Husk dette...
298
00:30:19,801 --> 00:30:22,529
Snakk aldri om noe viktig
i nærheten av ham.
299
00:30:23,263 --> 00:30:24,363
Selvsagt ikke.
300
00:30:25,140 --> 00:30:29,261
Jeg håper bare han er
like dyktig som du sier.
301
00:30:29,311 --> 00:30:31,079
Jeg kunne satset livet mitt på det.
302
00:30:48,372 --> 00:30:49,556
Kom igjen.
303
00:30:56,338 --> 00:30:57,647
Gi meg Dragons.
304
00:31:08,433 --> 00:31:10,135
Dette er bare begynnelsen.
305
00:31:10,185 --> 00:31:13,580
Dine muskler og min hjerne,
vi skal bygge et imperium.
306
00:31:31,832 --> 00:31:35,060
Om du ser noe du liker,
så spanderer huset.
307
00:31:36,545 --> 00:31:37,896
Jeg er litt kresen.
308
00:31:38,880 --> 00:31:40,607
Ikke jeg.
309
00:31:40,841 --> 00:31:43,151
Se deg omkring,
så finner du helt sikkert noe.
310
00:32:05,115 --> 00:32:06,215
POLITI
311
00:32:45,489 --> 00:32:46,631
Er det noe i veien?
312
00:32:47,741 --> 00:32:49,092
Ja, du.
313
00:34:47,694 --> 00:34:50,380
Går det bra med deg?
314
00:34:50,906 --> 00:34:52,006
Er du i orden?
315
00:34:53,116 --> 00:34:55,218
- Takk for hjelpen.
- Jeg kunne ikke.
316
00:34:55,952 --> 00:34:57,178
Det var en test.
317
00:35:13,678 --> 00:35:14,946
Som gaijin
318
00:35:15,514 --> 00:35:17,007
vil du aldri bli Yakuza.
319
00:35:17,057 --> 00:35:18,325
Jeg er her bare for pengene.
320
00:35:18,642 --> 00:35:19,993
Gjør jobben din,
321
00:35:20,602 --> 00:35:22,454
så vil du bli rikelig belønnet.
322
00:35:22,521 --> 00:35:24,247
Jeg har allerede gjort en jobb.
323
00:35:28,109 --> 00:35:29,461
Betalte du ham ikke?
324
00:35:51,466 --> 00:35:52,566
Vent.
325
00:35:58,807 --> 00:36:01,368
Du forårsaket mye skade i klubben min.
326
00:36:02,018 --> 00:36:03,678
Kanji kjører deg hjem.
327
00:36:03,728 --> 00:36:05,497
- Jeg tar en drosje.
- Nei.
328
00:36:05,981 --> 00:36:07,248
Du jobber for oss.
329
00:36:07,691 --> 00:36:09,167
Vi kjører deg hjem.
330
00:36:25,375 --> 00:36:26,893
Finn ut alt du kan.
331
00:36:27,586 --> 00:36:31,231
Denne gaijinen skjuler noe.
332
00:36:42,434 --> 00:36:43,827
Shigeru-san sendte meg.
333
00:36:48,315 --> 00:36:51,459
De venter på å kjøre meg tilbake.
Om jeg ikke blir...
334
00:36:54,237 --> 00:36:55,797
Jeg kan være svært god mot deg.
335
00:36:56,323 --> 00:36:58,191
Få deg til å glemme skadene dine.
336
00:36:58,241 --> 00:37:00,301
Kom inn. Vær så snill.
337
00:37:09,794 --> 00:37:10,979
Sett deg.
338
00:37:16,801 --> 00:37:17,901
Ingen korketrekker.
339
00:37:22,307 --> 00:37:23,825
Kanskje jeg kan hjelpe.
340
00:37:27,562 --> 00:37:28,662
Vent.
341
00:37:39,783 --> 00:37:42,093
- Får jeg?
- Gjerne.
342
00:37:46,998 --> 00:37:48,099
Det fungerte.
343
00:37:49,125 --> 00:37:51,352
Du har vel ikke noen glass med deg?
344
00:37:52,712 --> 00:37:54,063
Hvem trenger vel glass?
345
00:38:00,053 --> 00:38:02,489
- Det er ganske ille.
- Vet du hva?
346
00:38:03,223 --> 00:38:04,949
Passer perfekt til kald pizza.
347
00:38:08,478 --> 00:38:09,871
Det der tar livet av deg.
348
00:38:12,065 --> 00:38:13,165
Du har rett.
349
00:38:22,909 --> 00:38:24,219
Hvorfor er du her?
350
00:38:26,413 --> 00:38:28,097
Hvorfor er du her, Lisa?
351
00:38:29,541 --> 00:38:30,892
Jeg dømmer deg ikke.
352
00:38:33,002 --> 00:38:34,729
Moren min var i bransjen.
353
00:38:36,756 --> 00:38:37,899
Hun hadde ikke noe valg.
354
00:38:42,095 --> 00:38:44,447
Familien min lånte penger fra Toshio-san.
355
00:38:46,474 --> 00:38:47,909
Forretningene gikk dårlig.
356
00:38:48,476 --> 00:38:51,120
- Helt til gjelden er betalt...
- Om du forsvinner,
357
00:38:51,604 --> 00:38:52,824
gjør familien din det samme.
358
00:38:57,318 --> 00:38:58,837
Du må hvile deg.
359
00:39:01,573 --> 00:39:02,673
Vent.
360
00:39:07,162 --> 00:39:09,347
Moren min hadde aldri egne penger.
361
00:39:10,749 --> 00:39:13,101
Kjøp noe fint til deg selv.
362
00:39:40,445 --> 00:39:42,422
Det er pizzaen min.
363
00:40:01,174 --> 00:40:02,274
Hva nå?
364
00:40:02,675 --> 00:40:05,486
- Trenger mer informasjon.
- Jeg vil vite at datteren min lever.
365
00:40:06,471 --> 00:40:08,256
Det er problemet med dagens politi.
366
00:40:08,306 --> 00:40:10,158
Stoler ikke på folk.
367
00:40:13,728 --> 00:40:14,828
Pappa?
368
00:40:16,147 --> 00:40:18,499
- Renee? Hør på meg, vennen!
- Pappa!
369
00:40:22,111 --> 00:40:23,630
Må vite hvem dette er.
370
00:40:24,113 --> 00:40:25,506
Jeg sender deg en kopi.
371
00:40:27,534 --> 00:40:30,094
Best at du gjør en god jobb.
For om noe skjer med henne,
372
00:40:30,245 --> 00:40:32,096
kommer jeg etter deg! Hører du?
373
00:40:48,179 --> 00:40:50,073
Hun var visst det du trengte.
374
00:40:50,849 --> 00:40:52,408
Dama jeg sendte deg?
375
00:40:53,309 --> 00:40:55,203
Jeg så hvordan du så på henne.
376
00:40:55,270 --> 00:40:57,789
Virker som alle dere hvitinger
liker litt gult.
377
00:40:57,981 --> 00:41:00,333
Men de fleste jentene i klubben var hvite.
378
00:41:01,359 --> 00:41:02,459
Hvor kommer de fra?
379
00:41:02,986 --> 00:41:04,545
Fra verden rundt, kompis.
380
00:41:05,071 --> 00:41:07,590
Hvorfor tror du vi startet
i fraktbransjen?
381
00:41:08,157 --> 00:41:10,360
- Hvor holder dere dem?
- Hvorfor spør du?
382
00:41:10,410 --> 00:41:12,512
Planlegger du å starte på egen hånd?
383
00:41:13,162 --> 00:41:14,262
Hva tror du?
384
00:41:17,625 --> 00:41:21,479
Jeg tror du er smart nok til å vite
hva som skjer om du prøver.
385
00:41:25,800 --> 00:41:27,235
Der. Stans.
386
00:41:28,094 --> 00:41:29,629
Hva skylder disse karene deg?
387
00:41:29,679 --> 00:41:32,615
Det er ikke mye penger.
Det er mangel på respekt.
388
00:41:32,849 --> 00:41:35,743
Kinesere som ikke betaler,
setter et dårlig eksempel.
389
00:41:41,107 --> 00:41:43,167
Vet du hva japanere virkelig liker?
390
00:41:43,735 --> 00:41:45,420
Sushi og golf.
391
00:42:05,840 --> 00:42:08,276
Vent, vær så snill!
Vi hadde ikke noe valg.
392
00:42:11,888 --> 00:42:13,798
Alle har et valg.
393
00:42:13,848 --> 00:42:16,384
- De tvinger oss!
- Hvem tvinger dere?
394
00:42:16,434 --> 00:42:18,119
Triple Eight-triaden!
395
00:42:19,812 --> 00:42:21,639
De sa at de ville gjøre det.
396
00:42:21,689 --> 00:42:23,750
Og du trodde dem.
397
00:42:28,237 --> 00:42:30,298
- Pokkers kinesere!
- Kassaapparatet!
398
00:42:30,531 --> 00:42:34,844
- Ta det. Alt vi har er deres!
- Visst pokker, gamlemor.
399
00:42:40,249 --> 00:42:43,227
Dette vil alltid være KogaKai-territorium.
400
00:42:44,212 --> 00:42:45,354
Husk det.
401
00:42:48,675 --> 00:42:50,902
Beklager forstyrrelsen, folkens.
402
00:42:57,225 --> 00:42:58,701
Nyt måltidene deres.
403
00:43:01,020 --> 00:43:03,164
Ser ut som vi må dra på jakt.
404
00:43:04,148 --> 00:43:07,085
På tide å besøke Lee hos Triple Eight.
405
00:43:47,108 --> 00:43:48,709
Hei!
406
00:45:00,181 --> 00:45:01,616
Pokkers kineser!
407
00:45:18,908 --> 00:45:20,301
Vær så snill, jeg er ubevæpnet.
408
00:45:21,619 --> 00:45:22,762
Ingen vitner.
409
00:45:49,480 --> 00:45:50,748
Hvor er Lee?
410
00:45:52,233 --> 00:45:53,918
Hvor pokker er Lee?
411
00:46:06,330 --> 00:46:07,723
Slapp av, damer.
412
00:46:07,957 --> 00:46:09,350
Jeg dreper ikke kvinner.
413
00:46:10,543 --> 00:46:12,103
Med mindre de fortjener det.
414
00:46:12,295 --> 00:46:13,896
- Fortjener dere det?
- Nei!
415
00:46:15,089 --> 00:46:16,440
Da, så.
416
00:46:17,091 --> 00:46:18,191
Kom igjen.
417
00:46:18,676 --> 00:46:19,986
Ta alt du kan.
418
00:46:37,278 --> 00:46:39,672
Shigeru-san, tilbake om et øyeblikk.
419
00:47:22,031 --> 00:47:23,215
Shigeru.
420
00:47:24,158 --> 00:47:26,611
Hvor er den nye vennen din?
421
00:47:26,661 --> 00:47:28,404
Et sted i nærheten...
422
00:47:28,454 --> 00:47:29,972
Han kommer snart tilbake.
423
00:47:53,646 --> 00:47:56,832
Ser jeg deg igjen,
drukner jeg deg i ditt eget fett.
424
00:48:03,906 --> 00:48:05,424
Drukne ham i hans eget fett?
425
00:48:06,492 --> 00:48:07,635
Går det bra?
426
00:48:08,744 --> 00:48:11,555
Hvem er du? Hva gjør du egentlig her?
427
00:48:11,956 --> 00:48:13,349
Jeg leter etter noen.
428
00:48:15,251 --> 00:48:16,351
En jente.
429
00:48:17,753 --> 00:48:19,105
Renee Lafique.
430
00:48:21,549 --> 00:48:22,625
Hun var her.
431
00:48:22,675 --> 00:48:24,235
- Jeg tok maten hennes.
- Var?
432
00:48:24,427 --> 00:48:26,047
De flyttet henne for noen dager siden.
433
00:48:26,387 --> 00:48:27,487
Hvor?
434
00:48:28,097 --> 00:48:29,240
Jeg vet ikke.
435
00:48:30,725 --> 00:48:32,368
De har forretninger overalt.
436
00:48:33,269 --> 00:48:35,412
Verft, moteller, private hjem.
437
00:48:37,148 --> 00:48:38,248
Tenk, Lisa.
438
00:48:38,357 --> 00:48:40,126
Kanskje noen nevnte noe.
439
00:48:40,985 --> 00:48:42,253
Jeg må finne henne.
440
00:48:46,949 --> 00:48:48,249
Jeg skal prøve å finne det ut.
441
00:48:48,659 --> 00:48:51,345
- Kommer hun tilbake, ringer jeg deg.
- Vær forsiktig.
442
00:48:53,539 --> 00:48:54,640
Du også.
443
00:48:56,250 --> 00:48:58,227
De ville betalt mye
for denne informasjonen.
444
00:49:10,514 --> 00:49:13,284
Om Renee føres tilbake til bordellet,
ringer hun meg.
445
00:49:13,434 --> 00:49:14,785
Hva mener du? Er det alt?
446
00:49:15,436 --> 00:49:16,846
Er det alt du har?
447
00:49:16,896 --> 00:49:18,222
Jo lenger du er der,
448
00:49:18,272 --> 00:49:20,082
jo større sjanse for at du avsløres.
449
00:49:20,399 --> 00:49:22,476
De har begynt å stille spørsmål.
450
00:49:22,526 --> 00:49:23,711
Gi dem det de vil ha.
451
00:49:24,403 --> 00:49:26,672
Vær smart politi, hold Japan utenfor.
452
00:49:27,531 --> 00:49:31,969
Du skal liksom få ting til å skje.
Det var derfor jeg fikk deg ut.
453
00:49:32,620 --> 00:49:34,513
Du må gjøre noe, for pokker!
454
00:49:36,332 --> 00:49:37,199
Gjøre noe?
455
00:49:37,249 --> 00:49:39,143
Hvor mye tid tror du egentlig vi har?
456
00:49:40,753 --> 00:49:41,853
Ok.
457
00:49:43,172 --> 00:49:45,191
Hva skal det bety? Ok?
458
00:49:47,927 --> 00:49:49,486
På tide å få ting til å skje.
459
00:50:20,751 --> 00:50:21,977
Det er alt.
460
00:50:23,379 --> 00:50:25,147
Iallfall alt jeg kunne finne.
461
00:50:27,007 --> 00:50:28,817
Du ga meg kort varsel.
462
00:50:30,636 --> 00:50:32,279
Kommer du med unnskyldninger?
463
00:50:33,139 --> 00:50:34,799
Det gjør meg mistenksom.
464
00:50:34,849 --> 00:50:36,158
Ingen unnskyldninger.
465
00:50:36,559 --> 00:50:37,510
Hva vil du at jeg skal si?
466
00:50:37,560 --> 00:50:38,719
BAY AREA FENGSEL
467
00:50:38,769 --> 00:50:40,621
Skal jeg si at han er dårlig nytt?
468
00:50:41,272 --> 00:50:42,372
Greit.
469
00:50:42,857 --> 00:50:44,959
Han er svært dårlig nytt.
470
00:51:55,346 --> 00:51:58,449
Utrolig hvordan
det amerikanske forsvaret spiller.
471
00:52:07,608 --> 00:52:10,419
Vasquez! Ja, han er igjennom.
472
00:52:11,278 --> 00:52:14,381
Han mister ballen før han når kanten.
473
00:52:15,532 --> 00:52:17,968
Han er ute av kampen, snakk om uflaks.
474
00:53:39,408 --> 00:53:40,801
Drittsekk.
475
00:53:41,118 --> 00:53:43,595
Du er så død.
476
00:53:54,757 --> 00:53:56,108
Bli her inne.
477
00:54:11,565 --> 00:54:12,791
Du!
478
00:54:13,400 --> 00:54:14,835
Jeg visste det.
479
00:54:17,571 --> 00:54:20,757
Hent hjelp!
480
00:54:21,575 --> 00:54:24,636
Hører du meg, jente?
481
00:54:25,037 --> 00:54:28,015
Gjør det, så sletter vi familiegjelden!
482
00:54:28,415 --> 00:54:29,892
Godt tilbud.
483
00:54:31,710 --> 00:54:33,687
Om jeg var henne, ville jeg slått til.
484
00:54:37,299 --> 00:54:38,942
Hvem pokker er du?
485
00:54:39,468 --> 00:54:40,694
Tenk tilbake.
486
00:54:43,931 --> 00:54:45,031
Japan.
487
00:54:45,974 --> 00:54:47,074
Chiba.
488
00:54:47,851 --> 00:54:48,951
En bakgate.
489
00:54:53,065 --> 00:54:54,208
Hore.
490
00:54:55,651 --> 00:54:57,002
Halsen hennes,
491
00:54:57,653 --> 00:54:59,087
kuttet.
492
00:55:00,322 --> 00:55:02,382
Jeg var åtte år gammel.
493
00:55:09,039 --> 00:55:10,265
Darc-gutten?
494
00:55:10,833 --> 00:55:13,268
Jeg skal drepe deg, Toshio-san.
495
00:55:14,253 --> 00:55:15,812
Det visste vi begge.
496
00:55:16,130 --> 00:55:17,230
Med mindre
497
00:55:17,381 --> 00:55:19,483
du forteller meg hvor Renee Lafique er.
498
00:55:24,513 --> 00:55:25,614
Hvor?
499
00:55:29,101 --> 00:55:31,453
Ok.
500
00:55:35,774 --> 00:55:36,917
Hun er...
501
00:55:38,777 --> 00:55:41,547
Mora di kunne noen gode triks.
502
00:55:56,170 --> 00:55:59,022
Forbanna idiot!
503
00:56:00,549 --> 00:56:04,444
Vi hadde aldri gjemt henne
på et så offentlig sted.
504
00:56:39,046 --> 00:56:40,188
Jake.
505
00:56:47,304 --> 00:56:48,739
Du burde ha dratt.
506
00:56:49,056 --> 00:56:50,282
Jeg gjorde det nesten.
507
00:56:51,892 --> 00:56:53,243
De vet at jeg er her.
508
00:56:54,228 --> 00:56:55,621
Du kan ikke bare forlate meg.
509
00:56:57,523 --> 00:57:00,292
De torturerer og dreper meg
når jeg har sagt alt.
510
00:57:02,569 --> 00:57:03,669
Lisa.
511
00:57:06,698 --> 00:57:07,798
Gjør det.
512
00:57:14,164 --> 00:57:15,264
Vær så snill.
513
00:57:49,783 --> 00:57:51,051
Bli med oss.
514
00:57:56,164 --> 00:57:57,432
Det er et stort våpen.
515
00:57:57,875 --> 00:57:59,059
Det er en stor verden.
516
00:57:59,668 --> 00:58:01,286
De er bare forretningskolleger.
517
00:58:01,336 --> 00:58:03,939
De bråker. Jeg vil gjerne at de drar.
518
00:58:04,381 --> 00:58:06,441
Oyabun er på vei fra Japan.
519
00:58:07,175 --> 00:58:08,485
Shigeru trenger deg.
520
00:58:10,262 --> 00:58:11,613
Vent utenfor.
521
00:58:12,180 --> 00:58:14,282
Dette våpenet begynner å bli tungt.
522
00:58:15,017 --> 00:58:17,035
Kanskje jeg trekker av snart.
523
00:58:31,700 --> 00:58:33,593
Du er en ordknapp drittsekk.
524
00:58:34,494 --> 00:58:37,180
Folkene du omgås,
525
00:58:37,915 --> 00:58:39,474
sier sitt.
526
00:58:46,256 --> 00:58:48,900
Parkering
527
00:58:52,763 --> 00:58:54,823
- Hvor er Shigeru?
- Han kommer snart.
528
00:59:02,230 --> 00:59:03,415
Én gang til.
529
00:59:04,274 --> 00:59:06,251
Hvor fikk du de tatoveringene?
530
00:59:16,370 --> 00:59:18,472
Si meg hvem som sendte deg, gaijin.
531
00:59:19,498 --> 00:59:21,391
Fant Toshio-san det ut?
532
00:59:22,292 --> 00:59:23,810
Var det derfor du drepte ham?
533
00:59:26,546 --> 00:59:27,814
Slå ham!
534
00:59:28,090 --> 00:59:29,191
Hardere!
535
00:59:34,221 --> 00:59:35,447
Gjør det igjen!
536
00:59:38,141 --> 00:59:39,241
Kom deg ut.
537
00:59:40,477 --> 00:59:42,512
Han jobber ikke for deg.
538
00:59:42,562 --> 00:59:43,747
Kom deg ut.
539
00:59:44,898 --> 00:59:46,708
Ellers kastrerer jeg deg!
540
00:59:51,321 --> 00:59:53,006
Hvem brakte ham hit?
541
00:59:53,740 --> 00:59:54,840
Jeg.
542
00:59:54,950 --> 00:59:57,803
Hvem gjorde deg til sjef?
543
00:59:58,120 --> 00:59:59,429
Se på tatoveringene hans.
544
01:00:00,122 --> 01:00:02,032
Han er ikke den han sier.
545
01:00:02,082 --> 01:00:03,683
Jeg visste om dem!
546
01:00:04,418 --> 01:00:06,119
Det er grunnen til at jeg hyret ham!
547
01:00:06,169 --> 01:00:07,771
Hva pokker vet du?
548
01:00:08,005 --> 01:00:10,357
Du ble født i USA.
549
01:00:11,383 --> 01:00:12,567
Jeg var Toshis hjelper.
550
01:00:13,510 --> 01:00:15,821
Han var min venn.
551
01:00:17,097 --> 01:00:18,573
Han var faren min!
552
01:00:20,809 --> 01:00:25,747
Og han angret på det hver dag.
553
01:00:31,611 --> 01:00:34,297
Du var min fars selskapshund.
554
01:00:35,032 --> 01:00:37,801
Bare en oversetter. Ingenting mer.
555
01:00:38,452 --> 01:00:40,362
Eneste grunn til at jeg ikke dreper deg...
556
01:00:40,412 --> 01:00:43,014
Bestefar vil vite hvor du var
da faren min døde!
557
01:00:58,138 --> 01:00:59,322
Jeg tar deg med hjem.
558
01:01:00,515 --> 01:01:01,615
Og, Jake,
559
01:01:01,933 --> 01:01:03,160
ikke gå for langt.
560
01:01:03,560 --> 01:01:05,662
Vi har mye å diskutere.
561
01:02:15,257 --> 01:02:17,234
Hva med hora?
562
01:02:19,803 --> 01:02:22,447
Rart at hun var eneste overlevende.
563
01:02:22,514 --> 01:02:23,990
Hun ble utslått.
564
01:02:24,057 --> 01:02:28,245
Hun ringte oss så snart hun våknet.
565
01:02:28,520 --> 01:02:31,264
Hvorfor gjorde hun det
om hun var involvert?
566
01:02:31,314 --> 01:02:33,041
- Gaijinen er...
- Ikke nå igjen.
567
01:02:33,942 --> 01:02:37,771
Han har gjort alt vi har bedt ham om.
568
01:02:37,821 --> 01:02:38,964
For penger.
569
01:02:39,656 --> 01:02:44,469
- Hva om noen tilbød ham mer?
- Som hvem da?
570
01:02:44,661 --> 01:02:46,012
Det holder.
571
01:02:47,330 --> 01:02:49,366
Om gaijinen er uskyldig,
572
01:02:49,416 --> 01:02:52,143
ble angrepet utført av noen andre.
573
01:02:54,212 --> 01:02:55,312
Shigeru.
574
01:02:56,339 --> 01:02:59,901
Finn ut hvem og renvask ham.
575
01:03:00,093 --> 01:03:01,236
Kanji.
576
01:03:01,344 --> 01:03:05,782
Når dette er over,
vil jeg høre om hvordan Toshio døde
577
01:03:05,891 --> 01:03:09,494
mens du var ansvarlig for hans sikkerhet.
578
01:03:10,228 --> 01:03:11,621
Og dere må begge
579
01:03:11,980 --> 01:03:13,456
huske dette godt.
580
01:03:15,108 --> 01:03:17,502
Dere er Yakuza.
581
01:03:18,653 --> 01:03:23,216
Intet individ er viktigere enn familien.
582
01:03:41,468 --> 01:03:43,653
Jeg tror du skylder meg en forklaring.
583
01:03:49,643 --> 01:03:51,036
Kjære vene.
584
01:03:52,020 --> 01:03:53,204
Hva har skjedd med deg?
585
01:03:53,939 --> 01:03:55,457
Jeg får lett blåmerker.
586
01:03:57,901 --> 01:04:00,170
For en drittsekk du er. Kom igjen.
587
01:04:03,990 --> 01:04:05,967
La meg snakke med politimannen.
588
01:04:08,703 --> 01:04:13,266
Han er min. Skaff din egen kilde.
589
01:04:13,959 --> 01:04:16,394
Snakk engelsk, drittsekk.
590
01:04:18,129 --> 01:04:20,040
Intet individ er viktigere
591
01:04:20,090 --> 01:04:21,190
enn familien.
592
01:04:40,735 --> 01:04:41,645
Fortell.
593
01:04:41,695 --> 01:04:44,672
Om du stoler på meg,
er ikke dette noe du vil vite noe om.
594
01:04:47,367 --> 01:04:48,467
Jeg vil vite det.
595
01:04:55,333 --> 01:04:56,976
De kidnappet noen.
596
01:04:58,211 --> 01:05:00,747
- Jeg prøver å finne henne.
- Hvorfor må du gjøre det?
597
01:05:00,797 --> 01:05:04,025
- Hvorfor går de ikke til politiet?
- Det er en politimanns datter.
598
01:05:05,510 --> 01:05:06,610
Han kom til meg.
599
01:05:10,015 --> 01:05:13,660
- Jeg må gå. Jeg må bort herfra.
- Ok.
600
01:05:13,852 --> 01:05:16,263
Jeg vet ikke om du vil være
til hjelp for noen nå.
601
01:05:16,313 --> 01:05:18,164
Ikke vær dum. Kom igjen.
602
01:05:22,193 --> 01:05:23,628
Kom denne veien.
603
01:05:30,243 --> 01:05:31,553
Ivy, jeg...
604
01:05:32,329 --> 01:05:34,013
Jeg vil bare si...
605
01:05:36,708 --> 01:05:37,808
...unnskyld.
606
01:05:47,886 --> 01:05:48,987
Pyse.
607
01:05:59,606 --> 01:06:01,391
- Hvor er Kanji?
- Drit i Kanji.
608
01:06:01,441 --> 01:06:03,101
- Hva feiler det deg?
- Hvem gjorde det?
609
01:06:03,360 --> 01:06:04,519
- Kom deg ut!
- Ro deg ned.
610
01:06:04,569 --> 01:06:06,588
- Hvem drepte faren min?
- Hva snakker du om?
611
01:06:07,614 --> 01:06:09,441
Ikke spill dum. Prøv deg!
612
01:06:09,491 --> 01:06:11,301
- Jeg spiller ikke...
- Hvem gjorde det?
613
01:06:11,951 --> 01:06:13,720
Jeg spør deg ikke igjen. Hvem?
614
01:06:15,955 --> 01:06:17,055
Lee.
615
01:06:24,089 --> 01:06:25,231
Fra Triple Eight.
616
01:06:41,773 --> 01:06:42,916
Aldri.
617
01:06:42,982 --> 01:06:45,710
Nei, det kan ikke stemme.
Han har ikke baller.
618
01:06:45,985 --> 01:06:47,962
Hva om han angrep stedet ditt?
619
01:06:48,321 --> 01:06:49,647
Hva om han drepte mennene dine?
620
01:06:49,697 --> 01:06:50,857
Hva pokker ville du ha gjort?
621
01:06:50,907 --> 01:06:53,510
Jobben din er å hindre folk
i å slå tilbake.
622
01:06:54,411 --> 01:06:55,553
Drittsekk.
623
01:06:55,662 --> 01:06:57,055
Om du ikke gjør det,
624
01:06:58,706 --> 01:07:01,267
hva pokker skal vi med datteren din?
625
01:07:22,772 --> 01:07:24,249
Er du sikker på at det var ham?
626
01:07:24,732 --> 01:07:25,917
Han innrømte det.
627
01:07:26,443 --> 01:07:28,962
Hans siste ord.
628
01:07:29,320 --> 01:07:31,022
Hvordan fant du det ut?
629
01:07:31,072 --> 01:07:32,674
Jeg mistenkte det fra begynnelsen.
630
01:07:33,575 --> 01:07:36,528
Interpol-hunden vår bekreftet det.
631
01:07:36,578 --> 01:07:40,198
Samme mann som skaffet
din partners rulleblad?
632
01:07:40,248 --> 01:07:43,434
Det stemmer. Han har vært svært nyttig.
633
01:07:43,751 --> 01:07:47,522
Vennen din er altså renvasket.
634
01:07:48,840 --> 01:07:50,441
Som jeg forventet.
635
01:07:52,969 --> 01:07:56,573
Bra jobbet, Shigeru.
636
01:07:58,558 --> 01:08:01,869
Du er i ferd med å bli
mannen vi hadde håpet.
637
01:09:48,251 --> 01:09:50,353
Beklager avbrytelsen.
638
01:09:50,670 --> 01:09:52,105
Men vi har mer informasjon.
639
01:09:52,964 --> 01:09:58,361
Det var utelatt noen viktige detaljer
fra politimannens rulleblad.
640
01:10:03,099 --> 01:10:07,662
Frem til sent i kampen.
641
01:10:08,896 --> 01:10:11,290
Da kan det forandre alt.
642
01:10:22,702 --> 01:10:23,803
Hei.
643
01:10:24,329 --> 01:10:25,847
Han lever.
644
01:10:28,124 --> 01:10:29,726
Hvordan havnet jeg her?
645
01:10:30,293 --> 01:10:31,519
Du husker det ikke.
646
01:10:32,253 --> 01:10:34,605
Pillene jeg ga deg, slo deg virkelig ut.
647
01:10:35,006 --> 01:10:36,566
Hvor lenge har jeg vært utslått?
648
01:10:38,259 --> 01:10:41,487
- Seksten timer.
- Pokker, jeg må gå.
649
01:10:42,180 --> 01:10:43,948
Ja, ser ut som det går bra med deg.
650
01:10:46,184 --> 01:10:48,119
En jentes liv står i fare.
651
01:10:51,064 --> 01:10:54,250
Du vil risikere ditt for å redde hennes.
652
01:11:04,994 --> 01:11:09,140
Jeg hører du er den siste
som så sønnen min i live.
653
01:11:09,374 --> 01:11:12,018
Fortell oss nøyaktig hva som skjedde.
654
01:11:12,794 --> 01:11:14,979
Og før du begynner,
655
01:11:15,713 --> 01:11:17,064
må du vite
656
01:11:17,423 --> 01:11:20,651
at en mann er på vei til din families hus.
657
01:11:35,942 --> 01:11:37,794
Jeg tok med de smertestillende.
658
01:11:38,277 --> 01:11:41,297
Man skal ta to. De er svært kraftige.
659
01:11:41,698 --> 01:11:42,965
Så...
660
01:11:49,914 --> 01:11:51,766
Ok, eller seks.
661
01:11:53,251 --> 01:11:55,895
- Ivy, vet du...
- Nei, jeg er lei for det.
662
01:12:00,633 --> 01:12:01,901
Fredsoffer.
663
01:12:02,176 --> 01:12:04,529
Med mindre du planla å haike.
664
01:12:12,478 --> 01:12:13,746
Bare kom tilbake.
665
01:12:17,442 --> 01:12:18,543
Det lover jeg.
666
01:12:36,335 --> 01:12:38,396
Vær så snill.
667
01:12:44,719 --> 01:12:46,821
Alt dette for én kvinne?
668
01:12:47,096 --> 01:12:50,491
To, om du teller moren hans.
669
01:12:51,517 --> 01:12:54,662
Hent denne kvinnen.
Og finn Kanji og Shigeru.
670
01:13:18,586 --> 01:13:20,146
Bestefar?
671
01:13:31,974 --> 01:13:33,176
- Ja?
- Hei, noe gikk galt.
672
01:13:33,226 --> 01:13:34,510
Noe gikk veldig galt.
673
01:13:34,560 --> 01:13:36,971
De ba meg hente datteren min på kaia.
674
01:13:37,021 --> 01:13:38,181
Hva pokker skal det bety?
675
01:13:38,231 --> 01:13:39,182
- Lafique...
- De vet det.
676
01:13:39,232 --> 01:13:41,184
- Hvor på kaia?
- Molo ni.
677
01:13:41,234 --> 01:13:43,127
Vent utenfor. Ikke dra dit alene.
678
01:13:43,945 --> 01:13:46,130
- Hører du?
- For noe kødd.
679
01:14:13,474 --> 01:14:14,467
Hvor er datteren min?
680
01:14:14,517 --> 01:14:17,303
Du ble advart om hva som ville skje
om du løy for oss.
681
01:14:17,353 --> 01:14:18,579
Så hvor er datteren min?
682
01:14:23,526 --> 01:14:25,086
Er du sinnssyk?
683
01:14:41,168 --> 01:14:42,561
Vennen!
684
01:14:46,716 --> 01:14:48,025
Kom igjen, hør på meg.
685
01:14:48,342 --> 01:14:49,442
Slipp henne ned.
686
01:14:51,554 --> 01:14:54,824
- Jeg skal fortelle dere alt.
- Vi vet allerede alt.
687
01:15:04,317 --> 01:15:05,459
Vennen!
688
01:15:10,156 --> 01:15:11,256
Få henne ned!
689
01:16:16,222 --> 01:16:17,323
Nei!
690
01:16:20,017 --> 01:16:21,827
Renee, faren din har sendt meg.
691
01:16:23,145 --> 01:16:24,245
Renee.
692
01:16:28,401 --> 01:16:29,543
Lisa.
693
01:16:31,153 --> 01:16:32,254
Jeg er lei for det.
694
01:16:38,744 --> 01:16:39,929
Jeg har deg.
695
01:16:40,454 --> 01:16:42,431
Jeg fortalte dem det. De vet.
696
01:16:42,873 --> 01:16:43,974
Jeg vet det.
697
01:16:45,042 --> 01:16:46,227
Det er greit.
698
01:16:47,378 --> 01:16:49,522
Kom deg vekk! Gå!
699
01:16:57,388 --> 01:16:59,615
Han løy for meg!
700
01:17:00,099 --> 01:17:03,494
Han har løyet hele tiden.
Han har gjort narr av meg!
701
01:17:03,728 --> 01:17:06,872
Fortere, din pokkers apekatt!
702
01:17:07,231 --> 01:17:08,499
Fortere!
703
01:17:27,334 --> 01:17:28,561
Hvor er han?
704
01:17:31,172 --> 01:17:32,565
Hvor pokker er han?
705
01:17:35,134 --> 01:17:37,153
- Hvor er han?
- Hvem?
706
01:17:48,773 --> 01:17:50,266
Hvor pokker er han?
707
01:17:50,316 --> 01:17:52,459
Han er ikke her!
708
01:18:01,368 --> 01:18:02,678
Ha deg vekk!
709
01:18:13,464 --> 01:18:14,732
Si det!
710
01:18:15,841 --> 01:18:17,693
Hvor pokker er han?
711
01:18:31,440 --> 01:18:32,541
Det holder!
712
01:18:33,776 --> 01:18:34,727
Nei!
713
01:18:34,777 --> 01:18:37,813
- Jeg stolte på deg!
- Slipp kniven.
714
01:18:37,863 --> 01:18:40,925
De tatoveringene, kvelden vi møttes,
715
01:18:41,117 --> 01:18:43,093
det var ingen tilfeldighet, var det vel?
716
01:18:44,036 --> 01:18:46,305
- Var det vel?
- Slipp henne, Shigeru.
717
01:18:46,413 --> 01:18:48,140
Hun er bare naboen min.
718
01:18:48,791 --> 01:18:49,891
Shigeru.
719
01:18:51,502 --> 01:18:54,188
Pokker ta deg og løgnene dine!
720
01:18:54,505 --> 01:18:55,981
Kom igjen! Bind ham.
721
01:18:57,967 --> 01:18:59,068
Det nytter ikke.
722
01:19:00,052 --> 01:19:03,322
Det blir bare deg og meg.
723
01:19:04,515 --> 01:19:08,452
Du blir aldri oyabun.
724
01:19:09,895 --> 01:19:12,373
Din pokkers...
725
01:19:13,440 --> 01:19:14,667
Gjør det.
726
01:19:14,817 --> 01:19:17,795
Det siste du får se
er innsiden av halsen hennes.
727
01:19:18,154 --> 01:19:20,923
- Nei.
- Ned på knærne, drittsekk.
728
01:19:22,324 --> 01:19:23,424
Bind ham!
729
01:19:24,160 --> 01:19:25,719
Hendene bak ryggen!
730
01:19:26,537 --> 01:19:28,305
Det går bra, Ivy.
731
01:19:34,503 --> 01:19:35,603
Shigeru.
732
01:19:40,384 --> 01:19:41,944
Hun er uskyldig.
733
01:19:42,136 --> 01:19:43,654
Shigeru-san,
734
01:19:44,388 --> 01:19:45,739
la henne gå.
735
01:19:48,893 --> 01:19:49,993
Drit og dra.
736
01:19:55,983 --> 01:19:57,126
Nei!
737
01:20:30,559 --> 01:20:31,702
Det holder!
738
01:20:34,939 --> 01:20:36,665
Sett ham i en stol.
739
01:20:42,988 --> 01:20:44,089
Forlat oss.
740
01:20:47,868 --> 01:20:49,720
Du også, Shigeru.
741
01:20:50,871 --> 01:20:52,097
Oyabun, vær så snill.
742
01:21:08,222 --> 01:21:09,448
Se på meg.
743
01:21:22,653 --> 01:21:25,964
Det fantes en gutt, for lenge siden,
744
01:21:27,199 --> 01:21:29,968
med en horemor.
745
01:21:31,161 --> 01:21:32,655
At han i det hele tatt fikk leve
746
01:21:32,705 --> 01:21:34,681
var en tabbe.
747
01:21:34,999 --> 01:21:39,103
Jeg husker ikke
de fleste menn jeg har drept,
748
01:21:39,336 --> 01:21:40,562
men kvinner,
749
01:21:41,213 --> 01:21:43,732
det er noe annet med dem.
750
01:21:47,678 --> 01:21:50,489
Vil du drepe meg, Darc?
751
01:21:54,852 --> 01:21:56,412
Som du sa,
752
01:21:57,688 --> 01:21:59,415
det var lenge siden.
753
01:22:01,317 --> 01:22:04,253
Likevel døde min sønn nylig.
754
01:22:04,445 --> 01:22:06,088
Få den lille kødden inn hit.
755
01:22:08,699 --> 01:22:13,178
Han er svak, han er ambisiøs,
og kanskje en feiging.
756
01:22:13,579 --> 01:22:17,433
Men det er hans plikt
å hevne sin fars død.
757
01:22:19,043 --> 01:22:20,477
Oyabun, jeg...
758
01:22:25,174 --> 01:22:29,361
Du skal føre ham bort og ta deg av ham.
759
01:22:33,849 --> 01:22:35,467
Overlat det til meg.
760
01:22:35,517 --> 01:22:37,870
Ta Mr. Kimuro med deg.
761
01:22:39,188 --> 01:22:40,472
Vent litt, oya...
762
01:22:40,522 --> 01:22:42,249
Gjør som jeg sier!
763
01:22:47,446 --> 01:22:48,630
Jeg forstår.
764
01:24:35,637 --> 01:24:36,822
Jake.
765
01:24:39,892 --> 01:24:41,034
Kom igjen, Jake.
766
01:24:44,813 --> 01:24:47,583
Jeg reddet livet ditt, Jake.
767
01:24:48,233 --> 01:24:50,711
Reddet livet ditt.
768
01:24:51,236 --> 01:24:52,504
Jeg har penger.
769
01:24:52,613 --> 01:24:54,339
Vi kan starte noe nytt.
770
01:24:54,615 --> 01:24:57,843
Det var bare en pokkers jente. Kom igjen.
771
01:24:59,411 --> 01:25:01,221
Jake, vær så snill.
772
01:25:01,371 --> 01:25:02,681
Kom igjen, Jake.
773
01:25:03,165 --> 01:25:05,475
Vær så snill.
774
01:25:05,792 --> 01:25:07,436
Jake!
775
01:25:07,628 --> 01:25:09,187
Ikke gjør det, vær så snill.
776
01:25:09,880 --> 01:25:11,440
Jake, vær så snill!
777
01:25:28,398 --> 01:25:30,208
Forbered mennene.
778
01:26:42,431 --> 01:26:44,366
Kom dere ut! Fort!
779
01:29:12,539 --> 01:29:13,639
Juu...
780
01:29:14,875 --> 01:29:17,936
...kortet som kan forandre alt.
781
01:29:22,466 --> 01:29:26,152
Er du her for å redde jenta?
782
01:29:26,636 --> 01:29:28,363
Eller for å hevne moren din?
783
01:29:29,055 --> 01:29:30,866
Du vet ikke engang lenger.
784
01:29:34,019 --> 01:29:35,245
Slipp den.
785
01:29:37,647 --> 01:29:39,416
Vil du redde henne?
786
01:29:39,900 --> 01:29:42,711
Eller la henne ende opp som horemora di?
787
01:29:55,957 --> 01:29:57,851
Du er allerede død.
788
01:29:58,251 --> 01:29:59,853
Så gjør ende på det nå,
789
01:30:00,003 --> 01:30:01,605
så lar jeg henne leve.
790
01:30:09,721 --> 01:30:10,947
Livet hennes.
791
01:30:11,473 --> 01:30:12,991
Eller ditt.
792
01:30:48,385 --> 01:30:49,486
Jeg er lei for det.
793
01:30:51,221 --> 01:30:53,740
Gjør det, ellers...
794
01:31:16,246 --> 01:31:17,806
Selvsagt,
795
01:31:18,248 --> 01:31:20,350
dit jeg skal sende henne,
796
01:31:20,750 --> 01:31:23,144
vil hun trygle om døden.
797
01:31:23,503 --> 01:31:24,938
Hun kommer til å ønske...
798
01:31:38,310 --> 01:31:39,410
Mister.
799
01:31:48,445 --> 01:31:50,755
Hold ut!
800
01:31:54,576 --> 01:31:55,719
Pust!
801
01:31:55,952 --> 01:31:59,639
Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte.
802
01:32:00,206 --> 01:32:01,558
Kom igjen, pust!
803
01:32:06,212 --> 01:32:07,313
Mister!
804
01:32:07,964 --> 01:32:12,318
...15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22...
805
01:33:20,495 --> 01:33:22,597
Tekst: Benjamin Sveen
52101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.