All language subtitles for Darc.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,271 --> 00:01:21,498 Lille Darc har vært travel. 2 00:01:22,191 --> 00:01:28,130 Mr. Tagawa sier han lærer meg en verdifull bransje. 3 00:01:28,906 --> 00:01:31,425 Mr. Tagawa liker å sitte på den feite ræva si. 4 00:01:31,533 --> 00:01:34,303 Så lenge han ikke trenger å jobbe, sier han hva som helst. 5 00:01:54,640 --> 00:01:55,991 Hei, gutt. 6 00:01:57,434 --> 00:01:59,411 Leser du den tegneserien igjen? 7 00:02:04,233 --> 00:02:05,333 "Darc." 8 00:02:14,326 --> 00:02:17,095 Vil du være helt, hva? 9 00:02:35,389 --> 00:02:37,949 - Har du jobbet hardt? - Jeg fikset benken. 10 00:02:39,393 --> 00:02:41,119 Du er en flink gutt. 11 00:02:42,938 --> 00:02:44,373 Jeg har noe til deg. 12 00:02:54,700 --> 00:02:55,884 Åpne den. 13 00:03:00,455 --> 00:03:01,555 Mamma... 14 00:03:02,291 --> 00:03:03,683 ...den er flott. 15 00:03:05,377 --> 00:03:06,520 Tusen takk! 16 00:03:08,964 --> 00:03:10,399 Jeg er så glad i deg. 17 00:03:26,523 --> 00:03:27,624 Du skal... 18 00:03:27,983 --> 00:03:29,084 ...gjøre... 19 00:03:29,401 --> 00:03:30,602 ...som... 20 00:03:30,652 --> 00:03:31,812 ...jeg... 21 00:03:31,862 --> 00:03:32,963 ...sier! 22 00:03:45,834 --> 00:03:47,602 Din lille dritt! 23 00:04:02,601 --> 00:04:03,701 Mamma! 24 00:04:37,052 --> 00:04:38,672 TA AV ALLE HODEPLAGG FOR IDENTIFISERING 25 00:04:44,059 --> 00:04:46,745 CALIFORNIA 27 ÅR SENERE 26 00:04:59,908 --> 00:05:01,176 Tidlig løslatelse. 27 00:05:02,494 --> 00:05:03,594 Var det deg? 28 00:05:04,579 --> 00:05:05,679 Ja. 29 00:05:06,790 --> 00:05:08,016 Svaret er fortsatt nei. 30 00:05:08,834 --> 00:05:11,061 Det er ikke byrået som spør. 31 00:05:12,045 --> 00:05:13,789 Det er meg personlig. 32 00:05:13,839 --> 00:05:14,940 De har datteren min. 33 00:05:15,340 --> 00:05:16,440 KogaKai. 34 00:05:20,512 --> 00:05:21,612 Hørte du hva jeg sa? 35 00:05:23,181 --> 00:05:25,242 - Må rekke bussen. - De tok datteren min. 36 00:05:25,809 --> 00:05:27,202 Hører du meg? Hei! 37 00:05:29,855 --> 00:05:30,955 Svarte. 38 00:05:44,327 --> 00:05:45,762 Har du spilt kachi-kachi? 39 00:05:50,459 --> 00:05:51,643 Hva er dette kortet? 40 00:05:52,169 --> 00:05:53,036 Juu. 41 00:05:53,086 --> 00:05:55,647 Det eneste kortet fra Vesten, 42 00:05:56,047 --> 00:05:58,066 og det er helt verdiløst. 43 00:05:58,258 --> 00:06:01,361 Bare frem til sent i spillet. 44 00:06:01,845 --> 00:06:04,364 Da kan det forandre alt. 45 00:06:06,224 --> 00:06:09,703 Du burde jobbe mer og gamble mindre. 46 00:06:27,496 --> 00:06:28,596 Hei. 47 00:06:29,164 --> 00:06:30,432 Kan du stoppe et øyeblikk? 48 00:06:30,916 --> 00:06:32,576 Datteren min er sykepleier. 49 00:06:32,626 --> 00:06:33,910 Hun har ingenting med det å gjøre. 50 00:06:33,960 --> 00:06:36,605 De har holdt henne fanget i tre uker nå. 51 00:06:36,963 --> 00:06:39,149 Kan du forestille deg helvetet hun har opplevd? 52 00:06:39,633 --> 00:06:40,900 Jeg gir ikke opp, kompis. 53 00:06:41,092 --> 00:06:43,403 Jeg forblir i hodet ditt som en aneurisme. 54 00:06:47,098 --> 00:06:48,283 Det er KogaKai. 55 00:06:48,934 --> 00:06:50,744 Hva pokker tror du jeg kan gjøre? 56 00:06:51,311 --> 00:06:52,621 Hva enn pokker jeg ikke kan. 57 00:06:55,982 --> 00:06:57,959 Du har en hel hær med agenter. 58 00:07:00,153 --> 00:07:03,231 Interpol blir involvert. Og de leter etter henne. 59 00:07:03,281 --> 00:07:06,426 Hvor tror du vi kommer til å finne henne? 60 00:07:08,078 --> 00:07:10,055 Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg. 61 00:07:12,123 --> 00:07:13,617 Jeg ordnet tidlig løslatelse. 62 00:07:13,667 --> 00:07:15,477 Jeg skal få deg sendt tilbake! 63 00:07:29,182 --> 00:07:31,826 INGEN PARKERING 64 00:07:41,528 --> 00:07:43,254 Dritt. Darc. 65 00:07:44,739 --> 00:07:46,508 Er du... 66 00:07:47,492 --> 00:07:48,592 Er du ute? 67 00:07:48,910 --> 00:07:51,863 Visst pokker. Hva har jeg sagt om å være her ute? 68 00:07:51,913 --> 00:07:53,473 Må visst lære deg en lekse til. 69 00:08:14,895 --> 00:08:15,995 Svarte! 70 00:08:18,273 --> 00:08:20,166 Du er ikke politi. 71 00:08:20,233 --> 00:08:22,043 Hold deg vekk herfra, drittsekk. 72 00:08:30,535 --> 00:08:32,804 Jeg beholder depositumet. Comprende, tøffen? 73 00:08:34,289 --> 00:08:36,558 LEILIGHETER 74 00:09:00,774 --> 00:09:02,625 Du kødder med meg! 75 00:09:10,492 --> 00:09:11,634 Hva glor du på? 76 00:09:13,286 --> 00:09:14,387 Unnskyld meg? 77 00:09:14,704 --> 00:09:17,515 Vil du komme og hjelpe meg? Eller... 78 00:09:17,999 --> 00:09:19,934 Himmel, bare glem det. 79 00:09:21,086 --> 00:09:24,939 RO DEG NED OG ROCK VIDERE 80 00:09:31,054 --> 00:09:33,656 Bare sett dem der. 81 00:09:40,063 --> 00:09:41,498 Bare la dem være, det er greit. 82 00:09:46,611 --> 00:09:48,797 Vil du ha en premie eller noe? 83 00:09:55,620 --> 00:09:57,263 Hei, nabo. 84 00:10:03,962 --> 00:10:05,062 Takk. 85 00:10:36,995 --> 00:10:40,431 Pappa. Vær så snill. Ikke... 86 00:10:46,379 --> 00:10:47,939 Vil du holde henne nykter? 87 00:10:49,299 --> 00:10:50,567 Du vet hva du har å gjøre. 88 00:11:06,483 --> 00:11:09,502 Bare øl, ikke et frieri. 89 00:11:12,739 --> 00:11:13,839 Takk. 90 00:11:13,907 --> 00:11:15,258 Han snakker. 91 00:11:15,533 --> 00:11:16,634 Jeg heter 92 00:11:16,743 --> 00:11:18,094 Ivana Mulligan. 93 00:11:18,495 --> 00:11:19,929 Vennene mine kaller meg Ivy. 94 00:11:20,914 --> 00:11:23,016 Det er nå du skal ta meg i hånden. 95 00:11:24,000 --> 00:11:25,143 Jake Walters. 96 00:11:26,711 --> 00:11:27,979 Folk kaller meg Darc. 97 00:11:28,421 --> 00:11:29,521 Darc. 98 00:11:32,717 --> 00:11:33,817 Fint å møte deg. 99 00:12:15,218 --> 00:12:16,444 Da hun var fem, 100 00:12:17,262 --> 00:12:18,738 falt hun av en huske. 101 00:12:20,640 --> 00:12:21,950 Hun havnet i koma. 102 00:12:22,600 --> 00:12:25,578 Noen dager senere åpner hun øynene 103 00:12:25,770 --> 00:12:28,957 og ser på meg og sier: "Jeg er lei for det, pappa." 104 00:12:32,318 --> 00:12:33,418 Jeg er lei for det. 105 00:12:35,363 --> 00:12:36,272 Svarte. 106 00:12:36,322 --> 00:12:38,883 Du trenger ikke gjøre dette for datteren min. 107 00:12:40,285 --> 00:12:41,886 Du burde gjøre det for moren din. 108 00:12:44,247 --> 00:12:45,347 Mamma! 109 00:12:48,668 --> 00:12:49,769 Kom igjen, vennen. 110 00:12:50,670 --> 00:12:51,854 Ta dem! 111 00:12:51,921 --> 00:12:53,790 Ta dem, begge to! 112 00:12:53,840 --> 00:12:55,066 Flytt dere! Unna vei! 113 00:13:26,414 --> 00:13:27,682 - Mamma! - Løp! 114 00:13:30,627 --> 00:13:31,727 Mamma! 115 00:13:35,548 --> 00:13:36,983 Rettferdighet vil skje fyllest. 116 00:13:38,509 --> 00:13:39,777 Jeg vil få en slutt på det. 117 00:13:44,682 --> 00:13:48,286 Ingen spaserer inn til Yakuza. 118 00:13:55,568 --> 00:13:56,668 Kageyama. 119 00:13:59,781 --> 00:14:01,424 Toshio Kageyama. 120 00:14:02,325 --> 00:14:03,801 Husker du det ansiktet? 121 00:14:12,126 --> 00:14:13,226 Mamma! 122 00:14:15,546 --> 00:14:17,999 Det var han som beordret kidnappingen. 123 00:14:18,049 --> 00:14:19,000 KogaKai-organisasjonen 124 00:14:19,050 --> 00:14:21,152 Det er sønnen hans, oyabunen. 125 00:14:26,516 --> 00:14:27,950 Løp, vennen! 126 00:14:28,768 --> 00:14:30,078 Forbanna drittkjerring! 127 00:14:30,853 --> 00:14:31,763 Mamma! 128 00:14:31,813 --> 00:14:33,039 Det holder! 129 00:14:47,287 --> 00:14:49,013 Nei! 130 00:14:54,419 --> 00:14:55,937 Liten verden, hva? 131 00:15:02,677 --> 00:15:03,945 Hvorfor tok de henne? 132 00:15:05,013 --> 00:15:07,757 En bombe tok beinet mitt, jeg falt, men kom tilbake. 133 00:15:07,807 --> 00:15:09,425 Superpoliti stanser Yakuzaens menneskesmugling 134 00:15:09,475 --> 00:15:10,660 De ønsker å eie meg. 135 00:15:12,103 --> 00:15:13,538 Derfor har de henne. 136 00:15:14,314 --> 00:15:15,832 Dette handler ikke om meg. 137 00:15:16,899 --> 00:15:19,127 Jeg driter i hva som skjer med meg. 138 00:15:21,821 --> 00:15:23,297 Det handler om datteren min. 139 00:16:08,076 --> 00:16:09,260 Drittsekk! 140 00:16:10,703 --> 00:16:12,138 Slipp meg! 141 00:16:12,789 --> 00:16:15,057 Hent politiet! 142 00:16:48,866 --> 00:16:50,092 Pokker ta! 143 00:16:56,332 --> 00:16:57,432 Hei. 144 00:16:58,543 --> 00:17:02,813 Jeg kjente deg nesten ikke igjen. Du ser mye bedre ut. 145 00:17:03,005 --> 00:17:04,565 - Trenger du hjelp? - Nei. 146 00:17:06,968 --> 00:17:08,569 Jeg er ganske flink med hammer. 147 00:17:08,678 --> 00:17:11,781 Tror du denne hyllen havnet der av seg selv? 148 00:17:14,684 --> 00:17:17,662 Jeg kan ta en kopp kaffe, kanskje. 149 00:17:18,396 --> 00:17:19,496 Ha det, Ivy. 150 00:17:26,946 --> 00:17:28,756 Det er en MC-fyr som heter Bronson. 151 00:17:28,906 --> 00:17:30,424 Toshio ønsker ham død. 152 00:17:30,658 --> 00:17:32,843 Men de holder ham fanget et sted i byen. 153 00:17:45,548 --> 00:17:47,316 Der er han. 154 00:17:48,676 --> 00:17:50,778 Shigeru Kageyama... 155 00:17:53,931 --> 00:17:55,491 ...Toshios sønn. 156 00:17:57,602 --> 00:18:00,246 Familiens sort får. 157 00:18:02,190 --> 00:18:05,042 Shig vil prøve å gjenopprette æren 158 00:18:05,193 --> 00:18:06,794 overfor faren. 159 00:18:07,487 --> 00:18:09,755 Shigeru trenger hjelp. 160 00:18:21,000 --> 00:18:22,184 Din tur. 161 00:18:24,712 --> 00:18:26,272 Vet du hvem jeg er? 162 00:18:26,464 --> 00:18:27,564 Ligg unna. 163 00:18:28,132 --> 00:18:31,235 Den lille drittsekken prøvde nettopp å svindle oss. 164 00:18:38,893 --> 00:18:41,554 - Jeg betaler det vi ble enige om. - Prisen er nå fordoblet. 165 00:18:41,604 --> 00:18:42,704 Drit og dra. 166 00:18:42,813 --> 00:18:43,681 DE FORBANNEDE 167 00:18:43,731 --> 00:18:44,957 Vent, ta det med ro. 168 00:18:45,691 --> 00:18:46,791 Svarte. 169 00:18:47,193 --> 00:18:49,337 Hvem pokker er du? Hold ham. 170 00:18:49,946 --> 00:18:51,964 Hvem er du, drittsekk? 171 00:18:52,073 --> 00:18:53,591 Aner du hvem du kødder med? 172 00:18:54,742 --> 00:18:56,486 - Kom igjen. - Vi tar ham. 173 00:18:56,536 --> 00:18:58,512 Dumme rasshøl. 174 00:19:28,276 --> 00:19:29,769 Hvor pokker er Bronson? 175 00:19:29,819 --> 00:19:31,003 Hvor er han? 176 00:19:54,260 --> 00:19:55,486 Hvem pokker er du? 177 00:19:56,762 --> 00:19:58,948 Hei, vent. 178 00:19:59,932 --> 00:20:02,076 Det var helt utrolig. 179 00:20:02,184 --> 00:20:04,829 Jeg skylder deg en tjeneste. La meg spandere en drink. 180 00:20:04,895 --> 00:20:07,056 - Jeg er opptatt. - Kom igjen. 181 00:20:07,106 --> 00:20:08,624 Bare en drink. 182 00:20:08,899 --> 00:20:09,999 En prat. 183 00:20:11,152 --> 00:20:14,463 Liker du ikke hva jeg sier, går du. Behold pengene. 184 00:20:21,787 --> 00:20:23,180 Hva satt du inne for? 185 00:20:24,957 --> 00:20:26,058 Hvilken av gangene? 186 00:20:26,459 --> 00:20:28,310 Seriøst, hva var det? 187 00:20:29,337 --> 00:20:30,521 Jeg har kort lunte. 188 00:20:31,047 --> 00:20:32,189 Jeg liker ikke idioter. 189 00:20:32,715 --> 00:20:33,983 Ingen god kombinasjon. 190 00:20:35,217 --> 00:20:36,437 Har du noensinne drept noen? 191 00:20:39,764 --> 00:20:40,865 Ikke offisielt. 192 00:20:43,726 --> 00:20:46,120 Jeg jobber med noe. Du kan være til hjelp. 193 00:20:46,520 --> 00:20:48,080 Du vet ingenting om meg. 194 00:20:48,314 --> 00:20:49,498 Du vil bli undersøkt. 195 00:20:49,607 --> 00:20:51,625 Men jeg trenger en dyktig person nå. 196 00:20:52,026 --> 00:20:53,294 Og det vet jeg at du er. 197 00:20:55,279 --> 00:20:56,630 Ja? Flott. 198 00:20:56,947 --> 00:20:59,175 - Gi meg nummeret ditt. - Har ikke telefon. 199 00:21:01,285 --> 00:21:02,678 Har aldri hatt bruk for det. 200 00:21:11,712 --> 00:21:12,855 Jeg tar telefonen din. 201 00:21:18,427 --> 00:21:20,112 Her er nummeret mitt. 202 00:21:20,680 --> 00:21:22,114 Slett resten. 203 00:21:22,223 --> 00:21:25,075 - Vi har ikke diskutert betalingen. - Ikke vær redd for det. 204 00:21:59,093 --> 00:22:01,237 Hei, avbryter jeg noe? 205 00:22:01,512 --> 00:22:04,323 Nei. Jeg trener når jeg kjeder meg. 206 00:22:05,683 --> 00:22:07,243 Ser ut som det skjer ofte. 207 00:22:08,060 --> 00:22:12,373 Jeg er opptatt i kveld, så jeg tenkte vi kunne ta en tidlig middag. 208 00:22:12,815 --> 00:22:16,710 Men ikke noe tull, for vi er bare naboer? Forstår du meg, for pokker? 209 00:22:17,236 --> 00:22:19,255 - Det gjør jeg, for pokker. - Ok. 210 00:22:25,578 --> 00:22:27,012 Jeg kan se at... 211 00:22:28,372 --> 00:22:31,058 ...du er i den fjerne enden av det sosiale spekteret. 212 00:22:31,125 --> 00:22:33,577 Det er greit for meg, jeg pleier å snakke nok for to. 213 00:22:33,627 --> 00:22:37,064 Men den eksfange-greia kan kanskje bli et problem. 214 00:22:37,214 --> 00:22:40,359 Om du satt inne for misbruk av kvinner eller barn, 215 00:22:40,593 --> 00:22:43,195 må jeg gå. Og jeg tar med meg maten. 216 00:22:44,555 --> 00:22:47,716 Helt seriøst, det kan ikke finnes noen lavere livsform 217 00:22:47,766 --> 00:22:49,326 enn de som mishandler uskyldige. 218 00:22:50,394 --> 00:22:51,662 Ingen motargumenter her. 219 00:22:54,356 --> 00:22:55,456 Ok. 220 00:22:56,817 --> 00:22:58,085 Fint. 221 00:22:59,987 --> 00:23:01,087 Da spiser vi. 222 00:23:01,614 --> 00:23:04,925 Skal hente tallerkener, og hva mer? Bestikk, sannsynligvis. 223 00:23:05,784 --> 00:23:06,885 Ingen tallerkener. 224 00:23:07,036 --> 00:23:09,847 Da kan jeg vel glemme korketrekker. 225 00:23:10,372 --> 00:23:11,765 Da glemmer jeg det, ok. 226 00:23:17,463 --> 00:23:18,873 Greit, ikke tenk på det. 227 00:23:18,923 --> 00:23:20,624 Jeg burde uansett ikke drikke vin. 228 00:23:20,674 --> 00:23:22,918 Om elevene mine kjenner lukten av det, 229 00:23:22,968 --> 00:23:25,279 ville halvparten av dem få tilbakefall. 230 00:23:26,055 --> 00:23:27,906 Vi får holde oss til pizza. 231 00:23:37,983 --> 00:23:39,083 Hei. 232 00:23:42,321 --> 00:23:44,106 Så hva jobber du med? 233 00:23:44,156 --> 00:23:46,508 Du er så travel at du ikke kan kjøpe det grunnleggende. 234 00:23:49,203 --> 00:23:50,512 Unnskyld. 235 00:23:53,666 --> 00:23:55,184 Innkommende anrop Shigeru 236 00:23:56,377 --> 00:23:57,477 Ja? 237 00:23:58,712 --> 00:23:59,812 Jeg vet hvor. 238 00:24:01,215 --> 00:24:02,315 Ja. 239 00:24:05,594 --> 00:24:07,696 Det jeg gjør, må jeg gjøre nå. 240 00:24:07,930 --> 00:24:10,532 - Det er greit. - Jeg beklager. 241 00:24:15,437 --> 00:24:16,789 Vi kan dele den senere. 242 00:24:18,482 --> 00:24:19,582 Gjerne det. 243 00:24:22,361 --> 00:24:23,545 Da bare... 244 00:24:24,697 --> 00:24:27,341 Kos deg med hva du enn gjør. 245 00:24:43,632 --> 00:24:45,734 Fire av dem. Utgangen er på motsatt side. 246 00:24:46,010 --> 00:24:48,195 Drittsekkene drepte tre av karene mine. 247 00:24:55,394 --> 00:24:56,537 Er du bevæpnet? 248 00:24:57,688 --> 00:24:58,831 Du kan vel bruke en semi? 249 00:25:01,233 --> 00:25:02,333 Greit. 250 00:25:07,239 --> 00:25:08,590 Jeg tar den andre siden. 251 00:25:17,124 --> 00:25:19,017 Kom igjen, pappa vil ha en dronning. 252 00:25:20,377 --> 00:25:21,562 Pappa er en dronning. 253 00:25:22,546 --> 00:25:24,106 Bare del ut, Bronson. 254 00:25:24,298 --> 00:25:26,208 Vinner jeg nå, er jeg nestemann. 255 00:25:26,258 --> 00:25:29,403 Ikke vær redd, jenta mi, han rører ikke engang sidene. 256 00:25:55,329 --> 00:25:56,764 Hva pokker er dette? 257 00:25:57,623 --> 00:25:58,723 Gå. 258 00:26:06,423 --> 00:26:08,108 Bronson, det er en japse! 259 00:26:19,436 --> 00:26:21,079 Kom igjen, rasshøl! 260 00:26:47,172 --> 00:26:48,565 Dø, kinamann! 261 00:26:51,760 --> 00:26:54,613 Jeg er japaner, drittsekk. 262 00:26:55,097 --> 00:26:56,365 Samme dritten. 263 00:27:14,491 --> 00:27:17,302 Han er der oppe. 264 00:27:17,953 --> 00:27:19,221 Faren min. 265 00:27:20,205 --> 00:27:22,683 Keiser Toshio Kageyama. 266 00:27:22,916 --> 00:27:24,518 En viktig mann. 267 00:27:24,793 --> 00:27:27,980 Svært viktig. 268 00:27:52,279 --> 00:27:54,172 Åpne mappene dine. 269 00:27:59,995 --> 00:28:01,555 Som dere kan se på tabellen... 270 00:28:01,914 --> 00:28:03,932 Etter ankomsten til USA... 271 00:28:10,547 --> 00:28:13,150 Mine herrer, beklager forstyrrelsen. 272 00:28:14,885 --> 00:28:18,238 Jeg har noe du desperat har lett etter. 273 00:28:25,646 --> 00:28:26,914 Mamma! 274 00:28:50,170 --> 00:28:54,149 Forstyrrer du forretninger for dette? 275 00:28:54,550 --> 00:28:58,028 Jeg trodde det var viktig. Du har lett etter ham i ukevis. 276 00:28:58,679 --> 00:29:00,530 Endelig fant jeg ham. 277 00:29:00,806 --> 00:29:01,906 Jeg... 278 00:29:02,141 --> 00:29:03,241 ...og min nye venn. 279 00:29:04,143 --> 00:29:06,245 Jake Walters, min far. 280 00:29:06,436 --> 00:29:09,414 Den ærefulle Toshio Kageyama. 281 00:29:11,942 --> 00:29:13,794 Har du med deg en pokkers gaijin? 282 00:29:14,069 --> 00:29:15,921 Har du undersøkt ham? 283 00:29:17,156 --> 00:29:18,840 Faren min tror du er spion. 284 00:29:20,075 --> 00:29:22,636 Jeg drepte tre menn foran et vitne. 285 00:29:25,455 --> 00:29:27,599 Vet du om noen byråer som tolererer slikt? 286 00:29:32,296 --> 00:29:33,981 Vent utenfor. 287 00:29:44,474 --> 00:29:45,909 Hvor fant du ham? 288 00:29:46,018 --> 00:29:47,577 Han reddet livet mitt. 289 00:29:48,145 --> 00:29:49,955 Synes du ikke det er mistenkelig? 290 00:29:50,189 --> 00:29:51,707 Jeg så at han drepte. 291 00:29:52,441 --> 00:29:54,960 Dessuten vil de aldri prøve å få en hvit på innsiden. 292 00:29:55,152 --> 00:29:58,088 Fordi vi ikke forventer det... 293 00:29:58,197 --> 00:30:00,757 ...er det kanskje nøyaktig det de gjør! 294 00:30:01,074 --> 00:30:04,553 Fyren er seriøst dyktig. Har aldri sett noen som ham. 295 00:30:05,829 --> 00:30:06,929 Stol på meg. 296 00:30:08,207 --> 00:30:10,017 Bare denne ene gangen. 297 00:30:15,380 --> 00:30:18,525 Husk dette... 298 00:30:19,801 --> 00:30:22,529 Snakk aldri om noe viktig i nærheten av ham. 299 00:30:23,263 --> 00:30:24,363 Selvsagt ikke. 300 00:30:25,140 --> 00:30:29,261 Jeg håper bare han er like dyktig som du sier. 301 00:30:29,311 --> 00:30:31,079 Jeg kunne satset livet mitt på det. 302 00:30:48,372 --> 00:30:49,556 Kom igjen. 303 00:30:56,338 --> 00:30:57,647 Gi meg Dragons. 304 00:31:08,433 --> 00:31:10,135 Dette er bare begynnelsen. 305 00:31:10,185 --> 00:31:13,580 Dine muskler og min hjerne, vi skal bygge et imperium. 306 00:31:31,832 --> 00:31:35,060 Om du ser noe du liker, så spanderer huset. 307 00:31:36,545 --> 00:31:37,896 Jeg er litt kresen. 308 00:31:38,880 --> 00:31:40,607 Ikke jeg. 309 00:31:40,841 --> 00:31:43,151 Se deg omkring, så finner du helt sikkert noe. 310 00:32:05,115 --> 00:32:06,215 POLITI 311 00:32:45,489 --> 00:32:46,631 Er det noe i veien? 312 00:32:47,741 --> 00:32:49,092 Ja, du. 313 00:34:47,694 --> 00:34:50,380 Går det bra med deg? 314 00:34:50,906 --> 00:34:52,006 Er du i orden? 315 00:34:53,116 --> 00:34:55,218 - Takk for hjelpen. - Jeg kunne ikke. 316 00:34:55,952 --> 00:34:57,178 Det var en test. 317 00:35:13,678 --> 00:35:14,946 Som gaijin 318 00:35:15,514 --> 00:35:17,007 vil du aldri bli Yakuza. 319 00:35:17,057 --> 00:35:18,325 Jeg er her bare for pengene. 320 00:35:18,642 --> 00:35:19,993 Gjør jobben din, 321 00:35:20,602 --> 00:35:22,454 så vil du bli rikelig belønnet. 322 00:35:22,521 --> 00:35:24,247 Jeg har allerede gjort en jobb. 323 00:35:28,109 --> 00:35:29,461 Betalte du ham ikke? 324 00:35:51,466 --> 00:35:52,566 Vent. 325 00:35:58,807 --> 00:36:01,368 Du forårsaket mye skade i klubben min. 326 00:36:02,018 --> 00:36:03,678 Kanji kjører deg hjem. 327 00:36:03,728 --> 00:36:05,497 - Jeg tar en drosje. - Nei. 328 00:36:05,981 --> 00:36:07,248 Du jobber for oss. 329 00:36:07,691 --> 00:36:09,167 Vi kjører deg hjem. 330 00:36:25,375 --> 00:36:26,893 Finn ut alt du kan. 331 00:36:27,586 --> 00:36:31,231 Denne gaijinen skjuler noe. 332 00:36:42,434 --> 00:36:43,827 Shigeru-san sendte meg. 333 00:36:48,315 --> 00:36:51,459 De venter på å kjøre meg tilbake. Om jeg ikke blir... 334 00:36:54,237 --> 00:36:55,797 Jeg kan være svært god mot deg. 335 00:36:56,323 --> 00:36:58,191 Få deg til å glemme skadene dine. 336 00:36:58,241 --> 00:37:00,301 Kom inn. Vær så snill. 337 00:37:09,794 --> 00:37:10,979 Sett deg. 338 00:37:16,801 --> 00:37:17,901 Ingen korketrekker. 339 00:37:22,307 --> 00:37:23,825 Kanskje jeg kan hjelpe. 340 00:37:27,562 --> 00:37:28,662 Vent. 341 00:37:39,783 --> 00:37:42,093 - Får jeg? - Gjerne. 342 00:37:46,998 --> 00:37:48,099 Det fungerte. 343 00:37:49,125 --> 00:37:51,352 Du har vel ikke noen glass med deg? 344 00:37:52,712 --> 00:37:54,063 Hvem trenger vel glass? 345 00:38:00,053 --> 00:38:02,489 - Det er ganske ille. - Vet du hva? 346 00:38:03,223 --> 00:38:04,949 Passer perfekt til kald pizza. 347 00:38:08,478 --> 00:38:09,871 Det der tar livet av deg. 348 00:38:12,065 --> 00:38:13,165 Du har rett. 349 00:38:22,909 --> 00:38:24,219 Hvorfor er du her? 350 00:38:26,413 --> 00:38:28,097 Hvorfor er du her, Lisa? 351 00:38:29,541 --> 00:38:30,892 Jeg dømmer deg ikke. 352 00:38:33,002 --> 00:38:34,729 Moren min var i bransjen. 353 00:38:36,756 --> 00:38:37,899 Hun hadde ikke noe valg. 354 00:38:42,095 --> 00:38:44,447 Familien min lånte penger fra Toshio-san. 355 00:38:46,474 --> 00:38:47,909 Forretningene gikk dårlig. 356 00:38:48,476 --> 00:38:51,120 - Helt til gjelden er betalt... - Om du forsvinner, 357 00:38:51,604 --> 00:38:52,824 gjør familien din det samme. 358 00:38:57,318 --> 00:38:58,837 Du må hvile deg. 359 00:39:01,573 --> 00:39:02,673 Vent. 360 00:39:07,162 --> 00:39:09,347 Moren min hadde aldri egne penger. 361 00:39:10,749 --> 00:39:13,101 Kjøp noe fint til deg selv. 362 00:39:40,445 --> 00:39:42,422 Det er pizzaen min. 363 00:40:01,174 --> 00:40:02,274 Hva nå? 364 00:40:02,675 --> 00:40:05,486 - Trenger mer informasjon. - Jeg vil vite at datteren min lever. 365 00:40:06,471 --> 00:40:08,256 Det er problemet med dagens politi. 366 00:40:08,306 --> 00:40:10,158 Stoler ikke på folk. 367 00:40:13,728 --> 00:40:14,828 Pappa? 368 00:40:16,147 --> 00:40:18,499 - Renee? Hør på meg, vennen! - Pappa! 369 00:40:22,111 --> 00:40:23,630 Må vite hvem dette er. 370 00:40:24,113 --> 00:40:25,506 Jeg sender deg en kopi. 371 00:40:27,534 --> 00:40:30,094 Best at du gjør en god jobb. For om noe skjer med henne, 372 00:40:30,245 --> 00:40:32,096 kommer jeg etter deg! Hører du? 373 00:40:48,179 --> 00:40:50,073 Hun var visst det du trengte. 374 00:40:50,849 --> 00:40:52,408 Dama jeg sendte deg? 375 00:40:53,309 --> 00:40:55,203 Jeg så hvordan du så på henne. 376 00:40:55,270 --> 00:40:57,789 Virker som alle dere hvitinger liker litt gult. 377 00:40:57,981 --> 00:41:00,333 Men de fleste jentene i klubben var hvite. 378 00:41:01,359 --> 00:41:02,459 Hvor kommer de fra? 379 00:41:02,986 --> 00:41:04,545 Fra verden rundt, kompis. 380 00:41:05,071 --> 00:41:07,590 Hvorfor tror du vi startet i fraktbransjen? 381 00:41:08,157 --> 00:41:10,360 - Hvor holder dere dem? - Hvorfor spør du? 382 00:41:10,410 --> 00:41:12,512 Planlegger du å starte på egen hånd? 383 00:41:13,162 --> 00:41:14,262 Hva tror du? 384 00:41:17,625 --> 00:41:21,479 Jeg tror du er smart nok til å vite hva som skjer om du prøver. 385 00:41:25,800 --> 00:41:27,235 Der. Stans. 386 00:41:28,094 --> 00:41:29,629 Hva skylder disse karene deg? 387 00:41:29,679 --> 00:41:32,615 Det er ikke mye penger. Det er mangel på respekt. 388 00:41:32,849 --> 00:41:35,743 Kinesere som ikke betaler, setter et dårlig eksempel. 389 00:41:41,107 --> 00:41:43,167 Vet du hva japanere virkelig liker? 390 00:41:43,735 --> 00:41:45,420 Sushi og golf. 391 00:42:05,840 --> 00:42:08,276 Vent, vær så snill! Vi hadde ikke noe valg. 392 00:42:11,888 --> 00:42:13,798 Alle har et valg. 393 00:42:13,848 --> 00:42:16,384 - De tvinger oss! - Hvem tvinger dere? 394 00:42:16,434 --> 00:42:18,119 Triple Eight-triaden! 395 00:42:19,812 --> 00:42:21,639 De sa at de ville gjøre det. 396 00:42:21,689 --> 00:42:23,750 Og du trodde dem. 397 00:42:28,237 --> 00:42:30,298 - Pokkers kinesere! - Kassaapparatet! 398 00:42:30,531 --> 00:42:34,844 - Ta det. Alt vi har er deres! - Visst pokker, gamlemor. 399 00:42:40,249 --> 00:42:43,227 Dette vil alltid være KogaKai-territorium. 400 00:42:44,212 --> 00:42:45,354 Husk det. 401 00:42:48,675 --> 00:42:50,902 Beklager forstyrrelsen, folkens. 402 00:42:57,225 --> 00:42:58,701 Nyt måltidene deres. 403 00:43:01,020 --> 00:43:03,164 Ser ut som vi må dra på jakt. 404 00:43:04,148 --> 00:43:07,085 På tide å besøke Lee hos Triple Eight. 405 00:43:47,108 --> 00:43:48,709 Hei! 406 00:45:00,181 --> 00:45:01,616 Pokkers kineser! 407 00:45:18,908 --> 00:45:20,301 Vær så snill, jeg er ubevæpnet. 408 00:45:21,619 --> 00:45:22,762 Ingen vitner. 409 00:45:49,480 --> 00:45:50,748 Hvor er Lee? 410 00:45:52,233 --> 00:45:53,918 Hvor pokker er Lee? 411 00:46:06,330 --> 00:46:07,723 Slapp av, damer. 412 00:46:07,957 --> 00:46:09,350 Jeg dreper ikke kvinner. 413 00:46:10,543 --> 00:46:12,103 Med mindre de fortjener det. 414 00:46:12,295 --> 00:46:13,896 - Fortjener dere det? - Nei! 415 00:46:15,089 --> 00:46:16,440 Da, så. 416 00:46:17,091 --> 00:46:18,191 Kom igjen. 417 00:46:18,676 --> 00:46:19,986 Ta alt du kan. 418 00:46:37,278 --> 00:46:39,672 Shigeru-san, tilbake om et øyeblikk. 419 00:47:22,031 --> 00:47:23,215 Shigeru. 420 00:47:24,158 --> 00:47:26,611 Hvor er den nye vennen din? 421 00:47:26,661 --> 00:47:28,404 Et sted i nærheten... 422 00:47:28,454 --> 00:47:29,972 Han kommer snart tilbake. 423 00:47:53,646 --> 00:47:56,832 Ser jeg deg igjen, drukner jeg deg i ditt eget fett. 424 00:48:03,906 --> 00:48:05,424 Drukne ham i hans eget fett? 425 00:48:06,492 --> 00:48:07,635 Går det bra? 426 00:48:08,744 --> 00:48:11,555 Hvem er du? Hva gjør du egentlig her? 427 00:48:11,956 --> 00:48:13,349 Jeg leter etter noen. 428 00:48:15,251 --> 00:48:16,351 En jente. 429 00:48:17,753 --> 00:48:19,105 Renee Lafique. 430 00:48:21,549 --> 00:48:22,625 Hun var her. 431 00:48:22,675 --> 00:48:24,235 - Jeg tok maten hennes. - Var? 432 00:48:24,427 --> 00:48:26,047 De flyttet henne for noen dager siden. 433 00:48:26,387 --> 00:48:27,487 Hvor? 434 00:48:28,097 --> 00:48:29,240 Jeg vet ikke. 435 00:48:30,725 --> 00:48:32,368 De har forretninger overalt. 436 00:48:33,269 --> 00:48:35,412 Verft, moteller, private hjem. 437 00:48:37,148 --> 00:48:38,248 Tenk, Lisa. 438 00:48:38,357 --> 00:48:40,126 Kanskje noen nevnte noe. 439 00:48:40,985 --> 00:48:42,253 Jeg må finne henne. 440 00:48:46,949 --> 00:48:48,249 Jeg skal prøve å finne det ut. 441 00:48:48,659 --> 00:48:51,345 - Kommer hun tilbake, ringer jeg deg. - Vær forsiktig. 442 00:48:53,539 --> 00:48:54,640 Du også. 443 00:48:56,250 --> 00:48:58,227 De ville betalt mye for denne informasjonen. 444 00:49:10,514 --> 00:49:13,284 Om Renee føres tilbake til bordellet, ringer hun meg. 445 00:49:13,434 --> 00:49:14,785 Hva mener du? Er det alt? 446 00:49:15,436 --> 00:49:16,846 Er det alt du har? 447 00:49:16,896 --> 00:49:18,222 Jo lenger du er der, 448 00:49:18,272 --> 00:49:20,082 jo større sjanse for at du avsløres. 449 00:49:20,399 --> 00:49:22,476 De har begynt å stille spørsmål. 450 00:49:22,526 --> 00:49:23,711 Gi dem det de vil ha. 451 00:49:24,403 --> 00:49:26,672 Vær smart politi, hold Japan utenfor. 452 00:49:27,531 --> 00:49:31,969 Du skal liksom få ting til å skje. Det var derfor jeg fikk deg ut. 453 00:49:32,620 --> 00:49:34,513 Du må gjøre noe, for pokker! 454 00:49:36,332 --> 00:49:37,199 Gjøre noe? 455 00:49:37,249 --> 00:49:39,143 Hvor mye tid tror du egentlig vi har? 456 00:49:40,753 --> 00:49:41,853 Ok. 457 00:49:43,172 --> 00:49:45,191 Hva skal det bety? Ok? 458 00:49:47,927 --> 00:49:49,486 På tide å få ting til å skje. 459 00:50:20,751 --> 00:50:21,977 Det er alt. 460 00:50:23,379 --> 00:50:25,147 Iallfall alt jeg kunne finne. 461 00:50:27,007 --> 00:50:28,817 Du ga meg kort varsel. 462 00:50:30,636 --> 00:50:32,279 Kommer du med unnskyldninger? 463 00:50:33,139 --> 00:50:34,799 Det gjør meg mistenksom. 464 00:50:34,849 --> 00:50:36,158 Ingen unnskyldninger. 465 00:50:36,559 --> 00:50:37,510 Hva vil du at jeg skal si? 466 00:50:37,560 --> 00:50:38,719 BAY AREA FENGSEL 467 00:50:38,769 --> 00:50:40,621 Skal jeg si at han er dårlig nytt? 468 00:50:41,272 --> 00:50:42,372 Greit. 469 00:50:42,857 --> 00:50:44,959 Han er svært dårlig nytt. 470 00:51:55,346 --> 00:51:58,449 Utrolig hvordan det amerikanske forsvaret spiller. 471 00:52:07,608 --> 00:52:10,419 Vasquez! Ja, han er igjennom. 472 00:52:11,278 --> 00:52:14,381 Han mister ballen før han når kanten. 473 00:52:15,532 --> 00:52:17,968 Han er ute av kampen, snakk om uflaks. 474 00:53:39,408 --> 00:53:40,801 Drittsekk. 475 00:53:41,118 --> 00:53:43,595 Du er så død. 476 00:53:54,757 --> 00:53:56,108 Bli her inne. 477 00:54:11,565 --> 00:54:12,791 Du! 478 00:54:13,400 --> 00:54:14,835 Jeg visste det. 479 00:54:17,571 --> 00:54:20,757 Hent hjelp! 480 00:54:21,575 --> 00:54:24,636 Hører du meg, jente? 481 00:54:25,037 --> 00:54:28,015 Gjør det, så sletter vi familiegjelden! 482 00:54:28,415 --> 00:54:29,892 Godt tilbud. 483 00:54:31,710 --> 00:54:33,687 Om jeg var henne, ville jeg slått til. 484 00:54:37,299 --> 00:54:38,942 Hvem pokker er du? 485 00:54:39,468 --> 00:54:40,694 Tenk tilbake. 486 00:54:43,931 --> 00:54:45,031 Japan. 487 00:54:45,974 --> 00:54:47,074 Chiba. 488 00:54:47,851 --> 00:54:48,951 En bakgate. 489 00:54:53,065 --> 00:54:54,208 Hore. 490 00:54:55,651 --> 00:54:57,002 Halsen hennes, 491 00:54:57,653 --> 00:54:59,087 kuttet. 492 00:55:00,322 --> 00:55:02,382 Jeg var åtte år gammel. 493 00:55:09,039 --> 00:55:10,265 Darc-gutten? 494 00:55:10,833 --> 00:55:13,268 Jeg skal drepe deg, Toshio-san. 495 00:55:14,253 --> 00:55:15,812 Det visste vi begge. 496 00:55:16,130 --> 00:55:17,230 Med mindre 497 00:55:17,381 --> 00:55:19,483 du forteller meg hvor Renee Lafique er. 498 00:55:24,513 --> 00:55:25,614 Hvor? 499 00:55:29,101 --> 00:55:31,453 Ok. 500 00:55:35,774 --> 00:55:36,917 Hun er... 501 00:55:38,777 --> 00:55:41,547 Mora di kunne noen gode triks. 502 00:55:56,170 --> 00:55:59,022 Forbanna idiot! 503 00:56:00,549 --> 00:56:04,444 Vi hadde aldri gjemt henne på et så offentlig sted. 504 00:56:39,046 --> 00:56:40,188 Jake. 505 00:56:47,304 --> 00:56:48,739 Du burde ha dratt. 506 00:56:49,056 --> 00:56:50,282 Jeg gjorde det nesten. 507 00:56:51,892 --> 00:56:53,243 De vet at jeg er her. 508 00:56:54,228 --> 00:56:55,621 Du kan ikke bare forlate meg. 509 00:56:57,523 --> 00:57:00,292 De torturerer og dreper meg når jeg har sagt alt. 510 00:57:02,569 --> 00:57:03,669 Lisa. 511 00:57:06,698 --> 00:57:07,798 Gjør det. 512 00:57:14,164 --> 00:57:15,264 Vær så snill. 513 00:57:49,783 --> 00:57:51,051 Bli med oss. 514 00:57:56,164 --> 00:57:57,432 Det er et stort våpen. 515 00:57:57,875 --> 00:57:59,059 Det er en stor verden. 516 00:57:59,668 --> 00:58:01,286 De er bare forretningskolleger. 517 00:58:01,336 --> 00:58:03,939 De bråker. Jeg vil gjerne at de drar. 518 00:58:04,381 --> 00:58:06,441 Oyabun er på vei fra Japan. 519 00:58:07,175 --> 00:58:08,485 Shigeru trenger deg. 520 00:58:10,262 --> 00:58:11,613 Vent utenfor. 521 00:58:12,180 --> 00:58:14,282 Dette våpenet begynner å bli tungt. 522 00:58:15,017 --> 00:58:17,035 Kanskje jeg trekker av snart. 523 00:58:31,700 --> 00:58:33,593 Du er en ordknapp drittsekk. 524 00:58:34,494 --> 00:58:37,180 Folkene du omgås, 525 00:58:37,915 --> 00:58:39,474 sier sitt. 526 00:58:46,256 --> 00:58:48,900 Parkering 527 00:58:52,763 --> 00:58:54,823 - Hvor er Shigeru? - Han kommer snart. 528 00:59:02,230 --> 00:59:03,415 Én gang til. 529 00:59:04,274 --> 00:59:06,251 Hvor fikk du de tatoveringene? 530 00:59:16,370 --> 00:59:18,472 Si meg hvem som sendte deg, gaijin. 531 00:59:19,498 --> 00:59:21,391 Fant Toshio-san det ut? 532 00:59:22,292 --> 00:59:23,810 Var det derfor du drepte ham? 533 00:59:26,546 --> 00:59:27,814 Slå ham! 534 00:59:28,090 --> 00:59:29,191 Hardere! 535 00:59:34,221 --> 00:59:35,447 Gjør det igjen! 536 00:59:38,141 --> 00:59:39,241 Kom deg ut. 537 00:59:40,477 --> 00:59:42,512 Han jobber ikke for deg. 538 00:59:42,562 --> 00:59:43,747 Kom deg ut. 539 00:59:44,898 --> 00:59:46,708 Ellers kastrerer jeg deg! 540 00:59:51,321 --> 00:59:53,006 Hvem brakte ham hit? 541 00:59:53,740 --> 00:59:54,840 Jeg. 542 00:59:54,950 --> 00:59:57,803 Hvem gjorde deg til sjef? 543 00:59:58,120 --> 00:59:59,429 Se på tatoveringene hans. 544 01:00:00,122 --> 01:00:02,032 Han er ikke den han sier. 545 01:00:02,082 --> 01:00:03,683 Jeg visste om dem! 546 01:00:04,418 --> 01:00:06,119 Det er grunnen til at jeg hyret ham! 547 01:00:06,169 --> 01:00:07,771 Hva pokker vet du? 548 01:00:08,005 --> 01:00:10,357 Du ble født i USA. 549 01:00:11,383 --> 01:00:12,567 Jeg var Toshis hjelper. 550 01:00:13,510 --> 01:00:15,821 Han var min venn. 551 01:00:17,097 --> 01:00:18,573 Han var faren min! 552 01:00:20,809 --> 01:00:25,747 Og han angret på det hver dag. 553 01:00:31,611 --> 01:00:34,297 Du var min fars selskapshund. 554 01:00:35,032 --> 01:00:37,801 Bare en oversetter. Ingenting mer. 555 01:00:38,452 --> 01:00:40,362 Eneste grunn til at jeg ikke dreper deg... 556 01:00:40,412 --> 01:00:43,014 Bestefar vil vite hvor du var da faren min døde! 557 01:00:58,138 --> 01:00:59,322 Jeg tar deg med hjem. 558 01:01:00,515 --> 01:01:01,615 Og, Jake, 559 01:01:01,933 --> 01:01:03,160 ikke gå for langt. 560 01:01:03,560 --> 01:01:05,662 Vi har mye å diskutere. 561 01:02:15,257 --> 01:02:17,234 Hva med hora? 562 01:02:19,803 --> 01:02:22,447 Rart at hun var eneste overlevende. 563 01:02:22,514 --> 01:02:23,990 Hun ble utslått. 564 01:02:24,057 --> 01:02:28,245 Hun ringte oss så snart hun våknet. 565 01:02:28,520 --> 01:02:31,264 Hvorfor gjorde hun det om hun var involvert? 566 01:02:31,314 --> 01:02:33,041 - Gaijinen er... - Ikke nå igjen. 567 01:02:33,942 --> 01:02:37,771 Han har gjort alt vi har bedt ham om. 568 01:02:37,821 --> 01:02:38,964 For penger. 569 01:02:39,656 --> 01:02:44,469 - Hva om noen tilbød ham mer? - Som hvem da? 570 01:02:44,661 --> 01:02:46,012 Det holder. 571 01:02:47,330 --> 01:02:49,366 Om gaijinen er uskyldig, 572 01:02:49,416 --> 01:02:52,143 ble angrepet utført av noen andre. 573 01:02:54,212 --> 01:02:55,312 Shigeru. 574 01:02:56,339 --> 01:02:59,901 Finn ut hvem og renvask ham. 575 01:03:00,093 --> 01:03:01,236 Kanji. 576 01:03:01,344 --> 01:03:05,782 Når dette er over, vil jeg høre om hvordan Toshio døde 577 01:03:05,891 --> 01:03:09,494 mens du var ansvarlig for hans sikkerhet. 578 01:03:10,228 --> 01:03:11,621 Og dere må begge 579 01:03:11,980 --> 01:03:13,456 huske dette godt. 580 01:03:15,108 --> 01:03:17,502 Dere er Yakuza. 581 01:03:18,653 --> 01:03:23,216 Intet individ er viktigere enn familien. 582 01:03:41,468 --> 01:03:43,653 Jeg tror du skylder meg en forklaring. 583 01:03:49,643 --> 01:03:51,036 Kjære vene. 584 01:03:52,020 --> 01:03:53,204 Hva har skjedd med deg? 585 01:03:53,939 --> 01:03:55,457 Jeg får lett blåmerker. 586 01:03:57,901 --> 01:04:00,170 For en drittsekk du er. Kom igjen. 587 01:04:03,990 --> 01:04:05,967 La meg snakke med politimannen. 588 01:04:08,703 --> 01:04:13,266 Han er min. Skaff din egen kilde. 589 01:04:13,959 --> 01:04:16,394 Snakk engelsk, drittsekk. 590 01:04:18,129 --> 01:04:20,040 Intet individ er viktigere 591 01:04:20,090 --> 01:04:21,190 enn familien. 592 01:04:40,735 --> 01:04:41,645 Fortell. 593 01:04:41,695 --> 01:04:44,672 Om du stoler på meg, er ikke dette noe du vil vite noe om. 594 01:04:47,367 --> 01:04:48,467 Jeg vil vite det. 595 01:04:55,333 --> 01:04:56,976 De kidnappet noen. 596 01:04:58,211 --> 01:05:00,747 - Jeg prøver å finne henne. - Hvorfor må du gjøre det? 597 01:05:00,797 --> 01:05:04,025 - Hvorfor går de ikke til politiet? - Det er en politimanns datter. 598 01:05:05,510 --> 01:05:06,610 Han kom til meg. 599 01:05:10,015 --> 01:05:13,660 - Jeg må gå. Jeg må bort herfra. - Ok. 600 01:05:13,852 --> 01:05:16,263 Jeg vet ikke om du vil være til hjelp for noen nå. 601 01:05:16,313 --> 01:05:18,164 Ikke vær dum. Kom igjen. 602 01:05:22,193 --> 01:05:23,628 Kom denne veien. 603 01:05:30,243 --> 01:05:31,553 Ivy, jeg... 604 01:05:32,329 --> 01:05:34,013 Jeg vil bare si... 605 01:05:36,708 --> 01:05:37,808 ...unnskyld. 606 01:05:47,886 --> 01:05:48,987 Pyse. 607 01:05:59,606 --> 01:06:01,391 - Hvor er Kanji? - Drit i Kanji. 608 01:06:01,441 --> 01:06:03,101 - Hva feiler det deg? - Hvem gjorde det? 609 01:06:03,360 --> 01:06:04,519 - Kom deg ut! - Ro deg ned. 610 01:06:04,569 --> 01:06:06,588 - Hvem drepte faren min? - Hva snakker du om? 611 01:06:07,614 --> 01:06:09,441 Ikke spill dum. Prøv deg! 612 01:06:09,491 --> 01:06:11,301 - Jeg spiller ikke... - Hvem gjorde det? 613 01:06:11,951 --> 01:06:13,720 Jeg spør deg ikke igjen. Hvem? 614 01:06:15,955 --> 01:06:17,055 Lee. 615 01:06:24,089 --> 01:06:25,231 Fra Triple Eight. 616 01:06:41,773 --> 01:06:42,916 Aldri. 617 01:06:42,982 --> 01:06:45,710 Nei, det kan ikke stemme. Han har ikke baller. 618 01:06:45,985 --> 01:06:47,962 Hva om han angrep stedet ditt? 619 01:06:48,321 --> 01:06:49,647 Hva om han drepte mennene dine? 620 01:06:49,697 --> 01:06:50,857 Hva pokker ville du ha gjort? 621 01:06:50,907 --> 01:06:53,510 Jobben din er å hindre folk i å slå tilbake. 622 01:06:54,411 --> 01:06:55,553 Drittsekk. 623 01:06:55,662 --> 01:06:57,055 Om du ikke gjør det, 624 01:06:58,706 --> 01:07:01,267 hva pokker skal vi med datteren din? 625 01:07:22,772 --> 01:07:24,249 Er du sikker på at det var ham? 626 01:07:24,732 --> 01:07:25,917 Han innrømte det. 627 01:07:26,443 --> 01:07:28,962 Hans siste ord. 628 01:07:29,320 --> 01:07:31,022 Hvordan fant du det ut? 629 01:07:31,072 --> 01:07:32,674 Jeg mistenkte det fra begynnelsen. 630 01:07:33,575 --> 01:07:36,528 Interpol-hunden vår bekreftet det. 631 01:07:36,578 --> 01:07:40,198 Samme mann som skaffet din partners rulleblad? 632 01:07:40,248 --> 01:07:43,434 Det stemmer. Han har vært svært nyttig. 633 01:07:43,751 --> 01:07:47,522 Vennen din er altså renvasket. 634 01:07:48,840 --> 01:07:50,441 Som jeg forventet. 635 01:07:52,969 --> 01:07:56,573 Bra jobbet, Shigeru. 636 01:07:58,558 --> 01:08:01,869 Du er i ferd med å bli mannen vi hadde håpet. 637 01:09:48,251 --> 01:09:50,353 Beklager avbrytelsen. 638 01:09:50,670 --> 01:09:52,105 Men vi har mer informasjon. 639 01:09:52,964 --> 01:09:58,361 Det var utelatt noen viktige detaljer fra politimannens rulleblad. 640 01:10:03,099 --> 01:10:07,662 Frem til sent i kampen. 641 01:10:08,896 --> 01:10:11,290 Da kan det forandre alt. 642 01:10:22,702 --> 01:10:23,803 Hei. 643 01:10:24,329 --> 01:10:25,847 Han lever. 644 01:10:28,124 --> 01:10:29,726 Hvordan havnet jeg her? 645 01:10:30,293 --> 01:10:31,519 Du husker det ikke. 646 01:10:32,253 --> 01:10:34,605 Pillene jeg ga deg, slo deg virkelig ut. 647 01:10:35,006 --> 01:10:36,566 Hvor lenge har jeg vært utslått? 648 01:10:38,259 --> 01:10:41,487 - Seksten timer. - Pokker, jeg må gå. 649 01:10:42,180 --> 01:10:43,948 Ja, ser ut som det går bra med deg. 650 01:10:46,184 --> 01:10:48,119 En jentes liv står i fare. 651 01:10:51,064 --> 01:10:54,250 Du vil risikere ditt for å redde hennes. 652 01:11:04,994 --> 01:11:09,140 Jeg hører du er den siste som så sønnen min i live. 653 01:11:09,374 --> 01:11:12,018 Fortell oss nøyaktig hva som skjedde. 654 01:11:12,794 --> 01:11:14,979 Og før du begynner, 655 01:11:15,713 --> 01:11:17,064 må du vite 656 01:11:17,423 --> 01:11:20,651 at en mann er på vei til din families hus. 657 01:11:35,942 --> 01:11:37,794 Jeg tok med de smertestillende. 658 01:11:38,277 --> 01:11:41,297 Man skal ta to. De er svært kraftige. 659 01:11:41,698 --> 01:11:42,965 Så... 660 01:11:49,914 --> 01:11:51,766 Ok, eller seks. 661 01:11:53,251 --> 01:11:55,895 - Ivy, vet du... - Nei, jeg er lei for det. 662 01:12:00,633 --> 01:12:01,901 Fredsoffer. 663 01:12:02,176 --> 01:12:04,529 Med mindre du planla å haike. 664 01:12:12,478 --> 01:12:13,746 Bare kom tilbake. 665 01:12:17,442 --> 01:12:18,543 Det lover jeg. 666 01:12:36,335 --> 01:12:38,396 Vær så snill. 667 01:12:44,719 --> 01:12:46,821 Alt dette for én kvinne? 668 01:12:47,096 --> 01:12:50,491 To, om du teller moren hans. 669 01:12:51,517 --> 01:12:54,662 Hent denne kvinnen. Og finn Kanji og Shigeru. 670 01:13:18,586 --> 01:13:20,146 Bestefar? 671 01:13:31,974 --> 01:13:33,176 - Ja? - Hei, noe gikk galt. 672 01:13:33,226 --> 01:13:34,510 Noe gikk veldig galt. 673 01:13:34,560 --> 01:13:36,971 De ba meg hente datteren min på kaia. 674 01:13:37,021 --> 01:13:38,181 Hva pokker skal det bety? 675 01:13:38,231 --> 01:13:39,182 - Lafique... - De vet det. 676 01:13:39,232 --> 01:13:41,184 - Hvor på kaia? - Molo ni. 677 01:13:41,234 --> 01:13:43,127 Vent utenfor. Ikke dra dit alene. 678 01:13:43,945 --> 01:13:46,130 - Hører du? - For noe kødd. 679 01:14:13,474 --> 01:14:14,467 Hvor er datteren min? 680 01:14:14,517 --> 01:14:17,303 Du ble advart om hva som ville skje om du løy for oss. 681 01:14:17,353 --> 01:14:18,579 Så hvor er datteren min? 682 01:14:23,526 --> 01:14:25,086 Er du sinnssyk? 683 01:14:41,168 --> 01:14:42,561 Vennen! 684 01:14:46,716 --> 01:14:48,025 Kom igjen, hør på meg. 685 01:14:48,342 --> 01:14:49,442 Slipp henne ned. 686 01:14:51,554 --> 01:14:54,824 - Jeg skal fortelle dere alt. - Vi vet allerede alt. 687 01:15:04,317 --> 01:15:05,459 Vennen! 688 01:15:10,156 --> 01:15:11,256 Få henne ned! 689 01:16:16,222 --> 01:16:17,323 Nei! 690 01:16:20,017 --> 01:16:21,827 Renee, faren din har sendt meg. 691 01:16:23,145 --> 01:16:24,245 Renee. 692 01:16:28,401 --> 01:16:29,543 Lisa. 693 01:16:31,153 --> 01:16:32,254 Jeg er lei for det. 694 01:16:38,744 --> 01:16:39,929 Jeg har deg. 695 01:16:40,454 --> 01:16:42,431 Jeg fortalte dem det. De vet. 696 01:16:42,873 --> 01:16:43,974 Jeg vet det. 697 01:16:45,042 --> 01:16:46,227 Det er greit. 698 01:16:47,378 --> 01:16:49,522 Kom deg vekk! Gå! 699 01:16:57,388 --> 01:16:59,615 Han løy for meg! 700 01:17:00,099 --> 01:17:03,494 Han har løyet hele tiden. Han har gjort narr av meg! 701 01:17:03,728 --> 01:17:06,872 Fortere, din pokkers apekatt! 702 01:17:07,231 --> 01:17:08,499 Fortere! 703 01:17:27,334 --> 01:17:28,561 Hvor er han? 704 01:17:31,172 --> 01:17:32,565 Hvor pokker er han? 705 01:17:35,134 --> 01:17:37,153 - Hvor er han? - Hvem? 706 01:17:48,773 --> 01:17:50,266 Hvor pokker er han? 707 01:17:50,316 --> 01:17:52,459 Han er ikke her! 708 01:18:01,368 --> 01:18:02,678 Ha deg vekk! 709 01:18:13,464 --> 01:18:14,732 Si det! 710 01:18:15,841 --> 01:18:17,693 Hvor pokker er han? 711 01:18:31,440 --> 01:18:32,541 Det holder! 712 01:18:33,776 --> 01:18:34,727 Nei! 713 01:18:34,777 --> 01:18:37,813 - Jeg stolte på deg! - Slipp kniven. 714 01:18:37,863 --> 01:18:40,925 De tatoveringene, kvelden vi møttes, 715 01:18:41,117 --> 01:18:43,093 det var ingen tilfeldighet, var det vel? 716 01:18:44,036 --> 01:18:46,305 - Var det vel? - Slipp henne, Shigeru. 717 01:18:46,413 --> 01:18:48,140 Hun er bare naboen min. 718 01:18:48,791 --> 01:18:49,891 Shigeru. 719 01:18:51,502 --> 01:18:54,188 Pokker ta deg og løgnene dine! 720 01:18:54,505 --> 01:18:55,981 Kom igjen! Bind ham. 721 01:18:57,967 --> 01:18:59,068 Det nytter ikke. 722 01:19:00,052 --> 01:19:03,322 Det blir bare deg og meg. 723 01:19:04,515 --> 01:19:08,452 Du blir aldri oyabun. 724 01:19:09,895 --> 01:19:12,373 Din pokkers... 725 01:19:13,440 --> 01:19:14,667 Gjør det. 726 01:19:14,817 --> 01:19:17,795 Det siste du får se er innsiden av halsen hennes. 727 01:19:18,154 --> 01:19:20,923 - Nei. - Ned på knærne, drittsekk. 728 01:19:22,324 --> 01:19:23,424 Bind ham! 729 01:19:24,160 --> 01:19:25,719 Hendene bak ryggen! 730 01:19:26,537 --> 01:19:28,305 Det går bra, Ivy. 731 01:19:34,503 --> 01:19:35,603 Shigeru. 732 01:19:40,384 --> 01:19:41,944 Hun er uskyldig. 733 01:19:42,136 --> 01:19:43,654 Shigeru-san, 734 01:19:44,388 --> 01:19:45,739 la henne gå. 735 01:19:48,893 --> 01:19:49,993 Drit og dra. 736 01:19:55,983 --> 01:19:57,126 Nei! 737 01:20:30,559 --> 01:20:31,702 Det holder! 738 01:20:34,939 --> 01:20:36,665 Sett ham i en stol. 739 01:20:42,988 --> 01:20:44,089 Forlat oss. 740 01:20:47,868 --> 01:20:49,720 Du også, Shigeru. 741 01:20:50,871 --> 01:20:52,097 Oyabun, vær så snill. 742 01:21:08,222 --> 01:21:09,448 Se på meg. 743 01:21:22,653 --> 01:21:25,964 Det fantes en gutt, for lenge siden, 744 01:21:27,199 --> 01:21:29,968 med en horemor. 745 01:21:31,161 --> 01:21:32,655 At han i det hele tatt fikk leve 746 01:21:32,705 --> 01:21:34,681 var en tabbe. 747 01:21:34,999 --> 01:21:39,103 Jeg husker ikke de fleste menn jeg har drept, 748 01:21:39,336 --> 01:21:40,562 men kvinner, 749 01:21:41,213 --> 01:21:43,732 det er noe annet med dem. 750 01:21:47,678 --> 01:21:50,489 Vil du drepe meg, Darc? 751 01:21:54,852 --> 01:21:56,412 Som du sa, 752 01:21:57,688 --> 01:21:59,415 det var lenge siden. 753 01:22:01,317 --> 01:22:04,253 Likevel døde min sønn nylig. 754 01:22:04,445 --> 01:22:06,088 Få den lille kødden inn hit. 755 01:22:08,699 --> 01:22:13,178 Han er svak, han er ambisiøs, og kanskje en feiging. 756 01:22:13,579 --> 01:22:17,433 Men det er hans plikt å hevne sin fars død. 757 01:22:19,043 --> 01:22:20,477 Oyabun, jeg... 758 01:22:25,174 --> 01:22:29,361 Du skal føre ham bort og ta deg av ham. 759 01:22:33,849 --> 01:22:35,467 Overlat det til meg. 760 01:22:35,517 --> 01:22:37,870 Ta Mr. Kimuro med deg. 761 01:22:39,188 --> 01:22:40,472 Vent litt, oya... 762 01:22:40,522 --> 01:22:42,249 Gjør som jeg sier! 763 01:22:47,446 --> 01:22:48,630 Jeg forstår. 764 01:24:35,637 --> 01:24:36,822 Jake. 765 01:24:39,892 --> 01:24:41,034 Kom igjen, Jake. 766 01:24:44,813 --> 01:24:47,583 Jeg reddet livet ditt, Jake. 767 01:24:48,233 --> 01:24:50,711 Reddet livet ditt. 768 01:24:51,236 --> 01:24:52,504 Jeg har penger. 769 01:24:52,613 --> 01:24:54,339 Vi kan starte noe nytt. 770 01:24:54,615 --> 01:24:57,843 Det var bare en pokkers jente. Kom igjen. 771 01:24:59,411 --> 01:25:01,221 Jake, vær så snill. 772 01:25:01,371 --> 01:25:02,681 Kom igjen, Jake. 773 01:25:03,165 --> 01:25:05,475 Vær så snill. 774 01:25:05,792 --> 01:25:07,436 Jake! 775 01:25:07,628 --> 01:25:09,187 Ikke gjør det, vær så snill. 776 01:25:09,880 --> 01:25:11,440 Jake, vær så snill! 777 01:25:28,398 --> 01:25:30,208 Forbered mennene. 778 01:26:42,431 --> 01:26:44,366 Kom dere ut! Fort! 779 01:29:12,539 --> 01:29:13,639 Juu... 780 01:29:14,875 --> 01:29:17,936 ...kortet som kan forandre alt. 781 01:29:22,466 --> 01:29:26,152 Er du her for å redde jenta? 782 01:29:26,636 --> 01:29:28,363 Eller for å hevne moren din? 783 01:29:29,055 --> 01:29:30,866 Du vet ikke engang lenger. 784 01:29:34,019 --> 01:29:35,245 Slipp den. 785 01:29:37,647 --> 01:29:39,416 Vil du redde henne? 786 01:29:39,900 --> 01:29:42,711 Eller la henne ende opp som horemora di? 787 01:29:55,957 --> 01:29:57,851 Du er allerede død. 788 01:29:58,251 --> 01:29:59,853 Så gjør ende på det nå, 789 01:30:00,003 --> 01:30:01,605 så lar jeg henne leve. 790 01:30:09,721 --> 01:30:10,947 Livet hennes. 791 01:30:11,473 --> 01:30:12,991 Eller ditt. 792 01:30:48,385 --> 01:30:49,486 Jeg er lei for det. 793 01:30:51,221 --> 01:30:53,740 Gjør det, ellers... 794 01:31:16,246 --> 01:31:17,806 Selvsagt, 795 01:31:18,248 --> 01:31:20,350 dit jeg skal sende henne, 796 01:31:20,750 --> 01:31:23,144 vil hun trygle om døden. 797 01:31:23,503 --> 01:31:24,938 Hun kommer til å ønske... 798 01:31:38,310 --> 01:31:39,410 Mister. 799 01:31:48,445 --> 01:31:50,755 Hold ut! 800 01:31:54,576 --> 01:31:55,719 Pust! 801 01:31:55,952 --> 01:31:59,639 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 802 01:32:00,206 --> 01:32:01,558 Kom igjen, pust! 803 01:32:06,212 --> 01:32:07,313 Mister! 804 01:32:07,964 --> 01:32:12,318 ...15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 805 01:33:20,495 --> 01:33:22,597 Tekst: Benjamin Sveen 52101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.