Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,610
So much for that.
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,320
Why'd it come to this?
3
00:00:11,650 --> 00:00:18,740
Nothing can take the violence
out of people. Right, Captain?
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,450
You traitors! Why?!
5
00:00:22,450 --> 00:00:26,080
Aren't we all friends?!
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,670
You are our friends!
7
00:00:29,840 --> 00:00:33,920
But...! I...!
8
00:01:44,540 --> 00:01:51,090
J-Just now... What did you say?
9
00:01:51,090 --> 00:01:57,930
That it usually takes us a whole day
to service the boat before it can fly.
10
00:01:57,930 --> 00:02:03,850
But with the right equipment,
we could shave it down to half a day.
11
00:02:03,850 --> 00:02:06,230
Half a day?
12
00:02:07,270 --> 00:02:11,690
You want us to hold off
the enemy for that long?
13
00:02:11,690 --> 00:02:15,400
They're gonna be throwing
reinforcements at us.
14
00:02:15,400 --> 00:02:21,740
We're supposed to defend the port
when our Titans only last a few hours?
15
00:02:21,740 --> 00:02:24,030
We'll be too late.
16
00:02:25,290 --> 00:02:30,870
The rumbling moves faster
than a galloping horse.
17
00:02:30,870 --> 00:02:34,500
Plus, they plow through all obstacles.
18
00:02:34,500 --> 00:02:41,680
In half a day, they'll raze something
like 600 kilometers past the coast.
19
00:02:41,680 --> 00:02:49,520
For them to flatten the entire
continent will take... just four days.
20
00:02:49,520 --> 00:02:53,650
Even if all goes right
and we do stop Eren...
21
00:02:54,820 --> 00:02:59,950
...it'll already be
too late... for Liberio.
22
00:03:04,240 --> 00:03:06,200
Dammit.
23
00:03:09,200 --> 00:03:14,920
Even if we do get it to fly,
we don't know Eren's location.
24
00:03:14,920 --> 00:03:17,710
That'll add more time.
25
00:03:17,710 --> 00:03:23,010
It's not like we can defend the
port that long to begin with.
26
00:03:23,010 --> 00:03:25,390
It's just not...
27
00:03:25,390 --> 00:03:27,600
I have an idea.
28
00:03:30,390 --> 00:03:37,610
South of here, in the Marleyan coastal
city of Odiha, we own a hangar.
29
00:03:37,610 --> 00:03:41,030
The flying boat could be serviced there.
30
00:03:41,030 --> 00:03:45,410
We could depart at once,
towing it behind us,
31
00:03:45,410 --> 00:03:49,660
and complete preparations in Odiha.
32
00:03:49,660 --> 00:03:57,750
A coastal city? That puts it roughly...
Isn't it about to be flattened?
33
00:03:57,750 --> 00:04:02,170
We can get to Odiha
before the rumbling does,
34
00:04:06,890 --> 00:04:08,510
A gamble...
35
00:04:10,680 --> 00:04:15,150
In any case, we won't
be taking off from here.
36
00:04:15,150 --> 00:04:16,560
Does the ship have coal?
37
00:04:16,560 --> 00:04:17,650
Y-Yes!
38
00:04:17,650 --> 00:04:19,780
But prep takes 30 minutes!
39
00:04:19,780 --> 00:04:26,990
Make it 15! If you die, Hizuru and
the world are doomed! Stay sharp!
40
00:04:26,990 --> 00:04:28,450
--Right!
--Right!
41
00:04:28,450 --> 00:04:30,450
I'll get Captain and the others!
42
00:04:30,450 --> 00:04:32,750
I'll let Mikasa know!
43
00:06:03,920 --> 00:06:08,930
"Retrospective"
44
00:06:19,440 --> 00:06:20,810
Eat this!
45
00:06:25,400 --> 00:06:30,030
Change of plans! We're leaving to
service the boat on the mainland!
46
00:06:30,030 --> 00:06:32,240
On the mainland...?
47
00:06:32,240 --> 00:06:34,120
Help 'em board it!
48
00:06:37,620 --> 00:06:39,420
Go! Go!
49
00:06:51,010 --> 00:06:54,050
It's the Azumabito mechanics! Kill 'em!
50
00:07:03,770 --> 00:07:07,110
You damn traitors!
51
00:07:08,280 --> 00:07:14,330
Where are the Azumabito going?
What could be worth the risk?
52
00:07:14,330 --> 00:07:15,870
You don't think...?!
53
00:07:19,290 --> 00:07:20,870
Reiner!
54
00:07:26,460 --> 00:07:28,300
Take this!
55
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
Go! Go!
56
00:07:41,730 --> 00:07:45,400
Forget the Female Titan!
Get the Azumabito!
57
00:07:55,410 --> 00:07:59,620
Stand up! We're nearly to the ship!
58
00:08:01,910 --> 00:08:04,580
Outta the way!
59
00:08:10,710 --> 00:08:16,930
Shoot! Are they seriously gonna
service it on the mainland?!
60
00:08:19,180 --> 00:08:21,430
Bring all the Thunder Spears!
61
00:08:21,430 --> 00:08:27,310
They're taking the ship to kill Eren!
We've gotta sink it at all costs!
62
00:08:27,310 --> 00:08:31,440
If Eren dies, Paradis will drown
in a sea of blood!
63
00:08:31,440 --> 00:08:37,830
The world will seek revenge and butcher
your parents, siblings, and children!
64
00:08:37,830 --> 00:08:40,080
Give your hearts!
65
00:08:46,250 --> 00:08:47,580
You're kidding!
66
00:08:47,580 --> 00:08:49,250
Huh?!
67
00:08:49,250 --> 00:08:56,640
They're aiming for the boat. At this rate,
those two won't last till it's ready.
68
00:09:00,350 --> 00:09:05,600
I've gotta fight, too.
I can use the Jaw's power.
69
00:09:05,600 --> 00:09:09,610
Bad idea. The first
transformation never goes well.
70
00:09:09,610 --> 00:09:11,530
But if this goes on...!
71
00:09:11,530 --> 00:09:18,320
Leave it to me. After I get you
guys to the ship, I'll join the fight.
72
00:09:24,660 --> 00:09:28,880
He wouldn't sit around
worrying about what to do!
73
00:09:31,090 --> 00:09:32,590
Falco, wait!
74
00:09:32,590 --> 00:09:34,090
Don't!
75
00:09:35,010 --> 00:09:38,340
I've gotta get you to the ship.
76
00:09:38,340 --> 00:09:41,560
Get in! Hurry and light the boiler!
77
00:09:43,600 --> 00:09:45,560
Conny!
78
00:09:45,560 --> 00:09:48,100
He's hit in the chest.
79
00:09:48,100 --> 00:09:52,780
And face, but he'll heal up soon.
Can you--?
80
00:09:52,780 --> 00:09:54,490
I'll guard the ship!
81
00:09:59,160 --> 00:10:03,120
Commander Magath, Falco has...
82
00:10:03,120 --> 00:10:04,620
Tsk!
83
00:10:10,790 --> 00:10:12,800
Reinforcements!
84
00:10:12,800 --> 00:10:18,680
Unless we do something about 'em,
we'll be dying instead of leaving.
85
00:10:28,980 --> 00:10:34,400
The whole train of reinforcements...
was taken out!
86
00:10:44,280 --> 00:10:47,660
What are you doing, Falco?!
Get on the ship!
87
00:10:47,660 --> 00:10:48,870
Right!
88
00:10:59,970 --> 00:11:03,850
My body... won't move!
89
00:11:03,850 --> 00:11:06,810
I can't... see a thing!
90
00:11:06,810 --> 00:11:09,440
Now! Finish 'em off!
91
00:11:20,360 --> 00:11:21,070
Conny!
92
00:11:21,070 --> 00:11:23,740
Die, you traitor!
93
00:11:23,740 --> 00:11:25,410
Conny!
94
00:11:37,090 --> 00:11:38,920
Hesitate...
95
00:11:38,920 --> 00:11:42,470
...and we'll never stop the rumbling!
96
00:11:50,600 --> 00:11:51,520
Floch!
97
00:11:51,520 --> 00:11:55,310
I know! Take down the
traitors with our ODM gear!
98
00:11:55,310 --> 00:11:59,230
Nail the Cart with Thunder Spears!
Attack together!
99
00:12:06,450 --> 00:12:08,290
For crying out loud!
100
00:12:18,590 --> 00:12:24,680
Defend our island to the death!
Our country!
101
00:12:29,520 --> 00:12:30,890
Huh?
102
00:12:36,980 --> 00:12:41,990
"Information Available for Public Disclosure"
"Enemies and Allies"
"When Titans were the greatest threat, Titans were the enemy. When countries were the greatest threat, countries were the enemy. For as long as people hold firm to different beliefs, there will always be an enemy."
103
00:12:43,110 --> 00:12:44,610
Falco!
104
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Falco!
105
00:12:54,960 --> 00:12:57,840
Now! They broke formation!
106
00:12:57,840 --> 00:12:59,170
It's now...
107
00:12:59,170 --> 00:13:00,670
...or never!
108
00:13:16,020 --> 00:13:21,730
Dammit!
109
00:13:32,080 --> 00:13:37,880
It all comes down to this!
If I can put a hole in the hull...!
110
00:13:44,720 --> 00:13:50,300
The one who will save Eldia... is me!
111
00:14:03,480 --> 00:14:05,280
Floch!
112
00:14:52,950 --> 00:14:56,250
We can set sail! Come aboard!
113
00:14:56,250 --> 00:15:00,290
Let's go before they
decide to come back!
114
00:15:15,470 --> 00:15:16,810
Falco!
115
00:15:16,810 --> 00:15:19,640
The enemies are gone! Come out--!
116
00:15:25,730 --> 00:15:28,650
Pieck! Hold Falco still!
117
00:15:32,780 --> 00:15:34,410
Falco!
118
00:15:41,920 --> 00:15:48,090
You're all right now.
Falco, you did well.
119
00:16:00,020 --> 00:16:01,730
--Take him.
--Sure.
120
00:16:01,730 --> 00:16:04,810
--Leave at once.
--Huh? What about you?
121
00:16:04,810 --> 00:16:07,150
I'll hold the rear.
122
00:16:20,580 --> 00:16:23,790
Commander brought Falco back.
123
00:16:23,790 --> 00:16:27,800
Yeah. That was a close call.
124
00:16:27,800 --> 00:16:31,010
So? Where's Commander Magath?
125
00:16:32,090 --> 00:16:34,470
It's "General" now.
126
00:16:37,850 --> 00:16:41,850
It's the enemy! Not all of 'em left!
127
00:16:55,450 --> 00:17:00,080
Are you the one who took
out the reinforcements?
128
00:17:01,120 --> 00:17:03,870
That's right.
129
00:17:03,870 --> 00:17:07,250
Why didn't you board the ship?
130
00:17:10,090 --> 00:17:14,220
That there's a captured Marleyan cruiser.
131
00:17:14,220 --> 00:17:23,140
It's fast enough to catch their ship
and sink it, so I can't just leave it here.
132
00:17:23,140 --> 00:17:25,270
I'll give you a hand.
133
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
Here they come.
134
00:17:34,900 --> 00:17:40,410
I don't care. I'm lighting
up the magazine.
135
00:17:40,410 --> 00:17:43,790
Now's your last chance to take a swim.
136
00:17:43,790 --> 00:17:49,250
No thanks. I've been looking
for a good time to die.
137
00:17:50,250 --> 00:17:55,630
Why did you side with us?
It might be the island's downfall.
138
00:17:58,720 --> 00:18:04,560
I saw some old students of mine
heading south out of Shiganshina...
139
00:18:04,560 --> 00:18:07,900
...with Annie Leonhart.
140
00:18:07,900 --> 00:18:13,230
And when I realized their plan,
my heart was moved...
141
00:18:13,230 --> 00:18:16,650
...by how much they've grown.
142
00:18:16,650 --> 00:18:23,410
If you hadn't stopped those
reinforcements, we'd have been goners.
143
00:18:23,410 --> 00:18:28,580
You'll soon be known as one
of the heroes who saved the world.
144
00:18:28,580 --> 00:18:32,290
Then... that makes two of us.
145
00:18:34,170 --> 00:18:38,180
I refuse to pat myself on the back.
146
00:18:38,180 --> 00:18:46,480
Ignoring my conscience, I ordered around
children to serve the country's interests
147
00:18:50,900 --> 00:18:57,900
But I finally realized:
If those kids can live normal lives...
148
00:18:59,030 --> 00:19:03,530
...how happy that would make me.
149
00:19:06,120 --> 00:19:12,420
Well, you might not pat yourself
on the back, but I'm proud of you.
150
00:19:12,420 --> 00:19:15,800
Open up! Hey! Open this door!
151
00:19:15,800 --> 00:19:17,340
--What are you doing?!
Open it! Open it, dammit!
152
00:19:17,340 --> 00:19:21,140
--I'm sure those kids would agree.
--What are you doing?!
Open it! Open it, dammit!
153
00:19:22,220 --> 00:19:24,640
Thank you.
154
00:19:24,640 --> 00:19:28,310
By the way, what's your name?
155
00:19:28,310 --> 00:19:32,690
Keith Shadis. And you?
156
00:21:42,360 --> 00:21:47,950
We decided with Magath
to head for Odiha.
157
00:21:47,950 --> 00:21:52,910
Rather, we had no other choice.
158
00:21:52,910 --> 00:21:59,500
There's nothing we can do
to save your hometown, Liberio.
159
00:22:04,920 --> 00:22:13,560
If that's true, my entire
reason for fighting is gone.
160
00:22:13,560 --> 00:22:17,650
I'm getting off the ship.
161
00:22:17,650 --> 00:22:22,320
Even if the rumbling
stopped in its tracks,
162
00:22:22,320 --> 00:22:27,320
Liberio and Marley's
destruction was inevitable.
163
00:22:27,320 --> 00:22:36,000
Magath understood that, but he
gave his life so we could push ahead.
164
00:22:36,000 --> 00:22:40,710
He didn't do it for Liberio or Marley.
165
00:22:40,710 --> 00:22:47,970
He did it entrusting us to save people
whose names he'd never know.
166
00:22:49,720 --> 00:22:55,060
In that case, I'll ask you again:
167
00:22:55,060 --> 00:22:59,060
Can you kill Eren?
168
00:23:01,110 --> 00:23:06,070
If I... try to kill Eren...
169
00:23:06,070 --> 00:23:10,860
...can you... stand by and watch?
170
00:23:13,530 --> 00:23:22,290
I'm sick of killing each other.
I don't want to fight with you anymore.
171
00:23:26,800 --> 00:23:29,260
Not you guys...
172
00:23:30,760 --> 00:23:33,010
Not even Eren.
173
00:23:41,020 --> 00:23:45,150
The things seen that day...
The things they talked about...
174
00:23:45,150 --> 00:23:52,610
The choices made that day...
Everything had been willed by him.
175
00:23:52,610 --> 00:23:56,490
Next episode: "The Dawn of Humanity."
176
00:23:54,240 --> 00:23:56,490
"The Dawn of Humanity"
13339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.