All language subtitles for Antichrist_(2009)_[engl_23,976]Antichrist_(2009)_[engl_23,976]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,513 --> 00:07:27,973 Hi. 2 00:07:27,974 --> 00:07:29,766 Hey. 3 00:07:29,767 --> 00:07:31,969 How are you? 4 00:07:34,272 --> 00:07:37,475 Didn't we just talk about that? 5 00:07:38,276 --> 00:07:40,819 That was yesterday. 6 00:07:40,820 --> 00:07:43,564 Today is Tuesday. 7 00:07:46,200 --> 00:07:49,153 So I've been here long? 8 00:07:51,122 --> 00:07:53,324 A month. 9 00:07:57,503 --> 00:07:59,497 Wayne says that... 10 00:08:02,050 --> 00:08:04,835 My grief pattern is atypical. 11 00:08:09,474 --> 00:08:11,342 Yeah. 12 00:08:16,564 --> 00:08:19,566 Had a talk with Wayne. 13 00:08:19,567 --> 00:08:23,437 I think he gives you too much medication. Way too much. 14 00:08:24,489 --> 00:08:26,782 Stop it, please. 15 00:08:26,783 --> 00:08:29,284 Trust others to be smarter than you. 16 00:08:29,285 --> 00:08:31,787 - He's straight out of medical school. - Just for once. 17 00:08:31,788 --> 00:08:36,200 He doesn't know what he's doing. I've treated 10 times as many patients as he has. 18 00:08:37,293 --> 00:08:39,870 But you're not a doctor. 19 00:08:40,755 --> 00:08:43,090 No, I'm not. 20 00:08:43,091 --> 00:08:46,961 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 21 00:08:48,513 --> 00:08:52,216 There is nothing atypical about your grief. 22 00:09:02,693 --> 00:09:05,146 It was my fault. 23 00:09:07,448 --> 00:09:10,867 What about me? I was there too. 24 00:09:10,868 --> 00:09:13,362 I could have stopped him. 25 00:09:14,205 --> 00:09:15,865 No. 26 00:09:19,001 --> 00:09:23,706 You didn't know that he had started waking up lately. 27 00:09:27,552 --> 00:09:32,340 I was aware that he would sometimes wake up... 28 00:09:34,225 --> 00:09:37,269 and crawl out of bed... 29 00:09:37,270 --> 00:09:39,221 and walk about... 30 00:09:40,648 --> 00:09:44,192 just as you thought that he was soundly asleep. 31 00:09:44,193 --> 00:09:47,396 He could open the baby gate. 32 00:09:49,157 --> 00:09:50,699 He- 33 00:09:50,700 --> 00:09:52,943 He woke up... 34 00:09:55,663 --> 00:09:59,116 and was - was confused and - 35 00:10:01,335 --> 00:10:04,379 And - and alone. 36 00:10:04,380 --> 00:10:06,582 Hey. Hey- 37 00:10:07,717 --> 00:10:09,418 Hey. 38 00:10:30,489 --> 00:10:33,692 Dr. Wayne says you want me back home. 39 00:10:36,996 --> 00:10:39,122 You couldn't leave it, could you? 40 00:10:39,123 --> 00:10:41,082 Had to meddle. 41 00:10:41,083 --> 00:10:43,585 This place leads nowhere. 42 00:10:43,586 --> 00:10:46,504 On the contrary... 43 00:10:46,505 --> 00:10:48,374 grief - 44 00:10:49,634 --> 00:10:53,220 it's not a disease. It's a natural, healthy reaction. 45 00:10:53,221 --> 00:10:55,840 You can't just remove it. You mustn't. 46 00:10:57,558 --> 00:11:00,435 Wayne knows you're a therapist. 47 00:11:00,436 --> 00:11:03,063 He says you shouldn't treat your own family. 48 00:11:03,064 --> 00:11:06,024 In principle I agree, but - 49 00:11:06,025 --> 00:11:09,979 But you're just so much smarter, aren't you? 50 00:11:10,821 --> 00:11:12,523 I love you. 51 00:11:15,701 --> 00:11:19,162 Nothing hurts more than to see the one that you love... 52 00:11:19,163 --> 00:11:22,616 subjected to mistakes and wrongs. 53 00:11:23,751 --> 00:11:27,371 No therapist can know as much about you as I do. 54 00:13:38,511 --> 00:13:40,220 It's all right. 55 00:13:40,221 --> 00:13:43,924 It hurts. 56 00:13:48,145 --> 00:13:50,472 - It hurts. - I know. 57 00:13:52,316 --> 00:13:54,518 There's no way around it. 58 00:13:58,739 --> 00:14:00,740 I want to die too. 59 00:14:00,741 --> 00:14:03,944 No, I'm not gonna let you do that. 60 00:14:07,456 --> 00:14:10,041 Will it just go on and on? 61 00:14:10,042 --> 00:14:11,501 No. 62 00:14:11,502 --> 00:14:13,621 No, it'll change. 63 00:14:16,006 --> 00:14:18,334 Will it get any worse? 64 00:14:19,635 --> 00:14:21,587 Yes, it will. 65 00:14:43,451 --> 00:14:46,654 You've always been distant from me and Nic. 66 00:14:48,622 --> 00:14:53,577 Now that I come to think of it, very, very distant. 67 00:14:54,920 --> 00:14:56,546 Okay. 68 00:14:56,547 --> 00:15:00,209 Can you give me some examples of this? 69 00:15:02,678 --> 00:15:06,090 Hell, that's not that difficult to understand. 70 00:15:09,393 --> 00:15:12,596 Like last summer, for instance. 71 00:15:14,315 --> 00:15:16,892 You were terribly distant last summer. 72 00:15:18,903 --> 00:15:22,398 As a father and as a husband. 73 00:15:23,282 --> 00:15:27,027 And that was Nic's last summer you missed out on. 74 00:15:28,078 --> 00:15:29,988 Too bad. 75 00:15:33,751 --> 00:15:36,711 I never interested you... 76 00:15:36,712 --> 00:15:38,630 until now... 77 00:15:38,631 --> 00:15:41,291 that I am your patient. 78 00:15:42,551 --> 00:15:46,846 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 79 00:15:46,847 --> 00:15:49,800 There's nothing you can't talk about. 80 00:15:52,436 --> 00:15:56,682 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 81 00:16:04,365 --> 00:16:09,403 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 82 00:16:14,833 --> 00:16:16,827 Well, actually... 83 00:16:18,629 --> 00:16:21,130 it was to honor your wish. 84 00:16:21,131 --> 00:16:24,133 You wanted peace to write. 85 00:16:24,134 --> 00:16:26,336 Perhaps I didn't mean it. 86 00:16:27,137 --> 00:16:29,339 What I understood... 87 00:16:30,266 --> 00:16:33,268 is that you wanted to write alone... 88 00:16:33,269 --> 00:16:37,772 that you and Nic were going to go to Eden, just the two of you. 89 00:16:37,773 --> 00:16:40,768 That way you could finish your thesis. 90 00:16:43,153 --> 00:16:44,980 But I didn't. 91 00:16:46,282 --> 00:16:48,283 You didn't? 92 00:16:48,284 --> 00:16:49,826 You see? 93 00:16:49,827 --> 00:16:51,869 You didn't even know that. 94 00:16:51,870 --> 00:16:54,247 Why did you give up? That's not like you. 95 00:16:54,248 --> 00:16:58,793 The whole project just seemed less important up there. 96 00:16:58,794 --> 00:17:03,840 As you said when I talked to you about my subject, glib. 97 00:17:03,841 --> 00:17:06,551 I never called your subject glib. 98 00:17:06,552 --> 00:17:09,345 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 99 00:17:09,346 --> 00:17:13,175 And all of a sudden it was glib. 100 00:17:16,145 --> 00:17:18,980 Or even worse, some - some kind of lie. 101 00:17:18,981 --> 00:17:21,733 I see. 102 00:17:21,734 --> 00:17:23,943 No, you don't see. 103 00:17:23,944 --> 00:17:27,147 You see a lot of things, but not that. 104 00:18:59,248 --> 00:19:01,783 Inhale on the count of five. 105 00:19:03,669 --> 00:19:06,629 Calmly. Calmly. Just - 106 00:19:06,630 --> 00:19:08,798 Follow me. Do it with me. 107 00:19:08,799 --> 00:19:10,508 Inhale. 108 00:19:10,509 --> 00:19:13,545 Inhale on the count of five. 109 00:19:14,471 --> 00:19:17,382 Inhale. Two. 110 00:19:20,227 --> 00:19:23,646 Stay with me. Stay with me. 111 00:19:23,647 --> 00:19:25,732 I'm gonna teach you how to breathe. 112 00:19:25,733 --> 00:19:28,234 Inhale. 113 00:19:28,235 --> 00:19:30,945 Two, three, four, five. 114 00:19:30,946 --> 00:19:33,114 Hold. 115 00:19:33,115 --> 00:19:35,658 Two, three, four, five. 116 00:19:35,659 --> 00:19:38,745 Exhale. Two, three, four - Good. 117 00:19:38,746 --> 00:19:40,496 Imagine - 118 00:19:40,497 --> 00:19:44,868 Imagine you're blowing on your thistle blooms. 119 00:19:45,878 --> 00:19:48,330 Calmly, quietly. 120 00:19:50,132 --> 00:19:53,176 Yes, yes, that's good. 121 00:19:53,177 --> 00:19:55,337 That's good. 122 00:19:58,015 --> 00:19:59,716 That's very good. 123 00:20:00,934 --> 00:20:04,937 I told you there would be a change. 124 00:20:04,938 --> 00:20:08,308 You're still mourning, but you're in a new phase. 125 00:20:13,947 --> 00:20:16,650 - What phase? - Anxiety. 126 00:20:18,118 --> 00:20:21,662 - Anxiety? - Yes. 127 00:20:21,663 --> 00:20:23,865 This is physical. 128 00:20:26,710 --> 00:20:30,463 - It's dangerous. - No, it's not dangerous. 129 00:20:30,464 --> 00:20:33,583 Just as your grief wasn't dangerous. 130 00:20:34,384 --> 00:20:37,553 The main part of anxiety is physical. 131 00:20:37,554 --> 00:20:41,849 Dizzy spells, dry mouth... 132 00:20:41,850 --> 00:20:44,852 distorted hearing, trembling... 133 00:20:44,853 --> 00:20:49,766 heavy breathing, fast pulse, nausea. 134 00:20:59,952 --> 00:21:01,820 Hey. 135 00:21:02,996 --> 00:21:05,866 Hey. Hey. 136 00:21:07,751 --> 00:21:10,996 Easy. Never screw your therapist. 137 00:21:11,922 --> 00:21:15,125 No matter how much your therapist may like it. 138 00:21:16,927 --> 00:21:20,680 I know it distracts you, but it's - it's not good for us. 139 00:21:20,681 --> 00:21:24,016 Do the breathing. 140 00:21:24,017 --> 00:21:26,219 Hold. 141 00:21:28,355 --> 00:21:30,231 Exhale. 142 00:21:30,232 --> 00:21:32,859 Do you love me? 143 00:21:32,860 --> 00:21:35,062 Yes, I do. 144 00:21:36,113 --> 00:21:37,814 Then help me. 145 00:21:42,286 --> 00:21:44,613 That's what I'm doing. 146 00:21:52,004 --> 00:21:53,754 Exposure. 147 00:21:53,755 --> 00:21:57,258 That's the only thing that really works. 148 00:21:57,259 --> 00:22:00,803 Everything else is just talk. 149 00:22:00,804 --> 00:22:06,642 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you... 150 00:22:06,643 --> 00:22:10,388 and then you'll learn that the fear isn't dangerous. 151 00:22:11,607 --> 00:22:15,735 Let's make a list of things you're afraid of. 152 00:22:15,736 --> 00:22:20,107 At the top, we put the situation you fear the most. 153 00:22:24,620 --> 00:22:27,614 But I don't know what I'm afraid of. 154 00:22:29,166 --> 00:22:32,369 Just... take your time. 155 00:22:34,588 --> 00:22:36,422 I'm thinking. 156 00:22:36,423 --> 00:22:38,125 Okay. 157 00:22:43,722 --> 00:22:45,966 I'm thinking, uh, but, uh - 158 00:22:48,518 --> 00:22:52,889 Can't I just be afraid without a definite object? 159 00:23:52,040 --> 00:23:55,167 Hey. No. No! No! 160 00:23:55,168 --> 00:23:58,455 - Calmly. 161 00:24:00,465 --> 00:24:02,334 Oh, God. 162 00:24:13,061 --> 00:24:15,805 No. 163 00:24:38,503 --> 00:24:40,705 This won't do. 164 00:24:44,593 --> 00:24:47,796 Stup - Stupidest thing I could do to you. 165 00:24:52,517 --> 00:24:57,354 If you can't tell me what you're afraid of... 166 00:24:57,355 --> 00:25:00,649 maybe it would be easier for you to tell me... 167 00:25:00,650 --> 00:25:02,610 where you're afraid. 168 00:25:02,611 --> 00:25:05,605 Where would you feel most exposed? 169 00:25:07,115 --> 00:25:10,068 What would be the worst place? 170 00:25:12,621 --> 00:25:14,489 The apartment? 171 00:25:18,502 --> 00:25:20,161 The street? 172 00:25:21,088 --> 00:25:22,998 A store? 173 00:25:25,133 --> 00:25:27,043 The park? 174 00:25:29,888 --> 00:25:32,215 Visiting someone maybe? 175 00:25:43,693 --> 00:25:45,562 The woods. 176 00:25:46,905 --> 00:25:48,898 The woods? 177 00:25:53,507 --> 00:25:54,411 The woods, yes. 178 00:25:54,412 --> 00:25:56,705 It's funny. because... 179 00:25:56,706 --> 00:26:00,327 you were the one that always wanted to go into the woods. 180 00:26:01,461 --> 00:26:03,830 What scares you about the woods? 181 00:26:04,756 --> 00:26:07,292 What frightens you there? 182 00:26:11,972 --> 00:26:14,049 Everything. 183 00:26:19,020 --> 00:26:23,683 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 184 00:26:30,657 --> 00:26:32,359 I... 185 00:26:33,827 --> 00:26:36,780 Is it any woods in particular? 186 00:26:43,461 --> 00:26:46,039 - Eden. - Eden? 187 00:26:51,178 --> 00:26:54,180 Well, what do you say we put... 188 00:26:54,181 --> 00:26:57,474 the garden around Eden... 189 00:26:57,475 --> 00:27:00,303 at the top of the pyramid? 190 00:27:01,479 --> 00:27:03,314 No. 191 00:27:03,315 --> 00:27:05,767 Not quite at the top. 192 00:27:16,036 --> 00:27:18,537 No. 193 00:27:18,538 --> 00:27:21,408 Don't you - 194 00:27:24,794 --> 00:27:27,630 Stop it! Stop - 195 00:27:27,631 --> 00:27:29,958 Okay. 196 00:27:38,975 --> 00:27:40,976 Ow! Ow. 197 00:27:40,977 --> 00:27:43,346 It's... 198 00:27:45,815 --> 00:27:47,942 - It's o-It's okay. - I'm sorry. 199 00:27:47,943 --> 00:27:50,319 It's all right. 200 00:27:50,320 --> 00:27:53,064 - I don't know - - Huh. 201 00:28:32,153 --> 00:28:35,356 We can start by working on your expectations. 202 00:28:36,283 --> 00:28:38,485 Close your eyes. 203 00:28:43,081 --> 00:28:46,075 Feel the seat underneath you. 204 00:28:47,877 --> 00:28:50,872 Feel yourself sinking down into it... 205 00:28:51,881 --> 00:28:54,042 enfolding you. 206 00:28:54,884 --> 00:28:56,961 It's a nice feeling. 207 00:28:58,138 --> 00:29:02,558 What you feel is a pleasant warmth... 208 00:29:02,559 --> 00:29:04,636 and heaviness. 209 00:29:06,146 --> 00:29:08,932 Your breath is deep... 210 00:29:10,567 --> 00:29:12,310 regular... 211 00:29:13,570 --> 00:29:15,271 easy. 212 00:29:16,072 --> 00:29:18,282 Now... 213 00:29:18,283 --> 00:29:20,693 imagine you're at Eden. 214 00:29:22,162 --> 00:29:25,698 Imagine you arrive at Eden through the woods. 215 00:29:28,626 --> 00:29:31,246 Tell me what you see. 216 00:29:36,468 --> 00:29:38,461 I'm at the bridge. 217 00:29:39,304 --> 00:29:41,172 It's evening. 218 00:29:43,558 --> 00:29:46,636 Almost no birds can be heard. 219 00:29:47,771 --> 00:29:50,807 The water is running without a sound. 220 00:29:53,276 --> 00:29:56,187 Darkness comes early down here. 221 00:29:58,782 --> 00:30:00,984 I walk into it. 222 00:30:13,671 --> 00:30:15,672 The little deers... 223 00:30:15,673 --> 00:30:18,842 are hiding among the ferns... 224 00:30:18,843 --> 00:30:20,878 as usual. 225 00:30:21,888 --> 00:30:24,507 Is it difficult to walk there? 226 00:30:25,642 --> 00:30:27,476 No. 227 00:30:27,477 --> 00:30:29,345 Not really. 228 00:30:30,939 --> 00:30:33,391 In fact, it's almost okay. 229 00:30:42,951 --> 00:30:45,536 In among the trees... 230 00:30:45,537 --> 00:30:47,363 on the slope... 231 00:30:48,331 --> 00:30:51,200 is the old fox hole. 232 00:30:54,838 --> 00:30:57,040 How do you feel there? 233 00:30:59,801 --> 00:31:02,086 I can't really tell. 234 00:31:03,221 --> 00:31:06,257 It should be easy passing... 235 00:31:07,100 --> 00:31:09,101 and yet... 236 00:31:09,102 --> 00:31:12,138 it's like walking through mud. 237 00:31:22,157 --> 00:31:24,359 The trunk is thick 238 00:31:26,911 --> 00:31:29,739 The tree rots so slowly. 239 00:31:31,499 --> 00:31:35,244 It has some strange kind of personality. 240 00:31:36,463 --> 00:31:38,665 I've always felt that. 241 00:31:44,554 --> 00:31:46,297 Now- 242 00:31:47,682 --> 00:31:51,219 Where are you? Are you - Are you heading for the cabin? 243 00:31:53,730 --> 00:31:55,682 Yes, I am. 244 00:31:58,735 --> 00:32:01,695 I'm walking up the path... 245 00:32:01,696 --> 00:32:03,697 through the tall grass. 246 00:32:03,698 --> 00:32:05,699 No, don't go in. 247 00:32:05,700 --> 00:32:07,568 Don't go in. 248 00:32:08,703 --> 00:32:11,906 It's the outside you're afraid of. Now look around. 249 00:32:12,874 --> 00:32:14,450 No. 250 00:32:15,251 --> 00:32:17,453 Lie down on the green. 251 00:32:20,131 --> 00:32:22,132 You want me to lie down? 252 00:32:22,133 --> 00:32:24,669 Lie down on the grass. 253 00:32:27,055 --> 00:32:31,384 - On top of all the plants? - Y-Yes, lie down on the plants. 254 00:32:45,365 --> 00:32:47,400 Are you lying down? 255 00:32:48,701 --> 00:32:50,570 Yes. 256 00:32:51,704 --> 00:32:53,288 Good. 257 00:32:53,289 --> 00:32:55,992 What is everything like around you? 258 00:32:57,835 --> 00:33:00,170 Green. 259 00:33:00,171 --> 00:33:02,707 It's all very green. 260 00:33:04,842 --> 00:33:06,794 Good. 261 00:33:08,137 --> 00:33:10,882 Now will you do what I ask you? 262 00:33:12,642 --> 00:33:14,476 Yes. 263 00:33:14,477 --> 00:33:17,346 What do you want me to do? 264 00:33:18,648 --> 00:33:20,391 I want you... 265 00:33:21,401 --> 00:33:24,312 to melt into the green. 266 00:33:25,154 --> 00:33:27,531 Don't fight it. 267 00:33:27,532 --> 00:33:31,194 Just turn green. 268 00:33:40,336 --> 00:33:43,664 No matter what happens, you were there, you did it. 269 00:33:46,009 --> 00:33:48,510 Let fear come if it likes. 270 00:33:48,511 --> 00:33:50,137 Remember... 271 00:33:50,138 --> 00:33:54,175 what the mind can conceive and believe, it can achieve. 272 00:34:46,736 --> 00:34:48,403 What's wrong? 273 00:34:48,404 --> 00:34:50,314 The ground is burning. 274 00:34:51,199 --> 00:34:53,067 The ground is not burning. 275 00:34:57,580 --> 00:34:59,991 Gotta go. 276 00:35:20,186 --> 00:35:21,937 I want to lie down. 277 00:35:21,938 --> 00:35:24,307 Just for a minute. 278 00:35:26,275 --> 00:35:28,443 Sure. 279 00:35:28,444 --> 00:35:30,646 Yeah, we'll take a rest. 280 00:38:05,226 --> 00:38:07,428 Shouldn't we go on? 281 00:38:13,651 --> 00:38:15,352 Yeah. 282 00:38:17,113 --> 00:38:18,981 Yeah, we should. 283 00:39:27,308 --> 00:39:29,093 Stay. 284 00:39:31,854 --> 00:39:33,889 Stay with it. 285 00:39:38,778 --> 00:39:41,780 I know it hurts. Stay. 286 00:39:41,781 --> 00:39:43,732 Stay in it! 287 00:42:56,058 --> 00:42:58,927 It's just the stupid acorns. 288 00:44:31,570 --> 00:44:33,655 What are you doing? 289 00:44:33,656 --> 00:44:35,357 I'm just - 290 00:44:36,408 --> 00:44:38,409 I'm setting up... 291 00:44:38,410 --> 00:44:40,279 a little exercise. 292 00:44:41,121 --> 00:44:42,664 It's - 293 00:44:42,665 --> 00:44:44,533 It's like a - 294 00:44:45,417 --> 00:44:47,585 It's like a game. 295 00:44:47,586 --> 00:44:50,088 You cheated me yesterday. 296 00:44:50,089 --> 00:44:51,756 Running's no good. 297 00:44:51,757 --> 00:44:54,835 You have to really feel the grass. 298 00:44:55,636 --> 00:44:58,172 I want you to go from this stone... 299 00:44:59,098 --> 00:45:00,966 to this stone. 300 00:45:02,184 --> 00:45:04,560 Pretty scary, huh? 301 00:45:04,561 --> 00:45:06,346 You ready? 302 00:45:07,606 --> 00:45:09,524 Here. 303 00:45:09,525 --> 00:45:11,602 I'll give you a ride. 304 00:45:12,403 --> 00:45:15,439 I'll put you on the first stone. 305 00:45:17,324 --> 00:45:20,118 Stay with it. 306 00:45:20,119 --> 00:45:21,703 Here we go. 307 00:45:21,704 --> 00:45:24,706 Now put your foot down. I got you. I got you. 308 00:45:24,707 --> 00:45:26,249 I'm right here. 309 00:45:26,250 --> 00:45:29,544 - I can't do this. - Yes, you can. 310 00:45:29,545 --> 00:45:32,797 You can and you will, just like I will. 311 00:45:32,798 --> 00:45:34,799 We're gonna walk together. 312 00:45:34,800 --> 00:45:36,801 We're gonna walk together, okay? 313 00:45:36,802 --> 00:45:39,178 Now - All right, now breathe. 314 00:45:39,179 --> 00:45:42,724 Here. You're gonna step off the rock. 315 00:45:42,725 --> 00:45:46,220 You're gonna step on that grass. Step down. 316 00:45:46,937 --> 00:45:49,230 See? What happened? Nothing. 317 00:45:49,231 --> 00:45:51,733 Keep breathing. Bre - Keep breathing. 318 00:45:51,734 --> 00:45:55,361 I've got you. You're really doing great. 319 00:45:55,362 --> 00:45:57,613 Okay? Keep breathing. 320 00:45:57,614 --> 00:46:00,359 Five, five and five. 321 00:46:03,954 --> 00:46:06,039 We're almost there. 322 00:46:06,040 --> 00:46:09,743 We're almost there. You're doing great. 323 00:46:10,919 --> 00:46:12,829 You're doing fine. 324 00:46:17,217 --> 00:46:18,968 We're there. See? We're there. 325 00:46:18,969 --> 00:46:21,421 There you go. 326 00:46:25,017 --> 00:46:27,511 You did it. 327 00:46:30,105 --> 00:46:32,307 You learned something. 328 00:46:33,859 --> 00:46:35,727 Didn't you? 329 00:46:39,782 --> 00:46:41,984 You did beautifully. 330 00:46:43,118 --> 00:46:45,404 You did beautifully. 331 00:47:36,046 --> 00:47:38,749 I miss him so much. 332 00:47:58,527 --> 00:48:01,730 I've been afraid up here before. 333 00:48:02,698 --> 00:48:05,108 Yes, it seems likely. 334 00:48:06,785 --> 00:48:09,821 I just didn't know it was fear. 335 00:48:14,084 --> 00:48:16,461 I became afraid... 336 00:48:16,462 --> 00:48:18,830 and I stopped writing. 337 00:48:20,632 --> 00:48:23,377 What was different the last time? 338 00:48:29,308 --> 00:48:31,218 I heard a sound. 339 00:48:52,206 --> 00:48:55,575 Nic? 340 00:48:57,169 --> 00:48:59,037 Nic! 341 00:49:05,260 --> 00:49:07,129 Nic! 342 00:49:15,646 --> 00:49:18,974 Nic! 343 00:49:21,902 --> 00:49:25,522 Nic! 344 00:50:31,680 --> 00:50:34,341 You didn't hear Nic screaming. 345 00:50:38,020 --> 00:50:39,895 Apparently not. 346 00:50:39,896 --> 00:50:43,357 And because you experienced something that you couldn't explain rationally... 347 00:50:43,358 --> 00:50:47,270 you placed Eden very high on the pyramid chart. 348 00:50:51,825 --> 00:50:54,827 Eden was the catalyst that triggered your fear. 349 00:50:54,828 --> 00:50:57,204 You jumped to conclusions... 350 00:50:57,205 --> 00:51:00,575 and tied the emotional event with the place. 351 00:51:01,501 --> 00:51:04,920 When you feel threatened, it's natural to react. 352 00:51:04,921 --> 00:51:08,633 If the danger were real, your fear would save your life... 353 00:51:08,634 --> 00:51:12,671 because your adrenaline would be used for fight or flight. 354 00:51:14,222 --> 00:51:17,634 But what you're experiencing is panic, nothing more. 355 00:51:18,477 --> 00:51:20,679 The scream wasn't real. 356 00:51:31,198 --> 00:51:32,941 Stop! 357 00:51:34,701 --> 00:51:37,445 Cal - Calm... 358 00:51:38,246 --> 00:51:40,615 You shouldn't have come here. 359 00:51:41,416 --> 00:51:43,785 You're just so damn arrogant. 360 00:51:45,837 --> 00:51:48,206 But this may not last. 361 00:51:49,383 --> 00:51:51,710 Ever thought of that? 362 00:52:02,562 --> 00:52:06,641 Oak trees grow to be hundreds of years old. 363 00:52:07,526 --> 00:52:11,570 They only have to produce one single tree every hundred years... 364 00:52:11,571 --> 00:52:13,280 in order to propagate. 365 00:52:13,281 --> 00:52:16,117 It may sound banal to you, but... 366 00:52:16,118 --> 00:52:20,655 it was a big thing for me to realize that when I was up here with Nic. 367 00:52:26,378 --> 00:52:29,664 The acorns fell on the roof then too. 368 00:52:30,924 --> 00:52:34,336 They kept falling and falling... 369 00:52:35,220 --> 00:52:38,423 and dying and dying- 370 00:52:43,520 --> 00:52:45,722 And I understood that... 371 00:52:47,607 --> 00:52:51,436 everything that used to be beautiful about Eden... 372 00:52:52,320 --> 00:52:54,689 was perhaps hideous. 373 00:52:56,992 --> 00:52:59,493 Now I could hear... 374 00:52:59,494 --> 00:53:02,489 what I couldn't hear before - 375 00:53:04,458 --> 00:53:07,334 the cry of all the things... 376 00:53:07,335 --> 00:53:09,663 that are to die. 377 00:53:13,133 --> 00:53:15,634 That's all... 378 00:53:15,635 --> 00:53:17,545 very touching... 379 00:53:18,346 --> 00:53:20,882 if it was a children's book. 380 00:53:24,186 --> 00:53:26,388 Acorns don't cry. 381 00:53:27,689 --> 00:53:30,524 You know that as well as I do. 382 00:53:30,525 --> 00:53:32,560 That's what fear is. 383 00:53:33,695 --> 00:53:36,940 Your thoughts distort reality... 384 00:53:37,866 --> 00:53:39,901 not the other way around. 385 00:53:46,041 --> 00:53:47,541 Satan's church. 386 00:53:47,542 --> 00:53:49,043 Satan? Jesus! 387 00:53:49,044 --> 00:53:51,538 Nature is Satan's church. 388 00:53:52,798 --> 00:53:55,166 What? 389 00:53:57,469 --> 00:53:59,671 Why, there you have him. 390 00:54:00,847 --> 00:54:02,757 That was his breath. 391 00:54:34,464 --> 00:54:36,166 Nic. 392 00:54:37,133 --> 00:54:40,336 He drifted away from me the last time. 393 00:54:42,264 --> 00:54:45,474 He was always out and about. 394 00:54:45,475 --> 00:54:49,220 He might have made more of an effort to be there for me. 395 00:56:53,478 --> 00:56:55,980 You look like you slept well. 396 00:56:55,981 --> 00:56:58,308 Thanks. I did. 397 00:57:04,280 --> 00:57:07,984 I just wanted to say how happy I am that you're here. 398 00:57:11,413 --> 00:57:13,406 I love you, darling. 399 00:57:22,257 --> 00:57:24,417 Did you have a good sleep? 400 00:57:26,970 --> 00:57:30,757 I've just been having a lot of crazy dreams. 401 00:57:31,725 --> 00:57:36,270 Dreams are of no interest to modern psychology. 402 00:57:36,271 --> 00:57:38,147 Freud is dead, isn't he? 403 00:57:38,148 --> 00:57:41,809 Yeah. 404 00:57:58,585 --> 00:58:01,371 - What are you doing? - Look. 405 00:58:04,090 --> 00:58:06,542 I'm well again. 406 00:58:14,517 --> 00:58:16,344 I'm cured. 407 00:58:18,146 --> 00:58:19,847 You're so clever. 408 00:58:23,234 --> 00:58:25,186 I'm fine. 409 00:58:31,659 --> 00:58:34,862 You can't just be happy for me, can you? 410 01:00:46,085 --> 01:00:49,997 Chaos... reigns! 411 01:05:08,014 --> 01:05:12,559 Um, I'd like to do one more exercise. 412 01:05:12,560 --> 01:05:14,261 It's like role-playing. 413 01:05:15,938 --> 01:05:19,566 My role is... 414 01:05:19,567 --> 01:05:21,902 all the thoughts that provoke your fear. 415 01:05:21,903 --> 01:05:25,564 Yours is rational thinking. 416 01:05:30,703 --> 01:05:32,697 I'm nature. 417 01:05:33,498 --> 01:05:36,158 All the things that you call nature. 418 01:05:43,883 --> 01:05:46,293 Okay, Mr. Nature. 419 01:05:48,638 --> 01:05:50,923 What do - What do you want? 420 01:05:54,101 --> 01:05:56,679 To hurt you as much as I can. 421 01:06:02,610 --> 01:06:04,520 How? 422 01:06:05,613 --> 01:06:07,648 How do you think? 423 01:06:14,497 --> 01:06:16,657 By frightening me? 424 01:06:19,835 --> 01:06:21,579 By killing you. 425 01:06:24,131 --> 01:06:26,633 Nature can't harm me. 426 01:06:26,634 --> 01:06:28,760 You're just all the greenery outside. 427 01:06:28,761 --> 01:06:31,380 No. I'm more than that. 428 01:06:33,474 --> 01:06:35,634 I don't understand. 429 01:06:36,811 --> 01:06:40,181 I'm outside, but also... 430 01:06:43,067 --> 01:06:44,351 within. 431 01:06:46,445 --> 01:06:49,823 I'm nature of all human beings. 432 01:06:49,824 --> 01:06:52,109 Oh, that kind of nature. 433 01:06:56,914 --> 01:07:00,000 The kind of nature that causes people... 434 01:07:00,001 --> 01:07:03,169 to do evil things against women? 435 01:07:03,170 --> 01:07:05,171 That's exactly who I am. 436 01:07:05,172 --> 01:07:09,342 That kind of nature interested me a lot... 437 01:07:09,343 --> 01:07:12,012 when I was up here. 438 01:07:12,013 --> 01:07:15,633 That kind of nature was the subject of my thesis. 439 01:07:18,227 --> 01:07:21,514 But you shouldn't underestimate Eden. 440 01:07:23,858 --> 01:07:26,109 What did Eden do? 441 01:07:26,110 --> 01:07:30,064 I discovered something else in my material than I expected. 442 01:07:31,991 --> 01:07:34,902 If human nature is evil... 443 01:07:35,703 --> 01:07:40,457 then that goes as well for the nature of - 444 01:07:40,458 --> 01:07:42,576 Of the women. 445 01:07:44,378 --> 01:07:45,795 Female nature. 446 01:07:45,796 --> 01:07:48,916 The nature of all the sisters - 447 01:07:51,052 --> 01:07:55,422 Women do not control their own bodies. Nature does. 448 01:07:56,891 --> 01:07:59,684 I have it in writing in my books. 449 01:07:59,685 --> 01:08:02,145 The literature that you used in your research... 450 01:08:02,146 --> 01:08:05,398 was about evil things committed against women. 451 01:08:05,399 --> 01:08:08,902 But you read it as proof of the evil of women? 452 01:08:08,903 --> 01:08:11,363 You were supposed to be critical of those texts. 453 01:08:11,364 --> 01:08:15,492 That was your thesis. Instead you're embracing it. 454 01:08:15,493 --> 01:08:18,487 Do you - Do you know what you're saying? 455 01:08:19,538 --> 01:08:21,414 Forget it. 456 01:08:21,415 --> 01:08:23,492 I don't know why I said it. 457 01:08:24,585 --> 01:08:27,079 I-I can't work anymore now. 458 01:08:38,599 --> 01:08:41,101 Hit me. 459 01:08:41,102 --> 01:08:44,013 - What? - Hit me so it hurts. 460 01:08:44,939 --> 01:08:46,231 No. 461 01:08:46,232 --> 01:08:48,942 - Hit me, please! - No! 462 01:08:48,943 --> 01:08:51,403 I can't stand this! 463 01:08:51,404 --> 01:08:55,024 I don't want to. I don't want to. 464 01:09:06,335 --> 01:09:08,495 Then you don't love me. 465 01:09:11,298 --> 01:09:13,842 Okay. 466 01:09:13,843 --> 01:09:16,003 Maybe I don't love you. 467 01:10:13,444 --> 01:10:16,313 Again. Again. 468 01:10:21,827 --> 01:10:25,823 The sisters from Ratisbon could start a hailstorm. 469 01:11:09,375 --> 01:11:13,829 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 470 01:11:14,839 --> 01:11:17,715 Good and evil - 471 01:11:17,716 --> 01:11:19,960 they have nothing to do with therapy. 472 01:11:21,846 --> 01:11:24,430 Do you know how many innocent women were killed... 473 01:11:24,431 --> 01:11:28,268 in the 16th century alone just for being women? 474 01:11:28,269 --> 01:11:30,929 I'm sure you do - many. 475 01:11:31,814 --> 01:11:33,974 And not because they were evil. 476 01:11:35,150 --> 01:11:37,235 I know. 477 01:11:37,236 --> 01:11:39,730 It's just sometimes I forget. 478 01:11:42,950 --> 01:11:47,453 The evil you talk about is an obsession. 479 01:11:47,454 --> 01:11:51,958 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 480 01:11:51,959 --> 01:11:55,837 Anxieties can't trick you into doing things you wouldn't do otherwise. 481 01:11:55,838 --> 01:11:57,422 It's like hypnotism. 482 01:11:57,423 --> 01:11:59,841 You can't be hypnotized into doing something... 483 01:11:59,842 --> 01:12:02,302 you wouldn't normally do... 484 01:12:02,303 --> 01:12:04,588 something against your nature. 485 01:12:06,640 --> 01:12:08,391 Do you understand me? 486 01:12:08,392 --> 01:12:10,894 - Yeah, I think so. - You think so. 487 01:12:10,895 --> 01:12:13,931 Well, you don't have to understand me. Just trust me. 488 01:12:34,251 --> 01:12:36,920 - What's this? - It's from the medical officer. 489 01:12:36,921 --> 01:12:39,206 It's a copy of the autopsy report. 490 01:12:42,676 --> 01:12:44,711 The autopsy? 491 01:12:46,347 --> 01:12:49,015 Did they perform an autopsy? 492 01:12:49,016 --> 01:12:51,802 I didn't want to tell you because you weren't feeling well. 493 01:12:54,021 --> 01:12:57,273 Well, what did they find? 494 01:12:57,274 --> 01:13:01,395 Nothing that would have any bearing on the case. 495 01:13:02,529 --> 01:13:04,948 “The only abnormality in the victim..." 496 01:13:04,949 --> 01:13:10,487 “is a slight deformity of the bones in his feet of an earlier date." 497 01:13:12,039 --> 01:13:15,450 "We did not attach any significance to this.” 498 01:13:29,723 --> 01:13:34,178 Are you aware that you put Nic's shoes on wrong in this picture? 499 01:13:38,899 --> 01:13:41,393 So I have. 500 01:13:42,611 --> 01:13:44,897 How weird. 501 01:13:46,907 --> 01:13:49,985 Slip of the mind that day. How weird. 502 01:15:00,773 --> 01:15:02,599 Herself. 503 01:15:03,484 --> 01:15:05,735 Oh! 504 01:15:05,736 --> 01:15:09,113 Bastard! You're leaving me, aren't you? 505 01:15:09,114 --> 01:15:13,117 You bastard! 506 01:15:13,118 --> 01:15:15,620 - You're leaving me! - I'm not. 507 01:15:15,621 --> 01:15:18,414 - I'm helping you. - You're leaving me, aren't you? 508 01:15:18,415 --> 01:15:19,616 No! 509 01:15:34,306 --> 01:15:37,517 - I love you. - I don't believe you. 510 01:15:37,518 --> 01:15:39,268 I don't believe you! 511 01:15:39,269 --> 01:15:41,930 I don't fucking believe you! 512 01:15:44,441 --> 01:15:46,351 Oh! 513 01:19:41,845 --> 01:19:43,672 Ow! 514 01:20:58,463 --> 01:21:00,582 Where are you? 515 01:21:03,510 --> 01:21:05,545 You bastard! 516 01:21:06,430 --> 01:21:08,131 Where are you? 517 01:21:17,190 --> 01:21:18,892 Where are you? 518 01:21:32,998 --> 01:21:35,200 Where are you? 519 01:21:43,341 --> 01:21:46,044 Where are you? 520 01:21:51,016 --> 01:21:52,884 You bastard! 521 01:22:04,070 --> 01:22:06,398 Where are you? 522 01:22:08,742 --> 01:22:10,860 Where are you? 523 01:22:14,206 --> 01:22:16,366 How dare you leave me! 524 01:22:28,428 --> 01:22:30,714 You said you wanted to help me! 525 01:22:32,057 --> 01:22:34,175 Where are you? 526 01:22:37,604 --> 01:22:39,764 Where are you? 527 01:24:04,691 --> 01:24:06,726 Where are you? 528 01:24:10,947 --> 01:24:12,732 You bastard! 529 01:25:26,773 --> 01:25:30,602 Get out! Get out! You bastard! 530 01:25:31,861 --> 01:25:33,563 Get out! 531 01:25:35,198 --> 01:25:37,324 You bastard! 532 01:25:37,325 --> 01:25:39,027 Come out! 533 01:25:40,912 --> 01:25:43,114 Come out! 534 01:26:02,809 --> 01:26:04,886 Get out! 535 01:26:06,271 --> 01:26:09,015 You bastard! 536 01:26:10,191 --> 01:26:12,644 Come out! 537 01:27:14,255 --> 01:27:16,249 I'm sorry. 538 01:28:03,888 --> 01:28:07,967 We gotta get this thing off my leg. 539 01:28:30,874 --> 01:28:32,992 I can't find the wrench. 540 01:29:40,109 --> 01:29:42,694 Did you want to kill me? 541 01:29:42,695 --> 01:29:44,939 Not yet. 542 01:29:47,867 --> 01:29:51,203 The three beggars aren't here yet. 543 01:29:51,204 --> 01:29:53,573 The three beggars. 544 01:29:55,124 --> 01:29:57,368 What does that mean? 545 01:29:58,252 --> 01:30:03,416 When the three beggars arrive, someone must die. 546 01:30:05,677 --> 01:30:07,795 I see. 547 01:30:31,911 --> 01:30:35,448 A crying woman is a scheming woman. 548 01:30:47,051 --> 01:30:50,671 “False in legs, and false in thighs. 549 01:30:52,640 --> 01:30:56,677 False in breast, teeth, hair and eyes.” 550 01:32:53,177 --> 01:32:55,296 Hold me. 551 01:32:59,392 --> 01:33:01,552 Hold me. 552 01:34:28,564 --> 01:34:32,560 There's no such constellation. 553 01:34:59,178 --> 01:35:01,429 But none of it is any use. 554 01:35:01,430 --> 01:35:03,549 None of it is any use. 555 01:35:07,812 --> 01:35:10,139 - No! - No! 36275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.