Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,479 --> 00:00:26,360
Voorwoord
2
00:05:59,776 --> 00:06:07,951
Hoofdstuk E�n: Verdriet
3
00:07:05,050 --> 00:07:08,637
H�, hoe gaat het met je?
4
00:07:11,056 --> 00:07:14,768
Hebben we het daar net niet over gehad?
5
00:07:15,143 --> 00:07:17,604
Dat was gisteren.
6
00:07:17,980 --> 00:07:20,649
Vandaag is het woensdag.
7
00:07:22,985 --> 00:07:26,154
Dus lig ik hier allang?
8
00:07:28,073 --> 00:07:30,742
Een maand.
9
00:07:34,371 --> 00:07:36,874
Wayne zegt...
10
00:07:37,875 --> 00:07:42,337
Mijn verdriet is merkwaardig.
11
00:07:46,341 --> 00:07:48,343
Ja.
12
00:07:53,140 --> 00:07:56,018
Ik heb Wayne gesproken.
13
00:07:56,518 --> 00:08:00,439
Ik denk dat hij je teveel medicijnen geeft,
veel teveel.
14
00:08:01,273 --> 00:08:03,483
Hou ermee op, alsjeblieft.
15
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
Gewoon omdat hij slimmer is dan jij.
16
00:08:06,069 --> 00:08:09,072
Hij komt rechtstreeks uit de medische school.
Hij weet niet wat hij doet.
17
00:08:09,156 --> 00:08:13,202
Ik behandel tien keer zoveel pati�nten
dan hij doet.
18
00:08:14,286 --> 00:08:17,414
Maar jij bent geen dokter.
19
00:08:17,581 --> 00:08:19,791
Nee, ben ik niet...
20
00:08:19,875 --> 00:08:24,254
en ik ben trots
dat ik niet zo een dokter als hem ben.
21
00:08:25,214 --> 00:08:29,760
Er is niets vreemds aan jouw verdriet.
22
00:08:39,561 --> 00:08:42,689
Het was mijn schuld.
23
00:08:44,233 --> 00:08:47,694
En wat met mij dan?
Ik was daar ook.
24
00:08:47,778 --> 00:08:50,697
Ik had hem kunnen tegenhouden.
25
00:08:50,781 --> 00:08:52,991
Nee.
26
00:08:55,536 --> 00:09:00,874
Wist je niet dat hij de laatste tijd
steeds wakker werd?
27
00:09:04,253 --> 00:09:09,633
Ik was er bewust van dat hij
soms wakker zou worden...
28
00:09:10,843 --> 00:09:16,473
en uit zijn bed kroop
en dan ging rondlopen...
29
00:09:17,558 --> 00:09:24,565
net zoals hij dacht dat als hij sliep,
hij de babypoort kon openen.
30
00:09:25,858 --> 00:09:27,276
Hij...
31
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
Hij werd wakker...
32
00:09:32,531 --> 00:09:36,535
en was dan ook verward.
33
00:10:07,232 --> 00:10:10,694
Dokter Wanye zei
dat jij me beter vond.
34
00:10:13,822 --> 00:10:17,117
Je kon het niet laten, niet dan?
35
00:10:17,201 --> 00:10:20,078
Deze plaats leidt nergens heen.
36
00:10:20,162 --> 00:10:22,581
Integendeel...
37
00:10:23,290 --> 00:10:25,709
verdriet...
38
00:10:26,793 --> 00:10:30,172
is geen ziekte.
Het is een normale en gezonde reactie.
39
00:10:30,255 --> 00:10:33,509
Je mag het niet verdringen.
Dat moet je niet doen.
40
00:10:34,259 --> 00:10:37,304
Wayne weet dat jij een therapeut bent.
41
00:10:37,387 --> 00:10:40,057
Hij zei dat je nooit familie mag behandelen.
42
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
In principe ben ik het
daarmee eens, maar...
43
00:10:42,518 --> 00:10:47,272
Maar jij bent zoveel slimmer, niet dan?
44
00:10:48,148 --> 00:10:51,068
Ik hou van je,
45
00:10:52,236 --> 00:10:56,031
niets doet meer pijn dan te zien
dat de degene van wie je houdt
46
00:10:56,114 --> 00:11:00,118
zich onderwerpt aan vergissingen en fouten.
47
00:11:00,327 --> 00:11:04,748
Geen therapeut kan je zoveel helpen als ik.
48
00:11:53,755 --> 00:11:58,260
Kings County Lijkschouwing Kantoor
PSQ Havenzicht Avenue Seattle WA 96304
49
00:13:24,888 --> 00:13:27,891
Het doet pijn.
- Ik weet het.
50
00:13:28,934 --> 00:13:31,603
Je kan er niet omheen.
51
00:13:35,649 --> 00:13:39,736
Ik wil niet ook dood gaan.
- Dat laat ik niet gebeuren.
52
00:13:44,491 --> 00:13:48,537
Blijft het altijd zo pijnlijk
- Nee.
53
00:13:48,662 --> 00:13:51,081
Nee, het zal veranderen.
54
00:13:52,249 --> 00:13:55,794
Maar het zal me eerst raken.
55
00:13:56,086 --> 00:13:58,505
Ja, dat zal het.
56
00:14:20,235 --> 00:14:23,864
Je hebt altijd afstand bewaard
tussen mij en Nic.
57
00:14:25,324 --> 00:14:30,787
Nu ik erover nadenk...
erg afstandelijk.
58
00:14:31,955 --> 00:14:37,419
Ok�, kan je mij hier voorbeelden van geven.
59
00:14:39,463 --> 00:14:43,008
Dat is niet zo moeilijk te begrijpen.
60
00:14:46,220 --> 00:14:49,848
Zoals afgelopen zomer bijvoorbeeld.
61
00:14:51,016 --> 00:14:54,436
Je was heel erg afstandelijk
afgelopen zomer.
62
00:14:55,187 --> 00:14:59,566
Als vader en als man.
63
00:14:59,858 --> 00:15:04,321
En dat was Nics laatste zomer.
Die miste je ook al.
64
00:15:04,613 --> 00:15:07,282
Helaas.
65
00:15:10,327 --> 00:15:13,288
Je hebt je nooit in mij ge�nteresseerd.
66
00:15:13,372 --> 00:15:18,544
Tot heden,
maar ik ben jouw pati�nt.
67
00:15:19,586 --> 00:15:23,298
Misschien moet ik niet
over deze dingen praten.
68
00:15:23,423 --> 00:15:26,635
Er is niets waar je niet
over kunt praten.
69
00:15:29,388 --> 00:15:34,101
Je bent onverschillig
of je kind nu leeft of dood is.
70
00:15:41,149 --> 00:15:46,864
Ik wed dat je daar veel therapeutische
verklaringen voor hebt, niet dan?
71
00:15:51,577 --> 00:15:53,871
Eigenlijk...
72
00:15:55,122 --> 00:16:00,794
was het om je wens in te willigen.
Je wilde een stuk om over te schrijven.
73
00:16:00,878 --> 00:16:03,630
Misschien meende ik het wel niet.
74
00:16:03,839 --> 00:16:09,970
Wat ik begreep...
is dat je alleen wilde schrijven.
75
00:16:10,095 --> 00:16:14,266
Dat jij en Nic alleen naar Eden
zouden gaan.
76
00:16:14,349 --> 00:16:18,020
Op die manier
kon jij je thesis afmaken.
77
00:16:19,897 --> 00:16:22,316
Maar dat heb ik niet.
78
00:16:23,025 --> 00:16:26,653
Deed je dat niet?
- Zie je.
79
00:16:26,737 --> 00:16:30,824
Dat wist je niet eens.
- Waarom gaf je op? Dat is niet jouw stijl.
80
00:16:30,908 --> 00:16:35,370
Het gehele project leek daar
minder belangrijk.
81
00:16:35,579 --> 00:16:38,916
Zoals jij al zei,
toen ik je zei over mijn onderwerp...
82
00:16:38,999 --> 00:16:43,170
Dom.
- Je onderwerp heb ik nooit dom genoemd.
83
00:16:43,253 --> 00:16:46,882
Misschien niet met dat woord
maar dat bedoelde je wel.
84
00:16:46,965 --> 00:16:50,511
En plotseling was het dom...
85
00:16:52,846 --> 00:16:57,935
of nog erger, een of andere leugen.
- Ik begrijp het.
86
00:16:58,352 --> 00:17:04,024
Nee, je begrijpt het niet.
Je begrijpt veel, maar dat niet.
87
00:18:35,908 --> 00:18:39,536
Inademen en tot vijf tellen.
88
00:18:40,329 --> 00:18:43,373
Rustig aan.
89
00:18:43,499 --> 00:18:50,464
Volg mij, doe het samen met mij.
Adem in en tel tot vijf.
90
00:18:51,381 --> 00:18:54,760
Inademen. Twee.
91
00:18:57,971 --> 00:19:02,601
Blijf bij me.
Ik leer je hoe je moet ademen.
92
00:19:02,684 --> 00:19:09,441
Adem in.
Twee, drie, vier, vijf. Inhouden.
93
00:19:09,525 --> 00:19:15,656
Twee, drie, vier, vijf. Uitademen
Goed.
94
00:19:15,739 --> 00:19:21,829
Stel je voor dat je op je bloemen blaast.
95
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Kalm, rustig aan.
96
00:19:27,417 --> 00:19:32,005
Ja, ja, zo is het goed.
Zo is het goed.
97
00:19:35,342 --> 00:19:37,886
Dat is heel erg goed.
98
00:19:37,970 --> 00:19:41,223
Ik zei je toch
dat er verandering zou zijn.
99
00:19:41,640 --> 00:19:45,394
Je rouwt nog steeds
dat je in een nieuwe periode bent.
100
00:19:50,566 --> 00:19:54,027
Wat voor periode.
- Van verlangen.
101
00:19:54,945 --> 00:19:57,364
Verlangen?
- Ja.
102
00:19:58,240 --> 00:20:00,993
Dat is iets lichamelijks.
103
00:20:03,370 --> 00:20:07,124
Het is gevaarlijk.
- Nee, het is niet gevaarlijk.
104
00:20:07,332 --> 00:20:10,752
Net zoals je verdriet niet gevaarlijk was.
105
00:20:10,836 --> 00:20:14,089
Het grootste deel van verlangen
is lichamelijk.
106
00:20:14,173 --> 00:20:23,265
Starende ogen, droge mond,
slecht horen, beven, zwaar ademen,
107
00:20:23,348 --> 00:20:27,811
snelle pols, misselijkheid.
108
00:20:44,912 --> 00:20:48,582
Rustig, neuk nooit met je therapeut...
109
00:20:48,665 --> 00:20:52,794
hoe graag hij dat ook zou willen.
110
00:20:53,879 --> 00:20:57,674
Ik weet dat het je afleidt,
maar het is niet goed voor ons.
111
00:20:57,799 --> 00:21:00,010
Doe de ademhalingsoefeningen.
112
00:21:00,093 --> 00:21:02,971
Inhouden.
113
00:21:05,057 --> 00:21:09,353
Uitademen.
- Hou je van mij?
114
00:21:09,645 --> 00:21:12,356
Ja, ik hou van je.
115
00:21:13,315 --> 00:21:16,318
Help me dan.
116
00:21:19,029 --> 00:21:21,740
Dat is wat ik aan het doen ben.
117
00:21:28,622 --> 00:21:33,377
Openheid, dat is het enige dat werkt.
118
00:21:34,253 --> 00:21:37,965
Al het andere is gelul.
119
00:21:38,173 --> 00:21:43,136
Je moet de moed hebben om
in de situatie te blijven die je bang maakt...
120
00:21:43,220 --> 00:21:47,224
en dan leer je dat angst
niet gevaarlijk is.
121
00:21:48,517 --> 00:21:52,312
Laten we een lijst opstellen
van dingen waarvoor je bang bent.
122
00:21:52,479 --> 00:21:57,401
Bovenaan, waar je
het meeste angst voor hebt.
123
00:22:01,280 --> 00:22:04,616
Maar ik weet niet waarvoor ik bang ben.
124
00:22:06,535 --> 00:22:10,038
Neem gewoon je tijd.
125
00:22:11,081 --> 00:22:14,543
Ik ben aan het denken.
- Ok�.
126
00:22:20,465 --> 00:22:23,719
Ik denk erover na, maar ik...
127
00:22:25,262 --> 00:22:29,474
Kan ik niet gewoon bang zijn
zonder een bepaald onderwerp.
128
00:23:29,910 --> 00:23:32,037
Nee, nee,
129
00:23:32,412 --> 00:23:34,456
Kalm aan
130
00:23:37,292 --> 00:23:39,670
Kom op.
131
00:24:15,581 --> 00:24:18,167
Dit zal niet helpen.
132
00:24:21,295 --> 00:24:24,840
Het stomste wat ik je kon aandoen.
133
00:24:29,553 --> 00:24:34,183
Als je mij niet kunt zeggen
waar je bang voor bent,
134
00:24:34,266 --> 00:24:39,354
is het misschien gemakkelijker
om te zeggen waar je bang bent.
135
00:24:39,479 --> 00:24:43,150
Waar voel jij je het minst beschermd?
136
00:24:44,026 --> 00:24:47,154
Wat zou de ergste plaats zijn?
137
00:24:49,156 --> 00:24:51,950
Een appartement?
138
00:24:55,329 --> 00:24:57,664
De straat?
139
00:24:57,748 --> 00:25:00,459
Een winkel?
140
00:25:02,002 --> 00:25:04,588
Het park?
141
00:25:06,673 --> 00:25:09,551
Misschien naar iemand luisteren?
142
00:25:20,521 --> 00:25:23,440
Het bos.
143
00:25:23,565 --> 00:25:26,610
Het bos?
144
00:25:30,197 --> 00:25:33,367
Het bos, ja.
- Dat is grappig, want...
145
00:25:33,450 --> 00:25:37,454
jij wou altijd naar het bos gaan.
146
00:25:37,955 --> 00:25:40,999
Waarom heb je angst voor het bos?
147
00:25:41,583 --> 00:25:44,586
Wat maakt je daar bang?
148
00:25:48,757 --> 00:25:51,468
Alles.
149
00:25:56,223 --> 00:26:01,061
Vertel me wat er in het bos
zou gebeuren.
150
00:26:10,571 --> 00:26:13,991
Is het een bepaald bos?
151
00:26:20,455 --> 00:26:23,417
Eden.
- Eden?
152
00:26:27,796 --> 00:26:36,930
Zullen we Eden afbakenen,
helemaal bovenaan?
153
00:26:39,975 --> 00:26:43,520
Niet helemaal bovenaan.
154
00:26:47,482 --> 00:26:51,236
Eden, afgebakend.
155
00:26:53,697 --> 00:26:55,532
Nee.
156
00:26:55,616 --> 00:26:58,494
Waag het niet
157
00:27:22,893 --> 00:27:24,186
Het is ok�.
- Sorry.
158
00:27:24,269 --> 00:27:26,605
Het is goed.
159
00:27:27,064 --> 00:27:29,316
Ik weet het niet.
- Verdomme.
160
00:28:09,273 --> 00:28:12,734
Ik kan niet ophouden om
jouw verwachtingen te verwezenlijken.
161
00:28:12,818 --> 00:28:15,070
Sluit je ogen.
162
00:28:19,992 --> 00:28:23,162
Voel het zaad onder je.
163
00:28:24,454 --> 00:28:30,878
Voel dat je erin wegzinkt
en je vult.
164
00:28:31,670 --> 00:28:34,131
Dat is een prettig gevoel.
165
00:28:35,382 --> 00:28:41,763
Alles wat je voelt is een aangename warmte
en een gelukkig gevoel.
166
00:28:42,723 --> 00:28:46,268
Je ademt diep in.
167
00:28:47,186 --> 00:28:49,980
Regelmatig.
168
00:28:50,105 --> 00:28:52,691
En je slaapt.
169
00:28:52,900 --> 00:28:58,071
Stel je nu voor dat je in Eden bent.
170
00:28:58,989 --> 00:29:03,577
Stel je voor dat je Eden bereikt
door het bos.
171
00:29:05,496 --> 00:29:08,123
Zeg me wat je ziet.
172
00:29:13,003 --> 00:29:16,048
Ik sta op een brug.
173
00:29:16,131 --> 00:29:18,467
Het is avond.
174
00:29:20,302 --> 00:29:23,764
Je hoort bijna niets.
175
00:29:24,181 --> 00:29:28,018
Het water stroomt zonder enig geluid.
176
00:29:29,811 --> 00:29:33,565
Het is hier vroeg donker.
177
00:29:35,567 --> 00:29:38,529
Ik loop het bos in.
178
00:29:50,374 --> 00:29:58,006
Het is zoals het is. Verstoppend,
achter de varens, zoals gewoonlijk.
179
00:29:58,549 --> 00:30:01,927
Is het moeilijk om daar te wandelen?
180
00:30:02,427 --> 00:30:06,723
Nee, niet echt.
181
00:30:07,516 --> 00:30:10,811
In feite is het zo makkelijk.
182
00:30:19,736 --> 00:30:24,491
Verscholen tussen de bomen
183
00:30:25,159 --> 00:30:28,662
is de vos zijn thuis.
184
00:30:31,707 --> 00:30:34,001
Hoe voel jij je daar?
185
00:30:36,128 --> 00:30:39,214
Ik kan het niet echt zeggen.
186
00:30:39,923 --> 00:30:43,468
Het zou gemakkelijk
te passeren moeten zijn...
187
00:30:43,677 --> 00:30:49,224
en toch is het alsof
ik door de modder wandel.
188
00:30:58,775 --> 00:31:01,653
De nevel is dicht.
189
00:31:03,447 --> 00:31:07,242
De stam is dik.
190
00:31:08,160 --> 00:31:12,664
Het heeft een vreemde persoonlijkheid.
191
00:31:12,873 --> 00:31:16,210
Ik heb dat altijd zo gevoeld.
192
00:31:21,215 --> 00:31:23,509
En nu...
193
00:31:24,551 --> 00:31:28,263
ben je op weg naar de hut?
194
00:31:30,599 --> 00:31:33,101
Ja.
195
00:31:35,354 --> 00:31:42,528
Ik loop op het pad door het vochtige gras.
- Ga niet naar binnen dan.
196
00:31:42,653 --> 00:31:44,571
Ga niet naar binnen.
197
00:31:45,197 --> 00:31:49,034
Is hij daarbuiten waar je bang
voor bent? Niet rondkijken.
198
00:31:51,912 --> 00:31:54,706
Ga op het gras liggen.
199
00:31:56,834 --> 00:32:01,380
Je wilt dat ik ga liggen?
- Ga op het gras liggen.
200
00:32:03,715 --> 00:32:08,595
En alle planten platdrukken?
- Ja, ga op de planten liggen.
201
00:32:22,359 --> 00:32:25,028
Lig je al?
202
00:32:25,445 --> 00:32:27,406
Ja.
203
00:32:28,240 --> 00:32:33,203
Goed, hoe is alles om je heen?
204
00:32:34,538 --> 00:32:36,582
Groen.
205
00:32:37,207 --> 00:32:40,294
Het is allemaal erg groen.
206
00:32:41,295 --> 00:32:43,755
Goed.
207
00:32:44,882 --> 00:32:47,968
Wil je nu doen wat ik je vraag?
208
00:32:49,094 --> 00:32:53,974
Ja, wat wil je dat ik doe?
209
00:32:55,350 --> 00:32:57,603
Ik wil dat je
210
00:32:57,895 --> 00:33:04,151
wegzakt in het gras.
Vecht er niet tegen.
211
00:33:04,234 --> 00:33:08,822
Zak gewoon in het groen weg.
212
00:33:17,247 --> 00:33:21,084
Wat er ook gebeurt, je was daar.
Je hebt het gedaan.
213
00:33:22,920 --> 00:33:25,380
Laat angst toe,
als het wil komen.
214
00:33:25,464 --> 00:33:31,303
Denk er aan, wat de geest waarneemt
of gelooft, kan het bereiken.
215
00:34:23,522 --> 00:34:27,568
Wat is er mis?
- De grond staat in brand.
216
00:34:27,901 --> 00:34:30,737
De grond staat niet in brand.
217
00:34:35,200 --> 00:34:37,494
Ik moet gaan.
218
00:34:57,055 --> 00:35:01,602
Ik wil gaan liggen.
Eventjes maar.
219
00:35:02,936 --> 00:35:07,524
Tuurlijk.
Ja, we nemen een pauze.
220
00:37:32,169 --> 00:37:41,136
Hoofdstuk Twee: Pijn
Chaos Regeert
221
00:37:41,970 --> 00:37:44,348
Moeten we niet verder gaan?
222
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Ja.
223
00:37:53,941 --> 00:37:56,401
Ja, dat zouden we moeten doen.
224
00:39:04,094 --> 00:39:06,305
Blijf staan.
225
00:39:08,348 --> 00:39:11,101
Blijf erop staan.
226
00:39:15,689 --> 00:39:18,650
Ik weet dat het pijn doet.
Blijf staan.
227
00:39:18,734 --> 00:39:21,111
Blijf erop staan.
228
00:42:32,636 --> 00:42:37,182
Het zijn maar eikels.
229
00:44:08,148 --> 00:44:10,192
Wat ben je aan het doen?
230
00:44:10,275 --> 00:44:17,699
Ik zet een kleine oefening op.
231
00:44:17,825 --> 00:44:21,578
Het is net als een...
232
00:44:22,496 --> 00:44:26,708
Het is als een spel.
Je hebt me gisteren bedonderd.
233
00:44:26,875 --> 00:44:31,964
Weglopen is niet goed.
Je moet het gras echt voelen.
234
00:44:32,172 --> 00:44:34,967
Ik wil dat je van deze steen...
235
00:44:35,884 --> 00:44:38,679
naar deze steen gaat.
236
00:44:38,846 --> 00:44:43,892
Behoorlijk eng, toch?
Ben je er klaar voor?
237
00:44:44,351 --> 00:44:48,438
Kom, ik geef je een lift.
238
00:44:49,314 --> 00:44:52,526
Ik zet je op de eerste steen neer.
239
00:44:54,027 --> 00:44:56,446
Blijf eop staan.
240
00:44:57,030 --> 00:45:03,162
Daar gaan we. Zet je voet neer.
Ik heb je. Ik ben bij je.
241
00:45:03,287 --> 00:45:06,039
Ik kan dit niet.
- Ja, dat kan je wel.
242
00:45:06,123 --> 00:45:09,626
Je kan het en je zal het doen
net zoals ik het doe.
243
00:45:09,710 --> 00:45:11,712
We doen het samen.
244
00:45:11,795 --> 00:45:13,255
We doen het samen, Goed?
245
00:45:13,380 --> 00:45:16,383
Goed zo. Ademen.
246
00:45:16,466 --> 00:45:21,972
Hier. We gaan van de steen afstappen
en op dat gras stappen.
247
00:45:22,139 --> 00:45:24,725
Stap er af.
Gezien?
248
00:45:24,808 --> 00:45:26,560
Wat gebeurde er?
Niets.
249
00:45:26,643 --> 00:45:30,272
Blijf ademhalen.
Ik heb je.
250
00:45:30,355 --> 00:45:37,946
Je doet het echt geweldig, goed?
Blijf ademen, vijf, vijf, en vijf.
251
00:45:40,574 --> 00:45:45,496
Je bent er haast. Je bent er bijna.
Je doet het geweldig.
252
00:45:47,331 --> 00:45:50,334
Je doet het prima.
253
00:45:53,670 --> 00:45:58,592
We zijn er. Gezien?
We zijn er. Zet je maar.
254
00:46:02,095 --> 00:46:04,348
Je hebt het gedaan.
255
00:46:07,059 --> 00:46:09,770
Je hebt iets geleerd.
256
00:46:10,729 --> 00:46:12,981
Of niet dan?
257
00:46:16,652 --> 00:46:19,154
Je hebt het geweldig gedaan.
258
00:46:20,030 --> 00:46:22,741
Je hebt het geweldig gedaan.
259
00:47:12,833 --> 00:47:16,128
Ik mis hem zo erg.
260
00:47:35,189 --> 00:47:38,775
Ik was voorheen hier al bang.
261
00:47:39,401 --> 00:47:42,571
Ja, dat is zeer waarschijnlijk.
262
00:47:43,447 --> 00:47:47,034
Ik wist alleen niet
dat jij het was.
263
00:47:50,871 --> 00:47:55,751
Ik werd bang en stopte met schrijven.
264
00:47:57,461 --> 00:48:01,006
Wat was de laatste keer anders?
265
00:48:06,303 --> 00:48:09,139
Ik hoorde een geluid.
266
00:48:29,409 --> 00:48:31,829
Nic.
267
00:48:33,997 --> 00:48:36,124
Nic.
268
00:48:41,922 --> 00:48:44,550
Nic!
269
00:48:53,433 --> 00:48:55,978
Nic!
270
00:49:01,150 --> 00:49:03,193
Nic!
271
00:50:08,300 --> 00:50:11,553
Je hoorde Nic schreeuwen.
272
00:50:14,431 --> 00:50:16,058
Schijnbaar niet.
273
00:50:16,183 --> 00:50:19,770
En omdat je iets meemaakte
dat je niet logisch kon verklaren...
274
00:50:19,895 --> 00:50:23,982
plaatste je Eden heel hoog op de piramide.
275
00:50:28,237 --> 00:50:31,198
Eden was de oorzaak
die jouw angst inboezemde.
276
00:50:31,281 --> 00:50:37,579
Je maakte een conclusie en verbond
de emotionele gebeurtenis met de plaats.
277
00:50:37,996 --> 00:50:41,166
Als je bedreiging voelt
is het normaal dat je reageert.
278
00:50:41,250 --> 00:50:45,003
Als het echt gevaar was,
zou je angst je leven redden,
279
00:50:45,087 --> 00:50:49,424
want je zou je adrenaline gebruiken
om te vluchten.
280
00:50:50,676 --> 00:50:54,429
Maar wat jij ervoer
was paniek, niets meer.
281
00:50:54,805 --> 00:50:58,600
Het schreeuwen was niet echt.
282
00:51:07,568 --> 00:51:10,112
Stop!
283
00:51:12,030 --> 00:51:14,575
Kalmeer.
284
00:51:14,658 --> 00:51:17,744
Je moest niet naar hier komen.
285
00:51:17,828 --> 00:51:21,290
Je bent zo verdomde arrogant.
286
00:51:22,207 --> 00:51:25,627
Maar dit zal niet eeuwig duren.
287
00:51:25,711 --> 00:51:28,755
Heb je daar al aan gedacht?
288
00:51:38,765 --> 00:51:43,937
Eikenbomen groeien honderden jaren.
289
00:51:44,021 --> 00:51:50,277
Ze moeten maar ��n boom om de 100 jaar
produceren om te blijven bestaan.
290
00:51:50,360 --> 00:51:52,404
Het klinkt banaal voor jou, maar...
291
00:51:52,488 --> 00:51:57,326
Het was iets groots voor mij
om dat te realiseren toen ik hier was met Nic.
292
00:52:02,748 --> 00:52:06,585
De eikels bleven op het dak vallen.
293
00:52:07,169 --> 00:52:11,340
Ze bleven maar vallen
en vallen.
294
00:52:11,465 --> 00:52:15,969
Wil je dood, sterf dan.
295
00:52:20,098 --> 00:52:23,185
En ik begreep dat...
296
00:52:23,936 --> 00:52:31,276
alles wat eerder zo mooi was aan Eden
was misschien lelijk.
297
00:52:33,487 --> 00:52:39,326
Nu hoor ik
wat ik eerder niet hoorde.
298
00:52:40,869 --> 00:52:46,750
De schreeuw van al die dingen
die willen sterven.
299
00:52:50,003 --> 00:52:54,550
Het is allemaal erg gevoelig...
300
00:52:54,675 --> 00:52:57,886
alsof het een kinderboek zou zijn.
301
00:53:00,806 --> 00:53:03,642
Eikels huilen niet.
302
00:53:04,142 --> 00:53:10,065
Dat weet je net zo goed als ik.
Dat is wat angst is.
303
00:53:10,190 --> 00:53:14,236
Goede idee�n verdraaien de realiteit.
304
00:53:14,319 --> 00:53:17,739
Niet andersom
305
00:53:22,452 --> 00:53:25,330
Satans kerk.
- Satan, Jezus.
306
00:53:25,414 --> 00:53:29,251
De natuur is Satans kerk.
307
00:53:29,376 --> 00:53:31,753
Wat?
308
00:53:33,839 --> 00:53:36,925
Daar heb je hem.
309
00:53:37,009 --> 00:53:40,220
Dat was zijn broer.
310
00:54:10,751 --> 00:54:17,424
Nic... hij keerde zich tegen mij
de laatste keer.
311
00:54:18,467 --> 00:54:21,470
Hij vroeg altijd naar...
312
00:54:21,595 --> 00:54:26,475
Hij zag het meer als een last
om er voor mij te zijn.
313
00:56:29,806 --> 00:56:34,895
Je ziet eruit alsof je goed geslapen hebt.
- Bedankt, dat heb ik.
314
00:56:40,567 --> 00:56:45,072
Ik wilde alleen zeggen hoe blij ik ben
dat jij hier bent.
315
00:56:47,825 --> 00:56:50,702
Ik hou van je, schat.
316
00:56:59,086 --> 00:57:02,089
Heb jij goed geslapen?
317
00:57:03,173 --> 00:57:08,011
Ik had alleen gekke dromen gehad.
318
00:57:08,095 --> 00:57:12,391
Dromen zijn niet interessanter
dan psychologie.
319
00:57:12,474 --> 00:57:16,061
Freud is dood, toch?
320
00:57:34,955 --> 00:57:38,208
Wat ben je aan het doen?
- Kijk.
321
00:57:40,169 --> 00:57:42,754
Ik ben weer in orde.
322
00:57:50,846 --> 00:57:52,931
Ik ben genezen.
323
00:57:54,600 --> 00:57:57,186
Wat is hij slim.
324
00:57:59,521 --> 00:58:02,357
Het gaat goed met me.
325
00:58:07,779 --> 00:58:11,283
Je kunt niet blij voor mij zijn, niet dan?
326
01:00:22,289 --> 01:00:27,920
Chaos, regen.
327
01:00:38,847 --> 01:00:42,518
Hoofdstuk Drie: Wanhoop
Genocide
328
01:03:26,598 --> 01:03:29,309
Genocide
329
01:03:29,393 --> 01:03:37,943
De Drie Bedelaars.
Pijn Wanhoop Verdriet
330
01:04:46,345 --> 01:04:51,058
Ik wil nog een oefening doen.
Het is een soort rollenspel.
331
01:04:52,184 --> 01:04:58,690
Mijn rol is die van alle gedachten
die je angst provoceren.
332
01:04:58,774 --> 01:05:02,694
Die van jou is rationeel denken.
333
01:05:07,241 --> 01:05:12,663
Ik ben de natuur.
Alle dingen die je natuur noemt.
334
01:05:19,753 --> 01:05:23,048
Ok�, meneer Natuur.
335
01:05:24,842 --> 01:05:28,053
Wat wil je?
336
01:05:30,264 --> 01:05:33,308
Je pijn doen zoveel ik kan.
337
01:05:38,897 --> 01:05:40,941
Hoe?
338
01:05:41,525 --> 01:05:43,819
Hoe denk je?
339
01:05:50,742 --> 01:05:53,328
Door me bang te maken?
340
01:05:55,914 --> 01:05:58,458
Door je te doden.
341
01:06:00,252 --> 01:06:02,796
De natuur kan mij geen kwaad doen.
342
01:06:02,880 --> 01:06:05,174
Je bent Natuur
en dus buiten.
343
01:06:05,257 --> 01:06:08,427
Nee, ik ben meer dan dat.
344
01:06:09,553 --> 01:06:12,473
Ik begrijp het niet.
345
01:06:13,182 --> 01:06:16,768
Ik ben buiten, maar ook...
346
01:06:19,438 --> 01:06:22,191
er binnen.
347
01:06:23,108 --> 01:06:29,114
De natuur van alle mensen.
- Oh, dat soort natuur.
348
01:06:33,160 --> 01:06:38,916
Dat soort natuur dat mensen slechte
dingen met vrouwen laat doen.
349
01:06:39,041 --> 01:06:41,293
Dat is precies wie ik ben.
350
01:06:41,376 --> 01:06:47,633
Die natuur liet ik los toen ik hier kwam.
351
01:06:48,175 --> 01:06:52,346
Dat soort natuur was het onderwerp
van mijn thesis.
352
01:06:54,223 --> 01:06:58,227
Maar je zou ook Eden niet onderschatten.
353
01:06:59,895 --> 01:07:01,355
Wat heeft Eden gedaan?
354
01:07:01,438 --> 01:07:06,777
Ik ontdekte iets anders. Het is misschien
meer gematerialiseerd dan ik verwachtte.
355
01:07:08,153 --> 01:07:11,782
Als de aard van de mens het kwade is
356
01:07:11,907 --> 01:07:18,664
dan geldt dat ook voor de natuur.
- Van de vrouwen?
357
01:07:20,541 --> 01:07:25,879
De vrouwelijke aard.
- De aard van alle zusters.
358
01:07:27,214 --> 01:07:32,219
Vrouwen hebben geen zeggenschap
over hun lichamen, de natuur wel.
359
01:07:33,220 --> 01:07:35,722
Het staat geschreven in mijn boeken.
360
01:07:35,806 --> 01:07:38,058
De literatuur die je gebruikte
voor jouw onderzoek...
361
01:07:38,183 --> 01:07:41,478
ging over kwade dingen
die vrouwen werden aangedaan.
362
01:07:41,562 --> 01:07:45,315
Maar jij las het als bewijs
voor het kwade van vrouwen.
363
01:07:45,399 --> 01:07:49,736
Je had kritisch moeten zijn over die teksten,
dat was je thesis.
364
01:07:49,820 --> 01:07:54,950
In plaats daarvan omarm je het.
Weet je wel wat je zegt?
365
01:07:55,701 --> 01:08:00,581
Vergeet het.
Ik weet niet waarom ik het zei.
366
01:08:00,706 --> 01:08:04,168
Ik kan niet meer werken, nu.
367
01:08:15,095 --> 01:08:17,139
Sla me.
368
01:08:17,306 --> 01:08:20,809
Wat?
- Sla me zodat het pijn doet.
369
01:08:20,893 --> 01:08:22,436
Nee.
370
01:08:22,561 --> 01:08:25,439
Sla me, alsjeblieft.
- Nee!
371
01:08:25,522 --> 01:08:32,196
Ik hou het niet meer uit.
- Ik wil het niet.
372
01:08:42,456 --> 01:08:45,459
Dan hou je niet van mij.
373
01:08:47,419 --> 01:08:52,591
Ok�, misschien hou ik niet van je.
374
01:09:49,148 --> 01:09:53,068
Nog een keer.
Nog een keer!
375
01:09:58,115 --> 01:10:03,203
Dit zou aanleiding kunnen geven
tot hagel.
376
01:10:46,371 --> 01:10:50,042
Ik ga hier niet mee verder
als je niet naar me luistert!
377
01:10:50,918 --> 01:10:56,840
Goed en slecht.
Dat heeft niets met therapie te maken.
378
01:10:57,883 --> 01:10:59,885
Weet je hoeveel onschuldige vrouwen...
379
01:10:59,968 --> 01:11:04,848
vermoord werden in de zestiende eeuw
alleen omdat ze vrouw waren?
380
01:11:04,932 --> 01:11:07,684
Dat weet je zeker.
Veel.
381
01:11:08,018 --> 01:11:10,979
Niet omdat ze slecht waren.
382
01:11:11,271 --> 01:11:16,401
Ik weet het.
Het is alleen dat ik het soms vergeet.
383
01:11:19,196 --> 01:11:23,408
Het kwade waarover je spreekt
is een obsessie.
384
01:11:23,534 --> 01:11:27,746
Obsessies materialiseren nooit,
dat is een wetenschappelijk feit.
385
01:11:27,830 --> 01:11:31,917
Vurige verlangens kunnen je niets laten doen
wat je anders ook niet doet.
386
01:11:32,042 --> 01:11:33,377
Het is zoals hypnose.
387
01:11:33,460 --> 01:11:35,963
Je kan niet gehypnotiseerd worden
om iets te doen...
388
01:11:36,046 --> 01:11:40,926
wat je normaal ook niet doet,
iets tegen je natuur.
389
01:11:42,678 --> 01:11:46,181
Begrijp je me?
- Ja, ik denk het wel.
390
01:11:46,265 --> 01:11:50,811
Je denkt van wel? Je hoeft me
niet te begrijpen. Vertrouw me gewoon.
391
01:12:10,247 --> 01:12:11,290
Wat is dit?
392
01:12:11,415 --> 01:12:16,170
Dat is van de hoofdarts.
Het is een kopie van het autopsierapport.
393
01:12:18,839 --> 01:12:21,175
Autopsie.
Een papier voor een autopsie?
394
01:12:22,634 --> 01:12:24,803
Hebben ze een autopsie uitgevoerd.
395
01:12:24,887 --> 01:12:28,557
Niemand heeft het je verteld
omdat jij je niet goed voelde.
396
01:12:30,225 --> 01:12:33,729
Wat hebben ze gevonden.
397
01:12:33,812 --> 01:12:38,233
Niets dat bij de kwestie kan bijdragen.
398
01:12:38,692 --> 01:12:47,201
De enige abnormaliteit in het slachtoffer, is een
lichte misvorming van de botten in zijn voeten.
399
01:12:47,284 --> 01:12:52,039
We verbinden hier
geen enkele betekenis aan.
400
01:13:06,261 --> 01:13:10,891
Zie je dat je Nics schoenen
verkeerd aandeed op deze foto?
401
01:13:15,312 --> 01:13:17,940
Wat apart.
402
01:13:18,982 --> 01:13:21,360
Wat vreemd.
403
01:13:23,237 --> 01:13:27,074
Ik denk dat ik er die dag
niet goed bij was met mijn gedachte.
404
01:14:36,435 --> 01:14:39,438
Haar zelf.
405
01:14:41,482 --> 01:14:45,736
Smeerlap, je gaat me verlaten, h�?
406
01:14:46,945 --> 01:14:52,034
Smeerlap, je gaat me verlaten.
- Nee, doe ik niet.
407
01:14:52,159 --> 01:14:56,163
Ik help je.
- Je verlaat me, niet dan?
408
01:15:10,052 --> 01:15:13,138
Ik hou van je.
- Ik geloof je niet.
409
01:15:13,639 --> 01:15:18,268
Ik geloof je niet!
Ik geloof je verdomme niet!
410
01:20:34,585 --> 01:20:37,421
Waar ben je?
411
01:20:39,381 --> 01:20:42,134
Jij klootzak!
412
01:20:42,342 --> 01:20:45,554
Waar ben je?
413
01:20:53,353 --> 01:20:56,273
Waar ben je?!
414
01:21:09,328 --> 01:21:11,914
Ik hou van je.
415
01:21:20,172 --> 01:21:23,008
Waar ben je?
416
01:21:27,346 --> 01:21:30,015
Klootzak!
417
01:21:40,442 --> 01:21:42,861
Waar ben je?!
418
01:21:44,863 --> 01:21:47,699
Waar ben je?!
419
01:21:50,702 --> 01:21:53,539
Hoe durf je mij te verlaten.
420
01:22:04,133 --> 01:22:07,928
Je zei dat je mij wilde helpen!
421
01:22:08,053 --> 01:22:10,973
Waar ben je?!
422
01:22:13,267 --> 01:22:16,061
Waar ben je?
423
01:23:40,562 --> 01:23:43,357
Waar ben je?
424
01:23:46,860 --> 01:23:49,863
Jij klootzak!
425
01:25:02,561 --> 01:25:07,566
Kom eruit.
Kom eruit, klootzak!
426
01:25:07,941 --> 01:25:10,360
Kom eruit.
427
01:25:11,236 --> 01:25:15,491
Klootzak
428
01:25:16,950 --> 01:25:19,495
Kom eruit!
429
01:25:39,431 --> 01:25:41,809
Kom eruit!
430
01:25:42,976 --> 01:25:45,521
Klootzak!
431
01:25:46,188 --> 01:25:49,024
Kom eruit!
432
01:26:33,694 --> 01:26:39,575
Hoofdstuk Vier:
De Drie Bedelaars.
433
01:26:50,294 --> 01:26:52,963
Het spijt me.
434
01:27:40,052 --> 01:27:44,681
Ik moet dit ding van mij afkrijgen.
435
01:28:06,662 --> 01:28:09,790
Ik kan de boerderij niet vinden.
436
01:29:16,273 --> 01:29:19,109
Je wil me vermoorden.
437
01:29:19,193 --> 01:29:21,445
Oh, ja.
438
01:29:23,906 --> 01:29:29,703
De drie bedelaars zijn er nog niet.
- De drie bedelaars?
439
01:29:31,163 --> 01:29:34,082
Wat betekent dat?
440
01:29:34,333 --> 01:29:39,630
Als de drie bedelaars arriveren
dan moet er iemand sterven.
441
01:29:41,590 --> 01:29:44,176
Ik begrijp het.
442
01:30:07,825 --> 01:30:12,246
Een huilende vrouw
is een angst uitschreeuwende vrouw.
443
01:30:23,006 --> 01:30:27,845
Gek in de benen, gek in de dijen.
444
01:30:28,595 --> 01:30:33,600
Gek in de borst, tanden,
haren en ogen.
445
01:32:29,299 --> 01:32:32,010
Hou me vast.
446
01:32:35,472 --> 01:32:38,392
Hou me vast.
447
01:34:01,475 --> 01:34:04,520
Pijn. De Drie Bedelaars.
Verdriet. Wanhoop.
448
01:34:04,603 --> 01:34:08,315
Er bestaat zo geen sterrenpatroon.
449
01:34:35,384 --> 01:34:40,264
Dit heeft allemaal geen nut.
450
01:39:53,911 --> 01:40:01,752
Epiloog
32634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.