All language subtitles for Antichrist.2009.1080p.BluRay.X264.YIFY-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:48,993 --> 00:06:49,993 Wie geht es dir? 2 00:06:53,382 --> 00:06:55,502 Haben wir nicht gerade darüber gesprochen? 3 00:06:57,302 --> 00:06:58,302 Das war gestern. 4 00:06:59,921 --> 00:07:01,471 Heute ist Dienstag. 5 00:07:04,720 --> 00:07:06,120 Ich bin also schon lange hier? 6 00:07:09,990 --> 00:07:10,990 Ein Monat. 7 00:07:15,589 --> 00:07:16,849 Wayne sagt 8 00:07:19,188 --> 00:07:21,988 Mein Trauermuster ist untypisch 9 00:07:27,037 --> 00:07:28,037 Ja 10 00:07:33,866 --> 00:07:35,096 Ich muss mit Wayne reden. 11 00:07:36,815 --> 00:07:39,635 Ich glaube, er gibt zu viele Medikamente Viel zu viel 12 00:07:41,275 --> 00:07:42,614 Hör auf, bitte. 13 00:07:43,574 --> 00:07:45,674 Vertrauen Sie darauf, dass Sie schlauer sind als Sie. 14 00:07:46,084 --> 00:07:48,773 Er hat sein Medizinstudium abgebrochen Er weiß nicht, was er tut 15 00:07:49,013 --> 00:07:51,573 Ich habe zehn Zehntel behandelt so viele Patienten wie er hat 16 00:07:54,103 --> 00:07:55,412 Aber Sie sind kein Arzt. 17 00:07:56,962 --> 00:07:57,962 Nein, bin ich nicht 18 00:07:59,342 --> 00:08:02,031 Und ich bin stolz, dass ich kein Arzt wie er bin. 19 00:08:04,481 --> 00:08:05,481 Da ist nichts ... 20 00:08:05,921 --> 00:08:07,581 untypisch über deine Trauer 21 00:08:18,159 --> 00:08:19,539 Es war meine Schuld. 22 00:08:22,748 --> 00:08:23,748 Und ich? 23 00:08:24,378 --> 00:08:25,378 Ich war auch dort. 24 00:08:26,088 --> 00:08:27,327 Ich hätte ihn aufhalten können. 25 00:08:29,077 --> 00:08:30,077 NEIN. 26 00:08:33,716 --> 00:08:34,936 Du wusstest nicht, dass er... 27 00:08:34,956 --> 00:08:36,936 Ich bin in letzter Zeit aufgewacht 28 00:08:41,905 --> 00:08:44,135 Mir war bewusst, dass er manchmal ... 29 00:08:45,005 --> 00:08:46,004 aufwachen 30 00:08:48,244 --> 00:08:49,974 Und aus dem Bett kriechen 31 00:08:51,154 --> 00:08:52,213 Und herumlaufen 32 00:08:54,463 --> 00:08:57,133 Genau wie du das gedacht hast er schlief tief und fest 33 00:08:58,182 --> 00:08:59,972 Er konnte das Babygitter öffnen 34 00:09:02,512 --> 00:09:03,512 Er ... 35 00:09:03,992 --> 00:09:04,991 Er wachte auf ... 36 00:09:08,891 --> 00:09:09,891 Und W... 37 00:09:10,031 --> 00:09:12,170 War verwirrt 38 00:09:20,269 --> 00:09:21,269 Hey! 39 00:09:42,335 --> 00:09:44,045 Dr. Wayne sagt, dass er nicht wieder zu Hause sein wird. 40 00:09:48,484 --> 00:09:50,274 Du konntest es doch nicht lassen, oder? 41 00:09:50,684 --> 00:09:51,884 Du musstest Mut haben. 42 00:09:51,904 --> 00:09:53,354 Dieser Ort führt nirgendwo hin. 43 00:09:54,773 --> 00:09:55,773 Andererseits ... 44 00:09:57,543 --> 00:09:58,543 Kummer 45 00:10:00,882 --> 00:10:02,167 Es ist keine Krankheit... 46 00:10:02,202 --> 00:10:04,202 Es ist eine natürliche, gesunde Reaktion. 47 00:10:04,402 --> 00:10:06,132 Sie können es nicht einfach entfernen Du darfst nicht... 48 00:10:08,181 --> 00:10:09,981 Wayne weiß, dass Sie Therapeut sind 49 00:10:11,161 --> 00:10:13,211 Er sagte, man sollte seine eigene Familie nicht behandeln 50 00:10:13,910 --> 00:10:15,310 Im Prinzip stimme ich zu, aber ... 51 00:10:16,290 --> 00:10:18,240 Aber du bist einfach viel schlauer 52 00:10:18,630 --> 00:10:19,629 Nicht wahr? 53 00:10:21,509 --> 00:10:22,509 Ich liebe dich. 54 00:10:25,729 --> 00:10:28,418 Nichts tut mehr weh als um den zu sehen, den du liebst ... 55 00:10:29,448 --> 00:10:31,458 Fehlern und Unrecht unterworfen 56 00:10:33,137 --> 00:10:36,087 Kein Therapeut kann es wissen genauso viel über dich wie ich 57 00:12:51,655 --> 00:12:53,405 - Es schmerzt. - Ich weiß. 58 00:12:55,765 --> 00:12:56,765 Daran führt kein Weg vorbei. 59 00:13:02,034 --> 00:13:03,123 Ich möchte mit ... sprechen ... 60 00:13:03,283 --> 00:13:05,123 Das werde ich nicht zulassen. 61 00:13:10,422 --> 00:13:12,252 Warum nicht einfach ganz alleine gehen? 62 00:13:12,872 --> 00:13:13,872 NEIN. 63 00:13:14,512 --> 00:13:15,512 Eine kleine Abwechslung. 64 00:13:18,261 --> 00:13:19,901 Schlimmer würde es nicht kommen... 65 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Ja, es wird. 66 00:13:44,767 --> 00:13:46,817 Du warst immer distanziert von mir und Nick 67 00:13:49,686 --> 00:13:51,536 Immer wenn ich darüber nachdenke 68 00:13:52,476 --> 00:13:53,855 Sehr, sehr weit weg 69 00:13:56,135 --> 00:13:57,135 Okay 70 00:13:58,095 --> 00:14:00,064 Können Sie mir einige Beispiele nennen? davon? 71 00:14:03,254 --> 00:14:05,244 Verdammt, das ist nicht so schwer zu verstehen. 72 00:14:09,833 --> 00:14:12,233 Ich habe zum Beispiel jemanden verloren ... 73 00:14:14,332 --> 00:14:16,012 Du hast schrecklich jemanden verloren 74 00:14:18,671 --> 00:14:19,671 Als Vater ... 75 00:14:20,321 --> 00:14:21,431 Und als Ehemann. 76 00:14:23,131 --> 00:14:24,751 Und das war Nicks letzter Sommer 77 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Das hast du verpasst 78 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Schade 79 00:14:33,049 --> 00:14:34,649 Ich habe dich nie interessiert. 80 00:14:35,789 --> 00:14:36,789 Bis jetzt. 81 00:14:38,078 --> 00:14:39,218 Dass ich Ihr Patient bin. 82 00:14:41,898 --> 00:14:44,457 Vielleicht bin ich nicht vorgesehen über diese Dinge zu reden 83 00:14:45,547 --> 00:14:47,037 Es gibt nichts, worüber man nicht reden kann 84 00:14:50,986 --> 00:14:54,116 Du bist gleichgültig darauf, ob Ihr Kind lebt oder tot ist 85 00:15:02,465 --> 00:15:05,364 Ich wette, du hast eine Menge davon Darauf antwortet der kluge Therapeut. 86 00:15:05,864 --> 00:15:06,864 Nicht wahr? 87 00:15:12,473 --> 00:15:13,473 Naja eigentlich ... 88 00:15:15,682 --> 00:15:16,591 Es sollte ... 89 00:15:16,592 --> 00:15:17,592 Erfülle deinen Wunsch. 90 00:15:18,372 --> 00:15:19,612 Du wolltest Frieden schreiben. 91 00:15:21,382 --> 00:15:22,431 Vielleicht habe ich es nicht so gemeint 92 00:15:24,151 --> 00:15:25,381 Was ich verstanden habe ... 93 00:15:27,171 --> 00:15:28,720 Willst du, dass ich alleine fahre? 94 00:15:30,060 --> 00:15:32,180 Dass du und Nick, wollten nach Eden gehen. 95 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Nur Sie beide 96 00:15:34,319 --> 00:15:36,409 Dieser Weg Du könntest deine Abschlussarbeit fertigstellen 97 00:15:39,579 --> 00:15:40,578 Aber ich habe es nicht getan 98 00:15:42,688 --> 00:15:43,688 Du hast es nicht getan? 99 00:15:44,568 --> 00:15:45,568 Siehst du? 100 00:15:46,158 --> 00:15:47,207 Das wussten Sie noch nicht einmal. 101 00:15:47,947 --> 00:15:49,757 Warum hast du aufgegeben? Das sieht dir nicht ähnlich 102 00:15:50,247 --> 00:15:53,256 Das Hope-Projekt schien einfach ... Da oben weniger wichtig. 103 00:15:54,806 --> 00:15:57,276 Wie du gesagt hast, Wenn ich Ihnen gerne von meinem Thema erzähle... 104 00:15:58,026 --> 00:15:59,026 Glib 105 00:15:59,615 --> 00:16:01,085 Ich habe Ihr Thema nie als oberflächlich bezeichnet 106 00:16:02,025 --> 00:16:04,115 Vielleicht hast du dieses Wort nicht benutzt, aber genau das hast du gemeint. 107 00:16:05,554 --> 00:16:07,394 Und plötzlich Es war glatt 108 00:16:11,224 --> 00:16:13,513 Oder war sogar ... eine Art Lüge. 109 00:16:14,253 --> 00:16:15,253 Ich verstehe 110 00:16:16,533 --> 00:16:17,533 Nein, das siehst du nicht. 111 00:16:18,752 --> 00:16:19,782 Man sieht viele Dinge 112 00:16:20,022 --> 00:16:21,022 Aber das nicht. 113 00:17:50,078 --> 00:17:52,357 Einatmen... Ich zähle bis fünf 114 00:17:54,167 --> 00:17:55,517 Ruf mich an, ruf mich an. 115 00:17:55,677 --> 00:17:58,676 Folge mir einfach ... 116 00:17:58,746 --> 00:18:00,376 Mach es mit mir ... Atme ein ... 117 00:18:00,406 --> 00:18:01,535 Einatmen ... 118 00:18:01,536 --> 00:18:02,866 bis fünf zählen ... 119 00:18:04,786 --> 00:18:06,995 Einatmen... Zwei 120 00:18:11,294 --> 00:18:12,294 Bleib bei mir ... 121 00:18:12,514 --> 00:18:14,754 Bleib bei mir ... Ich werde dir beibringen, wie man atmet. 122 00:18:15,474 --> 00:18:16,474 Einatmen ... 123 00:18:17,543 --> 00:18:18,983 2 ... 3 ... 124 00:18:19,233 --> 00:18:20,843 4, 5, halt. 125 00:18:22,333 --> 00:18:23,738 2 ... 3 ... 126 00:18:23,773 --> 00:18:26,482 4, 5, ausatmen ... 127 00:18:27,002 --> 00:18:28,002 Gut. 128 00:18:28,142 --> 00:18:29,142 Vorstellen ... 129 00:18:29,562 --> 00:18:31,371 Stellen Sie sich vor, Sie blasen auf Ihren ... 130 00:18:31,591 --> 00:18:33,981 Schiffslote 131 00:18:34,631 --> 00:18:36,091 Ruhig, leise ... 132 00:18:39,500 --> 00:18:41,210 Ja, ja, das ist gut. 133 00:18:41,770 --> 00:18:42,769 Das ist gut. 134 00:18:47,299 --> 00:18:48,299 Das ist sehr gut. 135 00:18:49,838 --> 00:18:51,888 Ich habe dir gesagt, dass es eine Veränderung geben würde. 136 00:18:53,118 --> 00:18:55,457 Du trauerst immer noch aber du bist in einer neuen Phase. 137 00:19:01,726 --> 00:19:02,700 Welche Phase? 138 00:19:02,701 --> 00:19:03,701 Angst. 139 00:19:05,786 --> 00:19:06,786 Angst. 140 00:19:06,896 --> 00:19:07,895 Ja 141 00:19:08,915 --> 00:19:09,965 Das ist körperlich. 142 00:19:13,895 --> 00:19:14,984 Es ist gefährlich. 143 00:19:15,074 --> 00:19:16,204 Nein, es ist nicht gefährlich. 144 00:19:17,584 --> 00:19:19,794 So wie deine Trauer nicht gefährlich war 145 00:19:21,083 --> 00:19:22,613 ein Hauptbestandteil der Angst 146 00:19:22,873 --> 00:19:23,873 Ist körperlich 147 00:19:24,293 --> 00:19:25,533 Schwindelanfälle 148 00:19:26,523 --> 00:19:27,522 Trockener Mund ... 149 00:19:28,492 --> 00:19:29,952 fehlgeleitetes Hören ... 150 00:19:30,342 --> 00:19:31,342 Zittern 151 00:19:31,652 --> 00:19:33,071 Schweres Atmen ... 152 00:19:33,161 --> 00:19:34,361 Weniger Puls ... 153 00:19:34,651 --> 00:19:35,651 Brechreiz ... 154 00:19:46,139 --> 00:19:47,139 Hey! 155 00:19:53,608 --> 00:19:54,597 Einfach ... 156 00:19:54,598 --> 00:19:56,098 Verarsche niemals deinen Therapeuten. 157 00:19:57,308 --> 00:19:59,447 Egal wieviel Ihrem Therapeuten könnte es gefallen 158 00:20:02,157 --> 00:20:03,727 Ich weiß, das lenkt dich ab, aber ... 159 00:20:04,606 --> 00:20:05,606 Es ist nicht gut für uns. 160 00:20:06,046 --> 00:20:07,046 Machen Sie die Atmung. 161 00:20:09,020 --> 00:20:10,888 Halten 162 00:20:12,995 --> 00:20:13,995 Ausatmen 163 00:20:15,466 --> 00:20:16,337 Du liebst mich? 164 00:20:17,424 --> 00:20:18,424 Ja, das tue ich 165 00:20:21,512 --> 00:20:22,472 Dann hilf mir. 166 00:20:26,901 --> 00:20:27,724 Das ist es, was ich tue 167 00:20:35,522 --> 00:20:36,521 Belichtung 168 00:20:37,271 --> 00:20:39,931 Das ist das Einzige, was wirklich funktioniert ... 169 00:20:41,021 --> 00:20:42,619 Alles andere ist... 170 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Nur reden 171 00:20:45,292 --> 00:20:49,168 Man muss den Mut haben in der Situation zu bleiben, die dir Angst macht. 172 00:20:50,281 --> 00:20:52,575 Und dann wirst du es lernen dass Angst nicht gefährlich ist. 173 00:20:55,156 --> 00:20:57,141 Machen wir eine Liste der Dinge vor dem du Angst hast. 174 00:20:58,568 --> 00:21:01,335 Oben Sie stellen die Situation dar, die Sie am meisten fürchten 175 00:21:07,425 --> 00:21:09,107 Aber ich weiß es nicht wovor ich Angst habe 176 00:21:11,896 --> 00:21:14,895 Lass dir Zeit. 177 00:21:16,850 --> 00:21:17,660 Ich denke. 178 00:21:18,105 --> 00:21:19,105 Okay 179 00:21:25,771 --> 00:21:27,110 Ich denke, aber ... 180 00:21:29,857 --> 00:21:33,140 Kann ich nicht einfach Angst haben? ohne ein bestimmtes Objekt? 181 00:22:31,813 --> 00:22:32,813 Nein, nein! 182 00:23:15,686 --> 00:23:17,326 Das geht nicht 183 00:23:21,635 --> 00:23:23,926 Das Blödsinnigste, was ich dir antun konnte 184 00:23:29,529 --> 00:23:30,763 Wenn du es mir nicht sagen kannst ... 185 00:23:32,463 --> 00:23:33,813 Wovor hast du Angst? 186 00:23:34,254 --> 00:23:36,231 Vielleicht wäre es für Sie einfacher, es mir zu sagen 187 00:23:36,603 --> 00:23:37,953 Wo hast du Angst? 188 00:23:38,623 --> 00:23:41,050 Wo würden Sie sich am stärksten exponiert fühlen? 189 00:23:43,529 --> 00:23:44,716 Was wäre der schlimmste Ort? 190 00:23:48,021 --> 00:23:49,121 Ein Apartment? 191 00:23:53,940 --> 00:23:54,940 Die Straße? 192 00:23:56,280 --> 00:23:57,279 Ein Laden? 193 00:24:00,079 --> 00:24:01,079 Der Park? 194 00:24:05,013 --> 00:24:06,182 Vielleicht jemandem zuhören. 195 00:24:18,346 --> 00:24:19,572 Der Wald. 196 00:24:21,464 --> 00:24:22,555 Der Wald? 197 00:24:27,255 --> 00:24:28,255 Der Wald, ja. 198 00:24:28,295 --> 00:24:30,004 Es ist lustig, weil ... 199 00:24:30,184 --> 00:24:32,814 Du warst derjenige, der es immer wollte in den Wald gehen 200 00:24:35,278 --> 00:24:41,370 Was macht dir am Wald Angst? Was macht dir da Angst? 201 00:24:45,052 --> 00:24:46,052 Alles 202 00:24:52,648 --> 00:24:55,396 Sag mir was du denkst soll im Wald passieren. 203 00:25:02,989 --> 00:25:03,989 Äh? 204 00:25:06,452 --> 00:25:08,082 Handelt es sich um einen bestimmten Wald? 205 00:25:15,287 --> 00:25:16,326 Eden. 206 00:25:16,327 --> 00:25:17,827 Eden? 207 00:25:23,028 --> 00:25:25,131 Was sagen Sie dazu, wir setzen... 208 00:25:26,505 --> 00:25:30,305 Ein Garten rund um Eden an der Spitze der Pyramide? 209 00:25:32,454 --> 00:25:33,454 NEIN. 210 00:25:34,274 --> 00:25:35,764 Nicht ganz oben. 211 00:25:47,142 --> 00:25:48,142 NEIN. 212 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Okay 213 00:26:14,958 --> 00:26:16,657 Es ist... Es ist okay 214 00:26:16,658 --> 00:26:18,658 - Es tut mir Leid - Es ist okay 215 00:27:00,077 --> 00:27:01,974 Wir können damit beginnen, an Ihren Erwartungen zu arbeiten 216 00:27:03,460 --> 00:27:04,620 Schließe deine Augen. 217 00:27:10,079 --> 00:27:12,258 Spüren Sie den Sitz unter Ihnen. 218 00:27:14,986 --> 00:27:17,376 Spüren Sie, wie Sie darin versinken 219 00:27:18,694 --> 00:27:19,772 Falte dich ... 220 00:27:21,656 --> 00:27:22,555 Es ist ein schönes Gefühl. 221 00:27:25,304 --> 00:27:27,530 Was Sie spüren, ist eine angenehme Wärme 222 00:27:28,388 --> 00:27:29,599 und Schwere 223 00:27:32,399 --> 00:27:34,274 Dein Atem... ist tief 224 00:27:36,255 --> 00:27:40,654 Ich sammle Du versinkst... 225 00:27:41,384 --> 00:27:42,384 Runter ... 226 00:27:43,951 --> 00:27:45,222 Stellen Sie sich vor, Sie wären in Eden. 227 00:27:47,434 --> 00:27:50,050 Stellen Sie sich vor, Sie wären angekommen bei Eden durch den Wald. 228 00:27:53,662 --> 00:27:55,222 Sag mir, was du siehst? 229 00:28:01,121 --> 00:28:02,470 Ich bin an der Brücke. 230 00:28:04,254 --> 00:28:05,278 Es ist Abend 231 00:28:08,000 --> 00:28:09,849 Es ist fast keine Stimme zu hören. 232 00:28:12,290 --> 00:28:14,087 Das Wasser läuft lautlos. 233 00:28:17,554 --> 00:28:19,637 Hier kommt jederzeit Dunkelheit zum Vorschein 234 00:28:22,487 --> 00:28:23,637 Ich gehe hinein 235 00:28:37,557 --> 00:28:39,905 Die kleinen Hirsche ... verstecken sich. 236 00:28:39,940 --> 00:28:42,704 Unter ihren Freunden. Wie gewöhnlich. 237 00:28:44,634 --> 00:28:47,013 Ist es schwierig, dorthin zu gelangen? 238 00:28:48,373 --> 00:28:49,373 NEIN. 239 00:28:50,163 --> 00:28:51,163 Nicht wirklich. 240 00:28:53,312 --> 00:28:54,992 Das ist fast in Ordnung 241 00:29:04,781 --> 00:29:06,490 In einem Berg von Bäumen ... 242 00:29:07,784 --> 00:29:08,727 Fast 243 00:29:10,613 --> 00:29:12,246 Es gibt ein gebautes Schützenloch 244 00:29:16,446 --> 00:29:17,646 Wie fühlst du dich dort? 245 00:29:21,108 --> 00:29:22,148 Ich kann es nicht wirklich sagen. 246 00:29:24,247 --> 00:29:25,537 Es sollte einfach sein ... 247 00:29:25,572 --> 00:29:26,647 Vorbeigehen 248 00:29:27,787 --> 00:29:28,817 Und doch ... 249 00:29:29,907 --> 00:29:31,726 Es ist, als würde man durch Schlamm laufen. 250 00:29:42,585 --> 00:29:43,524 Der Stamm ist dick 251 00:29:47,064 --> 00:29:48,744 der liebe alte Mistkerl 252 00:29:51,403 --> 00:29:54,143 Es hat eine seltsame Persönlichkeit. 253 00:29:56,142 --> 00:29:57,332 Das habe ich immer gefunden. 254 00:30:03,971 --> 00:30:05,041 NEIN. 255 00:30:06,901 --> 00:30:09,580 Wo bist du, bist du...? Gehst du zur Hütte? 256 00:30:12,790 --> 00:30:13,820 Ja bin ich 257 00:30:17,539 --> 00:30:19,589 Ich gehe nach oben ... 258 00:30:20,179 --> 00:30:21,728 Durch das hohe Gras ... 259 00:30:22,108 --> 00:30:23,088 Dann komm nicht rein. 260 00:30:24,198 --> 00:30:25,088 Geh nicht rein. 261 00:30:27,017 --> 00:30:28,617 Du siehst das Äußere, vor dem du Angst hast 262 00:30:28,637 --> 00:30:29,767 Schauen Sie sich nicht um ... 263 00:30:30,977 --> 00:30:32,137 NEIN. 264 00:30:33,286 --> 00:30:34,706 Legen Sie sich auf das Grün. 265 00:30:38,096 --> 00:30:39,495 Du willst, dass ich mich hinlege? 266 00:30:39,695 --> 00:30:41,215 Lege dich ins Gras. 267 00:30:44,695 --> 00:30:46,384 Über all den Pflanzen? 268 00:30:46,419 --> 00:30:48,074 Ja, leg dich auf die Pflanzen. 269 00:31:02,322 --> 00:31:03,282 Liegst du? 270 00:31:05,401 --> 00:31:06,341 Ja 271 00:31:08,331 --> 00:31:09,251 Gut 272 00:31:09,911 --> 00:31:11,390 Wie ist alles um dich herum? 273 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 Grün. 274 00:31:16,730 --> 00:31:18,249 Es ist alles sehr grün. 275 00:31:20,939 --> 00:31:21,749 Gut 276 00:31:23,978 --> 00:31:25,728 Wirst du jetzt tun, was ich dich verlange? 277 00:31:28,408 --> 00:31:29,238 Ja 278 00:31:30,297 --> 00:31:31,477 Was soll ich tun? 279 00:31:34,247 --> 00:31:35,257 Ich will dich... 280 00:31:36,716 --> 00:31:38,526 Zum Verschmelzen... mit dem Grün. 281 00:31:40,446 --> 00:31:41,436 Kämpfe nicht dagegen. 282 00:31:42,835 --> 00:31:43,835 Nur ... 283 00:31:44,015 --> 00:31:45,565 Grün werden. 284 00:31:55,113 --> 00:31:57,293 Egal was passiert du warst da. Du hast es geschafft. 285 00:32:00,593 --> 00:32:02,492 Lass die Angst kommen, wenn sie will. 286 00:32:03,022 --> 00:32:04,022 Erinnern. 287 00:32:04,222 --> 00:32:07,022 Aber der Verstand kann etwas begreifen und glauben, dass es etwas erreichen kann 288 00:32:58,663 --> 00:32:59,633 Was ist falsch? 289 00:33:00,503 --> 00:33:01,633 Der Boden brennt. 290 00:33:02,793 --> 00:33:04,262 Der Boden brennt nicht. 291 00:33:09,872 --> 00:33:10,771 Muss gehen. 292 00:33:30,698 --> 00:33:31,708 Ich möchte mich hinlegen. 293 00:33:32,878 --> 00:33:33,708 Nur für eine Minute. 294 00:33:36,527 --> 00:33:37,487 Sicher. 295 00:33:38,697 --> 00:33:39,727 Ja. Wir machen eine Pause. 296 00:36:08,963 --> 00:36:10,013 Sollten wir nicht nach Hause gehen? 297 00:36:17,252 --> 00:36:18,272 Ja 298 00:36:20,441 --> 00:36:21,381 Ja, das sollten wir. 299 00:37:27,781 --> 00:37:28,730 Verängstigt? 300 00:37:32,140 --> 00:37:33,170 Bleib für mich wach. 301 00:37:38,869 --> 00:37:39,769 Entspannen 302 00:37:40,818 --> 00:37:42,678 Bleib ... bleib da drin. 303 00:40:47,729 --> 00:40:50,068 Es sind nur dumme Eicheln 304 00:42:19,474 --> 00:42:20,414 Was machst du? 305 00:42:21,374 --> 00:42:22,314 Ich bin nur ... 306 00:42:23,993 --> 00:42:26,983 Einrichten... eine kleine Übung. 307 00:42:28,493 --> 00:42:30,792 Es ist... Es ist wie ein... 308 00:42:33,102 --> 00:42:34,262 Es ist wie ein Spiel. 309 00:42:34,632 --> 00:42:36,012 Du hast mich gestern betrogen. 310 00:42:37,081 --> 00:42:38,261 Laufen ist nicht gut. 311 00:42:38,521 --> 00:42:40,901 ... Du musst Ich spüre das Gras wirklich. 312 00:42:42,241 --> 00:42:43,720 Ich möchte, dass du von diesem Stein gehst ... 313 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 Zu diesem Stein. 314 00:42:48,789 --> 00:42:50,149 Ziemlich beängstigend, oder? 315 00:42:51,519 --> 00:42:52,439 Du bist bereit? 316 00:42:54,079 --> 00:42:55,019 Ja 317 00:42:55,958 --> 00:42:56,948 Ich werde dich mitnehmen. 318 00:42:58,708 --> 00:43:00,238 Ich setze dich auf den ersten Stein. 319 00:43:03,167 --> 00:43:04,657 Bleib bei mir 320 00:43:06,167 --> 00:43:06,977 Auf geht's 321 00:43:07,517 --> 00:43:09,116 Geben Sie Gas Ich habe dich. 322 00:43:09,616 --> 00:43:11,336 ich habe dich Ich bin genau hier. 323 00:43:12,106 --> 00:43:13,136 Ich kann das nicht tun. 324 00:43:13,171 --> 00:43:14,355 Ja, du kannst. 325 00:43:15,035 --> 00:43:16,585 Du kannst und du wirst. 326 00:43:16,735 --> 00:43:17,965 Genau wie ich es tun werde. 327 00:43:18,115 --> 00:43:19,965 Wir werden zusammen gehen. 328 00:43:20,234 --> 00:43:21,614 Wir gehen zusammen, okay? 329 00:43:21,649 --> 00:43:22,744 Jetzt ... 330 00:43:23,184 --> 00:43:24,744 Alles klar, atme. 331 00:43:25,454 --> 00:43:26,743 Lasst uns den Felsen verlassen. 332 00:43:27,613 --> 00:43:29,283 Und betritt das Gras. 333 00:43:30,303 --> 00:43:31,163 Treten Sie zurück 334 00:43:31,683 --> 00:43:34,042 Sehen? ... Was ist passiert? 335 00:43:34,372 --> 00:43:36,402 Atme weiter ... Sehen? Atme weiter 336 00:43:36,472 --> 00:43:38,112 ich habe dich 337 00:43:38,147 --> 00:43:39,751 Du machst das wirklich großartig 338 00:43:39,791 --> 00:43:41,921 Okay? ... atme weiter. 339 00:43:41,956 --> 00:43:44,051 Fünf, fünf und fünf. 340 00:43:47,910 --> 00:43:48,980 Du bist fast da. 341 00:43:49,750 --> 00:43:51,480 Du bist fast da Du machst das großartig 342 00:43:54,469 --> 00:43:55,649 ... Fünf. 343 00:44:00,568 --> 00:44:02,228 Wir sind da ... Wir sind da 344 00:44:02,338 --> 00:44:03,278 Hier, habe ich dir gesagt 345 00:44:08,447 --> 00:44:09,607 Du hast es geschafft 346 00:44:13,196 --> 00:44:14,226 Du hast etwas gelernt. 347 00:44:16,885 --> 00:44:18,025 Nicht wahr? 348 00:44:22,525 --> 00:44:23,504 Das hast du wunderschön gemacht. 349 00:44:25,644 --> 00:44:26,634 Das hast du wunderschön gemacht. 350 00:45:16,246 --> 00:45:17,776 Ich vermisse ihn so sehr ... 351 00:45:38,033 --> 00:45:39,712 Ich hatte schon früher Angst davor. 352 00:45:41,742 --> 00:45:43,562 Ja, es scheint wahrscheinlich. 353 00:45:45,981 --> 00:45:47,491 Ich wusste einfach nicht, dass es Angst war. 354 00:45:52,970 --> 00:45:56,470 Ich bekam Angst ... und ich hörte auf zu schreiben. 355 00:45:59,069 --> 00:46:01,259 Was war anders ... das letzte Mal? 356 00:46:07,588 --> 00:46:08,638 Ich hörte ein Geräusch. 357 00:46:29,724 --> 00:46:30,684 Nick? 358 00:46:34,054 --> 00:46:35,213 Nick! 359 00:46:41,832 --> 00:46:42,922 Nick! 360 00:46:52,821 --> 00:46:53,651 Nick! 361 00:47:00,160 --> 00:47:00,989 Nick! 362 00:48:04,789 --> 00:48:06,289 Du hast Nick nicht schreien gehört. 363 00:48:10,528 --> 00:48:11,718 Scheinbar nicht. 364 00:48:12,218 --> 00:48:15,762 Und weil du es erlebt hast etwas, das man rational nicht erklären kann, 365 00:48:15,797 --> 00:48:18,307 Du hast platziert Eden steht ganz oben auf der Pyramidenkarte. 366 00:48:23,856 --> 00:48:26,396 Eden war der Katalysator Das hat deine Angst ausgelöst. 367 00:48:26,676 --> 00:48:28,395 Sie haben voreilige Schlüsse gezogen. 368 00:48:29,055 --> 00:48:31,425 Betitelt das emotionale Ereignis mit einem Ort. 369 00:48:33,195 --> 00:48:35,444 Wenn Sie sich bedroht fühlen Es ist natürlich zu reagieren. 370 00:48:36,204 --> 00:48:37,604 Wenn die Gefahr real wäre ... 371 00:48:37,954 --> 00:48:39,434 Deine Angst würde dein Leben retten. 372 00:48:39,764 --> 00:48:43,273 Weil Ihr Adrenalin verbraucht wird für Kampf oder Flucht. 373 00:48:45,033 --> 00:48:47,722 Aber was du erlebst ist Panik, mehr nicht. 374 00:48:49,162 --> 00:48:50,532 Der Schrei war nicht real 375 00:49:01,480 --> 00:49:02,550 Stoppen! 376 00:49:05,630 --> 00:49:07,229 Beruhige dich. 377 00:49:08,149 --> 00:49:09,589 Du hättest nicht hierher kommen sollen. 378 00:49:11,209 --> 00:49:13,388 Du bist einfach so verdammt arrogant. 379 00:49:15,448 --> 00:49:17,088 Aber das kann nicht von Dauer sein. 380 00:49:18,937 --> 00:49:20,117 Hast du daran gedacht? 381 00:49:31,525 --> 00:49:34,515 Eichen werden Hunderte von Jahren alt 382 00:49:36,135 --> 00:49:39,824 Sie müssen nur produzieren ein einziger Baum, alle hundert Jahre. 383 00:49:40,334 --> 00:49:41,824 Um zu verewigen ... 384 00:49:42,344 --> 00:49:43,823 Klingt für Sie vielleicht harmlos, aber ... 385 00:49:44,453 --> 00:49:47,933 Für mich war es eine große Sache, das zu erkennen als ich mit Nick hier draußen war. 386 00:49:54,352 --> 00:49:56,601 Da fielen auch die Eicheln aufs Dach... 387 00:49:58,591 --> 00:50:01,351 Ich fiel weiter und fiel weiter 388 00:50:02,750 --> 00:50:04,970 Und sterben ... und sterben. 389 00:50:10,769 --> 00:50:12,139 Und ich habe das verstanden ... 390 00:50:14,659 --> 00:50:17,598 Alles, was früher an Eden schön war 391 00:50:18,958 --> 00:50:20,468 War vielleicht abscheulich 392 00:50:23,657 --> 00:50:27,527 Jetzt konnte ich hören was ich vorher nicht hören konnte. 393 00:50:30,866 --> 00:50:34,575 Der Schrei von... all den Dingen, die sterben werden 394 00:50:39,515 --> 00:50:40,544 Es ist alles... 395 00:50:41,614 --> 00:50:42,704 sehr berührend 396 00:50:44,044 --> 00:50:45,914 Wenn es ein Kinderbuch wäre. 397 00:50:49,703 --> 00:50:51,333 Eicheln weinen nicht 398 00:50:53,232 --> 00:50:54,812 Das wissen Sie genauso gut wie ich. 399 00:50:55,882 --> 00:50:57,362 Das ist Angst. 400 00:50:58,832 --> 00:51:01,341 Deine Gedanken verzerren die Realität. 401 00:51:03,031 --> 00:51:04,531 Schauen Sie andersherum... 402 00:51:10,690 --> 00:51:12,089 Satans Kirche 403 00:51:12,124 --> 00:51:13,489 Satan?... Jesus! 404 00:51:13,910 --> 00:51:15,382 Die Natur ist Satans Kirche. 405 00:51:17,319 --> 00:51:18,248 Was? 406 00:51:21,708 --> 00:51:23,018 Nun, da haben Sie ihn 407 00:51:24,857 --> 00:51:26,037 Das war sein Bruder. 408 00:51:57,142 --> 00:51:57,972 Nick? 409 00:51:59,742 --> 00:52:01,772 Beim letzten Mal ist er von mir abgedriftet. 410 00:52:04,611 --> 00:52:07,251 Er war immer unterwegs... 411 00:52:07,861 --> 00:52:10,960 Er hätte sich vielleicht mehr Mühe geben können für mich da sein. 412 00:54:10,421 --> 00:54:11,901 Du siehst aus, als hättest du gut geschlafen. 413 00:54:13,251 --> 00:54:14,400 Danke, das habe ich. 414 00:54:21,319 --> 00:54:24,029 Ich wollte nur sagen, wie glücklich Ich bin, dass du hier bist ... 415 00:54:28,118 --> 00:54:29,158 Ich liebe dich Liebling... 416 00:54:38,537 --> 00:54:40,566 Hast du gut geschlafen? 417 00:54:42,836 --> 00:54:44,326 Ich hatte gerade eine Menge ... 418 00:54:45,226 --> 00:54:46,325 verrückte Träume ... 419 00:54:47,555 --> 00:54:50,355 Träume sind uninteressant in der modernen Psychologie. 420 00:54:51,884 --> 00:54:53,454 Freud ist tot, nicht wahr? 421 00:55:13,381 --> 00:55:14,581 Was machst du? 422 00:55:14,781 --> 00:55:16,011 Sehen! 423 00:55:18,560 --> 00:55:19,870 Mir geht es wieder gut. 424 00:55:28,639 --> 00:55:29,838 Ich bin geheilt. 425 00:55:32,198 --> 00:55:33,598 Sehen? perfekt. 426 00:55:36,977 --> 00:55:38,227 Mir geht es gut. 427 00:55:45,046 --> 00:55:47,056 Du kannst doch nicht einfach für mich glücklich sein, oder? 428 00:57:53,816 --> 00:57:56,875 Chaos regiert 429 00:58:07,018 --> 00:58:10,907 Kapitel drei: Die Verzweiflung 430 01:02:06,865 --> 01:02:08,745 Ich möchte noch eine Übung machen. 431 01:02:09,245 --> 01:02:10,575 Es ist wie ein Rollenspiel. 432 01:02:12,564 --> 01:02:13,554 Meine Rolle ... 433 01:02:14,354 --> 01:02:15,474 Ist .. 434 01:02:16,064 --> 01:02:17,984 Alle Gedanken Das provoziert deine Angst ... 435 01:02:18,833 --> 01:02:19,983 Dein ... 436 01:02:20,083 --> 01:02:21,303 ist rationales Denken. 437 01:02:26,942 --> 01:02:27,952 Ich bin die Natur ... 438 01:02:29,412 --> 01:02:30,981 All die Dinge, die du Natur nennst. 439 01:02:39,350 --> 01:02:41,030 Okay, Herr Natur 440 01:02:44,089 --> 01:02:45,319 was willst du? 441 01:02:49,099 --> 01:02:50,708 Um dich so sehr zu verletzen, wie ich kann. 442 01:02:57,397 --> 01:02:58,297 Wie? 443 01:03:00,127 --> 01:03:01,287 Wie denkst du? 444 01:03:08,785 --> 01:03:10,025 Indem du mir Angst machst? 445 01:03:13,785 --> 01:03:14,815 Indem ich dich töte. 446 01:03:17,964 --> 01:03:19,274 Die Natur kann mir nichts anhaben. 447 01:03:20,314 --> 01:03:22,133 Du hast gerade gesagt, dass du das Grüne von außen bist ... 448 01:03:22,523 --> 01:03:24,133 Nein, ich bin mehr als das. 449 01:03:26,963 --> 01:03:28,142 Ich verstehe nicht. 450 01:03:30,342 --> 01:03:32,492 Ich bin draußen, aber auch... 451 01:03:36,181 --> 01:03:37,121 innerhalb 452 01:03:39,761 --> 01:03:41,510 Ich bin die Natur aller Menschen 453 01:03:42,950 --> 01:03:44,440 Oh, diese Art von Natur. 454 01:03:49,549 --> 01:03:51,149 Die Art von Natur, die... 455 01:03:51,239 --> 01:03:55,278 Ursachen, die Menschen tun die bösen Dinge gegen Frauen 456 01:03:55,318 --> 01:03:57,088 Genau das bin ich. 457 01:03:57,618 --> 01:04:00,587 Diese Art der Natur hat mich sehr interessiert. 458 01:04:01,237 --> 01:04:02,507 Als ich oben war 459 01:04:03,887 --> 01:04:06,746 So eine Natur war das Thema meiner Diplomarbeit ... 460 01:04:09,896 --> 01:04:12,125 Aber man sollte Eden nicht unterschätzen. 461 01:04:15,185 --> 01:04:16,205 Was hat Eden getan? 462 01:04:17,195 --> 01:04:20,204 Ich habe noch etwas anderes entdeckt in meinem Material als ich erwartet hatte. 463 01:04:23,064 --> 01:04:25,313 Wenn die menschliche Natur böse ist... 464 01:04:26,523 --> 01:04:28,133 Dann geht das auch... 465 01:04:28,168 --> 01:04:30,133 Dass die Natur ... 466 01:04:31,112 --> 01:04:32,132 der Frauen. 467 01:04:34,912 --> 01:04:36,042 Weibliche Natur. 468 01:04:36,412 --> 01:04:38,561 Die Natur aller Schwestern. 469 01:04:41,311 --> 01:04:43,760 Frauen nicht ihren eigenen Körper kontrollieren 470 01:04:44,130 --> 01:04:45,510 Die Natur tut es. 471 01:04:46,810 --> 01:04:48,830 Ich habe es in meinen Büchern niedergeschrieben. 472 01:04:49,589 --> 01:04:51,759 Die von Ihnen verwendete Literatur in Ihrer Bürosuche... 473 01:04:51,909 --> 01:04:54,954 Es ging um böse Dinge gegen Frauen begangen. 474 01:04:54,989 --> 01:04:57,888 Aber Sie lesen es als Beweis vom Bösen der Frauen? 475 01:04:58,608 --> 01:05:01,917 Man sollte diesen Aussagen kritisch gegenüberstehen Das war Ihre These 476 01:05:02,697 --> 01:05:04,357 Stattdessen nimmst du es an 477 01:05:05,147 --> 01:05:06,607 Wissen Sie, was Sie sagen? 478 01:05:08,686 --> 01:05:09,756 Vergiss es. 479 01:05:10,456 --> 01:05:12,116 Ich weiß nicht, warum ich es gesagt habe. 480 01:05:13,586 --> 01:05:15,375 Es kann jetzt nicht mehr funktionieren. 481 01:05:27,103 --> 01:05:28,353 Schieß los. 482 01:05:29,283 --> 01:05:30,223 Was? 483 01:05:30,333 --> 01:05:32,223 Schlag mich, so dass es weh tut ... 484 01:05:32,913 --> 01:05:33,902 NEIN. 485 01:05:34,092 --> 01:05:35,452 Schlagen Sie mich bitte. 486 01:05:35,802 --> 01:05:36,742 NEIN! 487 01:05:37,202 --> 01:05:38,882 Ich kann es nicht ertragen 488 01:05:39,541 --> 01:05:40,881 ich will nicht 489 01:05:41,001 --> 01:05:42,421 Ich will nicht... 490 01:05:53,429 --> 01:05:54,979 Dann liebst du mich nicht. 491 01:05:58,219 --> 01:05:59,808 Okay 492 01:06:00,728 --> 01:06:02,078 Vielleicht liebe ich dich nicht. 493 01:06:02,088 --> 01:06:02,998 Ja 494 01:06:57,769 --> 01:06:59,019 Wieder ... 495 01:06:59,649 --> 01:07:00,899 Wieder. 496 01:07:05,948 --> 01:07:07,797 Auch das liegt im Bann der Natur ... 497 01:07:08,197 --> 01:07:09,797 Könnte einen Hagelsturm auslösen ... 498 01:07:51,960 --> 01:07:54,910 Ich werde damit nicht weitermachen wenn du nicht auf mich hörst. 499 01:07:56,770 --> 01:07:58,859 Gut und Böse. 500 01:07:59,449 --> 01:08:01,249 Hat nichts mit Therapie zu tun. 501 01:08:03,409 --> 01:08:07,908 Sie wissen, wie viele unschuldige Frauen es gab allein im 16. Jahrhundert getötet 502 01:08:08,058 --> 01:08:09,348 nur weil du eine Frau bist? 503 01:08:09,958 --> 01:08:11,347 Ich bin mir sicher, dass du das tust... Viele. 504 01:08:12,917 --> 01:08:14,657 Nicht weil sie böse waren... 505 01:08:16,147 --> 01:08:17,016 Ich weiß. 506 01:08:18,086 --> 01:08:19,876 Es kommt nur manchmal vor, dass ich es vergesse. 507 01:08:23,855 --> 01:08:26,805 Das Böse, von dem Sie sprechen, ist eine Obsession. 508 01:08:27,725 --> 01:08:30,894 Obsessionen kommen nie zustande. Es ist eine wissenschaftliche Tatsache. 509 01:08:32,164 --> 01:08:36,073 Ängste können Sie nicht dazu verleiten, Dinge zu tun Du wirst es nicht anders machen... 510 01:08:36,108 --> 01:08:37,218 Es ist, als würde man dich hypnotisieren 511 01:08:37,253 --> 01:08:40,393 Du kannst dich nicht hypnotisieren lassen etwas, das du nicht tun würdest... 512 01:08:41,353 --> 01:08:43,612 Normalerweise tue ich das. Etwas gegen deine Natur. 513 01:08:46,362 --> 01:08:47,342 Sie verstehen mich? 514 01:08:48,241 --> 01:08:49,551 Ja ich glaube schon. 515 01:08:49,731 --> 01:08:52,541 Das denkst du? Du musst mich nicht verstehen, vertraue mir einfach. 516 01:09:12,838 --> 01:09:13,887 Was ist das? 517 01:09:14,576 --> 01:09:16,829 Es ist vom Amtsarzt Es ist eine Kopie des Autopsieberichts. 518 01:09:20,886 --> 01:09:21,866 Die Autopsie? 519 01:09:24,466 --> 01:09:26,145 Sie haben eine Autopsie durchgeführt? 520 01:09:26,995 --> 01:09:28,985 Ich wollte es dir nicht sagen, weil es dir nicht gut ging. 521 01:09:31,735 --> 01:09:32,574 Also 522 01:09:32,704 --> 01:09:33,994 Was haben sie gefunden? 523 01:09:35,394 --> 01:09:36,834 Nichts, was irgendetwas hätte ... 524 01:09:37,204 --> 01:09:38,473 Auswirkungen auf den Fall. 525 01:09:39,803 --> 01:09:41,263 Die einzige Auffälligkeit 526 01:09:41,483 --> 01:09:43,898 Beim Opfer liegt eine leichte Deformation vor 527 01:09:43,933 --> 01:09:47,012 Von den Knochen in seinen Füßen, eines früheren Datums 528 01:09:49,002 --> 01:09:51,901 Wir haben darauf keine Bedeutung gelegt. 529 01:10:06,179 --> 01:10:09,429 Du hättest lieber Nicks Schuhe anziehen sollen falsch auf diesem Bild? 530 01:10:15,238 --> 01:10:16,137 Also 531 01:10:18,337 --> 01:10:21,277 Wie würde ich?! 532 01:10:22,407 --> 01:10:23,876 Ein Ausrutscher an diesem Tag? 533 01:10:24,376 --> 01:10:25,296 Ich wünsche 534 01:11:33,175 --> 01:11:34,305 Sie selber. 535 01:11:37,984 --> 01:11:40,784 Bastard. Du verlässt mich, nicht wahr? 536 01:11:42,434 --> 01:11:43,814 Geh weg von mir, Bastard. 537 01:11:45,103 --> 01:11:46,263 Du verlässt mich. 538 01:11:46,483 --> 01:11:47,533 Ich bin nicht. 539 01:11:47,813 --> 01:11:48,938 Ich helfe dir. 540 01:11:48,973 --> 01:11:50,632 - Du verlässt mich, nicht wahr? - NEIN! 541 01:12:05,070 --> 01:12:07,080 - Ich liebe dich. - Ich glaube dir nicht! 542 01:12:07,115 --> 01:12:08,260 Ja 543 01:12:08,520 --> 01:12:10,029 Ich glaube dir nicht! 544 01:12:10,230 --> 01:12:12,030 Ich glaube dir verdammt noch mal nicht! 545 01:17:16,141 --> 01:17:17,261 Wo bist du? 546 01:17:21,040 --> 01:17:22,170 Du Bastard! 547 01:17:23,709 --> 01:17:24,779 Wo bist du? 548 01:17:34,308 --> 01:17:35,288 Wo bist du? 549 01:17:49,645 --> 01:17:50,695 Wo bist du? 550 01:17:59,924 --> 01:18:00,894 Wo bist du? 551 01:18:06,743 --> 01:18:07,792 Du Bastard! 552 01:18:19,241 --> 01:18:20,151 Wo bist du? 553 01:18:23,720 --> 01:18:24,770 Wo bist du? 554 01:18:29,179 --> 01:18:30,429 Wie kannst du es wagen, mich zu verlassen? 555 01:18:42,147 --> 01:18:44,157 Du hast gesagt, du wolltest mir helfen. 556 01:18:45,856 --> 01:18:47,086 Wo bist du? 557 01:18:50,946 --> 01:18:51,885 Wo bist du? 558 01:20:14,662 --> 01:20:15,742 Wo bist du? 559 01:20:20,721 --> 01:20:21,901 Du Bastard! 560 01:21:33,410 --> 01:21:34,430 Aussteigen! 561 01:21:34,960 --> 01:21:36,749 Aussteigen! Du Bastard! 562 01:21:38,279 --> 01:21:39,409 Aussteigen! 563 01:21:41,319 --> 01:21:42,678 Du Bastard! 564 01:21:43,438 --> 01:21:44,508 Aussteigen! 565 01:21:46,958 --> 01:21:47,997 Aussteigen! 566 01:22:08,454 --> 01:22:09,664 Aussteigen! 567 01:22:11,894 --> 01:22:13,043 Du Bastard! 568 01:22:15,043 --> 01:22:16,093 Aussteigen! 569 01:23:16,443 --> 01:23:17,483 Entschuldigung. 570 01:24:03,986 --> 01:24:07,935 Du musst dieses Ding loswerden... mein Bein 571 01:24:29,852 --> 01:24:31,062 Ich kann den Schraubenschlüssel nicht finden. 572 01:25:36,281 --> 01:25:37,441 Wolltest du mich töten? 573 01:25:39,291 --> 01:25:40,301 Noch nicht 574 01:25:43,650 --> 01:25:45,310 Die drei Bettler sind noch nicht hier. 575 01:25:46,769 --> 01:25:47,809 Die drei Bettler? 576 01:25:50,699 --> 01:25:51,749 Was bedeutet das? 577 01:25:53,628 --> 01:25:55,338 Als die drei Bettler ankommen ... 578 01:25:56,198 --> 01:25:57,338 Jemand muss sterben. 579 01:26:00,697 --> 01:26:01,677 Ich verstehe. 580 01:26:26,013 --> 01:26:28,423 Die weinende Frau ist eine intrigante Frau. 581 01:26:40,331 --> 01:26:43,740 Falsch in den Beinen Falsch an den Oberschenkeln 582 01:26:45,790 --> 01:26:49,420 Falsch in den Brüsten Zähne, Haare und Augen 583 01:28:41,642 --> 01:28:42,682 Halt mich 584 01:28:47,201 --> 01:28:48,181 Halt mich 585 01:30:12,687 --> 01:30:14,777 Eine solche Konstellation gibt es nicht. 586 01:30:42,462 --> 01:30:43,872 Nichts davon hat irgendeinen Nutzen 587 01:30:44,162 --> 01:30:45,662 Nicht gut. 588 01:30:51,651 --> 01:30:52,671 NEIN! 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.