All language subtitles for Alle.reden.ubers.Wetter.(2022).720p.GERMAN.WEB-DL.x265.DDP-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,908 --> 00:01:16,229 You East German. 2 00:01:18,909 --> 00:01:20,710 Can I please see your ID? 3 00:01:21,466 --> 00:01:22,749 That's theft. 4 00:01:23,989 --> 00:01:26,669 Oh, you didn't have shampoo in the East, right? 5 00:01:32,709 --> 00:01:34,629 So, what have we here? 6 00:02:03,386 --> 00:02:04,546 Gotta go. 7 00:02:04,907 --> 00:02:06,865 Got another five-star client. 8 00:02:09,987 --> 00:02:11,707 I don't know how you do it. 9 00:02:12,145 --> 00:02:15,747 One minute you're like this, and the next you're totally different. 10 00:02:18,946 --> 00:02:20,827 Do we have to keep meeting in a hotel? 11 00:02:22,025 --> 00:02:22,985 Yup. 12 00:02:24,667 --> 00:02:25,946 For the shampoo. 13 00:02:27,067 --> 00:02:28,545 Can we talk normally? 14 00:02:29,467 --> 00:02:30,945 I really have to go. 15 00:02:34,224 --> 00:02:35,184 Bye! 16 00:02:53,024 --> 00:02:54,507 - Morning. - Morning. 17 00:03:06,706 --> 00:03:11,264 TALKING ABOUT THE WEATHER 18 00:04:16,461 --> 00:04:17,464 One moment. 19 00:04:17,621 --> 00:04:20,224 "Takes the position between 20 00:04:21,223 --> 00:04:23,262 the family..." 21 00:04:24,341 --> 00:04:26,184 Wait. Almost got it. 22 00:04:26,341 --> 00:04:28,784 "Family and..." 23 00:04:38,184 --> 00:04:39,144 Faraz? 24 00:04:45,303 --> 00:04:46,981 I said I'd call you. 25 00:04:49,861 --> 00:04:51,063 You didn't. 26 00:04:52,180 --> 00:04:54,223 We had a clear agreement. Emma's here. 27 00:04:55,901 --> 00:04:57,022 Sure. 28 00:04:57,141 --> 00:04:58,742 You have the university, 29 00:04:59,460 --> 00:05:00,620 Emma, 30 00:05:02,183 --> 00:05:03,861 a bit of Max in between... 31 00:05:05,262 --> 00:05:06,580 if you can squeeze him in. 32 00:05:06,741 --> 00:05:09,383 You done now? You came to make accusat... 33 00:05:10,742 --> 00:05:12,101 What did you expect? 34 00:05:12,263 --> 00:05:15,381 I don't know what I expected either. I don't know. 35 00:05:19,339 --> 00:05:22,381 I don't know what I... But I'm simply dissatisfied. 36 00:05:38,819 --> 00:05:42,859 Why do you say you love me if everything's different the next moment? 37 00:05:47,659 --> 00:05:49,421 I have to finish my lecture. 38 00:05:51,141 --> 00:05:52,458 Yeah, sure. 39 00:05:53,461 --> 00:05:54,939 That's important. 40 00:06:04,101 --> 00:06:05,261 Morning. 41 00:06:10,260 --> 00:06:11,781 - Hi, Clara. - Sandra? 42 00:06:12,261 --> 00:06:14,499 Could you take the balloons downstairs? 43 00:06:16,101 --> 00:06:17,698 - Sure. - Thanks. 44 00:06:22,060 --> 00:06:24,618 Clara, you still owe me a travel expense report. 45 00:06:24,779 --> 00:06:27,901 - I know. Tomorrow, OK? - This quarter is almost over. 46 00:06:28,139 --> 00:06:29,778 You still owe me a desk. 47 00:06:39,259 --> 00:06:40,538 You're not coming? 48 00:06:41,459 --> 00:06:42,899 No, I've got a seminar. 49 00:07:10,458 --> 00:07:11,618 Clara? 50 00:07:11,979 --> 00:07:14,859 Hi, Mama. It's Wednesday, I've got a seminar. 51 00:07:15,619 --> 00:07:18,499 What? You're in the office, I can see that. 52 00:07:22,657 --> 00:07:25,457 I can't see you. You have to turn the phone around. 53 00:07:26,136 --> 00:07:27,657 Then I won't see you. 54 00:07:29,339 --> 00:07:31,658 No, flip it, Mama. You need to flip it. 55 00:07:32,457 --> 00:07:34,058 What do I need to do? 56 00:07:34,738 --> 00:07:36,297 Ch... Change the camera. 57 00:07:36,857 --> 00:07:38,297 When are you guys coming? 58 00:07:38,616 --> 00:07:39,818 Saturday. 59 00:07:41,776 --> 00:07:43,178 Oh... 60 00:07:44,775 --> 00:07:47,778 Mama, we talked about this, I have appointments on Friday. 61 00:07:49,617 --> 00:07:53,538 Important is that the weather holds up so we don't have to celebrate inside. 62 00:07:53,695 --> 00:07:57,977 But it's supposed to stay nice for the weekend. Is it raining on your end? 63 00:07:58,856 --> 00:07:59,935 I don't know. 64 00:08:00,177 --> 00:08:01,855 Maybe later it will. 65 00:08:02,335 --> 00:08:05,975 Mama, hey, can we talk again later? 66 00:08:06,136 --> 00:08:07,377 I have to go. 67 00:08:07,534 --> 00:08:09,135 Of course, you're busy. 68 00:08:09,297 --> 00:08:10,856 Call me, will you? 69 00:08:11,297 --> 00:08:12,576 I will. 70 00:08:13,175 --> 00:08:15,494 Sorry, OK? Love you. Bye. 71 00:08:16,097 --> 00:08:17,656 Bye-bye and a kiss! 72 00:08:59,734 --> 00:09:04,253 That usefulness in the sense of pleasure means the absence of pain. 73 00:09:04,856 --> 00:09:08,454 And that society's balance of happiness is at stake. 74 00:09:08,895 --> 00:09:10,493 But what does that mean? 75 00:09:10,973 --> 00:09:16,053 Can you enforce the pleasure gain of a majority at the expense of a minority? 76 00:09:16,414 --> 00:09:18,695 She's not a minority, but a woman. 77 00:09:19,574 --> 00:09:21,333 Mr. Köhn, argue that using Mill. 78 00:09:22,412 --> 00:09:27,772 It gratifies her pride not to ask Brad for help. But she would obviously benefit more 79 00:09:28,295 --> 00:09:30,134 by simply staying alive. 80 00:09:30,495 --> 00:09:33,177 In terms of utilitarianism, Mill would thus argue 81 00:09:33,189 --> 00:09:35,613 that saving the woman is of greater benefit. 82 00:09:37,092 --> 00:09:39,012 - Only you could believe that. - Pardon? 83 00:09:39,615 --> 00:09:41,606 The question is if she even wants to be 84 00:09:41,618 --> 00:09:43,973 saved. And if so, if she needs a man for that. 85 00:09:44,852 --> 00:09:47,694 What Ms. Lee pinpointed here is the cliché. 86 00:09:48,331 --> 00:09:51,253 Lichtenstein is playing with the cliché 87 00:09:52,014 --> 00:09:54,333 of the emotional, suffering, weak woman 88 00:09:54,452 --> 00:09:56,694 who needs to be saved by a strong man. 89 00:09:56,852 --> 00:09:58,134 OK, but... 90 00:09:59,252 --> 00:10:01,813 is it really only a gender issue nowadays? 91 00:10:03,334 --> 00:10:05,211 There are also strong women 92 00:10:05,372 --> 00:10:07,093 looking for men who... 93 00:10:08,091 --> 00:10:10,733 - who what? - Well... 94 00:10:13,052 --> 00:10:15,813 Or there are men like Joachim Sauer, for example. 95 00:10:16,374 --> 00:10:18,171 And who is Joachim Sauer? 96 00:10:18,570 --> 00:10:21,531 - Exactly, nobody knows him. - Angela Merkel's husband. 97 00:10:21,972 --> 00:10:23,251 Yet he's probably 98 00:10:23,531 --> 00:10:25,413 one of the strongest men around. 99 00:10:25,893 --> 00:10:28,492 Because he can stand living in that power structure. 100 00:10:29,771 --> 00:10:31,772 I'd be willing to be saved. 101 00:10:32,371 --> 00:10:36,172 Or to arrange myself permanently like Joachim Sauer. 102 00:10:39,732 --> 00:10:43,211 To stick with Mill, we should maybe discuss 103 00:10:43,330 --> 00:10:46,532 if each and every one of us has the authority 104 00:10:47,573 --> 00:10:51,570 to decide what's useful for him or her and what's not. 105 00:10:52,810 --> 00:10:54,658 As you can see, she has it all under 106 00:10:54,670 --> 00:10:56,931 control, though for the sake of correctness: 107 00:10:57,411 --> 00:10:59,972 I'm retired, but I'm not a professor emeritus. 108 00:11:02,210 --> 00:11:04,491 You all know the worldly wisdom that 109 00:11:05,252 --> 00:11:08,331 a man is only as successful as the woman behind him. 110 00:11:08,969 --> 00:11:11,649 Which is why I've decided to be a retiree 111 00:11:11,810 --> 00:11:16,049 who waits on his wife hand and foot and caters to her every whim. 112 00:11:16,211 --> 00:11:17,290 Very nice. 113 00:11:27,289 --> 00:11:28,852 What are you two doing here? 114 00:11:29,170 --> 00:11:32,169 Gerd is onstage threatening to care for his wife. 115 00:11:35,168 --> 00:11:39,331 Concerning the curriculum meeting yesterday: My seminar wasn't even listed. 116 00:11:40,010 --> 00:11:41,028 No? 117 00:11:41,051 --> 00:11:42,449 Oh, I'm sorry. 118 00:11:42,810 --> 00:11:44,929 But do you have compulsory modules? 119 00:11:47,571 --> 00:11:48,930 I actually do. 120 00:11:49,287 --> 00:11:52,329 I'd like to do a masters course, but open it for bachelors. 121 00:11:52,728 --> 00:11:54,729 I'm doing the English module again. 122 00:11:55,570 --> 00:11:57,248 You better make an appointment. 123 00:11:59,770 --> 00:12:01,410 And what are we having? 124 00:12:03,130 --> 00:12:04,447 Open it up. 125 00:12:12,008 --> 00:12:12,968 Sweet. 126 00:12:14,009 --> 00:12:16,209 They're going sailing next year. 127 00:12:19,008 --> 00:12:21,047 I wonder who'll eat Gerd. 128 00:12:23,808 --> 00:12:25,167 I'll bring it in. 129 00:12:28,370 --> 00:12:32,928 If Gerd didn't retire, she'd be his assistant in 20 years, so assiduous! 130 00:12:33,650 --> 00:12:35,328 At least she's got a PhD. 131 00:13:32,964 --> 00:13:34,285 May I take your coat? 132 00:13:35,207 --> 00:13:36,405 Of course. 133 00:13:37,806 --> 00:13:39,446 May I also give you my bag? 134 00:13:47,087 --> 00:13:49,564 For now maybe just the bag. 135 00:13:49,967 --> 00:13:50,966 Sure. 136 00:14:01,364 --> 00:14:02,447 Clara? 137 00:14:06,325 --> 00:14:07,447 Julia? 138 00:14:09,685 --> 00:14:12,004 - What are you doing here? - How about yourself? 139 00:14:13,805 --> 00:14:16,367 - You look beautiful! - That's just for the jingles. 140 00:14:17,046 --> 00:14:18,287 You're playing again? 141 00:14:18,444 --> 00:14:20,653 Yeah, after rehab, therapy and all that jazz. 142 00:14:20,664 --> 00:14:21,624 Jeez. 143 00:14:22,526 --> 00:14:23,843 - Great. - And yourself? 144 00:14:24,246 --> 00:14:25,486 Still studying? 145 00:14:25,805 --> 00:14:27,925 No, I'm doing my doctorate. 146 00:14:29,084 --> 00:14:31,964 - Part-time at the institute and... - Ms. Professor like? 147 00:14:33,005 --> 00:14:34,203 We'll see. 148 00:14:34,683 --> 00:14:37,325 - So how is Emma? - Well, fine. 149 00:14:44,206 --> 00:14:47,285 I have to go. Schumann's waiting. See you later? 150 00:14:47,566 --> 00:14:49,125 Yeah, sure, yeah. 151 00:14:50,565 --> 00:14:52,323 I'm joining the others. 152 00:14:58,482 --> 00:14:59,642 Nice shoes. 153 00:15:03,643 --> 00:15:05,045 What are you doing here? 154 00:15:06,485 --> 00:15:08,961 My father and Gerd did their doctorates together. 155 00:15:15,604 --> 00:15:17,962 So will you introduce me to your parents now? 156 00:15:24,563 --> 00:15:26,122 Stop it, please. 157 00:15:33,364 --> 00:15:34,481 Papa? 158 00:15:36,563 --> 00:15:38,682 May I introduce you to my lecturer? 159 00:15:38,843 --> 00:15:42,004 This is Clara Liepmann. She's doing her doctorate with Margot. 160 00:15:42,641 --> 00:15:44,841 I'm taking her seminar on utilitarianism. 161 00:15:45,003 --> 00:15:47,564 This is my father, Alexander von Brandis. 162 00:15:49,484 --> 00:15:51,242 Pleased to meet you, Alex. 163 00:15:53,201 --> 00:15:54,721 My pleasure. 164 00:15:55,482 --> 00:15:57,321 I prefer "Mr. von Brandis..." 165 00:16:01,403 --> 00:16:04,202 At the institute, we're all on first name terms. 166 00:16:05,243 --> 00:16:06,882 Pardon me, I... 167 00:16:07,163 --> 00:16:09,843 What is the subject of your doctorate, if I may ask? 168 00:16:10,841 --> 00:16:12,681 Hegel's theory of freedom. 169 00:16:13,122 --> 00:16:16,682 More precisely, the concept of intersubjectivity 170 00:16:16,962 --> 00:16:19,999 in Hegel's conception of family and bourgeois society. 171 00:16:23,962 --> 00:16:26,562 And your parents are philosophers, too? 172 00:16:26,761 --> 00:16:27,802 No. 173 00:16:31,039 --> 00:16:32,602 My father was a diplomat. 174 00:16:34,241 --> 00:16:37,359 And my mother a classic housewife. 175 00:16:38,761 --> 00:16:39,840 Great. 176 00:16:40,120 --> 00:16:42,121 So you got around a lot as a child. 177 00:16:43,442 --> 00:16:47,800 My mother now paints, mostly. My father bought her a studio in Uckermarck. 178 00:16:50,442 --> 00:16:52,320 Well, it was nice to meet you. 179 00:16:58,321 --> 00:16:59,481 How's it going? 180 00:16:59,600 --> 00:17:04,999 Since retirement, Gerd's colleague feels invisible at conventions and so on. 181 00:17:05,322 --> 00:17:09,161 Bang! You're irrelevant. Nobody cares about you anymore. Crass, isn't it? 182 00:17:09,280 --> 00:17:11,239 He's talking about Gerd's business acquaintance. 183 00:17:11,358 --> 00:17:14,560 It's unbelievably hard. Invisible, can you imagine that? 184 00:17:15,559 --> 00:17:17,118 Apparently better than you. 185 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 Clara, you don't have a drink. 186 00:17:22,159 --> 00:17:23,999 No one offered me anything. 187 00:17:26,360 --> 00:17:29,958 If I'd always waited to be offered something, I'd still be in Bumblefuck. 188 00:17:39,197 --> 00:17:40,238 Ladies? 189 00:17:40,917 --> 00:17:44,358 Sorry, this will make it easier for both of us, right? 190 00:17:47,318 --> 00:17:48,720 Hey, Margot. 191 00:17:49,077 --> 00:17:50,517 Greedy as ever? 192 00:17:52,279 --> 00:17:53,439 Course. 193 00:17:53,919 --> 00:17:56,599 Too much of a good thing can be wonderful, right? 194 00:17:58,320 --> 00:17:59,637 As if you didn't know. 195 00:18:01,399 --> 00:18:03,757 I would actually count myself among those 196 00:18:04,759 --> 00:18:06,798 who enjoy the little things in life. 197 00:18:07,516 --> 00:18:08,680 Exactly. 198 00:18:10,600 --> 00:18:12,639 Alex, Gerd has no tolerance nowadays. 199 00:18:13,399 --> 00:18:15,998 We don't want him to binge again... 200 00:18:17,196 --> 00:18:20,756 You get suspicious as soon as there's a moral consensus. 201 00:18:22,357 --> 00:18:23,598 Consensus? 202 00:18:23,759 --> 00:18:27,119 Sorry, I didn't know you were speaking for all of us. 203 00:18:27,637 --> 00:18:30,037 I wonder who shares your opinion. 204 00:18:30,198 --> 00:18:31,396 Join us, Barbie. 205 00:18:31,558 --> 00:18:35,559 None of you can adequately address the new East German states. 206 00:18:36,438 --> 00:18:37,717 Well, Clara is. 207 00:18:38,439 --> 00:18:40,451 If you only want to confirm your prejudices 208 00:18:40,462 --> 00:18:42,117 about the unemployed and far-right, 209 00:18:42,279 --> 00:18:45,116 go to a former West, blue-collar city. 210 00:18:45,235 --> 00:18:49,075 The East is struggling with democracy. Look at the election results. 211 00:18:49,555 --> 00:18:53,675 Well, 50 years of dictatorship leave their mark, right? 212 00:18:53,875 --> 00:18:57,116 Exactly, we learned that upon evaluating the university. 213 00:18:57,277 --> 00:18:59,915 Yeah, a lot went wrong during your takeover. 214 00:19:00,076 --> 00:19:02,357 All those layoffs weren't exactly rightful. 215 00:19:02,876 --> 00:19:04,035 Barbie! 216 00:19:05,318 --> 00:19:08,716 You became a professor very quickly and very young. 217 00:19:08,835 --> 00:19:11,396 It's debatable who benefited most from the takeover. 218 00:19:12,157 --> 00:19:18,197 I'd love to see your reaction when 30 years of your work is suddenly questioned. 219 00:19:18,758 --> 00:19:21,515 It's such a disruption to one's biography. 220 00:19:21,637 --> 00:19:24,717 You two don't even try to imagine the implications. 221 00:19:24,836 --> 00:19:26,756 What was with your father? 222 00:19:31,637 --> 00:19:32,677 What? 223 00:19:32,996 --> 00:19:34,117 Well, 224 00:19:34,674 --> 00:19:36,475 as a diplomat without a country. 225 00:19:37,396 --> 00:19:38,794 Oh yeah, him. 226 00:19:39,397 --> 00:19:40,714 He shot himself. 227 00:19:42,315 --> 00:19:43,636 God, how awful. 228 00:19:45,234 --> 00:19:46,754 I'm very sorry for you. 229 00:19:49,914 --> 00:19:51,397 He wasn't home much. 230 00:19:54,795 --> 00:19:57,233 Oh, come on, don't act so affected. 231 00:19:57,993 --> 00:20:00,954 You think there's some duty to stay alive? 232 00:20:01,115 --> 00:20:03,354 Well, it's not just about your own good. 233 00:20:03,515 --> 00:20:05,355 Even if there's nothing more to live for? 234 00:20:05,754 --> 00:20:07,555 We're social beings. 235 00:20:09,356 --> 00:20:11,195 Certain conventions are necessary. 236 00:20:11,314 --> 00:20:14,033 You guys do what you want, but I want to decide for myself, 237 00:20:14,275 --> 00:20:16,356 and die the way I lived. 238 00:20:16,713 --> 00:20:17,995 Alone? 239 00:20:19,635 --> 00:20:21,033 Self-determined. 240 00:20:24,915 --> 00:20:26,313 Shot himself? 241 00:20:27,234 --> 00:20:29,354 You know what a mess that is? 242 00:20:29,473 --> 00:20:30,633 Dammit! 243 00:20:31,792 --> 00:20:34,273 That wouldn't be my first choice. For sure. 244 00:20:35,394 --> 00:20:37,314 What was wrong with you in there? 245 00:20:46,434 --> 00:20:48,235 That's the real negation of life: 246 00:20:48,914 --> 00:20:50,231 bicycle helmets. 247 00:20:53,234 --> 00:20:56,072 Love and death! We won't settle for less! 248 00:21:27,751 --> 00:21:29,110 Shall I bring you in? 249 00:21:30,473 --> 00:21:33,111 These are expensive glasses. Don't throw them away. 250 00:21:34,551 --> 00:21:36,552 I want your text by Monday. 251 00:21:36,671 --> 00:21:39,912 If it's good, I'll include it in my anthology. If it isn't... 252 00:21:40,230 --> 00:21:43,713 I'll tell Brandis the truth about your diplomat father. 253 00:21:55,310 --> 00:21:57,072 Reconsider the affair with your student. 254 00:22:46,188 --> 00:22:47,751 You forgot your cell. 255 00:23:02,550 --> 00:23:03,748 Shitty weather. 256 00:23:11,270 --> 00:23:12,910 Don't worry, I won't jump. 257 00:23:13,789 --> 00:23:15,029 Stop it. 258 00:23:19,307 --> 00:23:21,588 I don't have children who can reject me 259 00:23:22,030 --> 00:23:23,907 when I'm old and stale. 260 00:23:26,269 --> 00:23:27,789 I don't even have cats. 261 00:23:36,387 --> 00:23:38,107 Your phone is on the dresser. 262 00:24:39,146 --> 00:24:40,425 What time is it? 263 00:24:43,067 --> 00:24:44,188 Almost nine. 264 00:24:45,186 --> 00:24:46,146 Shit. 265 00:24:56,065 --> 00:24:57,186 Thanks for the blanket. 266 00:25:03,426 --> 00:25:05,265 Could you turn it down a bit? 267 00:25:07,826 --> 00:25:08,786 Thanks. 268 00:25:13,306 --> 00:25:19,146 For weeks, you've come in, taken aspirin and left. I have no idea how you are. 269 00:25:38,826 --> 00:25:40,185 Yet another Oscar. 270 00:25:42,504 --> 00:25:43,944 Faraz Samadi Ahadi. 271 00:25:44,942 --> 00:25:47,784 For your third role as a terrorist. 272 00:25:48,226 --> 00:25:49,543 What's your secret? 273 00:25:51,624 --> 00:25:52,703 Empathy. 274 00:26:00,183 --> 00:26:01,262 Come on. Good morning. 275 00:26:02,625 --> 00:26:03,823 Hi, Jasmin. 276 00:26:13,784 --> 00:26:16,982 - The quarterly bill? I'm sorry... - Your guest lecturer is waiting. 277 00:26:20,223 --> 00:26:22,942 Sorry to have kept you waiting. Clara Liepmann. 278 00:26:23,103 --> 00:26:24,904 Hannah. We already know each other. 279 00:26:25,622 --> 00:26:27,262 Right, we spoke on the phone. 280 00:26:27,423 --> 00:26:29,742 It's all good. Mrs. Kramps has entertained me well. 281 00:26:29,904 --> 00:26:31,063 - Goodbye. - Bye. 282 00:26:31,781 --> 00:26:32,584 Please. 283 00:26:32,741 --> 00:26:33,782 Thanks. 284 00:26:35,264 --> 00:26:39,062 Your lecture will be there and then we'll eat at the Italian restaurant. 285 00:26:39,503 --> 00:26:42,184 - Who's going to copy my handouts? - Morning, Clara. 286 00:26:43,144 --> 00:26:44,703 Margot! Oh... 287 00:26:45,782 --> 00:26:49,944 This is Hannah Rath, our guest speaker from the University of Greifswald. 288 00:26:50,101 --> 00:26:51,303 Nice to meet you. 289 00:26:51,461 --> 00:26:52,743 Professor Hug. 290 00:26:53,062 --> 00:26:55,543 I look forward to your contribution this afternoon. 291 00:26:56,103 --> 00:26:57,781 You don't remember, do you? 292 00:26:58,741 --> 00:26:59,820 Remember what? 293 00:26:59,981 --> 00:27:02,424 I studied with you in Erlangen. 20 years ago. 294 00:27:04,781 --> 00:27:07,581 You wanted me to apply as your research assistant. 295 00:27:07,742 --> 00:27:08,702 Oh, yeah? 296 00:27:10,380 --> 00:27:12,822 The master about Goodman's Theory of Symbols? 297 00:27:15,341 --> 00:27:17,783 I'm sorry. With so many students, I... 298 00:27:17,941 --> 00:27:19,181 Yeah, sure. 299 00:27:19,542 --> 00:27:20,582 Fine. 300 00:27:20,740 --> 00:27:21,900 See you later. 301 00:27:22,460 --> 00:27:25,701 You were a terrible lecturer and very hurtful, not only to me. 302 00:27:33,220 --> 00:27:34,621 So what do you want now? 303 00:27:37,539 --> 00:27:39,421 An apology 20 years later? 304 00:27:42,220 --> 00:27:43,902 Stop playing the victim. 305 00:27:45,822 --> 00:27:46,782 Good-bye. 306 00:27:46,901 --> 00:27:48,061 You're evil. 307 00:27:59,419 --> 00:28:01,381 We need to sit at the same table. 308 00:28:05,260 --> 00:28:06,419 Great. 309 00:28:07,901 --> 00:28:09,019 Exactly, 7 p.m. 310 00:28:11,461 --> 00:28:12,859 Thanks for making it possible. 311 00:28:13,020 --> 00:28:14,579 Great, thanks, bye! 312 00:28:32,861 --> 00:28:34,020 You OK? 313 00:29:21,577 --> 00:29:23,697 What was that with your father yesterday? 314 00:29:26,296 --> 00:29:27,537 With my father? 315 00:29:33,097 --> 00:29:34,218 I see. 316 00:29:34,376 --> 00:29:36,618 And I thought you were hiding from me. 317 00:29:37,417 --> 00:29:39,175 Why would I do that? 318 00:29:45,857 --> 00:29:48,138 Could you please bring this to the lecture? 319 00:29:53,418 --> 00:29:54,535 Thanks. 320 00:29:55,376 --> 00:29:56,697 I have to go. 321 00:29:56,816 --> 00:29:58,018 See you. 322 00:30:28,134 --> 00:30:30,135 Hey, Emma, it's Mama. Listen, 323 00:30:30,895 --> 00:30:35,457 my schedule has changed, so we can leave today if you want. I can pick you up. 324 00:30:36,175 --> 00:30:37,695 Let me know if that'll work. 325 00:30:37,814 --> 00:30:39,496 See you, bye. 326 00:31:01,295 --> 00:31:02,973 Why are you waiting outside? 327 00:31:04,336 --> 00:31:05,696 Papa's annoying me again. 328 00:31:06,575 --> 00:31:07,735 Because of math? 329 00:31:09,493 --> 00:31:10,534 Oh, come on. 330 00:31:13,694 --> 00:31:14,654 Jeez... 331 00:31:14,973 --> 00:31:18,294 How long will this act of revenge on your parents last? 332 00:31:21,094 --> 00:31:23,893 Come on. Be happy it's not a double bass. 333 00:31:27,453 --> 00:31:29,415 Did you get the Werther exam back? 334 00:31:31,534 --> 00:31:32,732 - And? - A. 335 00:31:37,333 --> 00:31:40,293 Don't act like we just saw each other yesterday. 336 00:31:53,894 --> 00:31:55,814 I made you sandwiches for the drive. 337 00:32:04,292 --> 00:32:05,775 Well, Nealsy Boy? 338 00:32:06,692 --> 00:32:08,731 Wanna join Aunt Clara on vacation? 339 00:32:11,972 --> 00:32:14,253 He's been shy since starting kindergarten. 340 00:32:14,652 --> 00:32:16,092 You're working again? 341 00:32:16,653 --> 00:32:17,651 Part-time. 342 00:32:25,051 --> 00:32:26,571 Throw him the ball. 343 00:32:30,611 --> 00:32:32,972 - Have you thought it over? - Yet another new toy? 344 00:32:34,370 --> 00:32:36,532 Pole position. Third qualifying. 345 00:32:37,411 --> 00:32:38,970 Have you considered our vacation? 346 00:32:39,650 --> 00:32:41,013 The house is big enough. 347 00:32:41,532 --> 00:32:43,452 No, I have a conference in Kiel. 348 00:32:45,011 --> 00:32:46,331 Join us afterwards. 349 00:32:50,452 --> 00:32:51,692 I'll think it over. 350 00:32:52,813 --> 00:32:54,453 Come on, make Emma happy. 351 00:32:57,371 --> 00:33:01,653 As for math, there's room for improvement. Could you talk to her as well? 352 00:33:02,812 --> 00:33:03,772 Nope. 353 00:33:08,891 --> 00:33:10,093 So, big girl. 354 00:33:12,251 --> 00:33:13,453 Have fun, you two. 355 00:33:13,971 --> 00:33:15,131 And say hi to Grandma. 356 00:33:19,170 --> 00:33:21,489 - Have a nice weekend. - You too, bye! 357 00:33:25,210 --> 00:33:26,650 Race you to the house? 358 00:33:27,330 --> 00:33:28,609 Come on, I'll hurry. 359 00:33:34,449 --> 00:33:35,490 Go, run! 360 00:33:50,450 --> 00:33:51,809 Max von Brandis? 361 00:33:53,249 --> 00:33:54,290 My assistant. 362 00:33:55,849 --> 00:33:57,688 - Answer it? - No, please. 363 00:33:59,128 --> 00:34:02,611 Go to "Messages", then "New." "Could you..." Please type: 364 00:34:04,369 --> 00:34:06,769 "Could you please take care of Hannah Rath." 365 00:34:07,929 --> 00:34:09,208 Question mark. 366 00:34:10,490 --> 00:34:13,931 "I reserved as usual. 7 p.m. for Liepmann." 367 00:34:14,610 --> 00:34:15,609 "Thanks." 368 00:34:15,927 --> 00:34:17,087 "I'll call you." 369 00:34:17,567 --> 00:34:18,527 Period. 370 00:34:19,449 --> 00:34:20,409 An emoji? 371 00:34:22,528 --> 00:34:23,730 No, send it. 372 00:34:57,287 --> 00:34:59,529 So the long lost daughter is back, too. 373 00:34:59,687 --> 00:35:01,207 Hi, Klaus. How are you? 374 00:35:02,329 --> 00:35:04,448 Bad people always do well, as you know. 375 00:35:07,486 --> 00:35:09,329 I thought you were coming tomorrow. 376 00:35:09,486 --> 00:35:10,504 Surprise! 377 00:35:10,527 --> 00:35:13,449 I haven't prepared anything. I thought you had appointments. 378 00:35:13,606 --> 00:35:15,369 I canceled them all for you. 379 00:35:15,488 --> 00:35:17,166 What an honor, my dear. 380 00:35:19,527 --> 00:35:22,446 Beautiful, thanks. But next time please call me. 381 00:35:23,125 --> 00:35:25,245 I was headed to ladies' hour at the gym. 382 00:35:26,528 --> 00:35:27,968 Give me something, too. 383 00:35:28,808 --> 00:35:31,327 Shall I... take your bag? Give me it. 384 00:35:31,485 --> 00:35:33,808 Come on, Mama. I'll do it. 385 00:35:33,965 --> 00:35:36,085 - Don't be like that. - Mama, no! 386 00:35:36,246 --> 00:35:37,525 Let me do it. 387 00:35:37,648 --> 00:35:40,205 Well then, into my cozy home with you. 388 00:35:42,728 --> 00:35:44,967 Never miss a thing. Right, Klaus? 389 00:35:45,086 --> 00:35:47,447 Well, you never know these days. 390 00:35:47,605 --> 00:35:48,968 He's getting worse. 391 00:35:49,168 --> 00:35:51,687 The world hasn't become more peaceful. That much is for sure. 392 00:35:51,848 --> 00:35:53,046 He's full of it. 393 00:35:54,966 --> 00:35:57,128 Come on, sweethearts. Hit any traffic? 394 00:35:57,285 --> 00:35:59,218 It was a struggle. Without Pia's 395 00:35:59,230 --> 00:36:01,966 sandwiches, it would've been a close shave. 396 00:36:02,327 --> 00:36:04,404 Clara, sometimes I wonder about you... 397 00:36:20,443 --> 00:36:24,606 - Are you baking the cottage cheese cake? - No, Renate is. I'm baking a... 398 00:36:25,604 --> 00:36:28,964 - crumble cherry cake. - She always puts mandarins in it. 399 00:36:29,686 --> 00:36:31,003 So it's nice and fresh. 400 00:36:35,964 --> 00:36:39,005 - Can I sleep in your room, Grandma? - Of course you can. 401 00:36:40,806 --> 00:36:42,246 Is that a new T-shirt? 402 00:36:43,886 --> 00:36:46,524 From Pia. She was getting rid of stuff. 403 00:36:52,645 --> 00:36:53,685 Looks comfy. 404 00:37:05,485 --> 00:37:07,325 What's the WiFi-password, Grandma? 405 00:37:07,762 --> 00:37:10,362 There's a note on the fridge. Take a look. 406 00:37:13,522 --> 00:37:15,123 - Is it there? - No. 407 00:37:15,484 --> 00:37:21,244 Then in the living room next to the shelves is the box with the PIN. 408 00:37:45,362 --> 00:37:46,722 That was that. 409 00:37:48,204 --> 00:37:49,963 And now comes this. 410 00:37:50,324 --> 00:37:53,284 Then tomorrow the rest, plus the drinks, and we're all set. 411 00:37:55,481 --> 00:37:59,282 If you get stuck, ask me. I can't stand correcting them. 412 00:38:05,003 --> 00:38:07,162 A tie with four letters? 413 00:38:07,480 --> 00:38:08,763 Draw. 414 00:38:11,562 --> 00:38:13,563 Someone who conducts kneading regimens? 415 00:38:13,762 --> 00:38:15,041 Well, a masseur. 416 00:38:21,922 --> 00:38:23,681 Exclusive, special? 417 00:38:24,322 --> 00:38:25,843 Particular. 418 00:38:26,883 --> 00:38:28,323 A city in Siberia? 419 00:38:28,561 --> 00:38:29,840 Irkutsk! 420 00:38:31,403 --> 00:38:32,881 Badly performed work? 421 00:38:33,123 --> 00:38:34,283 Botch. 422 00:38:34,563 --> 00:38:36,963 - Toilet. - Two or three letters? 423 00:38:41,962 --> 00:38:43,640 Making fun of me again? 424 00:38:44,520 --> 00:38:46,083 You watch it, Miss. 425 00:38:58,282 --> 00:39:00,359 Don't finish those, it's the topping. 426 00:39:03,481 --> 00:39:05,282 So how are things at the university? 427 00:39:08,761 --> 00:39:09,759 Good. 428 00:39:15,081 --> 00:39:16,279 Just good? 429 00:39:17,078 --> 00:39:19,240 I'm giving that lecture next week. 430 00:39:19,559 --> 00:39:20,642 I told you that. 431 00:39:21,398 --> 00:39:22,358 Sure. 432 00:39:24,520 --> 00:39:25,480 Oh, yeah: 433 00:39:25,641 --> 00:39:28,198 It'll probably get published in Margot's anthology. 434 00:39:28,479 --> 00:39:29,439 Great. 435 00:39:30,080 --> 00:39:31,601 And your thesis? 436 00:39:34,120 --> 00:39:36,039 If it goes well, end of next year. 437 00:39:36,838 --> 00:39:37,959 What? 438 00:39:38,520 --> 00:39:40,117 That's a long time, right? 439 00:39:42,878 --> 00:39:45,198 Do you care about what I write 440 00:39:46,081 --> 00:39:47,398 or just for how long? 441 00:39:58,599 --> 00:40:00,357 You can read it, I have it here. 442 00:40:02,800 --> 00:40:05,960 Clara, for me, it's all so... 443 00:40:07,358 --> 00:40:09,558 screwed-up and stilted. 444 00:40:09,838 --> 00:40:11,240 I can explain it to you. 445 00:40:11,397 --> 00:40:13,716 Not tonight. Who's calling this late? 446 00:40:18,198 --> 00:40:19,319 Margot. 447 00:40:24,318 --> 00:40:26,757 You have to take the call, she's your professor! 448 00:40:28,116 --> 00:40:30,078 Why? We're having such a nice chat. 449 00:40:36,917 --> 00:40:39,559 Who gets the bathroom first, you or me? 450 00:41:05,916 --> 00:41:07,636 Vodka is on sale. Take three bottles. 451 00:41:07,797 --> 00:41:10,117 Or better four: Peter is coming. 452 00:41:11,357 --> 00:41:12,958 What else do we have here? 453 00:41:21,156 --> 00:41:23,195 You know why they call it "a steal?" 454 00:41:23,476 --> 00:41:25,357 No, but I'm sure you'll tell me why. 455 00:41:25,595 --> 00:41:27,154 It's related to theft. 456 00:41:27,477 --> 00:41:30,756 It's more about taking something from someone than really needing it. 457 00:41:40,394 --> 00:41:42,875 What are your plans for the next ten years? 458 00:41:42,994 --> 00:41:44,714 You're full of questions. 459 00:41:45,755 --> 00:41:49,637 Seriously, tell me three things you'd like to do before turning 70. 460 00:41:50,036 --> 00:41:52,755 Clara, stop asking. I want to finish this today. 461 00:41:52,916 --> 00:41:54,675 Grab that case of beer. 462 00:41:58,515 --> 00:42:00,753 Want something healthy for breakfast? Some fruit? 463 00:42:05,196 --> 00:42:06,793 Can I get a magazine? 464 00:42:13,755 --> 00:42:15,475 Don't you ever think about that? 465 00:42:16,516 --> 00:42:18,156 Wishes. Any wishes. 466 00:42:19,154 --> 00:42:20,356 Wishes... 467 00:42:27,076 --> 00:42:28,435 Say something. 468 00:42:32,874 --> 00:42:36,956 That I want to find a job before I retire? Something like that? 469 00:42:37,712 --> 00:42:41,875 Is that what you think I want to hear or what you really want? 470 00:42:45,634 --> 00:42:46,632 Angie? 471 00:42:46,793 --> 00:42:49,712 - You don't have oat milk, do you? - Oat? That's a cereal. 472 00:42:49,835 --> 00:42:51,712 Exactly, they drink it in Berlin now. 473 00:42:55,314 --> 00:42:58,912 I'm staying here. It's too noisy for me in the city. There's no oat milk here. 474 00:42:59,035 --> 00:43:02,191 If you really want to work again, it'll be difficult here. 475 00:43:02,714 --> 00:43:04,353 I'm just saying... 476 00:43:15,712 --> 00:43:18,434 Wow, hello, Holger! It's been so long. 477 00:43:18,791 --> 00:43:20,051 - Can you do this first? - Sure. 478 00:43:20,074 --> 00:43:21,752 - Did you find everything? - Yes. 479 00:43:22,032 --> 00:43:24,351 Nice guy. He would've been my type back then. 480 00:43:24,474 --> 00:43:25,672 I can imagine. 481 00:43:29,512 --> 00:43:30,714 Hey, Kathleen. 482 00:43:32,392 --> 00:43:34,074 Four of these sale items. 483 00:43:35,913 --> 00:43:37,914 Good evening, everybody. 484 00:43:39,273 --> 00:43:40,233 Game next week? 485 00:43:40,352 --> 00:43:41,711 - Who's playing? - Red versus White. 486 00:43:42,391 --> 00:43:43,992 You duds will lose anyway. 487 00:43:47,633 --> 00:43:48,911 Unbelievable. 488 00:43:49,752 --> 00:43:50,751 Heidi! 489 00:43:50,992 --> 00:43:52,993 Come here. How's life in the capital? 490 00:43:55,113 --> 00:43:56,153 Goodness. 491 00:43:56,272 --> 00:43:57,993 You're skin and bones. 492 00:43:58,830 --> 00:44:00,873 You need to eat, even during your doctorate. 493 00:44:02,351 --> 00:44:04,390 And she keeps getting bigger. 494 00:44:04,993 --> 00:44:06,191 Time flies. 495 00:44:07,193 --> 00:44:09,190 Yeah, Heidi, I've grown, too. 496 00:44:09,670 --> 00:44:11,632 - A small beer? - A small beer. 497 00:44:13,152 --> 00:44:15,391 - You look good. - You, too. 498 00:44:15,671 --> 00:44:17,952 - How long are you staying? - The weekend. 499 00:44:18,071 --> 00:44:20,951 Always in a rush, eh? But Mama's happy, huh? 500 00:44:21,312 --> 00:44:23,152 The weather's nice, too! 501 00:44:24,791 --> 00:44:28,431 It's much nicer in the park than in the hall. I told Mama straight away. 502 00:44:29,230 --> 00:44:30,509 I'm going out. 503 00:44:33,032 --> 00:44:34,829 She sure is a Liepmann. 504 00:44:35,750 --> 00:44:37,590 I mean, look at that body. 505 00:44:38,511 --> 00:44:40,389 Sorry, no offense. 506 00:44:42,670 --> 00:44:46,072 - It's quite busy. - You know, alcohol is always a solution. 507 00:44:46,951 --> 00:44:48,149 Got WiFi? 508 00:44:49,029 --> 00:44:49,988 No. 509 00:44:50,468 --> 00:44:51,428 Emma... 510 00:44:53,191 --> 00:44:54,550 She's my daughter. 511 00:44:57,150 --> 00:44:58,670 It's crazy how time flies. 512 00:44:59,150 --> 00:45:00,828 Hands off of the professor! 513 00:45:01,708 --> 00:45:03,831 Shut your trap and drink your beer. 514 00:45:08,028 --> 00:45:10,071 Give your Mama this with kind regards. 515 00:45:10,190 --> 00:45:12,548 - Could someone please...? - Wait, I'm coming. 516 00:45:12,671 --> 00:45:15,589 Emma, take this for Grandma. And put away your cell. 517 00:45:15,831 --> 00:45:18,550 Fruit? This'll be some party. Where's the meat? 518 00:45:21,668 --> 00:45:23,388 - Could you take this? - Yeah, sure. 519 00:45:23,549 --> 00:45:24,509 Thanks. 520 00:45:24,908 --> 00:45:26,828 - There's more to come. - Come on, Emma. 521 00:45:27,028 --> 00:45:28,710 - Lend us a hand. - I am. 522 00:45:44,269 --> 00:45:45,229 It's empty. 523 00:45:45,348 --> 00:45:47,990 The trunk is empty. I'm going back to the bar. 524 00:45:48,147 --> 00:45:50,908 Don't be silly. There's enough of everything. 525 00:45:51,707 --> 00:45:53,347 Maybe we just forgot it. 526 00:45:54,629 --> 00:45:55,988 Don't make a fuss. 527 00:45:56,706 --> 00:45:57,989 What fuss? 528 00:45:59,068 --> 00:46:01,787 - I'll call them. - Clara, no you won't. 529 00:46:03,146 --> 00:46:04,187 Why? 530 00:46:05,269 --> 00:46:06,506 You paid for it. 531 00:46:08,149 --> 00:46:09,989 What will that look like? 532 00:46:10,307 --> 00:46:11,989 What will what look like? 533 00:46:13,387 --> 00:46:17,987 Aunt Renate, the rosette potatoes are missing, so I can call the bar, right? 534 00:46:18,187 --> 00:46:19,988 Can you stow this for me? 535 00:46:20,629 --> 00:46:23,908 I wouldn't make a fuss. It's too much anyway, as usual. 536 00:46:24,507 --> 00:46:26,907 Emma, I sat you next to Leon. He's excited. 537 00:46:27,625 --> 00:46:28,988 What fuss? 538 00:46:30,547 --> 00:46:32,705 Mama, I don't want to sit at the kids' table. 539 00:47:29,025 --> 00:47:31,506 - You guys look great! - Not really... 540 00:47:31,625 --> 00:47:34,585 Come on, they haven't danced together for so long. 541 00:47:35,545 --> 00:47:36,743 Look at Grandpa. 542 00:47:45,383 --> 00:47:47,226 - No soda, dude. - Why not? 543 00:47:47,345 --> 00:47:50,624 - How often do I need to say it? - But it's my aunt's birthday. 544 00:47:50,824 --> 00:47:52,944 Doesn't matter. We agreed on that. 545 00:47:55,344 --> 00:47:56,703 Come on, Papa. 546 00:48:01,384 --> 00:48:03,864 Enough. Boys aren't crybabies. 547 00:48:03,983 --> 00:48:05,823 - Neither are girls. - Oh, God... 548 00:48:06,145 --> 00:48:08,146 I'm the women's representative. 549 00:48:08,303 --> 00:48:09,382 Right. 550 00:48:09,785 --> 00:48:12,024 Then we know which direction to shoot in. 551 00:48:13,022 --> 00:48:14,182 You again! 552 00:48:30,863 --> 00:48:33,381 Alright, we have to get you home now. 553 00:48:38,423 --> 00:48:41,061 - Come on, old man! - Grandma, need help? 554 00:48:43,023 --> 00:48:44,663 Mama, you have to come back. 555 00:48:51,344 --> 00:48:52,343 Fat-ass! 556 00:48:56,901 --> 00:48:59,143 Oh, Mama. Please. 557 00:48:59,262 --> 00:49:00,664 Fat-ass! 558 00:49:01,063 --> 00:49:02,181 Fat-ass! 559 00:49:06,063 --> 00:49:09,304 Are you nuts? Calm down or we're going home. 560 00:49:09,423 --> 00:49:12,464 - I said don't touch me! - Enough. 561 00:49:12,944 --> 00:49:13,904 Enough! 562 00:49:16,062 --> 00:49:17,540 You suck! 563 00:49:32,063 --> 00:49:36,221 - Let's keep dancing, right? - We're here to celebrate your birthday. 564 00:50:20,580 --> 00:50:24,258 You know, we're all working on a volunteer basis. 565 00:50:24,500 --> 00:50:27,100 With passion, heart and soul, 566 00:50:27,660 --> 00:50:29,941 and they only screw us. 567 00:50:30,821 --> 00:50:34,261 We want to build horse and bike paths and they want it to be natural. 568 00:50:34,499 --> 00:50:36,100 And the bureaucracy! 569 00:50:37,218 --> 00:50:41,618 The road construction office, weird regional subsidies, co-financing... 570 00:50:42,939 --> 00:50:45,824 Then some horse path coordinator will demand 571 00:50:45,835 --> 00:50:48,538 a district council decision and what not. 572 00:50:48,737 --> 00:50:49,859 Just you wait. 573 00:50:49,978 --> 00:50:56,218 If Brussels cuts back border funding, they've got another thing coming. 574 00:50:56,340 --> 00:50:58,887 They only think from one election to the next. 575 00:50:58,899 --> 00:51:00,100 Nobody even asks us. 576 00:51:00,779 --> 00:51:02,780 Like after the Fall of the Wall. 577 00:51:03,179 --> 00:51:06,297 No wonder our youth is so messed up in the head. 578 00:51:06,819 --> 00:51:08,697 What's here for them? Nothing. 579 00:51:09,177 --> 00:51:13,497 Those jackasses don't need to act surprised when the roof is set on fire. 580 00:51:18,738 --> 00:51:20,098 Now she's watching. 581 00:51:21,058 --> 00:51:23,020 What, am I right or not? 582 00:51:24,579 --> 00:51:27,459 Depends on what you mean by "when the roof is set on fire." 583 00:51:30,776 --> 00:51:32,297 Oh, nothing. 584 00:51:35,338 --> 00:51:37,339 That was a deliberate provocation. 585 00:51:39,217 --> 00:51:43,379 Clever as a fox. I haven't heard "deliberate provocation" in a long time. 586 00:51:44,976 --> 00:51:47,737 Don't ask me if you don't want my opinion. 587 00:51:48,298 --> 00:51:50,936 Don't be like that. He didn't mean it. 588 00:51:53,098 --> 00:51:55,816 When he's been drinking, he's unbearable. Don't even listen. 589 00:51:55,935 --> 00:51:59,418 Cut the nonsense and drink your cough syrup. 590 00:52:01,657 --> 00:52:02,978 Father. 591 00:52:07,697 --> 00:52:10,377 What's the superlative of mad cow disease? 592 00:52:11,618 --> 00:52:13,338 Girl power. Cheers. 593 00:52:14,098 --> 00:52:16,056 Did you dream you're a strongman? 594 00:52:16,218 --> 00:52:17,815 Go home, both of you. 595 00:52:19,297 --> 00:52:20,776 You and your stupid jokes. 596 00:52:20,895 --> 00:52:25,337 There, there. Don't spoil the mood this late. 597 00:52:25,456 --> 00:52:27,338 Tell that to your daughter. 598 00:52:27,657 --> 00:52:29,335 You want to walk? 599 00:52:30,095 --> 00:52:31,497 Good night, Clara. 600 00:52:41,177 --> 00:52:42,337 I'm tired. 601 00:52:44,617 --> 00:52:45,696 We're leaving soon. 602 00:52:47,536 --> 00:52:49,897 So what now, Maiki? You coming? 603 00:52:58,334 --> 00:52:59,497 - Night. - Bye, take care. 604 00:53:25,136 --> 00:53:27,213 Gosh, what they guzzled away! 605 00:53:27,336 --> 00:53:30,454 It's a good thing we bought that fourth bottle of vodka. 606 00:53:33,015 --> 00:53:35,415 Can't complain at that price. 607 00:53:35,734 --> 00:53:39,132 So beautifully arranged and plenty as well. 608 00:53:39,935 --> 00:53:43,375 Take some with you tomorrow. I'll eat it all week. 609 00:53:43,656 --> 00:53:47,772 Heidi knows what she's doing. She's good at it, no complaints. 610 00:53:48,214 --> 00:53:50,015 So well arranged! 611 00:53:50,134 --> 00:53:51,574 I don't give a shit. 612 00:53:53,374 --> 00:53:55,052 I couldn't care less. 613 00:53:56,972 --> 00:53:58,735 The weather, the food... 614 00:54:00,532 --> 00:54:02,452 If we hit any traffic. 615 00:54:09,652 --> 00:54:11,453 Why don't you talk to Nicole? 616 00:54:14,214 --> 00:54:17,854 Why does everyone here pretend that hitting a child is no big deal? 617 00:54:21,613 --> 00:54:22,811 I don't get it. 618 00:54:24,973 --> 00:54:27,611 How can you talk about the well-arranged food? 619 00:54:52,731 --> 00:54:54,333 Say something. 620 00:54:57,412 --> 00:55:01,252 How terrible that people here only babble, 621 00:55:01,413 --> 00:55:03,533 but never communicate! 622 00:55:06,532 --> 00:55:10,053 - You say something if you're so smart. - As if that would help. 623 00:55:10,211 --> 00:55:12,449 "Look at that Liepmann. Just because she 624 00:55:12,461 --> 00:55:14,930 studied, she thinks she's something better." 625 00:55:15,609 --> 00:55:16,973 Nobody is interested. 626 00:55:19,853 --> 00:55:22,371 Clara, you're barking up the wrong tree. 627 00:55:22,533 --> 00:55:25,612 I tell you, they always ask me how you guys are. 628 00:55:26,373 --> 00:55:28,611 And they're proud of what you do there. 629 00:55:29,011 --> 00:55:30,251 They? 630 00:55:32,931 --> 00:55:34,210 And you? 631 00:55:50,810 --> 00:55:53,770 I want to talk with you about more than the weather. 632 00:55:55,970 --> 00:55:58,209 Damned if I do, damned if I don't. 633 00:56:00,371 --> 00:56:03,209 Of course I'm proud of you! You're my child! 634 00:56:03,370 --> 00:56:05,609 Then tell me for once! 635 00:56:18,369 --> 00:56:19,570 Leave it. 636 00:56:20,369 --> 00:56:21,571 I'll do it. 637 00:56:22,370 --> 00:56:23,449 Everything OK? 638 00:57:29,806 --> 00:57:32,129 Camillo, me and nature! 639 00:57:33,327 --> 00:57:35,328 Because let me tell you... 640 00:57:37,247 --> 00:57:38,768 It's pitch-black outside. 641 00:57:40,085 --> 00:57:42,527 Klausi always makes it home in one piece, eh? 642 00:57:43,568 --> 00:57:46,006 Fishing, as Karl Marx used to say, 643 00:57:46,686 --> 00:57:48,087 is the very best! 644 00:57:50,288 --> 00:57:51,486 Nightcap? 645 00:58:12,605 --> 00:58:14,325 An Old Fashioned, please. 646 00:58:35,564 --> 00:58:37,203 Is this old-fashioned enough? 647 00:59:07,085 --> 00:59:09,923 Can I even talk to you or will Kathleen then divorce you? 648 00:59:13,963 --> 00:59:15,326 You came by car? 649 00:59:16,005 --> 00:59:17,925 Do I look like I can still drive? 650 00:59:43,242 --> 00:59:46,164 That's the only advantage of growing up in the country: 651 00:59:46,644 --> 00:59:49,405 You can impress people with darts and billiards. 652 00:59:54,523 --> 00:59:56,762 Weren't you afraid to be alone in South America? 653 00:59:58,244 --> 00:59:59,484 No. 654 01:00:01,842 --> 01:00:03,923 I met Roland pretty quickly. 655 01:00:08,481 --> 01:00:09,841 Emma's papa. 656 01:00:13,124 --> 01:00:16,361 Isn't it weird for you that she lives with him now? 657 01:00:25,081 --> 01:00:26,083 Yes. 658 01:00:30,042 --> 01:00:32,043 But she's got her friends there, 659 01:00:32,243 --> 01:00:33,721 her school, a lake house... 660 01:00:33,840 --> 01:00:37,161 Why should I remove her just because her parents don't get along? 661 01:00:45,482 --> 01:00:47,560 I really miss talking to someone like this. 662 01:00:50,720 --> 01:00:51,880 Me, too. 663 01:00:58,799 --> 01:01:01,441 Kathleen actually makes it more exciting for us. 664 01:01:03,841 --> 01:01:05,039 I mean, 665 01:01:05,400 --> 01:01:06,560 now we're here, 666 01:01:07,001 --> 01:01:09,159 drunk in your bar, 667 01:01:13,402 --> 01:01:15,199 considering if it might be sexy 668 01:01:15,322 --> 01:01:17,519 one more time on the pool table. 669 01:01:22,480 --> 01:01:23,758 The way you talk... 670 01:01:36,081 --> 01:01:37,402 How do I talk then? 671 01:02:21,998 --> 01:02:22,958 You know that? 672 01:02:24,517 --> 01:02:26,437 Sometimes hearing music like that 673 01:02:27,758 --> 01:02:29,958 triggers feelings inside you, as if... 674 01:02:30,999 --> 01:02:33,959 as if you remember something, but you don't even know what. 675 01:02:35,438 --> 01:02:37,196 Something deep inside of you. 676 01:02:47,199 --> 01:02:48,597 I'm sorry that 677 01:02:49,277 --> 01:02:51,039 everything went bad back then. 678 01:02:54,556 --> 01:02:55,916 At the end, that... 679 01:02:56,638 --> 01:02:58,638 I left you alone with it all. 680 01:03:01,556 --> 01:03:03,676 How cowardly I was and such. 681 01:03:14,597 --> 01:03:16,678 Do you like it there at the university? 682 01:03:25,076 --> 01:03:26,036 You know, 683 01:03:27,115 --> 01:03:29,515 when I manage to grasp a thought... 684 01:03:32,195 --> 01:03:33,197 When... 685 01:03:34,637 --> 01:03:36,115 When I manage to... 686 01:03:36,837 --> 01:03:39,917 write it down and then someone reads it and... 687 01:03:41,756 --> 01:03:43,196 they understand it. 688 01:03:44,156 --> 01:03:45,354 Just like me. 689 01:03:47,996 --> 01:03:49,474 You know, it's... 690 01:03:51,237 --> 01:03:53,076 maybe like feeling at home. 691 01:03:55,875 --> 01:03:57,354 Does that make any sense? 692 01:04:07,115 --> 01:04:09,833 I wanted to build a house and start a family. 693 01:04:10,836 --> 01:04:13,877 Plant a tree. Take over my father's business. 694 01:04:16,956 --> 01:04:18,596 Now I'm 39. 695 01:04:19,756 --> 01:04:20,915 And have all that. 696 01:04:22,037 --> 01:04:25,235 Achieved all that and wonder what's yet to come. 697 01:04:30,154 --> 01:04:31,636 Keep on going. 698 01:04:31,955 --> 01:04:33,276 Keep on going, 699 01:04:33,756 --> 01:04:35,795 but this is somehow home, too. 700 01:04:38,514 --> 01:04:40,595 I couldn't do what you're doing. 701 01:04:44,116 --> 01:04:45,594 Everything new and... 702 01:04:46,074 --> 01:04:47,595 leave it all behind. 703 01:04:55,912 --> 01:04:57,114 Well then, 704 01:04:58,554 --> 01:04:59,955 here's to home. 705 01:05:08,672 --> 01:05:09,874 Apropos: 706 01:05:10,634 --> 01:05:12,435 What's life like with... 707 01:05:13,433 --> 01:05:15,795 a huge Odin tattoo on your chest? 708 01:05:18,395 --> 01:05:19,673 It's Thor. 709 01:05:46,111 --> 01:05:47,873 My father's CD collection. 710 01:07:43,588 --> 01:07:44,710 Night. 711 01:07:52,347 --> 01:07:53,630 It's closed. 712 01:07:54,789 --> 01:07:55,830 Oh, right. 713 01:08:46,067 --> 01:08:47,307 Good morning. 714 01:08:49,869 --> 01:08:50,986 Morning. 715 01:08:56,907 --> 01:08:59,345 Hey, Grandma has a carton of eggs for you. 716 01:09:04,188 --> 01:09:05,305 Thanks, Mama. 717 01:09:48,546 --> 01:09:50,305 Mama, you stink. 718 01:10:02,945 --> 01:10:04,865 We're right between the two rivers. 719 01:10:05,626 --> 01:10:07,945 They've been laying so many eggs lately. 720 01:10:08,425 --> 01:10:10,625 I already gave Grandma a carton this week. 721 01:10:10,744 --> 01:10:12,384 It won't get into our valley. 722 01:10:12,745 --> 01:10:14,665 It's been so long since they laid so many. 723 01:10:14,826 --> 01:10:16,903 But if it does, there'll be a lot, 724 01:10:17,426 --> 01:10:20,064 going back and forth between Oder and Randow. 725 01:10:20,382 --> 01:10:23,504 You have to pull the strings too. Otherwise it... 726 01:10:23,665 --> 01:10:25,505 Always back and forth. 727 01:10:25,662 --> 01:10:27,225 You can see for... 728 01:10:28,984 --> 01:10:30,262 kilometers. 729 01:10:34,302 --> 01:10:35,742 How's the ankle? 730 01:10:36,663 --> 01:10:38,545 - I just had to dance. - I didn't mean that. 731 01:10:38,702 --> 01:10:40,342 You couldn't quit, either. 732 01:10:45,142 --> 01:10:47,542 Did you hang them up according to size? 733 01:10:47,903 --> 01:10:49,903 It wasn't my first time hanging up laundry. 734 01:10:50,022 --> 01:10:51,785 Well, I like that. 735 01:10:51,942 --> 01:10:55,022 I don't like it all mixed up like the Merthens do it. 736 01:10:55,145 --> 01:10:56,224 Mama... 737 01:11:01,742 --> 01:11:03,504 So, you old grump: 738 01:11:04,664 --> 01:11:06,261 Where are we vacationing? 739 01:11:06,664 --> 01:11:07,982 Nowhere. 740 01:11:10,942 --> 01:11:12,781 We're going to Copenhagen. 741 01:11:15,542 --> 01:11:16,744 What's with you? 742 01:11:18,703 --> 01:11:20,342 You're doing it right. 743 01:11:21,782 --> 01:11:23,464 Let them all talk. 744 01:11:25,142 --> 01:11:28,141 They're just envious because they have no brains. 745 01:11:30,541 --> 01:11:32,303 It was different for us. 746 01:11:33,021 --> 01:11:34,742 Here come the starlings. 747 01:11:39,342 --> 01:11:40,421 Those vermin. 748 01:11:50,662 --> 01:11:52,140 It's beautiful here. 749 01:11:55,462 --> 01:11:59,302 Those starlings ate our whole cherry harvest last year. 750 01:12:00,100 --> 01:12:02,343 My grandfather hated them, too. 751 01:12:02,980 --> 01:12:04,301 Cherry thieves. 752 01:12:10,023 --> 01:12:12,300 So, before it starts to pour. 753 01:12:13,221 --> 01:12:16,980 It'll move to the lagoon. It won't come here. Bye. 754 01:12:18,539 --> 01:12:19,822 Stay strong. 755 01:12:20,820 --> 01:12:21,796 Here. 756 01:12:21,819 --> 01:12:23,700 Grandma. I'm a grown-up, really. 757 01:12:24,100 --> 01:12:25,939 Take it. I don't need it. 758 01:12:26,300 --> 01:12:28,899 Take it. It's for the gas. 759 01:12:29,061 --> 01:12:30,501 Come here. 760 01:12:31,622 --> 01:12:33,020 It's not a problem. 761 01:12:36,579 --> 01:12:38,419 - Mama. - Sweetie. 762 01:12:44,140 --> 01:12:48,218 Don't you want to follow them, Schnurri? You're normally so curious. 763 01:12:48,978 --> 01:12:50,261 Drive safely. 764 01:12:55,218 --> 01:12:56,739 Alright now, shoo! 765 01:12:57,380 --> 01:12:58,501 Off you go. 766 01:13:03,900 --> 01:13:07,659 So you've got everything? Food? Cell phones? Charging cables? 767 01:13:08,178 --> 01:13:09,779 - Got it. - Good. 768 01:13:10,220 --> 01:13:11,899 - Call when you arrive. - I will. 769 01:13:13,219 --> 01:13:14,940 Don't hit any traffic. 770 01:13:23,257 --> 01:13:25,538 - That turned out great. - It was quite bad. 771 01:13:25,699 --> 01:13:29,178 - I built it up. - You did that really well. 772 01:13:36,858 --> 01:13:37,979 Bye! 773 01:13:44,856 --> 01:13:46,058 Bye! 774 01:14:37,735 --> 01:14:39,175 Were you in my room? 775 01:14:39,298 --> 01:14:40,657 Just to vacuum. 776 01:14:42,977 --> 01:14:44,217 I can do that myself. 777 01:14:44,536 --> 01:14:46,137 You can set the table now. 778 01:14:49,055 --> 01:14:50,177 For everyone? 779 01:14:53,774 --> 01:14:54,934 Food! 780 01:14:56,854 --> 01:14:58,217 Yo, Queen Emma! 781 01:14:58,816 --> 01:14:59,776 Hi there! 782 01:15:00,775 --> 01:15:02,192 - How's the love life? - How's the love life? 783 01:15:02,215 --> 01:15:03,175 Funny. 784 01:15:04,937 --> 01:15:06,734 What's for dinner? I'm so hungry. 785 01:15:06,895 --> 01:15:09,295 - Leftovers. - Fine. I'll open some wine. 786 01:15:11,016 --> 01:15:12,175 Is Faraz here? 787 01:15:14,614 --> 01:15:18,016 Everything's cool. Shoot and then you can pay the rent. 788 01:15:23,096 --> 01:15:26,095 Well, how will he know if you don't open your mouth. 789 01:15:26,817 --> 01:15:30,054 Know what? I'm here. Can you just talk to me? 790 01:15:34,934 --> 01:15:35,913 David, 791 01:15:35,936 --> 01:15:39,734 they think what you say is racist because you can't see beyond your privilege. 792 01:15:41,136 --> 01:15:42,576 I'm not a racist! 793 01:15:42,814 --> 01:15:44,534 A least you're opening your mouth. 794 01:15:45,774 --> 01:15:47,614 What choice do I have with you? 795 01:15:57,413 --> 01:16:00,293 To be free again, 796 01:16:02,094 --> 01:16:03,852 you have to become a terrorist. 797 01:16:15,695 --> 01:16:18,375 Are there approaches in Teunissen's work 798 01:16:18,613 --> 01:16:22,495 that enable an intersubjective conceptualization of freedom? 799 01:16:24,292 --> 01:16:27,852 What might an intersubjective dynamic of the Social look like? 800 01:16:28,132 --> 01:16:31,278 And how could this be identified as a dynamic 801 01:16:31,289 --> 01:16:34,172 that enables freedom in a positive sense? 802 01:16:35,612 --> 01:16:40,212 These questions could form starting points for further social ontological studies. 803 01:16:41,092 --> 01:16:42,132 Thank you. 804 01:16:43,772 --> 01:16:46,533 We now have 30 minutes for questions. 805 01:16:47,013 --> 01:16:48,172 If you like. 806 01:16:49,332 --> 01:16:50,814 Professor Brandis? 807 01:16:59,853 --> 01:17:01,812 That's an interesting question. 808 01:17:02,572 --> 01:17:06,892 But it's also a question of perspective, and as I mentioned at the beginning, 809 01:17:07,210 --> 01:17:11,012 for me, Hegel's Spirit is general, not intersubjective. 810 01:17:18,212 --> 01:17:21,130 People like Brandis will always question you, 811 01:17:22,132 --> 01:17:23,853 no matter how good you are. 812 01:17:25,373 --> 01:17:27,931 You'll be criticized harder and harder, 813 01:17:29,010 --> 01:17:32,650 have to justify yourself more often, and work twice as much. 814 01:17:34,332 --> 01:17:35,653 You have what it takes. 815 01:17:36,252 --> 01:17:39,370 Because you're not satisfied with the crumbs they throw at you. 816 01:17:39,569 --> 01:17:42,011 Like Sandra, our eternal assistant. 817 01:17:45,210 --> 01:17:47,452 I don't want to have to rise above everything. 818 01:17:50,252 --> 01:17:53,489 You have to forgive yourself that you want more from life. 819 01:18:03,691 --> 01:18:05,488 Anyway, this is very good. 820 01:19:04,408 --> 01:19:05,890 Let me through. 821 01:19:06,608 --> 01:19:07,848 I have no words for you. 822 01:19:11,408 --> 01:19:13,646 - If you just for once... - But I'm here. 56341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.