All language subtitles for Aadmi.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H264-ESubs.Dusictv.BY Juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,609 --> 00:00:46,358 'All the characters, incidents and stories in this film are fictional 2 00:00:46,564 --> 00:00:50,082 and hence is not related with any living or dead being.' 3 00:00:50,353 --> 00:00:52,880 'Any resemblance is purely congratulations-incidental.' 4 00:06:02,289 --> 00:06:04,862 I have called for this emergency meeting because 5 00:06:05,045 --> 00:06:07,283 there is widespread fear among the public. 6 00:06:07,363 --> 00:06:10,613 They fear that a bomb may explode and they might die any moment. 7 00:06:10,693 --> 00:06:13,726 That is why people have stopped coming out of their houses. 8 00:06:13,806 --> 00:06:16,245 This town is not a town anymore. It has become a graveyard. 9 00:06:16,325 --> 00:06:19,823 We have to reach those people who have become the businessmen of death. 10 00:06:20,061 --> 00:06:23,704 Minister, I can say with confidence that these actions are that of a foreign nation. 11 00:06:23,784 --> 00:06:27,358 Who don't want our country to progress and don't want peace on our lands. 12 00:06:27,552 --> 00:06:30,423 Foreigners can't do anything unless the people of our nation 13 00:06:30,503 --> 00:06:31,952 keep licking their feet. 14 00:06:32,032 --> 00:06:33,909 The people belong to our country who have gone 15 00:06:33,989 --> 00:06:35,109 and teamed up with them. 16 00:06:35,189 --> 00:06:35,995 Hunt him down. 17 00:06:36,075 --> 00:06:37,379 I will give him such a punishment that 18 00:06:37,459 --> 00:06:39,984 there will never be another traitor in his family. 19 00:06:40,064 --> 00:06:42,395 Cheers, to our partnership! 20 00:06:44,135 --> 00:06:47,248 Mr. Trikal, our government is very happy with your work. 21 00:06:47,328 --> 00:06:50,286 That is why a small gift from our side. 22 00:06:50,481 --> 00:06:52,135 500,000 dollars. - Thank you. 23 00:06:52,308 --> 00:06:56,438 Mr. Trikal, make sure that our country's name is not revealed. 24 00:06:56,518 --> 00:06:59,475 Otherwise the relations between both the countries will be spoiled. 25 00:06:59,555 --> 00:07:01,389 Don't worry, Mr. Lee. 26 00:07:01,702 --> 00:07:04,135 Trikal is no amateur. 27 00:07:04,481 --> 00:07:07,227 Neither will your name be revealed, nor mine. 28 00:07:07,487 --> 00:07:10,535 I normally put the blame on others. 29 00:07:11,693 --> 00:07:13,801 Poor Vijay Srivastav. 30 00:07:46,352 --> 00:07:47,325 Sir. 31 00:07:48,601 --> 00:07:49,174 Thank you. 32 00:07:49,254 --> 00:07:50,526 Criminal Vijay Srivastav. 33 00:07:50,742 --> 00:07:51,682 Imprisonment, 5 years. 34 00:07:51,762 --> 00:07:53,758 Crime, murder of parents and brother. 35 00:08:00,991 --> 00:08:03,250 Get in! This is your cell. 36 00:08:09,348 --> 00:08:12,494 Mr. Trikal, we got rid of Vijay Srivastav from our way. 37 00:08:13,034 --> 00:08:14,666 Now do something for Hira Lal as well. 38 00:08:14,746 --> 00:08:16,158 Soon he will be released from prison. 39 00:08:24,861 --> 00:08:26,969 Ramu uncle, give me one bidi for smoking. 40 00:08:47,975 --> 00:08:50,072 One minute. I will sharpen the blade and come. 41 00:09:13,900 --> 00:09:17,110 Where are Mr. Trikal's papers, Hira Lal? 42 00:09:19,424 --> 00:09:22,429 Blood is dripping. - Who are you? 43 00:09:22,677 --> 00:09:25,791 Murderer! I have committed many murders. 44 00:09:26,083 --> 00:09:29,629 Now it's your turn. Tell me where the bag is. 45 00:09:29,921 --> 00:09:32,613 If you try to get up, I will slit your throat, understood. 46 00:09:32,980 --> 00:09:34,180 Where is the bag? 47 00:09:35,099 --> 00:09:37,943 The secret your father couldn't get out of me. 48 00:09:38,689 --> 00:09:40,635 You are his illegitimate son. 49 00:12:11,814 --> 00:12:13,490 Leave me! Leave me! 50 00:12:43,413 --> 00:12:44,581 Vijay! 51 00:12:46,051 --> 00:12:47,532 Somebody has come to meet you. 52 00:12:57,315 --> 00:12:59,045 My name is Yashwant Deshmukh. 53 00:12:59,953 --> 00:13:04,007 I'm in-charge of that area of the city where your house used to be. 54 00:13:05,164 --> 00:13:08,645 You had your parents. A younger brother. 55 00:13:09,747 --> 00:13:11,347 You had a life. 56 00:13:11,747 --> 00:13:13,304 Why have I been called here? 57 00:13:13,509 --> 00:13:15,207 Consider us your friends. 58 00:13:15,780 --> 00:13:18,007 Do you know for which crime I have been sentenced? 59 00:13:18,245 --> 00:13:19,369 I know. 60 00:13:19,845 --> 00:13:21,845 And because of experience, I can say that 61 00:13:22,634 --> 00:13:24,742 the crime for which you are serving your sentence 62 00:13:25,650 --> 00:13:26,818 has not been committed by you. 63 00:13:27,542 --> 00:13:28,872 You have been framed. 64 00:13:31,996 --> 00:13:33,012 The reason for this goodwill? 65 00:13:33,092 --> 00:13:37,034 Smuggling, robbery and prostitution was already existent in the city. 66 00:13:37,596 --> 00:13:40,180 But now, people are becoming rich by new methods. 67 00:13:40,602 --> 00:13:43,077 And that is RDX! Bomb blasts! 68 00:13:43,434 --> 00:13:46,245 Or as we call it, the business of death. 69 00:13:47,067 --> 00:13:50,148 The person responsible for spreading these 70 00:13:50,228 --> 00:13:53,845 activities among the youth is known to us as don. 71 00:13:54,072 --> 00:13:56,623 When you already know, then arrest him and have him punished. 72 00:13:57,758 --> 00:13:59,412 What is the need to tell me all this? 73 00:14:00,720 --> 00:14:05,336 It is not that easy to arrest don, as you are thinking. 74 00:14:06,676 --> 00:14:10,082 Law and court go to his doorstep to salute him. 75 00:14:11,876 --> 00:14:15,455 I see! So then sit down quietly. 76 00:14:16,643 --> 00:14:18,568 Let the youth of this nation die. 77 00:14:20,092 --> 00:14:23,757 The youth of the nation can be saved if you help us. 78 00:14:27,043 --> 00:14:27,973 Me? 79 00:14:30,957 --> 00:14:32,449 What can I do? 80 00:14:33,920 --> 00:14:39,920 If you want, this don will get down on his knees and beg us to spare his life. 81 00:14:40,990 --> 00:14:41,909 How is that? 82 00:14:41,989 --> 00:14:43,682 Like a metal can cut through metal. 83 00:14:44,071 --> 00:14:46,558 We will also kill him with his own weapon. 84 00:14:47,898 --> 00:14:48,904 I didn't understand. 85 00:14:48,984 --> 00:14:52,147 There is only one thing that the don loves more than money. 86 00:14:52,227 --> 00:14:54,147 And that is his son. 87 00:14:54,547 --> 00:14:57,347 If somehow we can kidnap his son 88 00:14:57,638 --> 00:15:01,519 then we can force don into accepting his crimes. 89 00:15:03,790 --> 00:15:09,218 Wonderful! So now policemen will do the work of gangsters? 90 00:15:12,472 --> 00:15:15,023 This work won't be done by the police. You will do it. 91 00:15:15,337 --> 00:15:17,337 No one will hear about it. 92 00:15:17,845 --> 00:15:22,191 That how a prisoner escaped from prison kidnapped don's son 93 00:15:22,602 --> 00:15:24,148 and handed him to the police. 94 00:15:26,126 --> 00:15:30,807 Why do you think that I will commit such a crime? 95 00:15:31,975 --> 00:15:38,451 This crime will erase the stigma of that crime which you had never committed. 96 00:15:39,586 --> 00:15:40,776 See, Vijay. 97 00:15:43,132 --> 00:15:44,775 If you help the police, 98 00:15:45,684 --> 00:15:47,997 then we will make sure that the rest of your sentence is forgiven. 99 00:15:54,905 --> 00:15:56,213 Look at this picture. 100 00:15:56,634 --> 00:16:01,478 This is don's son, who can open the door for your new life. 101 00:16:39,229 --> 00:16:48,170 "I love you more than life itself, darling." 102 00:16:54,083 --> 00:17:02,678 "I love you more than life itself, darling." 103 00:17:03,316 --> 00:17:11,650 "My crazy heart says that it can't live without you." 104 00:17:12,775 --> 00:17:21,694 "I love you more than life itself, darling." 105 00:17:22,257 --> 00:17:30,798 "My crazy heart says that it can't live without you." 106 00:17:30,971 --> 00:17:35,328 "I can't live without you." 107 00:18:04,992 --> 00:18:09,684 "You entered into my heart at first sight 108 00:18:09,911 --> 00:18:15,381 you came into my life as love." 109 00:18:19,348 --> 00:18:24,008 "Now that I have found you, I have got everything 110 00:18:24,088 --> 00:18:28,711 the story of love is so beautiful." 111 00:18:28,791 --> 00:18:31,132 "The story of love is so beautiful." 112 00:18:31,212 --> 00:18:39,716 "I love you more than life itself, darling." 113 00:18:40,819 --> 00:18:49,165 "My crazy heart says that it can't live without you." 114 00:18:49,468 --> 00:18:53,944 "I can't live without you." 115 00:19:27,694 --> 00:19:37,154 "Restlessness crosses its limits you are the only one I can see." 116 00:19:37,234 --> 00:19:46,063 "This often happens in love sometimes we laugh, sometimes we cry." 117 00:19:46,143 --> 00:19:50,842 "Everyone calls us crazy." 118 00:19:51,620 --> 00:20:00,366 "I love you more than life itself, darling." 119 00:20:01,231 --> 00:20:09,533 "My crazy heart says that it can't live without you." 120 00:20:10,615 --> 00:20:19,394 "I love you more than life itself, darling." 121 00:20:19,956 --> 00:20:28,453 "My crazy heart says that it can't live without you." 122 00:20:29,567 --> 00:20:33,178 "I can't live without you" 123 00:20:34,183 --> 00:20:37,859 "I can't live without you." 124 00:20:38,951 --> 00:20:43,145 "I can't live without you." 125 00:21:12,874 --> 00:21:14,809 Hurry up, get the ration down. 126 00:21:26,722 --> 00:21:29,965 Hurry up! - Yes, sir! It is very heavy, sir. 127 00:22:48,282 --> 00:22:49,752 Driver, take the vehicle! 128 00:22:55,212 --> 00:22:55,871 Stop! 129 00:23:00,098 --> 00:23:02,595 Has all the stuff been loaded? - Yes, sir. 130 00:23:08,299 --> 00:23:09,326 Go! Take it away. 131 00:23:30,299 --> 00:23:32,418 Mother, take out my clothes. 132 00:23:32,612 --> 00:23:35,563 You take them out yourself. I'm cooking. 133 00:23:35,643 --> 00:23:36,623 Okay, mother. 134 00:23:41,974 --> 00:23:43,130 Mother! 135 00:23:44,795 --> 00:23:48,341 Mother! Where is my t-shirt? - I will get it. 136 00:23:49,444 --> 00:23:51,963 Mother, you did a good job by getting this t-shirt for me. 137 00:23:52,043 --> 00:23:53,845 Now I won't have to wear any pants. 138 00:23:59,390 --> 00:24:04,081 Come here! Come here! Look at him. Just look at him. 139 00:24:05,541 --> 00:24:08,201 Why are you wearing my t-shirt? 140 00:24:08,470 --> 00:24:11,487 This is mine. - Take if off. Take it off. 141 00:24:11,567 --> 00:24:13,011 Don't force me too much. 142 00:24:13,091 --> 00:24:15,779 At this moment, your honour lies in my hands. 143 00:24:16,049 --> 00:24:18,709 Okay, fine! Give it to me. I have to go to the office. 144 00:24:18,789 --> 00:24:20,179 Ask a little more politely. 145 00:24:21,141 --> 00:24:26,038 Mr. Raju, would you please give me your t-shirt? 146 00:24:26,118 --> 00:24:27,217 Here you go. 147 00:24:29,681 --> 00:24:30,806 Thank you. 148 00:24:31,055 --> 00:24:34,028 Raju, just come downstairs. - Coming, father. 149 00:24:34,108 --> 00:24:36,904 You are going like this? - How else should I go? 150 00:24:36,984 --> 00:24:38,213 With your clothes on. 151 00:24:38,461 --> 00:24:41,380 Everyone wears clothes. I need a little change in life. 152 00:24:41,460 --> 00:24:43,078 Change? I will show you your change. 153 00:24:43,158 --> 00:24:45,997 Mother, mother, mother! Why are you running after him? 154 00:24:46,077 --> 00:24:47,402 You will never be able to catch him. 155 00:24:47,482 --> 00:24:50,386 Prepare breakfast. I'm getting late. He will never improve. 156 00:24:53,142 --> 00:24:55,520 Father, here is the balance from the previous account 5 rupees and 75 paise. 157 00:24:55,600 --> 00:24:56,305 Okay. 158 00:24:56,385 --> 00:24:57,531 Okay, father I'm leaving. 159 00:24:57,726 --> 00:25:00,731 Vijay, on your way back, get me new glasses. 160 00:25:00,948 --> 00:25:01,996 The number has changed. 161 00:25:02,076 --> 00:25:04,612 That is why you can't find out if it is a 10 rupee note or a 100 rupee note. 162 00:25:04,991 --> 00:25:05,727 Okay, father. 163 00:25:05,954 --> 00:25:07,575 Father, here is a 100 rupee note. 164 00:25:07,655 --> 00:25:09,088 Just give me some change. - Okay. 165 00:25:10,678 --> 00:25:13,045 Is this a 100 rupee note or a 10 rupee note? 166 00:25:13,867 --> 00:25:16,732 Father, you were just saying that you can't differentiate between the two. 167 00:25:16,812 --> 00:25:19,013 But I know what you might be having. 168 00:25:19,445 --> 00:25:21,964 Because you can't be having a 100 rupee note. 169 00:25:22,044 --> 00:25:23,738 Okay, father. I'm leaving. - Okay. 170 00:25:42,482 --> 00:25:43,433 Stop the truck! 171 00:25:48,785 --> 00:25:50,569 Today only 3 trucks were supposed to go. 172 00:25:51,174 --> 00:25:52,915 With whose permission are 5 trucks going? 173 00:25:52,995 --> 00:25:54,710 With Mr. Trikal's permission. 174 00:25:56,277 --> 00:26:00,342 Mr. Pandey, this must be Mr. Trikal's factory. 175 00:26:00,850 --> 00:26:04,061 But gunpowder cannot leave this place without my permission. 176 00:26:04,807 --> 00:26:08,353 Because I'm the inspector of this place appointed by the Indian government. 177 00:26:08,433 --> 00:26:12,180 Why do you middle class people make the government your master? 178 00:26:14,104 --> 00:26:16,504 Take this, and be your own master. 179 00:26:22,861 --> 00:26:24,061 Put him in police custody. 180 00:26:31,541 --> 00:26:35,108 You hit me. I will kill you. 181 00:26:49,736 --> 00:26:54,438 Very good. There is no harm in earning money. 182 00:26:54,947 --> 00:26:58,233 But earning it by selling your mother is a very bad thing. 183 00:26:59,346 --> 00:27:00,557 Guards! - Yes, sir! 184 00:27:00,882 --> 00:27:03,552 Put this dead body out of the factory. 185 00:27:04,146 --> 00:27:11,961 And remember that no material will go out of the factory without Vijay's permission. 186 00:27:12,041 --> 00:27:12,718 Okay, sir. 187 00:27:12,798 --> 00:27:14,340 Good luck, my son. 188 00:27:23,713 --> 00:27:26,967 Sir, you killed such an old acquaintance like Pandey. 189 00:27:27,047 --> 00:27:30,232 If by burning one house, a whole village can be saved 190 00:27:30,502 --> 00:27:32,610 then that house should be burnt down. 191 00:27:33,129 --> 00:27:37,118 Otherwise, along with that house, we will also get burnt. 192 00:27:38,524 --> 00:27:40,005 Sir, I did not understand. 193 00:27:40,794 --> 00:27:43,637 If you had so much brains, then you would have been 194 00:27:43,717 --> 00:27:46,945 in my father-in-law's chair and he would have been standing with his arms folded. 195 00:27:48,512 --> 00:27:49,172 Sorry, sir! 196 00:27:49,252 --> 00:27:52,253 God also makes such people very rarely 197 00:27:52,437 --> 00:27:55,139 who, instead of cancer and diabetes, have diseases like 198 00:27:55,420 --> 00:27:57,388 honesty, faithfulness and patriotism. 199 00:27:57,896 --> 00:28:00,112 They will shatter, but not bow down. 200 00:28:00,192 --> 00:28:03,074 That is why as long as Vijay Srivastav is on duty 201 00:28:03,269 --> 00:28:05,658 RDX supply shouldn't go out of the factory. 202 00:28:12,092 --> 00:28:14,275 Mother, I am going to the gym. 203 00:28:14,355 --> 00:28:16,459 Are you so greedy for money? 204 00:28:17,009 --> 00:28:18,382 You just came back from the factory and 205 00:28:18,462 --> 00:28:19,355 you are leaving immediately. 206 00:28:19,594 --> 00:28:21,356 Mother, what do you think? 207 00:28:21,436 --> 00:28:24,339 That I teach the children kung-fu and karate for money? 208 00:28:24,419 --> 00:28:28,025 Then? - Self defense! Self defense! 209 00:28:28,328 --> 00:28:31,885 You will not understand. It is in English. 210 00:28:31,965 --> 00:28:33,117 You keep quiet. 211 00:28:33,734 --> 00:28:37,669 First tell me, will your whole life will be spent in fighting? 212 00:28:38,144 --> 00:28:38,988 What do you mean? 213 00:28:39,068 --> 00:28:41,712 Your mother is taking circles and talking. 214 00:28:41,792 --> 00:28:44,771 Then you say, in a straight line. - Shut up! 215 00:28:45,030 --> 00:28:48,414 The thing is that your mother can't do the household work. 216 00:28:49,896 --> 00:28:51,679 Then we will keep a maidservant. 217 00:28:51,917 --> 00:28:53,571 Brother, we don't want that kind of a maidservant 218 00:28:53,651 --> 00:28:55,507 but we want the maidservant without any salary. 219 00:28:55,680 --> 00:28:58,815 Enough of jokes. Vijay, you listen to me clearly. 220 00:28:59,269 --> 00:29:01,507 I need a daughter-in-law. - Okay! 221 00:29:01,587 --> 00:29:06,729 The day I get a girl, I will make her my wife and bring her to you. 222 00:29:29,959 --> 00:29:30,770 Hey! 223 00:29:31,970 --> 00:29:32,888 You! 224 00:29:46,911 --> 00:29:47,830 Oh, I see! 225 00:29:56,501 --> 00:29:57,733 Move away from the front. 226 00:29:59,571 --> 00:30:00,631 Can't you hear? 227 00:30:02,220 --> 00:30:03,820 Are you deaf? 228 00:30:04,080 --> 00:30:06,004 I'm not deaf. I'm blind. 229 00:30:06,295 --> 00:30:09,149 If you are blind, then stand on the corner of the road and beg for alms. 230 00:30:09,229 --> 00:30:10,490 Will you give? - What? 231 00:30:11,020 --> 00:30:11,755 Alms! 232 00:30:13,031 --> 00:30:14,166 Take this change. 233 00:30:20,122 --> 00:30:21,235 Let's go! Come on! 234 00:30:31,257 --> 00:30:33,408 You are caught. Now take out 50 rupees. 235 00:30:33,668 --> 00:30:36,738 See, this is not my fault. The girl bumped me from the back. 236 00:30:36,987 --> 00:30:39,409 Bumped you? The girl couldn't have bumped you. 237 00:30:39,489 --> 00:30:40,436 Take out 50 rupees. 238 00:30:40,516 --> 00:30:42,371 Believe me, it is not my fault. 239 00:30:42,451 --> 00:30:45,170 First take out 50 rupees, then I will believe whatever you say. 240 00:30:45,667 --> 00:30:46,597 Go! Go! 241 00:31:04,198 --> 00:31:08,176 He is still after me? He doesn't look bad. 242 00:31:09,333 --> 00:31:11,354 Then why am I trying to avoid him? 243 00:31:13,225 --> 00:31:16,414 I will get him beaten up in such a way that henceforth, 244 00:31:16,587 --> 00:31:19,495 he won't bully any girl except me. 245 00:31:43,019 --> 00:31:45,073 Usman, why aren't you practicing? 246 00:31:45,495 --> 00:31:46,684 That is what I'm doing. 247 00:31:46,764 --> 00:31:47,982 You aren't even moving your arms and legs. 248 00:31:48,187 --> 00:31:49,895 For this job, you don't need to move your arms and legs 249 00:31:50,220 --> 00:31:53,787 but move something else. 250 00:31:53,867 --> 00:31:55,030 Move something else? 251 00:31:55,214 --> 00:31:56,782 Sir, girl! - Girl? 252 00:31:57,020 --> 00:31:58,003 Girl? 253 00:31:59,495 --> 00:32:00,749 Girl, what are you doing over here? 254 00:32:00,965 --> 00:32:02,057 See.. - Show? 255 00:32:02,137 --> 00:32:04,241 - What? - Whatever you are hiding. 256 00:32:06,360 --> 00:32:13,235 I mean, a goon is after me. Won't you defend your sister? 257 00:32:14,791 --> 00:32:17,959 Look madam, if all the girls in India become our sisters 258 00:32:18,219 --> 00:32:20,425 then we will be left doing 'hoo-hah' all our lives. 259 00:32:20,620 --> 00:32:24,523 Please, I beg of you. Save me. Please! 260 00:32:25,117 --> 00:32:27,236 Okay, you don't worry. 261 00:32:28,210 --> 00:32:31,269 I accept you as my sister. 262 00:32:31,723 --> 00:32:35,107 Let's go! 263 00:32:45,724 --> 00:32:50,665 Hit him! Hit him! 264 00:32:54,702 --> 00:32:59,275 This is not a goon! This is our friend, Vijay. 265 00:32:59,459 --> 00:33:00,280 Sir, you? 266 00:33:01,123 --> 00:33:02,421 Sir, we thought it was a goon. 267 00:33:02,647 --> 00:33:04,669 Sir? - You are a very strange sister. 268 00:33:04,749 --> 00:33:06,161 You made us beat up the brother-in-law. 269 00:33:07,285 --> 00:33:08,993 She said that some goon is bullying her. 270 00:33:09,073 --> 00:33:10,420 You fool! 271 00:33:11,717 --> 00:33:14,604 Look at her. She looks like a goon herself. 272 00:33:14,982 --> 00:33:15,998 Who will bully her? 273 00:33:16,268 --> 00:33:20,268 I'm sorry. I just wanted that... 274 00:33:20,348 --> 00:33:24,603 You must have started liking me, but I don't like you. 275 00:33:28,657 --> 00:33:30,884 You are unaware of the stubbornness of women. 276 00:33:31,370 --> 00:33:34,548 If I don't teach you a lesson within 4 days 277 00:33:34,904 --> 00:33:36,656 then my name will no longer be chicken kebab. 278 00:33:41,132 --> 00:33:43,726 Looks like the oven is very hot. 279 00:33:48,797 --> 00:33:49,705 Get 2 omelettes! 280 00:33:54,580 --> 00:33:55,823 Where did she come from? 281 00:34:16,742 --> 00:34:20,407 "What do I do, God? I got an old man." 282 00:34:20,487 --> 00:34:24,353 "What do I do, God? I got an old man." 283 00:34:25,391 --> 00:34:27,348 Madam, you are not allowed to sing here. 284 00:34:27,596 --> 00:34:29,326 Then why were you playing? 285 00:34:29,406 --> 00:34:30,612 What? - Harmonica! 286 00:34:31,369 --> 00:34:33,164 I'm the owner, that's why. 287 00:34:33,244 --> 00:34:37,412 Then who is sitting at the counter? - The servant. 288 00:34:37,629 --> 00:34:40,116 Raju, tell madam that you are not allowed 289 00:34:40,196 --> 00:34:41,845 to sit here just to pass time. 290 00:34:42,591 --> 00:34:45,910 Tell me, madam. What do you want? - A glass of water. 291 00:34:48,127 --> 00:34:50,743 Here is your water, and here is your bill. 292 00:34:51,196 --> 00:34:52,980 7 rupees and 50 paisa. 293 00:34:54,559 --> 00:34:55,877 For one glass of water? 294 00:34:55,957 --> 00:34:57,900 This isn't any ordinary water, madam. 295 00:34:58,105 --> 00:34:59,564 This is the water of Bombay. 296 00:35:00,051 --> 00:35:03,349 For this water, our servant went to Delhi 297 00:35:03,429 --> 00:35:05,793 and our servant in Delhi went into the water. 298 00:35:07,101 --> 00:35:09,090 Oh, so that is the matter. 299 00:35:09,170 --> 00:35:10,420 Yes, that is the matter. 300 00:35:10,906 --> 00:35:14,701 So get me a plate of every item you have in your hotel. 301 00:35:15,771 --> 00:35:17,847 All? - Yes, all! 302 00:35:53,977 --> 00:35:54,907 Everything is over? 303 00:35:57,696 --> 00:36:00,150 Here you go! 568 rupees. 304 00:36:00,648 --> 00:36:01,826 Take it out fast. 305 00:36:05,080 --> 00:36:07,264 Write it in the account. - Account? 306 00:36:07,804 --> 00:36:09,004 What kind of an account? 307 00:36:12,043 --> 00:36:14,637 Here, my husband's account is open. 308 00:36:14,918 --> 00:36:17,277 What is the name of your husband? 309 00:36:17,357 --> 00:36:18,845 I will just write it down. 310 00:36:19,569 --> 00:36:20,867 Vijay Srivastav. 311 00:36:24,673 --> 00:36:25,992 These eggs! 312 00:36:45,537 --> 00:36:46,510 Mother! 313 00:37:09,117 --> 00:37:11,657 Raju, hurry up. It is time for dinner. - Yes, brother. 314 00:37:12,500 --> 00:37:15,279 Just receive the call, son. - Yes, father. 315 00:37:15,917 --> 00:37:19,063 Hello! Hello! Tell me. 316 00:37:19,614 --> 00:37:21,517 The telephone authorities have increased the rates. 317 00:37:21,787 --> 00:37:23,700 Why are you wasting your parents' money? 318 00:37:25,787 --> 00:37:26,749 It got disconnected. 319 00:37:30,133 --> 00:37:33,096 Get the stuff inside. - Father, just answer the phone. 320 00:37:33,312 --> 00:37:34,523 Yes! 321 00:37:36,101 --> 00:37:41,215 Hello! Hello! It got disconnected. 322 00:37:41,452 --> 00:37:43,971 2002 rupees! - It got disconnected again? 323 00:37:44,051 --> 00:37:46,069 Yes, some person is getting the wrong number. 324 00:37:46,274 --> 00:37:49,874 Father, I think this person is a female. 325 00:37:51,495 --> 00:37:54,792 Come on! Let's go to eat. You close and come. 326 00:37:56,175 --> 00:37:58,565 Brother, you pick up the phone this time. 327 00:37:58,645 --> 00:38:01,386 Number will also be correct and the person also. 328 00:38:01,570 --> 00:38:03,516 You will not stop being naughty. 329 00:38:03,861 --> 00:38:07,072 Brother, your bell has rung again. - Shut up! 330 00:38:10,650 --> 00:38:15,418 Hello! - Hello! This is Rekha. 331 00:38:17,342 --> 00:38:19,882 What is your problem? - Are you a doctor? 332 00:38:20,585 --> 00:38:24,228 What do you want? - I want you to be mine. 333 00:38:28,401 --> 00:38:34,044 This fever of love you get goes away after being hit by the realities of life. 334 00:38:34,433 --> 00:38:37,082 My love fever is not a normal fever. 335 00:38:37,417 --> 00:38:38,574 It is a serious fever. 336 00:38:38,985 --> 00:38:41,482 Once you get it, you don't get rid of it. 337 00:38:43,158 --> 00:38:44,369 What kind of a person are you? 338 00:38:44,449 --> 00:38:46,704 The work you should do is being done by me. 339 00:38:47,104 --> 00:38:47,958 What shall I do? 340 00:38:48,488 --> 00:38:52,012 Just agree once, I will do the rest. 341 00:38:53,417 --> 00:38:54,487 What will you do? 342 00:38:54,725 --> 00:38:56,227 Sweets are kept in the front. 343 00:38:56,487 --> 00:38:58,281 Instead of eating them, you are chasing the flies away. 344 00:38:59,287 --> 00:39:03,341 I don't eat rotten sweets. - Am I rotten? 345 00:39:03,762 --> 00:39:05,362 This is said by the people, not me. 346 00:39:05,535 --> 00:39:07,751 I hate you. - I love you. 347 00:39:13,393 --> 00:39:15,058 I adore you, Vijay. 348 00:39:47,696 --> 00:39:53,242 "The heart beats with your name." 349 00:39:53,934 --> 00:39:59,037 "The heart beats with your name." 350 00:40:00,529 --> 00:40:07,307 "What has happened to me? What has happened to me?" 351 00:40:07,387 --> 00:40:11,598 "God knows!" 352 00:40:11,678 --> 00:40:16,399 "Heart beats with your name." 353 00:40:17,037 --> 00:40:22,378 "The heart beats with your name." 354 00:40:23,296 --> 00:40:30,604 "What has happened to me? What has happened to me?" 355 00:40:30,684 --> 00:40:33,902 "God knows!" 356 00:40:33,982 --> 00:40:39,405 "The heart beats with your name." 357 00:40:40,238 --> 00:40:45,827 "The heart beats with your name." 358 00:41:12,746 --> 00:41:18,550 "Wherever I see, I see you." 359 00:41:18,630 --> 00:41:25,231 "This is the effect of your love." 360 00:41:29,469 --> 00:41:35,112 "Wherever I see, I see you." 361 00:41:35,192 --> 00:41:41,457 "This is the effect of your love." 362 00:41:41,537 --> 00:41:50,484 "We will tell the world.. we will show them what love is." 363 00:41:50,564 --> 00:41:56,182 "The heart beats with your name." 364 00:41:56,992 --> 00:42:02,473 "The heart beats with your name." 365 00:42:28,636 --> 00:42:34,279 "This condition wasn't there earlier." 366 00:42:34,917 --> 00:42:40,885 "This was not how I lived earlier." 367 00:42:45,717 --> 00:42:51,220 "This condition wasn't there earlier." 368 00:42:51,955 --> 00:42:57,436 "This was not how I lived earlier." 369 00:42:57,516 --> 00:43:06,376 "Since I have fallen for you I have forgotten this world." 370 00:43:06,456 --> 00:43:11,836 "The heart beats with your name." 371 00:43:11,916 --> 00:43:20,181 "What has happened to me? What has happened to me?" 372 00:43:20,354 --> 00:43:23,684 "God knows!" 373 00:43:23,764 --> 00:43:29,100 "The heart beats with your name." 374 00:43:30,095 --> 00:43:35,457 "The heart beats with your name." 375 00:43:50,280 --> 00:43:52,572 Please, have something. 376 00:43:52,652 --> 00:43:56,659 I have had enough. I think we should see the girl. 377 00:43:56,739 --> 00:44:01,134 She will.. come my girl. 378 00:44:06,508 --> 00:44:07,805 God bless you! 379 00:44:15,438 --> 00:44:18,087 Brother Usman, she looks very arrogant. 380 00:44:18,314 --> 00:44:19,687 I didn't like her one bit. 381 00:44:19,767 --> 00:44:21,870 Who says you have to like her? 382 00:44:22,184 --> 00:44:24,346 Look at him, who has already started liking. 383 00:44:24,811 --> 00:44:30,325 Mr. Saxena, if my son likes your daughter, then even we like her. 384 00:44:30,833 --> 00:44:35,189 How can you choose like this? First let us do a bit of enquiry. 385 00:44:35,384 --> 00:44:38,767 Okay, son. Ask? - Not to you. Her! 386 00:44:39,470 --> 00:44:40,584 Oh ask, ask. 387 00:44:40,664 --> 00:44:42,973 Do you like going to health club and beauty parlour? 388 00:44:43,740 --> 00:44:44,173 No! 389 00:44:44,253 --> 00:44:46,486 Do you like going for parties? - No! 390 00:44:46,566 --> 00:44:48,367 Do you know how to play cards? - No! 391 00:44:48,777 --> 00:44:49,804 Even this you don't know. 392 00:44:50,539 --> 00:44:54,485 Well, you must be knowing break dance, tequila, rumba-samba dance. 393 00:44:54,756 --> 00:44:55,470 Absolutely not! 394 00:44:55,550 --> 00:44:56,853 Then what do you know? - Raju. 395 00:44:57,243 --> 00:45:00,670 Studying, cleaning the house, cooking food 396 00:45:00,897 --> 00:45:03,599 giving medicines to father on time, etc. etc. 397 00:45:04,388 --> 00:45:05,523 So, lawyer! - Yes! 398 00:45:05,603 --> 00:45:07,685 We like your daughter! - Thank you! 399 00:45:08,356 --> 00:45:12,972 Raju, we have come with a proposal for Vijay. Not you. 400 00:45:13,426 --> 00:45:16,118 If brother Vijay does not like the girl for some reason 401 00:45:16,198 --> 00:45:17,740 then I'm ready to marry her. 402 00:45:29,113 --> 00:45:30,086 Whom do you want to meet? 403 00:45:30,166 --> 00:45:33,783 What are you doing? He is the father of our supervisor. 404 00:45:33,863 --> 00:45:36,518 Okay! Sorry, sir. What do we do? 405 00:45:36,951 --> 00:45:38,897 We have to keep a check on all people coming in. 406 00:45:39,588 --> 00:45:41,631 Never mind. You perform your duty. 407 00:45:44,734 --> 00:45:47,318 Raju, you wait here. 408 00:45:47,686 --> 00:45:49,318 I will go and distribute the cards amongst Vijay's friends. 409 00:45:49,398 --> 00:45:50,324 Yes, father! 410 00:46:03,351 --> 00:46:04,540 Look at this. 411 00:46:07,091 --> 00:46:08,355 With the telescope! 412 00:46:10,117 --> 00:46:13,306 And this is very handy for ladies. 413 00:46:14,020 --> 00:46:17,328 Mr. Trikal, I did not understand. 414 00:46:17,587 --> 00:46:20,787 How do you supply the guns and the gunpowder? 415 00:46:20,867 --> 00:46:24,431 Like we supply government guns and explosives to you 416 00:46:24,658 --> 00:46:27,101 and don't ask you what you do with them. 417 00:46:27,318 --> 00:46:28,410 What do I do? 418 00:46:28,842 --> 00:46:32,571 Like you give me a product of 1 rupee for 4 rupees. 419 00:46:33,123 --> 00:46:37,166 I sell this abroad for 10 rupees. 420 00:46:39,230 --> 00:46:44,290 John, like this I'm earning money you also earn it that way. 421 00:46:44,777 --> 00:46:47,339 But don't try to peak into my house. 422 00:46:47,630 --> 00:46:49,522 Whom are you talking about? 423 00:46:51,208 --> 00:46:54,797 Father-in-law, he is having a bad stomach ache. 424 00:46:54,877 --> 00:46:57,348 Tell him, otherwise he will dirty his pants. 425 00:46:57,758 --> 00:46:58,677 What did you say! 426 00:46:59,034 --> 00:47:03,369 Mr. John, this is my son-in-law, D.P. Singh. 427 00:47:04,634 --> 00:47:07,910 I decide whom to give the license for these arms. 428 00:47:08,180 --> 00:47:11,034 I see. Brothers in arms? 429 00:47:24,504 --> 00:47:25,866 Vijay weds Rekha? 430 00:47:25,946 --> 00:47:27,206 Open the gate, fast. 431 00:47:29,725 --> 00:47:30,904 Are you going, sir? - Yes! 432 00:47:30,984 --> 00:47:32,049 We have to check you! 433 00:47:34,082 --> 00:47:34,860 Father! 434 00:47:35,390 --> 00:47:38,201 Don't be afraid. They are just checking. 435 00:47:38,281 --> 00:47:40,104 Don't be afraid. 436 00:47:43,423 --> 00:47:46,677 If you had to check us, you could have done it. 437 00:47:46,936 --> 00:47:48,223 What was the need for this dog? 438 00:47:48,303 --> 00:47:51,790 Sir, humans might cheat us, but not these dogs. 439 00:47:52,320 --> 00:47:56,860 If he had smelt gunpowder in you then he would have torn you to pieces. 440 00:47:57,260 --> 00:47:58,460 So, may I leave? - Yes! 441 00:47:58,540 --> 00:47:59,260 Come, son. 442 00:48:01,552 --> 00:48:04,503 Hello! - Guard! Had Vijay come? 443 00:48:04,583 --> 00:48:07,162 No, sir. His father had come, but he left. 444 00:48:07,454 --> 00:48:08,470 His father? 445 00:48:08,550 --> 00:48:09,422 Yes. 446 00:48:46,859 --> 00:48:47,757 Raju! 447 00:49:00,794 --> 00:49:04,167 Long live workers union! 448 00:49:04,247 --> 00:49:07,368 Fulfill our demands! 449 00:49:07,448 --> 00:49:10,654 Long live workers union! 450 00:49:10,734 --> 00:49:11,693 Fulfill our demands! 451 00:49:11,773 --> 00:49:13,801 Hello? - Father! 452 00:49:14,925 --> 00:49:15,455 Hello! 453 00:49:15,535 --> 00:49:18,082 I can't hear you. There is too much noise out here. 454 00:49:18,162 --> 00:49:19,498 Give the phone to Vijay. 455 00:49:19,578 --> 00:49:22,611 Wait a minute. I will close the door and come. 456 00:49:22,691 --> 00:49:24,233 Hello, listen to me! 457 00:49:28,211 --> 00:49:29,648 Hello! - Father! 458 00:49:41,519 --> 00:49:43,649 Hello! Hello! 459 00:49:44,968 --> 00:49:46,470 Hello! Hello! 460 00:49:51,821 --> 00:49:56,556 Father, they went away! - They went? Hello! 461 00:49:57,011 --> 00:49:58,016 Hello! 462 00:49:59,898 --> 00:50:01,930 It is disconnected. Try again. 463 00:50:02,632 --> 00:50:04,135 I have no coins left. 464 00:50:04,750 --> 00:50:06,448 Let's go home. 465 00:50:15,982 --> 00:50:18,512 Vijay, it looks like your father is in some kind of trouble. 466 00:50:18,592 --> 00:50:21,983 Where is he? - He had gone to the factory to give cards. 467 00:50:22,328 --> 00:50:23,356 Okay, I will check! 468 00:50:31,918 --> 00:50:33,950 Father! Vijay! - Vijay! 469 00:51:05,227 --> 00:51:07,703 Yes, tell me! - Can we get tea? 470 00:51:08,265 --> 00:51:09,325 Today the hotel is closed. 471 00:51:09,507 --> 00:51:10,589 Then give us some water. 472 00:51:39,724 --> 00:51:40,643 Thank you! 473 00:51:54,882 --> 00:51:56,374 You forgot your bag! 474 00:51:58,623 --> 00:51:59,358 You? 475 00:51:59,682 --> 00:52:03,066 Shardha! Shardha, our lives are in danger. 476 00:52:05,466 --> 00:52:05,834 Mother! 477 00:52:05,914 --> 00:52:06,774 Where is Vijay? 478 00:52:08,699 --> 00:52:10,731 Mother! 479 00:52:22,568 --> 00:52:24,158 Brother! Brother! 480 00:52:26,276 --> 00:52:27,682 Mother! 481 00:52:30,807 --> 00:52:31,747 Father! 482 00:52:48,395 --> 00:52:49,390 You are under arrest. 483 00:52:56,902 --> 00:52:58,027 What happened, Vijay? 484 00:53:00,340 --> 00:53:01,897 Vijay! Why don't you say anything? 485 00:53:03,097 --> 00:53:03,983 Vijay! 486 00:53:04,200 --> 00:53:08,611 I can't bring your family back to life. 487 00:53:09,486 --> 00:53:14,330 But I will try my best that you are not sentenced to imprisonment. 488 00:53:16,817 --> 00:53:21,963 Your Honour, this case is a lie, without evidence and is wrong. 489 00:53:22,676 --> 00:53:25,368 No son can kill his mother. 490 00:53:25,448 --> 00:53:27,649 He can't snatch his father's life. 491 00:53:27,729 --> 00:53:30,201 He can't send his own brother to the grave. 492 00:53:32,211 --> 00:53:36,406 Your Honour, there is a reason behind every incident. 493 00:53:36,871 --> 00:53:38,720 He doesn't even have any reason. 494 00:53:39,022 --> 00:53:43,952 Then why would he kill his parents and brother? 495 00:53:44,438 --> 00:53:47,919 That is why I request the court that all charges against 496 00:53:48,201 --> 00:53:52,428 my client should be withdrawn and he should be set free. 497 00:53:52,903 --> 00:53:53,855 That is all, My Lord. 498 00:53:53,935 --> 00:53:57,368 My Lord, in defence of his client 499 00:53:57,448 --> 00:54:00,103 Mr. Saxena's voice cracked and his eyes moistened. 500 00:54:00,664 --> 00:54:03,334 I would like to tell you, My Lord, that in a court 501 00:54:03,572 --> 00:54:06,534 tears have no value and there is no place for emotions. 502 00:54:07,108 --> 00:54:10,449 Reality shouldn't be made into a story. 503 00:54:10,529 --> 00:54:12,816 Reality should be allowed to be a story. 504 00:54:13,033 --> 00:54:15,866 And the reality is that the explosives with 505 00:54:15,946 --> 00:54:17,758 which 3 innocent lives were killed 506 00:54:17,963 --> 00:54:22,179 those explosives were kept in Vijay Srivastav's bag. 507 00:54:22,259 --> 00:54:27,790 They were of high quality and not some fireworks. 508 00:54:28,276 --> 00:54:30,774 They were from Mr. Trikal's factory, 509 00:54:31,357 --> 00:54:36,006 whose warehouse's in charge is Vijay Srivastav. 510 00:54:37,293 --> 00:54:42,936 Need we say that this man is responsible for his family's death? 511 00:54:43,016 --> 00:54:49,465 Now I will present a witness in court who will silence everyone for good. 512 00:55:06,275 --> 00:55:12,902 Mr. Trikal, where does the bombs and explosives made by you go? 513 00:55:13,897 --> 00:55:16,665 Where the order for government's supply comes from. 514 00:55:18,318 --> 00:55:21,032 Under whose supervision do these explosives go out? 515 00:55:21,249 --> 00:55:22,157 Supervisor's! 516 00:55:22,237 --> 00:55:25,357 Anyone else? - No one else! 517 00:55:25,562 --> 00:55:27,876 Who is the supervisor of your factory? 518 00:55:27,956 --> 00:55:30,535 This does not mean that Vijay killed his own... 519 00:55:30,615 --> 00:55:32,849 You just answer in yes or no. 520 00:55:35,920 --> 00:55:40,655 That time the supervisor of our factory was Mr. Vijay Srivastav. 521 00:55:41,369 --> 00:55:43,012 This point should be noted, My Lord. 522 00:55:43,412 --> 00:55:48,092 The movement of the explosives in the factory used to happen under his nose. 523 00:55:48,265 --> 00:55:49,563 Under his own supervision! 524 00:55:49,643 --> 00:55:53,152 These explosives weren't smuggled out just on 28th April. 525 00:55:53,443 --> 00:55:56,135 But they were smuggled on 7th of March and 3rd April as well. 526 00:55:56,215 --> 00:55:57,605 I object, Your Honour. 527 00:55:57,800 --> 00:56:02,362 Public prosecutor is presenting false evidence against my client. 528 00:56:02,442 --> 00:56:04,286 I'm not presenting anything false, My Lord. 529 00:56:04,481 --> 00:56:07,292 But I'm just presenting the truth. 530 00:56:07,908 --> 00:56:11,551 Judge, if you want to hang me, hang me! 531 00:56:13,140 --> 00:56:14,556 But don't put false charges on me. 532 00:56:14,815 --> 00:56:17,972 The court will decide on who is innocent. 533 00:56:18,480 --> 00:56:20,372 And it is clear in front of the court that 534 00:56:20,452 --> 00:56:23,280 Vijay Srivastav used to supply explosives to terrorists 535 00:56:23,360 --> 00:56:28,092 and this is the bag through which he was about to supply the bombs 536 00:56:28,265 --> 00:56:33,346 that there was an explosion, and 3 lives were lost. 537 00:56:35,509 --> 00:56:38,590 My Lord, a person training a thief is a thief. 538 00:56:38,670 --> 00:56:44,189 Just like that, a man supplying bombs to terrorist is a terrorist. 539 00:56:50,361 --> 00:56:57,280 Vijay Srivastav, I sentence you to 5 years 540 00:56:57,507 --> 00:57:01,258 imprisonment for smuggling explosives. 541 00:57:02,740 --> 00:57:04,567 You are announcing the wrong sentence, My Lord. 542 00:57:05,193 --> 00:57:08,783 You have filled my body with life again. 543 00:57:09,475 --> 00:57:13,345 I had lost the will to live after the death of my family. 544 00:57:14,794 --> 00:57:20,351 But, now I will live. I will wait for 5 years. 545 00:57:20,761 --> 00:57:26,134 So that I can find that devil who has written my destiny with my parents' blood. 546 00:58:49,062 --> 00:58:51,127 'You are going like this? - How else should I go?' 547 00:58:51,207 --> 00:58:52,262 'With your clothes on.' 548 00:58:52,342 --> 00:58:55,418 'Everyone wear's clothes. I need a little change in life.' 549 00:58:55,498 --> 00:58:57,267 'Change? I will show you your change.' 550 00:58:57,347 --> 00:58:59,743 'Mother, mother, mother! Why are you running after him?' 551 00:59:00,100 --> 00:59:01,505 'You will never be able to catch him.' 552 00:59:32,327 --> 00:59:36,035 My dear, time has already punished you. 553 00:59:36,446 --> 00:59:38,424 Then why do you keep punishing yourself? 554 00:59:41,225 --> 00:59:43,203 So that I can ask that God why 555 00:59:43,906 --> 00:59:48,068 he filled my life with all the grief in the world. 556 00:59:49,755 --> 00:59:53,236 When I opened my eyes, I couldn't see my mother. 557 00:59:54,294 --> 00:59:56,230 When someone settled in these eyes. 558 00:59:57,203 --> 01:00:01,559 He took him away from them. 559 01:00:02,003 --> 01:00:05,614 He takes and snatches away as well. 560 01:00:06,630 --> 01:00:07,874 That is his nature. 561 01:00:08,111 --> 01:00:11,354 I won't tell you to forget, Vijay. 562 01:00:11,711 --> 01:00:14,424 Wait for him. 563 01:00:14,965 --> 01:00:20,198 But in these 5 years, you have to live for yourself as well. 564 01:00:21,008 --> 01:00:24,846 It is late. Let's go to sleep. 565 01:00:25,960 --> 01:00:27,073 Come on, dear. 566 01:00:36,317 --> 01:00:37,517 Vijay! 567 01:00:45,809 --> 01:00:48,804 Vijay, it is difficult to live without you. 568 01:00:55,129 --> 01:00:56,912 Have you been released from prison? 569 01:00:58,512 --> 01:00:59,301 No! 570 01:01:00,090 --> 01:01:05,161 I will be released, if I'm successful in tomorrow's test. 571 01:01:06,804 --> 01:01:08,079 What kind of a test? 572 01:01:12,090 --> 01:01:13,517 There is a test. 573 01:01:14,241 --> 01:01:16,739 My test? Why will your daddy take my test? 574 01:01:16,819 --> 01:01:19,149 Because I'm his only daughter. 575 01:01:19,430 --> 01:01:21,376 He would want to know if the man I'm marrying 576 01:01:21,456 --> 01:01:22,824 will be able to keep me happy. 577 01:01:22,904 --> 01:01:24,381 Will he see my face and know? 578 01:01:24,461 --> 01:01:26,143 Why not? He is a policeman. 579 01:01:26,835 --> 01:01:29,538 Whose life has been spent looking at goons 580 01:01:29,618 --> 01:01:31,430 what will he know about an innocent boy like me? 581 01:01:31,510 --> 01:01:33,851 I know how innocent you are. 582 01:01:34,576 --> 01:01:35,916 Why? What did I do? 583 01:01:36,132 --> 01:01:38,295 What were you doing with my friend Sonal? 584 01:01:39,733 --> 01:01:41,787 Oh yes! Romance! - What did she say? 585 01:01:42,154 --> 01:01:46,057 She said, Deepak I love you. - What did you say? 586 01:01:46,438 --> 01:01:49,270 I said the same thing. - Then why are you standing here? 587 01:01:49,843 --> 01:01:53,216 Sharmila, I love you. Listen to me. 588 01:01:53,296 --> 01:01:54,513 Go to hell! 589 01:02:40,380 --> 01:02:43,223 "I one, love four, you three." 590 01:02:43,303 --> 01:02:49,915 "I love you is old, I love you is old." 591 01:02:49,995 --> 01:02:53,212 "The world is new, the world is new." 592 01:02:53,292 --> 01:02:56,314 "The world is new, the world is new." 593 01:02:56,394 --> 01:03:00,001 "Say new things whenever you meet." 594 01:03:00,081 --> 01:03:03,158 "Even if you are a flower or an angel." 595 01:03:03,238 --> 01:03:09,363 "I one, love four, you three. Say 143, meaning I love you." 596 01:03:09,443 --> 01:03:11,666 "Say 143." 597 01:03:11,871 --> 01:03:15,147 "I love you is old, I love you is old." 598 01:03:15,331 --> 01:03:18,229 "The world is new, the world is new." 599 01:03:18,309 --> 01:03:21,948 "Say new things whenever you meet." 600 01:03:22,028 --> 01:03:24,835 "Even if you are a flower or an angel." 601 01:03:24,915 --> 01:03:31,181 "I one, love four, you three. Say 143, meaning I love you." 602 01:03:31,261 --> 01:03:33,549 "Say 143." 603 01:04:02,533 --> 01:04:07,452 "If today the name is new, it will be old tomorrow." 604 01:04:07,532 --> 01:04:09,073 "It will be old tomorrow." 605 01:04:09,380 --> 01:04:13,986 "Every lover will go crazy for this name." 606 01:04:14,234 --> 01:04:16,137 "Crazy for this name." 607 01:04:16,217 --> 01:04:21,165 "Look at me once, I'm your lover." 608 01:04:21,245 --> 01:04:22,786 "I'm your lover." 609 01:04:22,866 --> 01:04:27,704 "I swear on you, I will give you anything you ask for." 610 01:04:27,784 --> 01:04:29,564 "I swear on you." 611 01:04:29,644 --> 01:04:32,979 "I'm yours, my heart is yours." 612 01:04:33,059 --> 01:04:36,244 "Your beauty has killed me." 613 01:04:36,324 --> 01:04:39,671 "I'm yours, my heart is yours." 614 01:04:39,751 --> 01:04:42,978 "Your beauty has killed me." 615 01:04:43,058 --> 01:04:45,983 "Say 143." 616 01:04:46,063 --> 01:04:49,336 "Say 143." 617 01:04:49,416 --> 01:04:55,076 "Say 143, meaning I love you. - Say 143." 618 01:05:22,090 --> 01:05:26,728 "He has no good looks, yet he says 143." 619 01:05:26,808 --> 01:05:28,717 "Yet he says 143." 620 01:05:28,797 --> 01:05:33,550 "Come on; now let's teach him a lesson." 621 01:05:33,630 --> 01:05:35,409 "Teach him a lesson." 622 01:05:35,489 --> 01:05:40,101 "He is mad, and he is a lover." 623 01:05:40,181 --> 01:05:41,766 "And he is a lover." 624 01:05:42,155 --> 01:05:48,685 "Wherever he gets a chance, he tries his hand." 625 01:05:48,765 --> 01:05:55,258 "He doesn't know anything about love." 626 01:05:55,338 --> 01:06:01,940 "He doesn't know anything about love." 627 01:06:02,020 --> 01:06:05,377 "Why should we say, 143?" 628 01:06:05,457 --> 01:06:07,972 "Why should we say, 143?" 629 01:06:08,274 --> 01:06:13,918 "Say 143, meaning I love you. - Say 143." 630 01:06:50,566 --> 01:06:57,107 "You are amazing, you are very young." 631 01:06:57,312 --> 01:07:03,474 "You have fair cheeks and a thin waist." 632 01:07:03,554 --> 01:07:08,706 "I don't want to get into your talks; go away." 633 01:07:08,900 --> 01:07:10,414 "Go away." 634 01:07:10,494 --> 01:07:16,976 "Stop coming after me; and go away from here." 635 01:07:17,056 --> 01:07:23,560 "Let our hearts meet, youth is only for a few days." 636 01:07:23,640 --> 01:07:30,187 "Let our hearts meet, youth is only for a few days." 637 01:07:30,267 --> 01:07:36,317 "Say 143, say 143." 638 01:07:36,565 --> 01:07:42,360 "Okay, 143, okay 143." 639 01:07:42,440 --> 01:07:45,830 "I love you is old, I love you is old." 640 01:07:45,910 --> 01:07:49,247 "I love you is old, I love you is old." 641 01:07:49,327 --> 01:07:52,576 "The world is new, the world is new." 642 01:07:52,656 --> 01:07:55,819 "The world is new, the world is new." 643 01:07:55,899 --> 01:07:59,441 "Say new things whenever you meet." 644 01:07:59,521 --> 01:08:02,229 "Even if you are a flower or an angel." 645 01:08:02,309 --> 01:08:05,343 "Say 143." 646 01:08:05,423 --> 01:08:10,921 "Say 143, say 143." 647 01:08:11,001 --> 01:08:14,111 "Say 143, say 143." 648 01:08:14,191 --> 01:08:17,161 "Say 143, say 143." 649 01:08:17,344 --> 01:08:20,410 "Say 143, say 143." 650 01:08:20,490 --> 01:08:23,452 "Say 143, say 143." 651 01:08:49,895 --> 01:08:56,393 There can't be better secret place for the work the two of us are doing. 652 01:08:57,636 --> 01:09:04,155 Because no one can see us, nor hear us here. 653 01:09:05,085 --> 01:09:06,512 I have done my work. 654 01:09:07,961 --> 01:09:12,015 I hope you will fulfil your promise soon. 655 01:09:16,858 --> 01:09:17,398 Hello! 656 01:09:17,571 --> 01:09:20,458 Yashwant Deshmukh, speaking! - Yes, sir! 657 01:09:22,879 --> 01:09:29,106 Our work is done. Vijay Srivastav has left for the prison. 658 01:09:30,500 --> 01:09:32,554 You know what you have to do, next. 659 01:09:54,512 --> 01:09:56,016 What are you doing? 660 01:09:56,096 --> 01:09:57,962 I went with the permission of the jailor. 661 01:09:58,167 --> 01:10:00,524 If you don't believe me, then ask the jailor. 662 01:10:01,064 --> 01:10:02,048 There he comes. 663 01:10:09,951 --> 01:10:13,616 Jailor, please tell them the truth. 664 01:10:14,621 --> 01:10:15,745 Lock him up. 665 01:10:20,275 --> 01:10:25,043 You scoundrel! I will kill you. 666 01:10:25,123 --> 01:10:26,254 Stop him! 667 01:10:33,692 --> 01:10:36,113 I'll kill you. 668 01:10:46,599 --> 01:10:51,690 Tell me why you played this game with me. 669 01:10:52,231 --> 01:10:56,729 I will kill you! I will kill you! 670 01:10:57,355 --> 01:11:00,382 I will kill you! 671 01:11:09,885 --> 01:11:11,302 You scoundrel. 672 01:11:57,019 --> 01:12:00,306 You had said that you will kill me. 673 01:12:01,300 --> 01:12:05,981 You couldn't kill me. But I will definitely kill you. 674 01:12:06,061 --> 01:12:09,149 Then drink the urine of that scoundrel Deshmukh as well 675 01:12:09,593 --> 01:12:13,495 who makes scoundrel like you work for him. 676 01:12:13,938 --> 01:12:17,376 What did you say? You will make me drink urine? 677 01:12:17,456 --> 01:12:18,965 Shamsher Singh! 678 01:12:20,933 --> 01:12:23,279 Why are you losing your temper? 679 01:12:26,381 --> 01:12:31,052 Doctors say that drinking urine keeps you fit. What? 680 01:12:56,132 --> 01:12:58,219 Welcome! Yashwant Rao Deshmukh here. 681 01:12:58,299 --> 01:12:59,354 Nice meeting you. 682 01:12:59,613 --> 01:13:00,932 Please come in. - Thank you. 683 01:13:11,312 --> 01:13:14,923 Yashwant Deshmukh, do you know why I have come to this town? 684 01:13:15,003 --> 01:13:18,696 Because the government transferred you here. 685 01:13:18,776 --> 01:13:20,869 I.G. Pratap Singh is not transferred by anyone. 686 01:13:20,949 --> 01:13:22,253 He does it himself. 687 01:13:23,755 --> 01:13:32,241 I have come here to find that man who tried to attempt a robbery in my house. 688 01:13:32,321 --> 01:13:34,090 Robbery in your house? 689 01:13:35,592 --> 01:13:37,203 This is my daughter, Sharmila. 690 01:13:37,283 --> 01:13:38,144 Hello. 691 01:13:38,224 --> 01:13:40,760 Her fiancé was kidnapped a few days ago. 692 01:13:42,371 --> 01:13:43,743 Were you all sleeping? 693 01:13:44,663 --> 01:13:48,425 If you don't find Deepak within 48 hours 694 01:13:49,127 --> 01:13:51,257 then neither will your uniforms be on you 695 01:13:51,873 --> 01:13:53,376 nor will there be any goons in this town. 696 01:13:54,836 --> 01:13:55,982 This is Deepak's photo. 697 01:14:00,457 --> 01:14:02,587 Deepak is Hira Lal's son. 698 01:14:03,105 --> 01:14:05,937 But he is also the son-in-law of I.G. Pratap Singh. 699 01:14:06,618 --> 01:14:10,704 If he tries and looks for him, then he will reach us. 700 01:14:11,818 --> 01:14:16,564 Deshmukh, it is good to think that the enemy is intelligent. 701 01:14:17,374 --> 01:14:21,839 But it is foolish to think oneself to be foolish. 702 01:14:22,250 --> 01:14:25,525 We could have got Deepak kidnapped by anyone. 703 01:14:25,605 --> 01:14:31,732 But we used Vijay Srivastav so that the police are leading to him. 704 01:14:32,250 --> 01:14:36,142 And any road I.G. Pratap Singh takes 705 01:14:36,370 --> 01:14:39,818 it's end will be Vijay Srivastav, not Trikal. 706 01:14:39,898 --> 01:14:44,208 Until Hira Lal comes out of prison and gives us the bag, 707 01:14:44,457 --> 01:14:47,603 the policeman's son-in-law should be in prison. 708 01:14:47,798 --> 01:14:49,084 Get it, Deshmukh? 709 01:14:53,430 --> 01:14:54,727 But, how do you know Trikal? 710 01:14:55,204 --> 01:14:58,069 Trikal is the destiny of every unfortunate man. 711 01:14:59,312 --> 01:14:59,993 Meaning? 712 01:15:00,073 --> 01:15:03,669 Who needs enemies, if people like Trikal are your friends? 713 01:15:05,291 --> 01:15:10,783 I'm also one of the unfortunates who was cheated by friends and not enemies. 714 01:15:11,043 --> 01:15:15,043 I used to believe in Trikal. Never mind! 715 01:15:22,242 --> 01:15:23,637 Who is he? 716 01:15:25,107 --> 01:15:25,951 My son! 717 01:15:30,524 --> 01:15:37,984 If Deepak is Hira Lal's son, then why did Deshmukh lie, that he is Don's son? 718 01:16:15,367 --> 01:16:23,011 If people like you are born, then all girls in this country will become call girls. 719 01:16:23,843 --> 01:16:24,903 What? 720 01:16:30,124 --> 01:16:35,562 I don't trouble women. I love them. 721 01:16:36,913 --> 01:16:42,200 Say whatever you want. But satisfy me. 722 01:16:49,617 --> 01:16:56,298 You must be satisfied to sell your wife and sister to Deshmukh as well. 723 01:17:44,406 --> 01:17:45,606 No! No! 724 01:17:45,812 --> 01:17:50,071 Jailor Shamsher Singh, tell me. Who is in this game other than the D.C.P.? 725 01:17:50,151 --> 01:17:53,563 I don't know. Honestly I don't know. 726 01:17:53,643 --> 01:17:58,179 Tell me, or I will kill you. 727 01:17:58,259 --> 01:18:00,071 No! No! 728 01:18:01,109 --> 01:18:05,066 Trikal was the man who killed your family. 729 01:18:07,272 --> 01:18:12,277 He did not want you to get out of prison alive. 730 01:18:16,082 --> 01:18:17,196 No! 731 01:18:24,753 --> 01:18:26,245 He has run away? 732 01:18:30,645 --> 01:18:32,829 He has run away! 733 01:18:45,996 --> 01:18:47,477 Hello! - Mr. Trikal? 734 01:18:47,791 --> 01:18:48,677 Speaking. 735 01:18:48,861 --> 01:18:51,412 Vijay Srivastav escaped from prison after killing the jailor. 736 01:18:52,126 --> 01:18:53,272 What? 737 01:18:59,693 --> 01:19:03,153 Deshmukh, where is Vijay Srivastav these days? 738 01:19:03,693 --> 01:19:08,503 He is in prison, from where only his corpse can come out. 739 01:19:08,947 --> 01:19:09,531 Not he. 740 01:19:09,611 --> 01:19:15,833 You fool; he has killed your guard and escaped. 741 01:19:30,298 --> 01:19:35,369 Daddy! This is the man who kidnapped Deepak. 742 01:20:11,385 --> 01:20:14,726 Cigarette and alcohol are harmful for a man. 743 01:20:16,077 --> 01:20:18,401 But I will not let them kill you. 744 01:20:23,829 --> 01:20:26,283 Because I will be killing you. 745 01:20:27,591 --> 01:20:31,375 Eat your food, Trikal. Don't waste your time. 746 01:20:32,261 --> 01:20:34,510 You have very little time. 747 01:20:35,537 --> 01:20:42,402 Vijay, you must have heard that clouds which rumble don't shed rainfall. 748 01:20:43,591 --> 01:20:49,169 I will shed. Drop by drop. But not today. 749 01:20:49,731 --> 01:20:53,309 Why? Haven't you drunk your mother's milk today? 750 01:20:53,861 --> 01:20:57,558 Along with mother's milk, I will avenge father's murder as well. 751 01:20:58,218 --> 01:21:00,077 But on the 15th of August. 752 01:21:00,910 --> 01:21:05,882 Because on that day, I will pierce the tri-colour in your heart 753 01:21:06,304 --> 01:21:08,401 and celebrate my nation's day. 754 01:21:09,363 --> 01:21:14,747 Till then you will die bit by bit, you shall die by fear. 755 01:21:15,937 --> 01:21:22,791 My game will continue till Hira Lal's son's heartbeat continues. 756 01:21:24,304 --> 01:21:25,537 Good night. 757 01:21:33,688 --> 01:21:38,672 Vijay, father says that where there is a volcano 758 01:21:39,904 --> 01:21:44,856 there was a hot water spring and again a hot water spring will rise. 759 01:21:46,661 --> 01:21:49,320 There is a volcano inside you. 760 01:21:49,915 --> 01:21:51,980 Until and unless the volcano does not erupt 761 01:21:52,229 --> 01:21:58,769 and the lava does not flow out you will keep burning inside. 762 01:21:58,942 --> 01:22:03,861 Go and put out the fire in your heart with Trikal's fire. 763 01:22:05,212 --> 01:22:10,866 Vijay, I have found that place through which Trikal distributes explosives. 764 01:22:40,269 --> 01:22:42,659 You? - You recognised your father? 765 01:23:12,250 --> 01:23:14,423 You had blown up my house with a bomb. 766 01:23:15,558 --> 01:23:19,645 Today, I too will blow you up like this. 767 01:23:19,725 --> 01:23:21,061 No! No! 768 01:23:22,586 --> 01:23:23,386 No! 769 01:23:24,867 --> 01:23:26,218 Forgive me! 770 01:23:29,212 --> 01:23:31,245 No, no. 771 01:23:33,829 --> 01:23:36,369 No. 772 01:23:38,564 --> 01:23:42,186 No. 773 01:23:46,651 --> 01:23:49,246 Please forgive me! Please forgive me! 774 01:23:56,532 --> 01:23:57,321 No! 775 01:24:01,213 --> 01:24:02,197 No! 776 01:24:03,699 --> 01:24:07,353 Have your last cigarette. 777 01:24:08,878 --> 01:24:14,878 Your heart will keep beating till this keeps burning. 778 01:24:49,888 --> 01:24:51,056 Trikal, speaking. 779 01:24:51,136 --> 01:24:57,524 The explosives with which you used to kill others 780 01:24:57,604 --> 01:25:01,694 I have used that to dig your grave. 781 01:25:02,468 --> 01:25:04,544 If you don't believe me, 782 01:25:05,744 --> 01:25:08,663 then listen to the sounds of explosion of your warehouse. 783 01:25:18,716 --> 01:25:19,397 Come in! 784 01:25:22,250 --> 01:25:25,504 My name is Trikal! - Did I ask you? 785 01:25:25,979 --> 01:25:26,552 What? 786 01:25:26,632 --> 01:25:30,357 Go out, take permission and then come in. 787 01:25:33,557 --> 01:25:38,227 There is an old saying that in one's own lane even a dog is like a tiger. 788 01:25:38,854 --> 01:25:41,459 Are you speaking to me? 789 01:25:41,697 --> 01:25:47,146 No, I was talking to the dog. - Out, out! 790 01:25:51,394 --> 01:25:52,821 He is a strange man! 791 01:25:55,210 --> 01:25:57,285 May I come in! - Come in! 792 01:26:00,648 --> 01:26:01,469 Sit down! 793 01:26:04,691 --> 01:26:06,108 I like this style. 794 01:26:06,188 --> 01:26:12,540 Sir, yesterday, Vijay Srivastav burnt down Mr. Trikal's warehouse. 795 01:26:13,783 --> 01:26:16,442 He must have burnt something of his as well. 796 01:26:16,658 --> 01:26:18,929 Mr. Pratap Singh.. - No need to shout. 797 01:26:19,599 --> 01:26:23,404 I'm not deaf. Thank God you are safe. 798 01:26:23,988 --> 01:26:26,734 There is no one who can burn me. 799 01:26:27,036 --> 01:26:32,376 Even you will be burnt, after your death. 800 01:26:32,646 --> 01:26:37,544 Mr. Pratap Singh, I have not come here to listen to your poor jokes. 801 01:26:37,738 --> 01:26:39,782 So please crack some jokes. 802 01:26:40,214 --> 01:26:42,474 Not a joke, listen to a reality. 803 01:26:42,820 --> 01:26:45,112 My son-in-law is a minister here. 804 01:26:45,192 --> 01:26:49,988 If you don't arrest Vijay Srivastav within 24 hours 805 01:26:50,290 --> 01:26:52,711 then you will not have this chair under you. Understood? 806 01:26:52,917 --> 01:26:57,868 Mr. Trikal, your son-in-law has to beg for his seat 807 01:26:58,192 --> 01:27:00,863 every 5 years in front of the public. 808 01:27:01,490 --> 01:27:07,274 But this I.P.S. officer is not dependent on anyone. 809 01:27:08,333 --> 01:27:13,717 If you don't leave my office till my cigarette is over 810 01:27:14,473 --> 01:27:17,262 then I'll throw you out myself. 811 01:27:21,554 --> 01:27:26,560 Katare, Vijay Srivastav, after killing the jailer 812 01:27:27,900 --> 01:27:33,706 escaped from prison and put Mr. Trikal's warehouse ablaze. 813 01:27:37,435 --> 01:27:38,711 What can be the reason behind it? 814 01:27:39,208 --> 01:27:40,278 Old enmity. 815 01:27:40,862 --> 01:27:44,430 But Vijay Srivastav could have done this work on 25th February too. 816 01:27:44,840 --> 01:27:48,851 Because on 25th February, instead of being in Nasik jail, 817 01:27:49,489 --> 01:27:51,143 he was in Mumbai city 818 01:27:51,792 --> 01:27:54,690 where he kidnapped Deepak in front of my daughter's eyes. 819 01:27:54,770 --> 01:27:57,306 How can this be possible, sir? - Not can be. 820 01:27:58,030 --> 01:27:59,219 This is what has happened. 821 01:27:59,933 --> 01:28:04,722 Vijay Srivastav comes out of the prison and then again returns to the prison. 822 01:28:05,922 --> 01:28:09,414 If he had to run from the prison, then why did he again go to the prison? 823 01:28:10,484 --> 01:28:13,944 Katare, you keep an eye on Deepak's mother. 824 01:28:14,344 --> 01:28:15,479 Why, sir? 825 01:28:15,836 --> 01:28:18,236 The one whose son is missing from three days 826 01:28:19,166 --> 01:28:22,020 and who has still not lodged a complaint in the police station 827 01:28:23,057 --> 01:28:24,971 there is surely a secret behind it. 828 01:29:14,398 --> 01:29:20,031 "Beating.. beating. Beating.. beating." 829 01:29:20,111 --> 01:29:25,587 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 830 01:29:25,667 --> 01:29:31,403 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 831 01:29:31,483 --> 01:29:37,305 "My darling, I swear on you.. my darling, I swear on you 832 01:29:37,385 --> 01:29:41,273 it started burning in sweet fire." 833 01:29:41,521 --> 01:29:44,289 "Beating.. beating. Beating.. beating." 834 01:29:44,369 --> 01:29:49,856 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 835 01:29:49,936 --> 01:29:55,651 "My darling, I swear on you.. my darling, I swear on you 836 01:29:55,731 --> 01:29:59,813 it started burning in sweet fire." 837 01:29:59,997 --> 01:30:02,808 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 838 01:30:02,888 --> 01:30:08,883 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 839 01:30:25,878 --> 01:30:31,564 "Your body is like flowers, your eyes are invigorating." 840 01:30:31,644 --> 01:30:37,802 "When I saw you, I became crazy at first sight." 841 01:30:43,185 --> 01:30:48,698 "Your ways are different than all. You are one in a million!" 842 01:30:48,778 --> 01:30:54,493 "There is more lovelier intoxication than love, darling, in your eyes." 843 01:30:54,573 --> 01:31:00,179 "For you, forget the heart.. for you, forget the heart 844 01:31:00,259 --> 01:31:04,254 I will even give my life away, sweetheart." 845 01:31:04,334 --> 01:31:07,411 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 846 01:31:07,491 --> 01:31:12,989 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 847 01:31:13,069 --> 01:31:19,259 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 848 01:31:47,009 --> 01:31:52,534 "Cold winds are blowing, come, embrace me!" 849 01:31:52,614 --> 01:31:58,556 "I will cross my limits, don't make me squirm." 850 01:32:04,166 --> 01:32:09,831 "Darling, as soon as you touched me, my breath caught fire!" 851 01:32:09,911 --> 01:32:15,378 "Now this heart is not in control, come into my arms." 852 01:32:15,458 --> 01:32:21,108 "Let it happen, whatever happens." 853 01:32:21,188 --> 01:32:24,621 "Leave your self-consciousness and shyness!" 854 01:32:25,280 --> 01:32:28,123 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 855 01:32:28,203 --> 01:32:34,123 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 856 01:32:34,203 --> 01:32:39,508 "My heart started beating fast. My heart started to fall for you." 857 01:32:39,588 --> 01:32:45,194 "My darling, I swear on you. - My darling, I swear on you." 858 01:32:45,274 --> 01:32:49,248 "It started burning in sweet fire." 859 01:32:49,486 --> 01:32:52,210 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 860 01:32:52,290 --> 01:32:54,956 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 861 01:32:55,140 --> 01:32:57,324 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 862 01:32:57,404 --> 01:32:59,907 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 863 01:33:00,502 --> 01:33:03,043 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 864 01:33:03,432 --> 01:33:06,070 "Beating.. beating. - Beating.. beating." 865 01:33:15,616 --> 01:33:16,416 Thank you, sir. 866 01:33:17,065 --> 01:33:18,167 Sir, you summoned me? 867 01:33:18,247 --> 01:33:20,708 The way you are getting stiff from this stiff uniform of yours, 868 01:33:20,788 --> 01:33:26,114 if I used my pen, you will get transferred from this metropolitan to Ganganagar. 869 01:33:26,373 --> 01:33:29,724 Where neither river Ganges flows nor will you get holy Ganga water. 870 01:33:29,908 --> 01:33:33,757 But what is my fault? - Yes! Now you are talking! 871 01:33:34,081 --> 01:33:36,038 Why hasn't Vijay Srivastav been arrested yet? 872 01:33:36,222 --> 01:33:38,070 We are patrolling everywhere, 873 01:33:38,795 --> 01:33:40,178 he will be arrested as soon as he is sighted. 874 01:33:40,258 --> 01:33:41,832 What will you do after arresting him? 875 01:33:41,912 --> 01:33:43,788 Is he a leader of a country who is fighting for the freedom of his country? 876 01:33:43,868 --> 01:33:45,572 And you say that you will arrest him. 877 01:33:45,842 --> 01:33:48,696 Give shoot at sight orders for him, understood? 878 01:33:49,248 --> 01:33:49,918 Yes, sir. 879 01:33:49,998 --> 01:33:53,140 And now you leave, otherwise by the time you will hit the road, 880 01:33:53,220 --> 01:33:55,702 he must have killed one more by then. Go. 881 01:33:56,891 --> 01:33:58,091 Yes, sir. 882 01:34:03,410 --> 01:34:04,351 Vijay. 883 01:34:15,573 --> 01:34:17,736 Trikal's pet dog! 884 01:35:37,056 --> 01:35:40,699 If not today, then tomorrow the police will shoot him dead. 885 01:35:43,078 --> 01:35:43,672 Hello. 886 01:35:43,752 --> 01:35:45,218 Behind's whose shadows you were hiding 887 01:35:45,298 --> 01:35:46,677 and acting as a lion 888 01:35:47,607 --> 01:35:51,801 one of them.. his dead body is at the Flora Fountain. 889 01:35:52,029 --> 01:35:53,056 Dead body? 890 01:35:54,148 --> 01:35:58,115 If you don't believe it, then go and see it for yourself. 891 01:36:06,147 --> 01:36:07,563 Minister. - Yes. 892 01:36:08,179 --> 01:36:10,277 Get me transferred to some other place. 893 01:36:10,926 --> 01:36:13,217 Why? What problem do you have over here? 894 01:36:13,297 --> 01:36:21,671 That.. actually I have asthma, and seashore doesn't suit me. 895 01:36:22,514 --> 01:36:25,563 Seashore doesn't suit him. - Ok. 896 01:36:25,643 --> 01:36:28,136 Or Vijay Srivastav's blast doesn't suit you? 897 01:36:36,147 --> 01:36:37,768 Vijay! Vijay! 898 01:36:37,984 --> 01:36:40,266 Imp Deshmukh is going for a musical company's annual function 899 01:36:40,346 --> 01:36:41,995 as a chief guest tonight. 900 01:36:42,201 --> 01:36:43,768 Where? - Bhaidas Hall. 901 01:36:55,672 --> 01:36:56,872 Sir, call for you. 902 01:36:59,347 --> 01:37:01,780 Hello, Trikal speaking. 903 01:37:01,860 --> 01:37:06,688 Trikal, if you can, then save your pet Deshmukh. 904 01:37:07,520 --> 01:37:11,920 Because tonight's function will be the last function of his life. 905 01:37:12,000 --> 01:37:13,250 You scoundrel! 906 01:37:27,573 --> 01:37:34,686 "Friends, tonight's night is dedicated to those who love!" 907 01:37:34,766 --> 01:37:39,465 "Who adore and who worship!" 908 01:37:48,297 --> 01:37:54,968 "I am a lover, I am an admirer. I am crazy for beauties." 909 01:37:55,260 --> 01:38:02,546 "I am a lover, I am an admirer. I am crazy for beauties." 910 01:38:02,626 --> 01:38:05,865 "There is no one like you in this world." 911 01:38:05,945 --> 01:38:09,422 "Not on the land and not in the sky!" 912 01:38:09,502 --> 01:38:12,958 "Yes, my love is different!" 913 01:38:13,260 --> 01:38:19,618 "Love.. is life! - Is life!" 914 01:38:20,061 --> 01:38:25,812 "Love.. is life! - Is life!" 915 01:38:26,612 --> 01:38:33,455 "I am a lover, I am an admirer. I am crazy for beauties." 916 01:38:34,061 --> 01:38:37,304 "There is no one like you in this world." 917 01:38:37,384 --> 01:38:40,763 "Not on the land and not in the sky!" 918 01:38:40,947 --> 01:38:44,471 "Yes, my love is different!" 919 01:38:44,667 --> 01:38:50,396 "Love.. is life! - Is life!" 920 01:38:50,991 --> 01:38:56,926 "Love.. is life! - Is life!" 921 01:39:19,316 --> 01:39:22,927 "Your and my love has become common." 922 01:39:23,007 --> 01:39:26,473 "Even we are famous amongst lovers." 923 01:39:33,522 --> 01:39:36,992 "You have started taking my sleep away." 924 01:39:37,072 --> 01:39:40,549 "Your name has started coming on my lips." 925 01:39:40,629 --> 01:39:44,148 "We will meet. We will have sweet talks." 926 01:39:44,228 --> 01:39:47,478 "We will meet. We will have sweet talks." 927 01:39:47,558 --> 01:39:50,819 "Darling, you are only the happiness!" 928 01:39:51,338 --> 01:39:57,122 "Love.. is life! - Is life!" 929 01:39:57,706 --> 01:40:03,738 "Love.. is life! - Is life!" 930 01:40:11,998 --> 01:40:18,549 "Lover! Admirer! Lover! Admirer!" 931 01:40:47,100 --> 01:40:50,700 "These fair.. fair arms are for you." 932 01:40:50,780 --> 01:40:54,289 "These attributes of mine are for you." 933 01:41:00,851 --> 01:41:04,819 "Slowly.. slowly love started increasing like this." 934 01:41:04,899 --> 01:41:08,462 "My heart is falling for you." 935 01:41:08,542 --> 01:41:12,008 "We both have met and will keep on meeting." 936 01:41:12,088 --> 01:41:15,500 "We both have met and will keep on meeting." 937 01:41:15,580 --> 01:41:18,592 "I love your style!" 938 01:41:18,672 --> 01:41:24,289 "Love.. is life! - Is life!" 939 01:41:25,327 --> 01:41:31,165 "Love.. is life! - Is life!" 940 01:42:09,695 --> 01:42:13,295 "We don't know what will happen tomorrow." 941 01:42:13,375 --> 01:42:16,539 "Enjoy the night with fun!" 942 01:42:23,913 --> 01:42:30,724 "We know, we understand who is what, darling." 943 01:42:30,994 --> 01:42:34,486 "Who over here is a killer and who is a thief!" 944 01:42:34,566 --> 01:42:37,848 "Who over here is a killer and who is a thief!" 945 01:42:37,928 --> 01:42:41,481 "Nothing is hidden from us." 946 01:42:41,708 --> 01:42:47,275 "Love.. is life! - Is life!" 947 01:42:48,345 --> 01:42:54,248 "Love.. is life! - Is life!" 948 01:42:55,036 --> 01:43:01,847 "I am a lover, I am an admirer. I am crazy for beauties." 949 01:43:02,031 --> 01:43:08,701 "I am a lover, I am an admirer. I am crazy for beauties." 950 01:43:09,318 --> 01:43:12,712 "There is no one like you in this world." 951 01:43:12,792 --> 01:43:16,031 "Not on the land and not in the sky!" 952 01:43:16,111 --> 01:43:19,599 "Yes, my love is different!" 953 01:43:19,772 --> 01:43:25,501 "Love.. is life! - Is life!" 954 01:43:26,583 --> 01:43:32,292 "Love.. is life! - Is life!" 955 01:43:33,276 --> 01:43:39,158 "Love.. is life! - Is life!" 956 01:43:40,239 --> 01:43:46,174 "Love.. is life! - Is life!" 957 01:43:57,579 --> 01:44:00,444 Ladies and gentlemen, Yashwant Deshmukh 958 01:44:00,524 --> 01:44:03,287 the whole city knows him as a lion. 959 01:44:03,367 --> 01:44:07,157 I am very thankful to him that in our Music company 960 01:44:07,237 --> 01:44:11,774 Aftab musical industry, he came for S series' annual function. 961 01:44:11,854 --> 01:44:14,563 Thank you. Thank you very much. 962 01:44:14,643 --> 01:44:17,396 Now I would like him to say a few words about himself. 963 01:44:17,476 --> 01:44:20,952 Yashwant Deshmukh. - Thank you. Thank you very much. 964 01:44:21,633 --> 01:44:23,828 Excuse me. - Yes please. 965 01:44:25,016 --> 01:44:27,925 Take this. All your life you have been reading what 966 01:44:28,005 --> 01:44:29,795 has been written by Trikal, today 967 01:44:30,477 --> 01:44:33,537 read what Vijay Srivastav has written. 968 01:44:33,861 --> 01:44:35,494 Vijay Srivastav! 969 01:44:42,661 --> 01:44:46,142 'There is a bomb in the garland which is in your neck.' 970 01:44:49,720 --> 01:44:53,958 'Don't you dare remove the garland as I have the remote.' 971 01:44:55,331 --> 01:44:58,672 'If you don't confess your crimes right now 972 01:44:58,920 --> 01:45:03,353 then as soon as I press the button your body will blow into so many pieces that 973 01:45:03,829 --> 01:45:08,164 the life of your children will be spent counting them.' 974 01:45:08,244 --> 01:45:10,650 Vijay Srivastav. 975 01:45:11,471 --> 01:45:14,055 Mr. Deshmukh, please come. 976 01:45:31,924 --> 01:45:36,551 Ladies and gentlemen, the world says 977 01:45:37,503 --> 01:45:40,076 that I am a faithful soldier of the law. 978 01:45:42,746 --> 01:45:45,298 Actually, the truth is something else. 979 01:45:48,433 --> 01:45:53,385 I am not a lion, I am a dog. A pet dog! 980 01:45:53,612 --> 01:45:54,931 Oh no! 981 01:45:56,715 --> 01:46:02,185 Such a dog who used bones to lick, 982 01:46:04,001 --> 01:46:09,331 always used to accompany criminals and country's traitors! 983 01:46:10,000 --> 01:46:11,557 Has kept his tailing wagging in front of them. 984 01:46:11,637 --> 01:46:15,752 What are you saying! - That what you all don't know. 985 01:46:16,714 --> 01:46:21,666 I am the person who is companying the traitors of this country, 986 01:46:22,337 --> 01:46:26,683 sold gunpowder to terrorists played with innocent people, 987 01:46:28,174 --> 01:46:32,596 widows, married woman killed the innocent people. 988 01:46:33,937 --> 01:46:35,796 I am.. I am that person. 989 01:46:38,564 --> 01:46:42,996 All the lives which have gone due to the bomb blast in the city, 990 01:46:44,250 --> 01:46:46,153 I am responsible for all those. 991 01:46:48,131 --> 01:46:51,396 A scoundrel like me should not be given a flower garland, 992 01:46:51,937 --> 01:46:53,483 but a garland made of shoes. 993 01:46:53,655 --> 01:46:55,763 He is a turncoat of our country! 994 01:46:55,969 --> 01:47:01,104 Hit him! Hit him! Hit him! 995 01:47:01,184 --> 01:47:04,131 No! Stop! Forgive me! 996 01:47:04,211 --> 01:47:07,201 Hit him! Hit him! Hit him! 997 01:47:08,066 --> 01:47:11,266 Stop! Listen to me! Stop! Listen to me! 998 01:47:14,790 --> 01:47:19,093 Listen.. listen to me. Forgive me. 999 01:47:23,017 --> 01:47:24,866 No.. no. 1000 01:47:26,790 --> 01:47:30,649 No.. no.. no. Forgive me. No. 1001 01:47:36,650 --> 01:47:39,277 Move aside! Move aside! Move aside! 1002 01:47:47,872 --> 01:47:49,677 Forgive me. 1003 01:47:58,953 --> 01:47:59,829 Stop! 1004 01:48:13,093 --> 01:48:13,926 No! 1005 01:48:26,651 --> 01:48:30,791 Where did he go? - Look for him. 1006 01:48:31,840 --> 01:48:33,591 He must be somewhere here only. 1007 01:48:55,071 --> 01:48:56,520 No! 1008 01:48:59,991 --> 01:49:01,039 No! 1009 01:49:22,563 --> 01:49:25,385 No! No! 1010 01:50:00,172 --> 01:50:01,545 No! No! 1011 01:50:24,043 --> 01:50:25,525 What is happening, I.G. Pratap Singh? 1012 01:50:25,860 --> 01:50:27,633 First he was only killing common people. 1013 01:50:27,838 --> 01:50:29,719 Now he has even started killing police officers! 1014 01:50:29,957 --> 01:50:32,606 There is no evidence to this, minister. 1015 01:50:33,263 --> 01:50:36,333 That Yashwant Deshmukh has been killed by him. 1016 01:50:36,413 --> 01:50:37,609 That is number one. 1017 01:50:37,966 --> 01:50:40,982 And number two, Yashwant Deshmukh 1018 01:50:41,372 --> 01:50:46,074 had himself confessed that he is not a cop but a dog. 1019 01:50:46,550 --> 01:50:49,836 And in this country, to kill a dog is not considered a crime. 1020 01:50:51,263 --> 01:50:55,512 I pity that I couldn't myself kill that dog! 1021 01:50:57,566 --> 01:51:01,577 But I will surely kill the dogs which are left. 1022 01:51:14,529 --> 01:51:15,891 Why have you come over here? 1023 01:51:16,075 --> 01:51:19,264 To beg for my son's life. - What happened to your son? 1024 01:51:19,589 --> 01:51:22,303 Nothing happened, but something will happen 1025 01:51:23,265 --> 01:51:26,994 if you don't give that bag to Trikal, in which his life is locked. 1026 01:51:27,578 --> 01:51:30,843 Return that bag, or else he will kill our son! 1027 01:51:31,200 --> 01:51:33,610 He will never do that. 1028 01:51:34,421 --> 01:51:36,032 How can that butcher ever be trusted! 1029 01:51:36,112 --> 01:51:40,562 The butcher can kill the goat only when he has a knife in his hand. 1030 01:51:41,470 --> 01:51:44,000 Trikal doesn't have the knife in his hands right now, 1031 01:51:44,952 --> 01:51:46,108 instead it is in my hands. 1032 01:51:47,287 --> 01:51:49,524 So now there will be a deal. 1033 01:51:53,622 --> 01:51:55,914 May I come in, sir? - Come in. 1034 01:51:59,222 --> 01:52:02,173 Tell me, Katare. - Sir, your suspicion was right. 1035 01:52:02,530 --> 01:52:04,508 Deepak's father is not dead, instead he is alive. 1036 01:52:05,849 --> 01:52:08,930 And he has been serving a term in central jail from the past 14 years. 1037 01:52:09,010 --> 01:52:09,828 Anything else? 1038 01:52:09,908 --> 01:52:12,617 Hira Lal was Trikal's partner in ordinance 1039 01:52:13,537 --> 01:52:15,764 factory and for murdering a police inspector 1040 01:52:16,002 --> 01:52:17,797 he had been sentenced to life imprisonment. 1041 01:52:19,440 --> 01:52:23,657 Then we should immediately meet this Hira Lal. 1042 01:52:41,462 --> 01:52:42,219 Sir! 1043 01:52:50,079 --> 01:52:54,068 Sir, you are over here? - Why? Am I not allowed over here? 1044 01:52:54,148 --> 01:52:56,858 No sir, it is not like that. If you would have called 1045 01:52:57,074 --> 01:52:58,264 I would have personally come. 1046 01:52:58,344 --> 01:53:02,253 Tiwari, stop buttering and do some work. 1047 01:53:03,301 --> 01:53:06,036 Today this country doesn't need spoons, but knifes! 1048 01:53:06,426 --> 01:53:08,264 Understood? - Yes, understood! 1049 01:53:08,344 --> 01:53:11,723 Call for prisoner number 214. - Sir, he was released yesterday! 1050 01:53:12,632 --> 01:53:13,670 Yesterday? 1051 01:53:15,940 --> 01:53:18,502 But his punishment was to end on the 27th. 1052 01:53:18,739 --> 01:53:22,555 Sir, that.. that.. - Why are you wobbling, Tiwari? 1053 01:53:23,852 --> 01:53:25,582 Have you filled your pocket a little too much? 1054 01:53:25,842 --> 01:53:28,350 Sir, I didn't do anything. Our minister had called 1055 01:53:28,566 --> 01:53:29,550 and said that he should be released. 1056 01:53:32,468 --> 01:53:33,971 Was it Gandhi's anniversary yesterday? 1057 01:53:34,051 --> 01:53:35,376 Yes? 1058 01:53:36,079 --> 01:53:40,479 In this Gandhi's country what different kinds of imps have taken birth? 1059 01:53:40,717 --> 01:53:43,031 Come.. come.. come, Pratap Singh. 1060 01:53:43,236 --> 01:53:48,922 Can I know why you releases the prisoner named Hiralal Chaudhary before time? 1061 01:53:49,798 --> 01:53:51,517 His behaviour was very good. 1062 01:53:51,755 --> 01:53:54,760 You sensed this after he spent 14 years in prison. 1063 01:53:54,933 --> 01:53:55,863 Yes. 1064 01:53:55,943 --> 01:53:58,133 Whereas there were only two days left for his release. 1065 01:53:59,182 --> 01:54:01,344 Can I know the reason behind this greatness? 1066 01:54:01,424 --> 01:54:04,273 We ministers do these small works just like that. 1067 01:54:04,609 --> 01:54:06,641 The work is surely small, minister D.P. Singh 1068 01:54:06,721 --> 01:54:08,112 but the game is very big. 1069 01:54:09,193 --> 01:54:12,836 This starts with Deepak Singh's kidnapping. 1070 01:54:13,441 --> 01:54:17,992 And then the next link is Vijay Srivastav's escape from the prison. 1071 01:54:18,554 --> 01:54:20,619 Trikal's warehouse being burned down. 1072 01:54:21,019 --> 01:54:26,543 Goga's death. And then that testimony of Yashwant Deshmukh 1073 01:54:27,149 --> 01:54:28,825 which he gave in front of all the people. 1074 01:54:29,408 --> 01:54:31,062 So where do I come in between all this? 1075 01:54:31,235 --> 01:54:32,846 If you come in between, 1076 01:54:34,586 --> 01:54:37,581 then I will crush you in such a way I will crush you in such a way 1077 01:54:37,809 --> 01:54:40,911 that next time even your child will not enter politics. 1078 01:54:42,133 --> 01:54:43,030 Good day. 1079 01:54:44,014 --> 01:54:48,327 Father-in-law. Father-in-law, save me. 1080 01:54:48,407 --> 01:54:50,511 Or else your daughter will become a widow. 1081 01:54:51,786 --> 01:54:54,348 What happened, son-in-law, atleast tell me that. 1082 01:54:54,564 --> 01:54:56,607 The string of the pyjama has broken. 1083 01:54:57,169 --> 01:54:59,158 The dignity is going to tear apart now. 1084 01:54:59,645 --> 01:55:03,288 No problem, start wearing trousers from today. 1085 01:55:03,368 --> 01:55:05,201 He will even remove the trousers. 1086 01:55:05,558 --> 01:55:08,596 His name is I.G. Pratap Singh. 1087 01:55:09,373 --> 01:55:11,654 This is a strange country, son-in-law. 1088 01:55:12,239 --> 01:55:15,893 Here mothers even name their coward sons as Bahadur (brave). 1089 01:55:16,131 --> 01:55:18,131 Then why do you get scared of Pratap's name? 1090 01:55:18,314 --> 01:55:20,239 Then you quickly get hold of those papers. 1091 01:55:20,812 --> 01:55:24,347 You don't worry, as soon as Hiralal comes 1092 01:55:24,427 --> 01:55:27,113 I will make him and his son sleep forever. 1093 01:55:27,513 --> 01:55:30,670 Why? Will you sing a lullaby? - What! 1094 01:55:30,750 --> 01:55:34,897 No, I mean a person who hasn't opened his mouth for 15 years, 1095 01:55:34,977 --> 01:55:35,990 why will he open it now? 1096 01:55:37,600 --> 01:55:41,384 Look, Hiralal has come. - Come.. come, Hiralal. 1097 01:55:41,817 --> 01:55:44,454 Hey, did you have any problems in the prison? 1098 01:55:44,649 --> 01:55:47,514 You forget about his problem, you think about our problem! 1099 01:55:47,594 --> 01:55:49,331 There was one problem, Trikal. 1100 01:55:49,936 --> 01:55:53,633 That a country's traitor's neck, like you, was far away from me! 1101 01:55:57,103 --> 01:56:01,006 You are a donkey that you are calling me a traitor. 1102 01:56:01,535 --> 01:56:05,643 You will never find a better patriot than me in the whole of India. 1103 01:56:05,723 --> 01:56:09,189 The government is very soon going to call him to Delhi and reward him too. 1104 01:56:09,372 --> 01:56:12,097 In Delhi, there is even a Tihar jail, where in a moment, 1105 01:56:12,594 --> 01:56:14,864 a person's tongue is out of his mouth. 1106 01:56:14,944 --> 01:56:17,384 I will remove your tongue out! 1107 01:56:17,827 --> 01:56:19,600 If you are interested in ranting dialogues, then 1108 01:56:19,680 --> 01:56:24,573 say it in front of small artists, not in front of your father! 1109 01:56:25,709 --> 01:56:28,422 Where are the documents? - Where is my son? 1110 01:56:28,502 --> 01:56:32,250 You handover the documents to me, your son will reach home. 1111 01:56:32,330 --> 01:56:33,612 First my son. 1112 01:56:39,245 --> 01:56:40,305 There is nothing in this. 1113 01:56:42,726 --> 01:56:43,753 Where are the papers? 1114 01:56:45,396 --> 01:56:47,234 Trikal, first give me my son, 1115 01:56:47,314 --> 01:56:48,423 after that I will give you your papers. 1116 01:56:48,503 --> 01:56:50,682 Hang this rascal! - Come! 1117 01:56:51,504 --> 01:56:52,444 Take him. 1118 01:57:03,838 --> 01:57:05,892 Tie the father with the son! Hang him! 1119 01:57:06,238 --> 01:57:08,098 They couldn't meet while they were alive 1120 01:57:08,178 --> 01:57:10,368 atleast let them see each other properly before they die. 1121 01:57:23,871 --> 01:57:24,865 Father. 1122 01:57:29,903 --> 01:57:31,557 Put the gunpowder on their bodies. 1123 01:57:47,935 --> 01:57:51,913 Hiralal, after the gunpowder, we won't fire it up but instead, 1124 01:57:52,681 --> 01:57:54,875 even give a more dangerous punishment. 1125 01:57:55,751 --> 01:58:00,788 Hiralal, I drink one cup of coffee in seven minutes. 1126 01:58:01,221 --> 01:58:05,696 Within that period, my dogs have 70 kgs of meat! 1127 01:58:06,400 --> 01:58:09,481 If by the time I finish my coffee you don't tell me 1128 01:58:09,730 --> 01:58:12,519 about the whereabouts of those documents 1129 01:58:12,919 --> 01:58:16,475 then as soon as my dogs smell the gunpowder on your body, 1130 01:58:16,555 --> 01:58:19,113 they will tear and eat you up! 1131 01:58:20,098 --> 01:58:23,838 Decide on it whether you want life or death. 1132 01:58:33,762 --> 01:58:36,605 Deepak, my son. 1133 01:58:37,145 --> 01:58:39,642 Father, what have you done! 1134 01:58:41,124 --> 01:58:44,886 To save my life, you again endangered your life! 1135 01:58:44,966 --> 01:58:47,048 There was no other way, son. 1136 01:58:51,654 --> 01:58:53,741 I knew that Trikal would act smart with me. 1137 01:58:54,822 --> 01:58:57,773 That's why I didn't bring the papers, but I brought this, see. 1138 01:59:02,876 --> 01:59:09,136 Once these ropes open up, then I very well know how to get out of here. 1139 01:59:49,904 --> 01:59:53,396 Very good, son. Climb. Climb. Very good. Very good, son. 1140 02:00:02,126 --> 02:00:03,563 Father, come up. 1141 02:00:33,746 --> 02:00:36,081 Come, father. 1142 02:00:55,605 --> 02:00:56,578 Come, father. 1143 02:01:36,947 --> 02:01:38,699 Father! Father! - No problem! 1144 02:01:38,779 --> 02:01:40,310 Son, we have to quickly reach the city, come! 1145 02:01:53,227 --> 02:01:56,146 Father! Father! Father! 1146 02:01:56,772 --> 02:01:59,832 Father! Father, come! Father, get up! 1147 02:02:00,048 --> 02:02:03,691 No, son. Now I will not be able to come with you. - No! 1148 02:02:03,771 --> 02:02:05,367 You will have to come! You will have to come! 1149 02:02:05,447 --> 02:02:06,729 Why are you acting stubborn! 1150 02:02:06,935 --> 02:02:10,827 I said go from here! Why do you want to lose your life with me! 1151 02:02:11,086 --> 02:02:12,567 Leave me and go. Go! 1152 02:02:12,957 --> 02:02:14,762 I let you go into the hands of death! 1153 02:02:14,842 --> 02:02:17,152 What will I tell mother? That I have wiped away 1154 02:02:17,232 --> 02:02:18,460 the vermillion of your forehand with my own hands! 1155 02:02:18,540 --> 02:02:23,639 No, father. Let me die if I have to, but I will not leave you and go! 1156 02:02:23,719 --> 02:02:26,331 Come.. come, father. Get up. 1157 02:02:49,162 --> 02:02:50,341 Father! 1158 02:04:11,662 --> 02:04:17,003 Mother, open the door! Mother, quickly open the door! 1159 02:04:18,733 --> 02:04:19,868 Mother! 1160 02:04:22,203 --> 02:04:23,414 Oh God! 1161 02:04:24,970 --> 02:04:26,311 Come inside. 1162 02:04:27,316 --> 02:04:30,473 What happened! - Mother, talk softly. 1163 02:04:30,862 --> 02:04:32,160 Trikal's goons are following us. 1164 02:04:32,463 --> 02:04:35,544 Deepak, call up I.G. - Yes. 1165 02:04:38,743 --> 02:04:39,748 Sit down. 1166 02:04:46,808 --> 02:04:47,997 I.G. Pratap Singh here. 1167 02:04:48,077 --> 02:04:49,889 Sir, this is Deepak speaking. 1168 02:04:49,969 --> 02:04:53,402 Deepak. From where are you calling up, Deepak? 1169 02:04:53,672 --> 02:04:54,256 Sir, I am calling up from my house. 1170 02:04:54,336 --> 02:04:55,445 Deepak, give me the phone. 1171 02:04:56,062 --> 02:04:59,240 I.G., I am Deepak's father Hiralal speaking. 1172 02:04:59,413 --> 02:05:00,310 I will immediately come to your house. 1173 02:05:00,570 --> 02:05:04,494 No, I.G. sir, I don't have time at all. I want to give my testimony. 1174 02:05:04,840 --> 02:05:05,661 Say. 1175 02:05:05,741 --> 02:05:08,245 It was Trikal who has kidnapped my son. 1176 02:05:08,325 --> 02:05:09,445 What! 1177 02:05:11,229 --> 02:05:14,548 Because he knew that as soon as I get released from the prison, 1178 02:05:14,872 --> 02:05:16,407 I will tell the world that he is our country's traitor. 1179 02:05:16,487 --> 02:05:18,397 I.G., Trikal is only this country's... 1180 02:05:22,764 --> 02:05:23,672 Father. 1181 02:05:31,888 --> 02:05:35,358 Hello! Hello! Hiralal, why aren't you talking? 1182 02:05:36,687 --> 02:05:39,120 Hello! Hiralal! Hello! 1183 02:06:42,777 --> 02:06:45,437 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1184 02:06:45,517 --> 02:06:48,712 "The one with the black cap, I am absolutely new. - I'm new!" 1185 02:06:48,792 --> 02:06:52,129 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1186 02:06:52,209 --> 02:06:55,761 "The one with the black cap I am absolutely new. - I'm new!" 1187 02:06:55,944 --> 02:06:59,004 "Come and embrace me!" 1188 02:07:05,922 --> 02:07:09,316 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1189 02:07:09,396 --> 02:07:12,505 "The one with the black cap, I am absolutely new. - I'm new!" 1190 02:07:12,585 --> 02:07:15,846 "Come and embrace me!" 1191 02:08:13,998 --> 02:08:17,608 "I have one heart, whom should I give it to?" 1192 02:08:17,688 --> 02:08:20,884 "Should I give it to him or to him?" 1193 02:08:27,868 --> 02:08:31,338 "Whoever says anything to me anywhere." 1194 02:08:31,418 --> 02:08:34,613 "It's my wish whom I should give my heart to." 1195 02:08:34,693 --> 02:08:38,224 "I am the flying fragrance of flowers! 1196 02:08:52,073 --> 02:08:55,468 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1197 02:08:55,548 --> 02:08:58,787 "The one with the black cap I am absolutely new. - I'm new!" 1198 02:08:58,867 --> 02:09:02,182 "Come and embrace me!" 1199 02:09:46,445 --> 02:09:49,720 "From the time I have seen him." 1200 02:09:49,969 --> 02:09:53,385 "Such an effect has happened over me." 1201 02:10:00,337 --> 02:10:03,785 "Where am I and where is my heart?" 1202 02:10:03,865 --> 02:10:07,148 "I have no control over myself!" 1203 02:10:07,228 --> 02:10:10,564 "See what kind of such magic has happened on me!" 1204 02:10:24,445 --> 02:10:28,001 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1205 02:10:28,081 --> 02:10:31,309 "The one with the black cap I am absolutely new. - I'm new!" 1206 02:10:31,389 --> 02:10:34,801 "I am Dingora's lovely Dingori. - I'm Dingori." 1207 02:10:34,881 --> 02:10:38,142 "The one with the black cap I am absolutely new. - I'm new!" 1208 02:10:38,222 --> 02:10:41,655 "Come and embrace me!" 1209 02:11:29,718 --> 02:11:32,605 Don't worry Lee, according to the plan 1210 02:11:32,800 --> 02:11:35,221 this year 15th August will be celebrated in such a way 1211 02:11:35,406 --> 02:11:37,427 that there will be corpses in all the four directions! 1212 02:11:37,507 --> 02:11:40,097 Very good. Our government will give you more rewards. 1213 02:11:40,177 --> 02:11:41,352 Really? - Good, bye. 1214 02:11:41,432 --> 02:11:43,309 All the best. - Thank you. 1215 02:11:43,492 --> 02:11:44,541 Sayonara. 1216 02:12:14,270 --> 02:12:15,297 What's the problem? 1217 02:12:17,254 --> 02:12:18,627 Police! - Police! 1218 02:12:21,222 --> 02:12:22,444 You all are under arrest! 1219 02:12:43,287 --> 02:12:44,681 Arrest these scoundrels! 1220 02:12:44,919 --> 02:12:49,092 Come on, get out! Get out! Hurry up! 1221 02:12:49,924 --> 02:12:53,124 Come on.. come on! Move! Move! 1222 02:12:56,130 --> 02:13:00,811 Trikal sir, the police killed all your foreigner friends. 1223 02:13:01,179 --> 02:13:04,249 Fool, stupid! Your face is not good. 1224 02:13:04,520 --> 02:13:06,077 You should at least bring good news! 1225 02:13:06,358 --> 02:13:09,428 Son-in-law, why are you hitting this poor fellow? 1226 02:13:10,877 --> 02:13:14,833 They have played their turn, now it's our turn! 1227 02:13:20,963 --> 02:13:21,622 What! 1228 02:13:36,714 --> 02:13:38,271 Deepak! - Oh no! 1229 02:13:39,439 --> 02:13:40,195 Deepak! 1230 02:13:44,779 --> 02:13:47,028 He is alive! Immediately put him in my car and take him to the hospital! 1231 02:13:59,092 --> 02:14:01,395 I have no enmity with you all! 1232 02:14:01,957 --> 02:14:05,309 So get out of these four walls within one minute! 1233 02:14:06,195 --> 02:14:09,319 Or else you all will be held responsible for your own death! 1234 02:14:09,785 --> 02:14:14,390 Run! - Run! 1235 02:14:15,288 --> 02:14:19,428 Run! - Run! 1236 02:14:50,087 --> 02:14:52,606 Kill that scoundrel! Come on! Get out! Come on! 1237 02:17:16,065 --> 02:17:19,459 Now I will request the minister 1238 02:17:19,989 --> 02:17:22,810 that on the auspicious day of 15th August 1239 02:17:23,200 --> 02:17:25,621 he should hoist the flag with his auspicious hand. 1240 02:17:50,854 --> 02:17:52,497 My India is great! 1241 02:18:06,173 --> 02:18:08,562 What is this? - Shoes! 1242 02:18:08,833 --> 02:18:10,605 And there is your coffin. 1243 02:18:15,243 --> 02:18:17,794 You have insulted a minister! 1244 02:18:18,010 --> 02:18:20,064 Only those can be insulted, Dhar Pakar 1245 02:18:20,897 --> 02:18:24,356 who have some dignity. - You mean I have no dignity? 1246 02:18:24,540 --> 02:18:26,616 I am these citizens' elected minister! 1247 02:18:26,696 --> 02:18:28,659 Pick up these documents and see 1248 02:18:29,556 --> 02:18:35,590 in which it is clearly written that you are not a minister, but a pimp.. a pimp! 1249 02:18:35,670 --> 02:18:38,055 You called me a pimp, rascal! 1250 02:18:38,135 --> 02:18:39,817 I will take away your uniform from you! 1251 02:18:40,023 --> 02:18:41,536 This uniform is of Indian police, 1252 02:18:41,616 --> 02:18:44,780 not a hat of your head which you can remove when you wish. 1253 02:18:47,223 --> 02:18:50,109 Now wear this and quietly come with me. 1254 02:18:50,282 --> 02:18:51,168 Move aside! 1255 02:18:52,682 --> 02:18:53,990 I will make him wear the handcuffs! 1256 02:19:05,557 --> 02:19:07,513 I.G. Pratap Singh! 1257 02:19:10,605 --> 02:19:15,481 I.G. Pratap Singh, leave my son-in-law or else 1258 02:19:15,561 --> 02:19:17,762 there will be a collection of dead bodies over here! 1259 02:19:21,134 --> 02:19:24,897 For your felicitation, I didn't have a better garland than this. 1260 02:19:25,578 --> 02:19:29,264 Father-in-law, I am coming. - Rascal! 1261 02:19:32,021 --> 02:19:33,080 Shoot them all! 1262 02:19:35,242 --> 02:19:37,469 No! Get aside! 1263 02:19:42,918 --> 02:19:44,334 You are still alive! 1264 02:19:44,712 --> 02:19:48,842 Yes, I had told you, Trikal, 1265 02:19:49,762 --> 02:19:54,162 that 15th August will be the last day of your life! 1266 02:22:07,399 --> 02:22:09,572 'This court has come to this decision that 1267 02:22:09,788 --> 02:22:12,199 Vijay Srivastav killed those people 1268 02:22:12,279 --> 02:22:14,826 who were themselves killers, our country's traitors.' 1269 02:22:15,097 --> 02:22:17,486 'Like in war, after shooting an enemy, 1270 02:22:17,702 --> 02:22:20,923 you are not sentenced with a punishment, but are given a medal, 1271 02:22:21,003 --> 02:22:24,869 a reward and best wishes, in a similar manner, 1272 02:22:24,949 --> 02:22:28,394 Vijay Srivastav for taking the life of this country's traitors 1273 02:22:28,474 --> 02:22:30,697 should not be given punishment, but rewarded 1274 02:22:30,777 --> 02:22:33,183 he should not be given imprisonment, but freedom 1275 02:22:33,360 --> 02:22:37,338 so this court releases Vijay Srivastav with all dignity. 99324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.