All language subtitles for A Good Day to be a Dog E12 - Episode 12 (NF-VIKI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,477 [Cha Eun Woo / Park Gyu Young] 2 00:00:14,846 --> 00:00:16,417 [Lee Hyun Woo] 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,038 [A Good Day to be a Dog] 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,046 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:40,046 --> 00:00:43,873 [Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.] 6 00:00:45,765 --> 00:00:50,315 [Previously] Sir, if I'm hiding for too long... 7 00:00:50,315 --> 00:00:51,965 please forget about me, then. 8 00:00:51,965 --> 00:00:53,285 Dong Cheol... 9 00:00:53,285 --> 00:00:55,785 Woo Taek, do something. 10 00:00:56,585 --> 00:00:59,365 If you still haven't forgotten me, 11 00:00:59,365 --> 00:01:01,705 then I will look for you, Sir. 12 00:01:01,705 --> 00:01:04,325 You should live your life peacefully and smoothly. 13 00:01:04,325 --> 00:01:07,555 I don't want to. You look like you're in pain. Your body and heart both... 14 00:01:07,555 --> 00:01:09,495 Do not let even a hair on your body get hurt. 15 00:01:09,495 --> 00:01:12,175 I'm on your side, Mr. Lee. I'll help you. 16 00:01:12,175 --> 00:01:13,865 What in the world happened? 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,615 Was there anything like this in the ancestors' record? 18 00:01:15,615 --> 00:01:17,615 I'm not sure. I don't think I ever read it. 19 00:01:17,615 --> 00:01:19,305 Unni and I will take a look. 20 00:01:19,305 --> 00:01:22,505 I'm the one who put it there. The curse that turns you into a dog. 21 00:01:22,505 --> 00:01:25,825 I couldn't believe it even after seeing it with my eyes. It doesn't make sense. 22 00:01:25,825 --> 00:01:27,395 Why do you think he placed the curse? 23 00:01:27,395 --> 00:01:29,545 That's my question. Why on us? 24 00:01:29,545 --> 00:01:31,555 Why on earth are you doing this to me? 25 00:01:31,555 --> 00:01:33,765 Why are you doing this to my family? 26 00:01:33,765 --> 00:01:37,875 I'll lift the curse on your family. On one condition. 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,605 Jin Seo Won's feelings. 28 00:01:39,605 --> 00:01:43,225 I'll turn things back to the time before he had feelings for you. 29 00:01:43,225 --> 00:01:45,995 Take your pick. I'll give you one day. 30 00:01:45,995 --> 00:01:48,345 Save your uncle. 31 00:01:48,345 --> 00:01:51,835 Even if our memories get erased, our feelings will still remain. 32 00:01:51,835 --> 00:01:53,525 So I'll approach you. 33 00:01:53,525 --> 00:01:56,415 If you take a step back, I'll just take two steps forward. 34 00:01:56,415 --> 00:01:59,275 Even if I wander a bit, it's a road I once took. 35 00:01:59,275 --> 00:02:01,995 The palace guards are still looking for the Lady because of the 36 00:02:01,995 --> 00:02:04,225 baby of the dead royal family member, right? 37 00:02:04,225 --> 00:02:06,625 Is Mak Soon really a trustworthy kid? 38 00:02:06,625 --> 00:02:10,345 She's Cho Young's close friend who grew up with her. 39 00:02:10,345 --> 00:02:12,945 I'll look into the situation. Be safe. 40 00:02:12,945 --> 00:02:17,255 Even so, one must not easily trust an animal with a baby. 41 00:02:17,255 --> 00:02:19,745 Did Young Master Soo Hyun come to work today by chance? 42 00:02:19,745 --> 00:02:22,935 He got caught helping a traitor flee, and I heard he will be beheaded tomorrow. 43 00:02:22,935 --> 00:02:24,975 Please allow me to meet Young Master just this once. 44 00:02:24,975 --> 00:02:26,685 It is still not too late. 45 00:02:26,685 --> 00:02:29,545 Tell me where Madam Han and that girl went. 46 00:02:29,545 --> 00:02:31,625 Some female servant came looking for you. 47 00:02:31,625 --> 00:02:34,755 Where is she now? I need to get out of here. 48 00:02:35,665 --> 00:02:39,235 Sir! Please save Young Master Soo Hyun. 49 00:02:39,235 --> 00:02:41,585 How dare a female servant enter this place? 50 00:02:41,585 --> 00:02:44,245 I know Lady Cho Young's whereabouts. 51 00:02:44,245 --> 00:02:48,625 When you and I have forgotten everything, the Mountain God's curse will find us. 52 00:02:48,625 --> 00:02:50,975 The curse will find us without us even knowing 53 00:02:50,975 --> 00:02:54,335 and make us lose something precious. 54 00:03:23,155 --> 00:03:24,915 Ms. Hae Na! 55 00:03:34,245 --> 00:03:36,135 Have you eaten? 56 00:03:37,705 --> 00:03:38,885 Yes. 57 00:03:53,355 --> 00:03:57,455 Last time, you said there was a performance you wanted to see. 58 00:03:57,515 --> 00:03:59,245 I did? 59 00:03:59,245 --> 00:04:02,165 Would you like to go see it next weekend? 60 00:04:03,075 --> 00:04:06,555 Why would I watch a performance with you? 61 00:04:36,295 --> 00:04:37,745 What happened? 62 00:04:37,745 --> 00:04:39,085 What do you mean? 63 00:04:39,085 --> 00:04:40,715 Ms. Hae Na... 64 00:04:42,755 --> 00:04:44,865 Weren't my memories supposed to be erased? 65 00:04:47,955 --> 00:04:52,655 Well, isn't it up to me to decide whose memory to erase? 66 00:04:53,785 --> 00:04:57,045 You said you could start anew without your memories. 67 00:05:01,915 --> 00:05:03,705 Good luck. 68 00:05:20,545 --> 00:05:22,835 [Episode 12] 69 00:05:33,455 --> 00:05:35,335 Keep up the good work. 70 00:05:57,655 --> 00:05:58,785 What do you think? 71 00:05:58,785 --> 00:06:00,975 It's so pretty. 72 00:06:00,975 --> 00:06:03,625 It's been a while since I saw a rainbow. 73 00:06:03,685 --> 00:06:09,225 ♪ I may be a dot smaller than a fingernail ♪ 74 00:06:09,225 --> 00:06:11,765 What if my memories disappear? 75 00:06:12,545 --> 00:06:13,945 Then, 76 00:06:15,235 --> 00:06:18,005 I'll approach you without even wandering. 77 00:06:19,665 --> 00:06:21,255 Have you ever... 78 00:06:21,985 --> 00:06:24,655 even seduced anyone in your life? 79 00:06:26,955 --> 00:06:29,255 No... 80 00:06:30,335 --> 00:06:34,435 ♪ It makes me happy just to look at you ♪ 81 00:06:34,435 --> 00:06:36,895 First of all, if you want to seduce me, 82 00:06:38,335 --> 00:06:40,275 you just need to buy me sweets. 83 00:06:44,875 --> 00:06:46,565 And? 84 00:06:49,665 --> 00:06:51,405 You just need to... 85 00:06:52,695 --> 00:06:56,415 constantly buy me something to eat. 86 00:06:58,655 --> 00:07:01,325 I'm a very easy woman. 87 00:07:01,325 --> 00:07:03,935 So you better seduce me. 88 00:07:04,675 --> 00:07:09,275 ♪ I'll wait for you ♪ 89 00:07:09,275 --> 00:07:13,395 ♪ Your little star ♪ 90 00:07:40,115 --> 00:07:41,815 Ms. Han, 91 00:07:41,815 --> 00:07:44,375 you should eat this. 92 00:07:45,165 --> 00:07:47,365 Whoa, what's that? 93 00:07:49,815 --> 00:07:51,455 It looks good. 94 00:07:52,675 --> 00:07:54,845 Thank you. 95 00:07:54,845 --> 00:07:56,625 Please enjoy it. 96 00:08:00,525 --> 00:08:02,865 What's gotten into Mr. Seo Won? 97 00:08:04,985 --> 00:08:06,795 Do you like this? 98 00:08:06,795 --> 00:08:08,875 - Do you want it? - You don't want it? 99 00:08:08,875 --> 00:08:12,355 I must've had too much for lunch. I'm full. 100 00:08:12,355 --> 00:08:14,795 Oh, thank you! 101 00:08:34,795 --> 00:08:37,415 - Mr. Jin. - Yes. 102 00:08:39,565 --> 00:08:42,585 Your desk was very dusty. 103 00:08:42,585 --> 00:08:44,385 That's not good for your health. 104 00:08:44,385 --> 00:08:47,535 I was concerned about your health. 105 00:08:48,765 --> 00:08:53,135 I'll take care of my own health. 106 00:08:54,005 --> 00:08:55,995 I'll take care of my health. 107 00:08:55,995 --> 00:08:57,905 Of course, you should. 108 00:08:57,905 --> 00:09:00,225 Are you eating properly, by the way? 109 00:09:00,225 --> 00:09:04,105 Should I buy you some meat? Meat with a shot of soju. 110 00:09:07,165 --> 00:09:09,065 Are you eating properly? 111 00:09:09,065 --> 00:09:12,025 How about meat with a shot of soju for dinner? 112 00:09:19,285 --> 00:09:21,765 Just the two of us? 113 00:09:22,905 --> 00:09:24,185 Yes. 114 00:09:25,985 --> 00:09:29,285 Let's just all eat together next time. 115 00:09:33,075 --> 00:09:34,735 Okay. 116 00:09:39,145 --> 00:09:47,635 ♪ Will you be thinking of me? ♪ 117 00:09:47,655 --> 00:09:56,015 ♪ Days are too far apart with you ♪ 118 00:09:56,015 --> 00:10:01,455 ♪ Will you be thinking of me? ♪ 119 00:10:03,695 --> 00:10:06,755 Don't you hear your dry hands screaming? 120 00:10:08,335 --> 00:10:11,285 Don't you hear your dry hands screaming? 121 00:10:11,285 --> 00:10:15,615 Wouldn't your life be better with a glass of moist alcohol when things are dry? 122 00:10:15,655 --> 00:10:19,055 How about some beef intestines and soju? 123 00:10:33,035 --> 00:10:35,225 Ms. Han! 124 00:10:35,225 --> 00:10:37,225 - We just got here! - Bye. 125 00:10:37,225 --> 00:10:38,925 Goodbye! 126 00:10:39,705 --> 00:10:41,455 Ms. Han! 127 00:10:41,455 --> 00:10:48,455 ♪ The closer I get, it feels far away ♪ 128 00:10:48,475 --> 00:10:55,905 ♪ When I'm with you, I lose track of time ♪ 129 00:11:03,725 --> 00:11:05,175 Ms. Han! 130 00:11:12,185 --> 00:11:13,535 Here. 131 00:11:14,455 --> 00:11:16,465 Oh, it's okay. 132 00:11:20,575 --> 00:11:22,435 Thank you. 133 00:11:22,435 --> 00:11:24,955 Um, Ms. Han. 134 00:11:25,745 --> 00:11:28,415 There's something I need to tell you. 135 00:11:28,415 --> 00:11:30,335 - How does dinner- - Ms. Han! 136 00:11:31,355 --> 00:11:33,555 - Would you like a ride? - Sure. 137 00:12:01,485 --> 00:12:03,615 [Walk Dong Cheol] 138 00:12:03,615 --> 00:12:05,595 Oh, time for a walk! 139 00:12:05,595 --> 00:12:07,665 Dong Cheol! 140 00:12:08,355 --> 00:12:09,665 Let's go- 141 00:12:10,815 --> 00:12:12,445 Dong Cheol! 142 00:12:14,055 --> 00:12:15,415 Noona. 143 00:12:15,415 --> 00:12:16,985 Uncle! 144 00:12:16,985 --> 00:12:18,775 Uncle! 145 00:12:18,775 --> 00:12:21,025 Is that really Uncle? 146 00:12:21,885 --> 00:12:23,065 Yeah... 147 00:12:23,925 --> 00:12:25,715 Thank goodness. 148 00:12:25,715 --> 00:12:27,955 This is a true miracle. 149 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 Miracles really do exist. 150 00:12:30,285 --> 00:12:32,865 What on earth happened? 151 00:12:32,865 --> 00:12:35,355 Was there anything like this in the ancestors' record? 152 00:12:35,355 --> 00:12:36,795 I'm not sure. 153 00:12:36,795 --> 00:12:38,455 I don't think I ever read it. 154 00:12:39,165 --> 00:12:41,925 Unni and I will take a look. 155 00:12:43,055 --> 00:12:46,855 Well, do you think it's like a final gift or something? 156 00:12:48,595 --> 00:12:51,335 You know, a final gift before he dies- 157 00:12:51,335 --> 00:12:54,505 Don't say something so unlucky! 158 00:12:57,075 --> 00:12:58,315 Wait, doesn't this scene look familiar? 159 00:12:58,315 --> 00:13:01,145 doesn't this scene look familiar? 160 00:13:02,865 --> 00:13:04,495 You're right. 161 00:13:25,045 --> 00:13:26,455 Dang it. 162 00:13:37,345 --> 00:13:39,485 Seo-Hae couple? 163 00:13:40,325 --> 00:13:42,755 This is my handwriting. 164 00:13:46,395 --> 00:13:47,885 Uncle! 165 00:13:47,885 --> 00:13:49,435 What is this? 166 00:13:50,365 --> 00:13:51,665 It's Cocoa. 167 00:13:52,395 --> 00:13:54,065 You want to drink Cocoa? 168 00:13:56,235 --> 00:13:59,775 Got it! This little guy is Cocoa? 169 00:14:00,565 --> 00:14:02,375 He's really cute. 170 00:14:04,775 --> 00:14:06,665 So cute. 171 00:14:06,665 --> 00:14:08,135 You... 172 00:14:09,665 --> 00:14:11,265 don't remember anything? 173 00:14:11,265 --> 00:14:12,755 Remember what? 174 00:14:12,755 --> 00:14:14,435 He's so cute. 175 00:14:14,435 --> 00:14:16,715 I'm going to keep this. 176 00:14:17,605 --> 00:14:19,195 So cute! 177 00:14:36,355 --> 00:14:40,055 - Hello, Mr. Bo Gyeom. - Hi, Ms. Hae Na. You were already here. 178 00:14:40,055 --> 00:14:41,475 Did you get home safely last night? 179 00:14:41,475 --> 00:14:43,305 Yes, thanks to you. 180 00:14:46,655 --> 00:14:49,235 - Hello, Ms. Han. - Hello. 181 00:14:51,945 --> 00:14:53,945 Aigoo, aigoo. 182 00:14:53,945 --> 00:14:58,975 Please prepare well for the open class with the parents in two days. 183 00:14:58,975 --> 00:15:04,295 The Korean history and literature joint class is also coming along, right? 184 00:15:07,195 --> 00:15:10,065 We have important guests coming, 185 00:15:10,065 --> 00:15:12,935 so please pay attention to the school grounds both inside and outside. 186 00:15:12,955 --> 00:15:15,155 - Class 3 is in charge, right? - Yes. 187 00:15:15,155 --> 00:15:18,415 I'd like another class to cooperate and work together with yours. 188 00:15:18,415 --> 00:15:20,155 Who... 189 00:15:21,845 --> 00:15:24,535 - My class will join in. - Oh, that's great. 190 00:15:25,235 --> 00:15:28,865 Hey, you're making me fall. Move. 191 00:15:28,865 --> 00:15:30,795 Geez, I know! 192 00:15:37,005 --> 00:15:38,135 Stop it. 193 00:15:38,135 --> 00:15:40,315 I said, stop it! 194 00:15:40,315 --> 00:15:42,625 Stop playing around. 195 00:15:42,625 --> 00:15:43,765 Stop it. 196 00:15:43,765 --> 00:15:45,635 Hey, stop playing around- 197 00:16:12,355 --> 00:16:14,095 Are you okay? 198 00:16:19,145 --> 00:16:22,215 Date! Date! 199 00:16:22,215 --> 00:16:25,085 Date! Date! 200 00:16:25,085 --> 00:16:27,235 They're going to get caught at that rate. 201 00:16:28,055 --> 00:16:29,305 What? 202 00:16:29,305 --> 00:16:32,005 - I thought they were going out. - Huh? 203 00:16:32,005 --> 00:16:33,885 You told me that. 204 00:16:33,885 --> 00:16:35,195 I did? 205 00:16:37,055 --> 00:16:38,455 When? 206 00:16:42,075 --> 00:16:43,205 Ms. Han. 207 00:16:43,865 --> 00:16:46,415 The kids were acting up because of me. 208 00:16:47,085 --> 00:16:48,665 I'm sorry. 209 00:16:48,665 --> 00:16:51,805 It's okay. You were only trying to help. 210 00:16:53,645 --> 00:16:55,265 By the way, 211 00:16:55,265 --> 00:16:58,025 you must really like this cake. 212 00:16:58,705 --> 00:17:00,635 You're the one who- 213 00:17:02,505 --> 00:17:04,585 I like it now, too. 214 00:17:04,585 --> 00:17:09,415 You know, when you start liking someone, you start to take after their preferences. 215 00:17:11,745 --> 00:17:13,285 That's interesting. 216 00:17:13,285 --> 00:17:15,805 I really like these things, too. 217 00:17:15,805 --> 00:17:17,325 I know. 218 00:17:19,245 --> 00:17:20,535 Ms. Han. 219 00:17:22,755 --> 00:17:24,805 Can we talk for a moment? 220 00:17:24,805 --> 00:17:26,355 Oh, sure. 221 00:17:31,905 --> 00:17:34,755 Should we talk outside? 222 00:17:47,145 --> 00:17:50,325 - For our joint class- - Guys, don't run in the hallway- 223 00:17:50,325 --> 00:17:52,545 - I'm sorry! - Sorry! 224 00:17:55,935 --> 00:17:57,945 Hold on, Ms. Han. 225 00:17:57,945 --> 00:18:00,145 It got all over you. 226 00:18:03,795 --> 00:18:05,335 Are you okay? 227 00:18:06,245 --> 00:18:08,135 What are you doing right now? 228 00:18:25,685 --> 00:18:27,175 Ms. Han. 229 00:18:27,175 --> 00:18:28,675 Yes? 230 00:18:31,555 --> 00:18:33,455 I like you, Ms. Han. 231 00:18:37,285 --> 00:18:38,695 I... 232 00:18:39,535 --> 00:18:42,575 like someone else. 233 00:18:42,575 --> 00:18:44,055 So... 234 00:18:46,195 --> 00:18:47,885 I'm sorry. 235 00:18:56,115 --> 00:18:58,585 I think the novel, 236 00:18:58,585 --> 00:19:03,615 "Dear Won's Father," has a significant influence 237 00:19:03,615 --> 00:19:07,315 in both literature... 238 00:19:07,315 --> 00:19:12,015 and history- W-Why are you staring at me? 239 00:19:12,015 --> 00:19:15,415 - I was just listening because I liked it. - Oh, really? 240 00:19:18,205 --> 00:19:21,335 - Okay. - Okay, first of all, 241 00:19:21,335 --> 00:19:23,145 as you know... 242 00:19:26,045 --> 00:19:29,185 - Go ahead. I won't look at you. - Okay. 243 00:19:29,185 --> 00:19:32,235 A wife who lost her husband... 244 00:19:43,175 --> 00:19:45,285 What do you want, Hyung? 245 00:19:46,005 --> 00:19:47,925 I'm not sure. 246 00:19:47,925 --> 00:19:50,615 Are you really planning to date her? 247 00:19:50,615 --> 00:19:52,975 I guess that sounds fun, too. 248 00:19:56,205 --> 00:19:57,945 Stop it. 249 00:19:57,945 --> 00:19:59,075 What? 250 00:19:59,075 --> 00:20:01,085 Everything you're doing. 251 00:20:01,085 --> 00:20:04,205 You spoke as if memories were trivial. 252 00:20:04,995 --> 00:20:06,915 Do you realize it now? 253 00:20:06,915 --> 00:20:08,995 What was taken from you exactly? 254 00:20:10,465 --> 00:20:11,835 But... 255 00:20:13,455 --> 00:20:16,435 it's not like you earned all of it yourself. 256 00:20:16,435 --> 00:20:17,955 What? 257 00:20:17,955 --> 00:20:20,985 The reason you both got entangled in the curse 258 00:20:20,985 --> 00:20:23,355 was all because of the kiss. 259 00:20:24,715 --> 00:20:26,205 Don't you get it? 260 00:20:27,665 --> 00:20:29,835 I planned all this. 261 00:20:29,835 --> 00:20:31,675 I'm the one... 262 00:20:31,675 --> 00:20:34,185 who tossed her... 263 00:20:34,185 --> 00:20:35,905 to you. 264 00:20:44,535 --> 00:20:46,955 What are you doing, Mr. Jin? 265 00:20:52,705 --> 00:20:54,335 Are you okay? 266 00:21:35,175 --> 00:21:38,095 Gosh, what is this? 267 00:21:38,975 --> 00:21:42,855 You said you were confident, but you suck. 268 00:21:43,835 --> 00:21:45,965 You said you were an easy woman. 269 00:21:45,965 --> 00:21:47,835 What a lie. 270 00:21:48,705 --> 00:21:50,595 Agreed. 271 00:21:50,595 --> 00:21:53,275 I'm a more difficult woman than I thought. 272 00:21:57,195 --> 00:21:59,815 Even so, don't give up on me. 273 00:22:00,745 --> 00:22:02,655 I'll think about it. 274 00:22:02,655 --> 00:22:05,965 Hey, what's there to think about? 275 00:22:05,965 --> 00:22:09,205 Don't think about anything else and just charge forward. 276 00:22:10,505 --> 00:22:11,825 Okay? 277 00:22:41,655 --> 00:22:45,065 Why in the world did you guys fight? 278 00:22:45,065 --> 00:22:47,525 Weren't you two close? 279 00:22:47,525 --> 00:22:50,085 There must've been a misunderstanding. 280 00:22:50,895 --> 00:22:52,525 What misunderstanding? 281 00:22:53,285 --> 00:22:55,845 Wait, are you worrying about me right now? 282 00:22:56,775 --> 00:22:58,365 I'm not. 283 00:22:58,365 --> 00:23:00,115 Your eyes are full of worry. 284 00:23:00,115 --> 00:23:01,595 You're mistaken. 285 00:23:05,455 --> 00:23:06,975 Ms. Han, 286 00:23:08,765 --> 00:23:11,055 should we try dating? 287 00:23:12,215 --> 00:23:14,455 Let's date. 288 00:23:31,215 --> 00:23:32,685 Uncle! 289 00:23:33,485 --> 00:23:35,355 Uncle, are you dating my teacher? 290 00:23:36,555 --> 00:23:38,555 Huh? Are you? 291 00:23:39,475 --> 00:23:40,685 No. 292 00:23:40,685 --> 00:23:42,245 Right? 293 00:23:42,245 --> 00:23:43,775 Geez, Min Ji Ah, that girl. 294 00:23:43,775 --> 00:23:45,835 That's right. Of course not. 295 00:23:45,835 --> 00:23:48,535 As if my teacher would date you. 296 00:23:49,255 --> 00:23:50,555 What did... 297 00:23:51,395 --> 00:23:52,555 Ji Ah say? 298 00:23:52,555 --> 00:23:56,755 Well, she said you and Ms. Han are dating. 299 00:24:10,915 --> 00:24:13,355 - Unni. - You're home. 300 00:24:13,355 --> 00:24:15,815 Mr. Bo Gyeom asked me out. 301 00:24:15,815 --> 00:24:17,685 Then go out with him. 302 00:24:17,685 --> 00:24:20,375 No, not in that manner. 303 00:24:20,375 --> 00:24:21,975 He wants to date you? 304 00:24:22,925 --> 00:24:24,345 Whoa. 305 00:24:24,345 --> 00:24:27,625 That means you're dating the Korean history teacher now? 306 00:24:28,395 --> 00:24:30,595 Whoa. 307 00:24:30,595 --> 00:24:33,945 You shouldn't take it too fast just because it's the Korean History teacher. 308 00:24:33,945 --> 00:24:35,585 Kisses... 309 00:24:35,585 --> 00:24:37,315 You know, right? 310 00:24:37,315 --> 00:24:39,045 Of course, I do. 311 00:24:39,775 --> 00:24:41,755 Which is why I told him I'd think about it. 312 00:24:41,755 --> 00:24:43,675 What did he say to that? 313 00:24:43,675 --> 00:24:47,345 He suggested going on three dates, so I agreed. 314 00:24:47,345 --> 00:24:49,185 Why don't you just date him? 315 00:24:49,185 --> 00:24:50,585 Oh, never mind. 316 00:24:50,585 --> 00:24:52,815 You'll seem lame if you accept him the first time. 317 00:24:52,855 --> 00:24:58,655 Wait at least three days before telling him, "Okay, I guess." 318 00:24:59,515 --> 00:25:01,595 Whoa! 319 00:25:01,595 --> 00:25:03,345 Congrats. 320 00:25:05,945 --> 00:25:07,385 Unni. 321 00:25:08,965 --> 00:25:12,035 Today, Mr. Jin... 322 00:25:14,095 --> 00:25:15,365 Yeah? 323 00:25:18,985 --> 00:25:20,775 You know... 324 00:25:20,775 --> 00:25:23,945 the calendar on my desk? 325 00:25:23,955 --> 00:25:28,555 Were you the one who wrote "Seo-Hae" on it? 326 00:25:28,585 --> 00:25:29,915 No. 327 00:25:29,915 --> 00:25:31,985 Why? You want to visit the ocean? 328 00:25:34,345 --> 00:25:36,665 What the heck? 329 00:25:51,565 --> 00:25:53,245 Ji Ah. 330 00:25:54,915 --> 00:25:56,715 Can we talk? 331 00:26:01,045 --> 00:26:04,555 So your memories are intact? 332 00:26:04,555 --> 00:26:05,905 Yes. 333 00:26:05,905 --> 00:26:07,365 Why only you? 334 00:26:08,025 --> 00:26:09,845 I don't know. 335 00:26:12,515 --> 00:26:17,155 So, you're the only one who remembers what happened between you two? 336 00:26:21,135 --> 00:26:22,315 Why? 337 00:26:22,965 --> 00:26:24,915 What happened? 338 00:26:28,055 --> 00:26:32,655 It's Ms. Han's personal affairs, so I can't tell you the specifics. 339 00:26:35,195 --> 00:26:36,375 Go inside. 340 00:26:37,095 --> 00:26:38,425 Okay. 341 00:26:50,725 --> 00:26:52,985 Where's Ms. Han? I don't think Ms. Hae Na's inside. 342 00:26:52,985 --> 00:26:54,265 Where is she? 343 00:26:54,265 --> 00:26:55,885 Did she leave? 344 00:26:55,885 --> 00:26:57,765 I think she left. 345 00:26:57,765 --> 00:27:00,425 Over there! Let's go. 346 00:27:00,425 --> 00:27:03,045 Ms. Han! Ms. Han, is it true? 347 00:27:03,045 --> 00:27:04,025 Is what true? 348 00:27:04,025 --> 00:27:06,085 Are you really dating Mr. Bo Gyeom? 349 00:27:07,075 --> 00:27:08,475 What? 350 00:27:08,475 --> 00:27:11,435 Why are you flustered? It must be true! 351 00:27:11,435 --> 00:27:13,255 Congratulations, Ms. Han! 352 00:27:13,255 --> 00:27:16,555 You and Mr. Bo Gyeom look so good together. 353 00:27:17,445 --> 00:27:18,765 You little rascals. 354 00:27:18,765 --> 00:27:20,675 Go back to your class! 355 00:27:21,805 --> 00:27:23,665 Congratulations, Ms. Han! 356 00:27:31,375 --> 00:27:34,065 - Really? - No, it's- 357 00:27:34,065 --> 00:27:35,985 Congratulations, Ms. Han. 358 00:27:38,485 --> 00:27:40,835 Good morning, Mr. Seo Won. 359 00:28:07,125 --> 00:28:09,225 Mr. Jin. 360 00:28:09,225 --> 00:28:10,395 Yes. 361 00:28:10,395 --> 00:28:11,785 This. 362 00:28:20,995 --> 00:28:22,575 I... 363 00:28:26,125 --> 00:28:29,165 told you I'd approach you without wandering. 364 00:28:31,375 --> 00:28:33,785 I think I might wander a bit. 365 00:28:34,865 --> 00:28:36,225 Sorry? 366 00:28:38,635 --> 00:28:41,165 I think I brewed it for too long. 367 00:28:41,165 --> 00:28:43,015 It's going to taste bitter. 368 00:28:55,855 --> 00:28:58,605 [Letter "Dear Won's Father"] In the year 1998 in Andong, 369 00:28:58,655 --> 00:29:03,245 this letter was discovered in the process of transferring a gravesite. 370 00:29:03,245 --> 00:29:06,775 Hwa Ja, Won's mother, wrote the letter in a hurry while mourning 371 00:29:06,775 --> 00:29:10,115 her late husband and placed it in his coffin. 372 00:29:10,115 --> 00:29:15,165 Through this letter, we can observe the everyday language of the 16th-century nobility. 373 00:29:15,165 --> 00:29:19,055 Shall we take a look at the deciphered content? 374 00:29:26,255 --> 00:29:29,405 "I don't think I have the strength to live after I lost you. 375 00:29:29,405 --> 00:29:32,105 I want to go with you, 376 00:29:32,105 --> 00:29:33,935 so take me with you. 377 00:29:34,905 --> 00:29:38,555 I can't forget my feelings for you in this world, 378 00:29:38,555 --> 00:29:40,875 and my sorrow... 379 00:29:40,875 --> 00:29:43,405 knows no limit." 380 00:29:58,865 --> 00:30:00,355 What are you doing? 381 00:30:01,845 --> 00:30:04,535 Everyone dies. 382 00:30:05,915 --> 00:30:08,405 "Why did you leave me? 383 00:30:09,575 --> 00:30:11,595 My sorrow knows no limits. 384 00:30:12,325 --> 00:30:15,375 Come visit me in my dream after reading this letter." 385 00:30:18,665 --> 00:30:21,365 When you lose someone you love, 386 00:30:21,365 --> 00:30:23,615 this is usually how you'd react. 387 00:30:23,615 --> 00:30:26,095 Just like Won's mother, whom we learned about earlier. 388 00:30:28,455 --> 00:30:30,275 But why... 389 00:30:31,145 --> 00:30:34,015 Just who do you resent so deeply? 390 00:30:36,875 --> 00:30:39,495 Ms. Hae Na and Mr. Seo Won, right? 391 00:30:46,295 --> 00:30:49,385 That's why you erased Ms. Hae Na's memories 392 00:30:49,385 --> 00:30:51,875 and split those two apart. 393 00:31:02,865 --> 00:31:04,755 It has nothing to do with you. 394 00:31:05,665 --> 00:31:07,255 How... 395 00:31:08,405 --> 00:31:10,385 did I die? 396 00:31:12,355 --> 00:31:15,045 Did those two kill me or something? 397 00:31:35,945 --> 00:31:37,165 Hello. 398 00:31:37,165 --> 00:31:38,815 Hello! 399 00:31:44,855 --> 00:31:48,015 - Wait, wait, wait! - Why are you tailing Vice Principal? 400 00:31:48,015 --> 00:31:49,625 I'm not. 401 00:31:50,235 --> 00:31:52,525 You're being really obvious, Noona. 402 00:32:04,505 --> 00:32:06,015 You scared me. 403 00:32:07,935 --> 00:32:09,195 What? 404 00:32:10,215 --> 00:32:12,125 You've got something to say? 405 00:32:24,525 --> 00:32:26,995 This is all for your uncle. 406 00:32:26,995 --> 00:32:28,305 The math teacher. 407 00:32:29,005 --> 00:32:31,505 How did you know about that? 408 00:32:32,235 --> 00:32:34,115 That's a secret from the school. 409 00:32:34,815 --> 00:32:37,985 Your uncle must feel so lonely. 410 00:32:39,765 --> 00:32:42,265 Hey, what are you talking about? 411 00:32:43,905 --> 00:32:45,445 How did she know? 412 00:32:45,445 --> 00:32:47,005 I don't know. 413 00:32:47,895 --> 00:32:50,615 She really does have shamanic abilities. 414 00:33:03,385 --> 00:33:06,435 Are you obsessed with games? 415 00:33:06,435 --> 00:33:08,905 Oh, those? 416 00:33:10,045 --> 00:33:13,215 But there's no one to play with. 417 00:33:13,215 --> 00:33:15,605 When you've bought so many... 418 00:33:16,455 --> 00:33:22,125 Aigoo. Mountain God doesn't even look at human games now. 419 00:33:22,125 --> 00:33:25,095 Then would you like to play them with me? 420 00:33:29,345 --> 00:33:30,685 Really? 421 00:33:30,685 --> 00:33:32,575 But if I win, 422 00:33:32,575 --> 00:33:34,835 give me the name of one mountain. 423 00:33:34,835 --> 00:33:37,695 Lady- I mean... never mind. 424 00:33:37,695 --> 00:33:41,025 Of course! What's the harm in telling you the name of one mountain? 425 00:33:41,025 --> 00:33:43,785 Which one do you want to play? Huh? 426 00:33:45,555 --> 00:33:48,865 So we just need to block Mr. Bo Gyeom, right? 427 00:33:48,865 --> 00:33:50,015 Yeah. 428 00:33:50,855 --> 00:33:52,285 Why? 429 00:33:58,555 --> 00:34:00,335 Anyway, okay. 430 00:34:06,885 --> 00:34:09,415 Oh, yeah! I'll go. 431 00:34:11,735 --> 00:34:13,425 That's not it. 432 00:34:17,055 --> 00:34:19,105 Hurry, hurry, hurry. 433 00:34:35,505 --> 00:34:37,435 Oh, yeah. 434 00:34:38,785 --> 00:34:40,545 I need to stack it. 435 00:34:48,745 --> 00:34:51,115 I was going to choose that one. 436 00:34:55,475 --> 00:34:57,575 Why won't it come out? 437 00:35:02,745 --> 00:35:04,485 Let's play something else. 438 00:36:23,345 --> 00:36:24,995 Exhilarating! 439 00:36:24,995 --> 00:36:27,575 That was the best game of my life. 440 00:36:28,855 --> 00:36:32,255 Now, tell me since I won. 441 00:36:32,255 --> 00:36:33,475 Pardon? 442 00:36:34,245 --> 00:36:36,525 Why do I keep talking like this? What did you say? 443 00:36:36,525 --> 00:36:38,765 The mountain where I died. 444 00:36:40,865 --> 00:36:42,665 Where is it? 445 00:36:56,005 --> 00:36:57,965 Hey, Song Woo Taek. 446 00:37:00,465 --> 00:37:01,755 What? 447 00:37:02,815 --> 00:37:05,075 We're friends. 448 00:37:05,855 --> 00:37:07,425 Right? 449 00:37:10,125 --> 00:37:11,495 Right. 450 00:37:12,355 --> 00:37:17,055 But I do get certain thoughts. 451 00:37:19,105 --> 00:37:21,395 What thoughts? 452 00:37:21,395 --> 00:37:22,995 Well... 453 00:37:22,995 --> 00:37:26,775 the thought that we could break free 454 00:37:26,775 --> 00:37:30,795 of the friend zone. Something like that... 455 00:37:32,175 --> 00:37:33,405 Huh? 456 00:37:36,365 --> 00:37:38,355 Why are you so oblivious? 457 00:37:38,355 --> 00:37:40,295 T-Then... 458 00:37:41,845 --> 00:37:43,625 you and I will really... 459 00:37:43,625 --> 00:37:45,815 Gosh, I'm going to get some air. 460 00:37:45,815 --> 00:37:47,875 - Hey, wait! - What? 461 00:37:47,875 --> 00:37:49,695 You're playing around again, aren't you? 462 00:37:49,695 --> 00:37:54,415 Tomorrow, you'll tease and laugh at me, right? 463 00:37:54,415 --> 00:37:56,015 Woo Taek. 464 00:37:56,015 --> 00:37:57,185 Yeah? 465 00:37:58,335 --> 00:38:00,505 We're friends. 466 00:38:02,855 --> 00:38:05,175 If we cross this line, 467 00:38:06,405 --> 00:38:08,535 there's no turning back. 468 00:38:09,955 --> 00:38:12,095 But Yoo Na, 469 00:38:12,095 --> 00:38:14,375 I have many friends besides you. 470 00:38:15,155 --> 00:38:19,555 I don't think it would matter if I lost you as a friend. 471 00:38:22,475 --> 00:38:25,005 What should we... 472 00:38:25,005 --> 00:38:26,785 All right, then. 473 00:38:41,755 --> 00:38:43,925 This is too fast. 474 00:38:46,985 --> 00:38:50,105 Yes, I'll be right there. Okay. 475 00:38:53,595 --> 00:38:57,295 Is today the long-awaited first date? 476 00:38:57,295 --> 00:38:59,605 I wouldn't go that far. 477 00:38:59,605 --> 00:39:03,505 Don't you think Mr. Bo Gyeom will be unexpectedly fast-paced? 478 00:39:03,505 --> 00:39:05,205 Hey, come on. 479 00:39:05,205 --> 00:39:08,635 Why? Are you feeling shy? 480 00:39:20,705 --> 00:39:24,855 Or Mr. Bo Gyeom might grab your hand on the first date 481 00:39:24,855 --> 00:39:30,435 and embrace you while sending you a hot look and say, 482 00:39:30,435 --> 00:39:34,305 "I don't want to send you home tonight." 483 00:39:50,985 --> 00:39:54,425 I'm going to the restroom before we head inside. 484 00:39:54,425 --> 00:39:56,895 Okay. I'll buy some stuff to eat. 485 00:39:56,895 --> 00:39:58,485 - Okay. - Okay. 486 00:40:03,135 --> 00:40:05,065 Would you like to place an order? 487 00:40:05,065 --> 00:40:07,075 You should get the caramel flavor. 488 00:40:09,055 --> 00:40:10,935 You have a knack for tailing someone. 489 00:40:10,935 --> 00:40:12,765 I am pretty well-rounded. 490 00:40:12,765 --> 00:40:15,045 - It's on me. - Huh? 491 00:40:17,315 --> 00:40:18,835 All right, then. 492 00:40:18,835 --> 00:40:20,635 Thanks for the treat. 493 00:40:32,605 --> 00:40:35,985 You do love me! You do love me. 494 00:40:35,985 --> 00:40:37,465 Don't, don't. 495 00:40:37,465 --> 00:40:40,845 - You love me, you love me. - We won't do this, I tell you. We won't do it. 496 00:40:40,845 --> 00:40:41,755 It won't happen again. 497 00:40:41,755 --> 00:40:43,575 - I'm going to take Melanie and the baby and go. - You love me. 498 00:40:43,575 --> 00:40:44,975 Say it, you love me. 499 00:40:44,975 --> 00:40:49,065 All right, I'll say it. I love your courage and your stubbornness. 500 00:40:49,065 --> 00:40:52,715 And I certainly have turned out disappointing. 501 00:40:53,575 --> 00:40:58,105 You know, Scarlett, I think you're on the verge of a crying jag. 502 00:41:20,565 --> 00:41:23,205 It was so nice to watch an old movie after so long. 503 00:41:23,205 --> 00:41:25,605 Right? I also enjoyed it. 504 00:41:26,485 --> 00:41:28,375 Oh, Seo Won! 505 00:41:33,445 --> 00:41:35,155 Mr. Jin. 506 00:41:38,695 --> 00:41:41,145 You came to watch a movie? 507 00:41:42,915 --> 00:41:44,335 Yes. 508 00:41:45,245 --> 00:41:47,085 Did you watch the same movie- 509 00:41:47,085 --> 00:41:49,795 Enjoy the movie, then. 510 00:41:49,795 --> 00:41:51,245 Let's go, Ms. Hae Na. 511 00:42:12,185 --> 00:42:14,095 We're here. 512 00:42:16,985 --> 00:42:18,995 Isn't that your sister? 513 00:42:18,995 --> 00:42:20,935 Oh, yes, it is. 514 00:42:20,955 --> 00:42:22,225 - That was so good! - Right. 515 00:42:22,225 --> 00:42:24,885 You know my sister? 516 00:42:24,885 --> 00:42:26,785 Why, of course. 517 00:42:27,455 --> 00:42:31,355 Hold your sister's hand and go inside. I'll go home from here. 518 00:42:31,355 --> 00:42:33,755 - Okay, see you tomorrow. - Okay. 519 00:42:37,575 --> 00:42:40,135 You! Woo Taek! 520 00:42:42,845 --> 00:42:45,075 Hey, you crazy bastard! 521 00:42:47,155 --> 00:42:48,675 - Unni! - Yeah? 522 00:42:48,675 --> 00:42:50,185 Hey. 523 00:42:55,095 --> 00:42:57,745 - What's with him? - Hey, don't stay out so late! 524 00:42:57,745 --> 00:43:01,145 What's a girl doing out so late? Gosh! 525 00:43:02,125 --> 00:43:03,775 Why are you so mad? 526 00:43:03,775 --> 00:43:07,475 And why were you holding hands? Are you seven years old or something? 527 00:43:14,875 --> 00:43:16,155 So tired. 528 00:43:16,155 --> 00:43:18,875 Hey, where's the skirt you borrowed from me last time? 529 00:43:18,875 --> 00:43:22,025 You said you don't wear it because it's too short. 530 00:43:22,885 --> 00:43:24,535 Found it. 531 00:43:25,545 --> 00:43:27,545 It's cold. 532 00:43:27,545 --> 00:43:30,985 This will look pretty with boots. 533 00:43:38,915 --> 00:43:40,565 Unni. 534 00:43:41,575 --> 00:43:43,295 Are you seeing someone? 535 00:43:44,845 --> 00:43:47,705 You're right. This is too short. You can keep it. 536 00:43:47,705 --> 00:43:49,935 - Unni! - What? 537 00:43:50,775 --> 00:43:53,405 Have you ever met Mr. Bo Gyeom? 538 00:43:54,225 --> 00:43:56,945 Meet the Korean History teacher? 539 00:43:56,945 --> 00:43:58,685 I don't think so. 540 00:43:59,825 --> 00:44:02,365 Why? Did he mention me? 541 00:44:03,435 --> 00:44:05,495 How was your first date? 542 00:44:06,495 --> 00:44:12,585 Well, it was the first date, so we just got to know each other. 543 00:44:12,585 --> 00:44:14,285 Really? 544 00:44:14,285 --> 00:44:16,705 I had so much fun, though. 545 00:44:21,485 --> 00:44:23,015 Unni, 546 00:44:23,015 --> 00:44:25,725 did you go on a date with Woo Taek today? 547 00:44:26,655 --> 00:44:29,085 Are you dating Woo Taek? 548 00:44:32,035 --> 00:44:34,155 - Goodnight. - Hey. 549 00:44:34,155 --> 00:44:36,025 Hey! 550 00:44:55,345 --> 00:44:56,835 Mr. Jin. 551 00:44:58,455 --> 00:44:59,605 Yes? 552 00:45:00,365 --> 00:45:03,035 Did you get home safe last night? 553 00:45:03,925 --> 00:45:06,845 I didn't get to properly say goodbye. 554 00:45:07,635 --> 00:45:09,325 I got home safe. 555 00:45:13,915 --> 00:45:16,355 Did you enjoy the movie? 556 00:45:16,355 --> 00:45:18,135 I couldn't. 557 00:45:19,025 --> 00:45:21,575 The person who was supposed to sit next to me 558 00:45:21,575 --> 00:45:24,415 was sitting in front of me with someone else. 559 00:45:33,215 --> 00:45:34,465 Why are you going there? 560 00:45:34,465 --> 00:45:36,825 She said she's going to experience her past life. 561 00:45:37,595 --> 00:45:39,615 - By yourself? - Yeah. 562 00:45:40,405 --> 00:45:42,555 You can't. It's dangerous. 563 00:45:42,555 --> 00:45:44,805 Noona, do you want me to go with you? 564 00:45:44,805 --> 00:45:47,315 I-I want to go, too. 565 00:45:47,315 --> 00:45:48,985 No, you're baggage. 566 00:45:48,985 --> 00:45:50,695 Excuse me, baggage? 567 00:45:50,695 --> 00:45:52,425 I'm hurt, Noona! 568 00:45:52,425 --> 00:45:54,635 Take me with you! I'm good at hiking! 569 00:45:54,635 --> 00:45:56,075 I'm the king of hiking! 570 00:45:56,075 --> 00:45:58,155 - Take me with you! - Let's go together! 571 00:46:04,055 --> 00:46:08,055 I'm going to leave you behind if you complain about it being too hard. 572 00:46:09,905 --> 00:46:11,575 Hard? 573 00:46:11,655 --> 00:46:13,735 What's that? 574 00:46:13,735 --> 00:46:16,645 I've never experienced that state of being in my life. 575 00:46:16,645 --> 00:46:18,285 Same for you? 576 00:46:31,275 --> 00:46:33,305 Aren't you going home, Ms. Hae Na? 577 00:46:33,305 --> 00:46:34,805 I am. 578 00:46:59,265 --> 00:47:01,565 [Trip to Seohae] 579 00:47:07,105 --> 00:47:08,735 Mr. Jin! 580 00:47:09,475 --> 00:47:12,235 - Yes. - Seohae... 581 00:47:13,155 --> 00:47:15,365 Are you going to Seohae* this weekend? ("Seo-Hae" sounds like the Korean term for the Yellow Sea.) 582 00:47:16,145 --> 00:47:18,435 - Do you remember- - Well, you see... 583 00:47:19,275 --> 00:47:22,785 I saw your calendar by accident 584 00:47:22,785 --> 00:47:25,615 and it says the same thing on my calendar. 585 00:47:31,385 --> 00:47:33,055 Would you like to go? 586 00:47:34,065 --> 00:47:35,135 Sorry? 587 00:47:35,885 --> 00:47:38,105 To Seohae this weekend. 588 00:47:43,735 --> 00:47:46,485 Where did you get this? 589 00:47:51,285 --> 00:47:52,945 Someone gave it to me. 590 00:47:53,945 --> 00:47:55,665 It just... 591 00:47:55,665 --> 00:47:58,035 looked cute for some reason. 592 00:47:58,035 --> 00:48:00,545 And familiar, too. 593 00:48:00,545 --> 00:48:02,255 It's cute, right? 594 00:48:04,185 --> 00:48:06,085 I miss her. 595 00:48:09,985 --> 00:48:12,255 There's a dog named Cocoa 596 00:48:12,255 --> 00:48:15,165 who resembles this doll. 597 00:48:18,055 --> 00:48:22,355 She must be somewhere far away now. 598 00:48:22,355 --> 00:48:24,245 She's close by, 599 00:48:25,365 --> 00:48:27,615 but she must've forgotten all about me. 600 00:48:32,115 --> 00:48:33,665 Do you think... 601 00:48:34,765 --> 00:48:37,045 she'll come to like me again? 602 00:48:42,175 --> 00:48:43,525 Yes. 603 00:48:45,155 --> 00:48:46,675 Of course. 604 00:48:47,465 --> 00:48:49,255 For sure. 605 00:49:54,455 --> 00:49:55,775 Hae Na. 606 00:50:02,865 --> 00:50:04,505 What's going on? 607 00:50:04,505 --> 00:50:07,395 Are you two really dating? 608 00:50:07,455 --> 00:50:10,855 Well, we were eating chicken gizzard 609 00:50:10,865 --> 00:50:13,335 when she suddenly forced her lips on mine. 610 00:50:13,335 --> 00:50:15,375 Wait, hey! 611 00:50:15,375 --> 00:50:18,015 I was just envious of you at the time, 612 00:50:18,015 --> 00:50:19,915 so I suddenly ended up... 613 00:50:19,915 --> 00:50:21,635 You were envious of me? 614 00:50:22,275 --> 00:50:23,785 When? 615 00:50:25,055 --> 00:50:26,495 I know, huh? 616 00:50:41,435 --> 00:50:42,845 Whoa. 617 00:50:42,845 --> 00:50:46,385 The vongole pasta is delicious. Is this place popular? 618 00:50:46,385 --> 00:50:49,335 I think it's just all right. 619 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Geez... 620 00:51:07,985 --> 00:51:10,265 What's wrong? 621 00:51:10,265 --> 00:51:13,565 It's nothing. Please continue. 622 00:51:26,785 --> 00:51:30,295 Stop grabbing onto me. I'm tired! 623 00:51:30,295 --> 00:51:32,085 You're heavy! 624 00:51:37,835 --> 00:51:39,635 Just how far are you going? 625 00:51:39,635 --> 00:51:41,665 Save me! 626 00:51:45,205 --> 00:51:48,935 Yul, go on. It's over for me. 627 00:51:48,935 --> 00:51:51,355 Get it together, Jun Seo! 628 00:51:52,835 --> 00:51:54,345 Hey! 629 00:52:04,925 --> 00:52:06,775 What did you mean last time? 630 00:52:06,775 --> 00:52:08,815 About my uncle feeling lonely? 631 00:52:12,615 --> 00:52:14,255 He must be lonely. 632 00:52:15,645 --> 00:52:19,085 His girlfriend lost her memories of him. 633 00:52:19,085 --> 00:52:21,205 She lost her memories? 634 00:52:21,205 --> 00:52:22,485 Who? 635 00:52:23,665 --> 00:52:26,015 My uncle has a girlfriend? 636 00:52:33,415 --> 00:52:35,025 It's Yul. 637 00:52:35,025 --> 00:52:36,905 Oh, sure. Go ahead. 638 00:52:39,275 --> 00:52:40,865 Yes, Yul? 639 00:52:40,865 --> 00:52:42,085 Yes, Ms. Han! 640 00:52:42,085 --> 00:52:44,715 Please hurry over to my house. 641 00:52:44,715 --> 00:52:47,055 Right now. Hurry, hurry! 642 00:52:47,055 --> 00:52:48,595 Right now? 643 00:52:49,245 --> 00:52:50,665 What's the matter? 644 00:52:50,665 --> 00:52:52,895 Gosh, it's urgent! 645 00:52:53,795 --> 00:52:57,935 Okay, got it. Send me your address. I'll go as soon as possible. 646 00:52:57,935 --> 00:52:59,655 Okay, got it. 647 00:52:59,655 --> 00:53:01,105 Yes! 648 00:53:03,195 --> 00:53:06,765 - You did it! It's a done deal. - Really? 649 00:53:06,765 --> 00:53:09,095 - Just trust me. Absolutely trust me. - Will it work? 650 00:53:09,095 --> 00:53:11,375 Absolutely trust me. 651 00:53:11,375 --> 00:53:12,345 Is something wrong? 652 00:53:12,345 --> 00:53:13,925 It's Yul. 653 00:53:13,925 --> 00:53:17,605 He asked me to go to his house as soon as possible. 654 00:53:17,655 --> 00:53:20,155 Oh, then you should get going. 655 00:53:20,175 --> 00:53:21,875 I'm sorry. 656 00:53:32,645 --> 00:53:35,165 Yul's not home right now, though. 657 00:53:41,845 --> 00:53:43,735 Ji Ah, where are you going? 658 00:53:43,735 --> 00:53:46,285 Forget it! She's probably going to dig up medicinal herbs. Let her be. 659 00:53:46,285 --> 00:53:48,005 - Medicinal herbs? - Who knows? 660 00:53:48,005 --> 00:53:49,365 But letting her go alone is dangerous. 661 00:53:49,365 --> 00:53:51,075 We need to wait for the call. 662 00:53:51,075 --> 00:53:53,085 Should we wait for the call first? 663 00:53:53,085 --> 00:53:55,225 Am I counselor material? 664 00:54:09,125 --> 00:54:10,615 Yul! 665 00:54:11,435 --> 00:54:12,915 Yul. 666 00:54:12,915 --> 00:54:14,975 Yul! Yul... 667 00:54:18,145 --> 00:54:19,865 Mr. Jin. 668 00:54:26,585 --> 00:54:28,325 Isn't this Yul's house? 669 00:54:28,325 --> 00:54:30,705 Did he send me the wrong address? 670 00:54:36,805 --> 00:54:39,145 Uncle, I heard everything from Min Ji Ah. 671 00:54:39,145 --> 00:54:41,795 Don't worry. I'll help you. 672 00:54:43,915 --> 00:54:45,035 Yes. 673 00:54:45,895 --> 00:54:49,045 This is Yul's house. 674 00:54:49,045 --> 00:54:50,415 Sorry? 675 00:54:51,325 --> 00:54:53,275 I'm Yul's uncle. 676 00:54:54,105 --> 00:54:55,575 Sorry? 677 00:54:55,575 --> 00:54:57,255 He must've played a joke. 678 00:54:57,255 --> 00:55:01,355 Wait, why on earth would he play a joke like that? 679 00:55:01,415 --> 00:55:02,545 I'm sorry. 680 00:55:02,545 --> 00:55:04,895 It's okay. I'm the one who's sorry. 681 00:55:04,895 --> 00:55:07,555 I disrupted your time off. 682 00:55:11,705 --> 00:55:13,155 Ms. Han! 683 00:55:17,135 --> 00:55:19,935 Would you like some ramen? 684 00:56:29,775 --> 00:56:31,275 Sir. 685 00:57:33,395 --> 00:57:36,085 This is my first time here, right? 686 00:57:41,485 --> 00:57:44,485 I don't know how this might sound, 687 00:57:45,925 --> 00:57:49,265 but it somehow feels like I've been here before. 688 00:57:50,945 --> 00:57:53,725 I feel a bit weird these days. 689 00:57:55,295 --> 00:57:56,815 My head... 690 00:57:57,895 --> 00:57:59,555 and my heart... 691 00:58:00,375 --> 00:58:02,055 are acting separately. 692 00:58:02,745 --> 00:58:04,575 It's like they're one entity, 693 00:58:04,575 --> 00:58:07,755 but they're telling me different things. 694 00:58:15,545 --> 00:58:19,395 I wonder if I should go to the hospital to see if something's wrong. 695 00:58:22,595 --> 00:58:24,275 Lately... 696 00:58:26,065 --> 00:58:28,895 I just don't know how I feel. 697 00:58:37,665 --> 00:58:39,105 Should I... 698 00:58:40,255 --> 00:58:42,015 tell you? 699 00:58:44,645 --> 00:58:46,025 Yes. 700 00:59:40,155 --> 00:59:48,225 ♪ It feels like forever ♪ 701 00:59:48,255 --> 00:59:56,755 ♪ I'm dreaming of never ♪ 702 00:59:56,755 --> 01:00:05,055 ♪ The closer I get, it feels far away ♪ 703 01:00:05,095 --> 01:00:13,435 ♪ When I'm with you, I lose track of time again ♪ 704 01:00:13,435 --> 01:00:17,605 [A Good Day to be a Dog] 705 01:00:17,605 --> 01:00:20,295 I don't know how I should face him. 706 01:00:20,295 --> 01:00:21,735 Are you avoiding me? 707 01:00:21,735 --> 01:00:24,415 It might be confusing and difficult right now, 708 01:00:24,455 --> 01:00:27,635 but I'll wait until you recover all the missing pieces. 709 01:00:27,635 --> 01:00:31,015 I think Mr. Bo Gyeom is preparing for the end. 710 01:00:31,015 --> 01:00:32,045 What do you mean, the end? 711 01:00:32,055 --> 01:00:35,655 That erasing Ms. Hae Na's memories isn't the end.< 712 01:00:35,675 --> 01:00:39,435 I don't know what you're planning, but it will never work out. 713 01:00:39,435 --> 01:00:41,775 We'll meet again in the end. 714 01:00:41,855 --> 01:00:46,739 Will you be steadfast even if you die and fall into the fires of hell? 715 01:00:46,739 --> 01:00:50,215 Ripped and resynced by YoungJedi 48486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.