All language subtitles for 30.Monedas.S02E01.El.pueblo.fantasma.1080p.HMAX.WEB-DL.DUAL.H264-FLUX_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,679 The Lamb of God is welcome. 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,679 Coins! 3 00:00:38,479 --> 00:00:39,960 - They're mine. - Coins! 4 00:00:42,079 --> 00:00:44,039 It's mine, mine, mine! 5 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 The coin! Give me the coin! 6 00:04:33,040 --> 00:04:37,399 QUOD SAEPIUS RESURRECTIONI CARNIS RESISTITUR. 7 00:08:15,000 --> 00:08:17,480 30 COINS 8 00:08:26,480 --> 00:08:33,279 ONE YEAR LATER 9 00:09:06,159 --> 00:09:08,919 An algorithm is a mathematical calculation 10 00:09:09,000 --> 00:09:13,759 that measures people's interactions, especially the things they buy. 11 00:09:13,840 --> 00:09:16,960 I'm just saying you have to rejuvenate a bit. 12 00:09:17,039 --> 00:09:20,840 Kids only watch TikTok now. We're kind of boomers. 13 00:09:20,919 --> 00:09:22,519 You're such a jackass. 14 00:09:22,600 --> 00:09:24,759 - I mean... - You're calling me a boomer. 15 00:09:24,840 --> 00:09:26,519 You have to open up. 16 00:09:26,600 --> 00:09:29,399 We have room to expand. And if you use that tone... 17 00:09:29,480 --> 00:09:32,120 Does "neutral" mean the same tone all the time? 18 00:09:32,200 --> 00:09:35,759 Sure, a mysterious tone comes across better. 19 00:09:35,840 --> 00:09:38,279 - So... - Forget the typical street report. 20 00:09:38,360 --> 00:09:41,840 - This fucking place is weird. - A mountain town, it's the usual. 21 00:09:41,919 --> 00:09:45,480 No, no, weird things happen here. You never believe anything, man. 22 00:09:53,000 --> 00:09:55,320 Man, this is wild. 23 00:09:56,879 --> 00:09:58,879 You notice the vibes already. 24 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 On trips with my parents, we usually had some lamb here. 25 00:10:02,279 --> 00:10:04,080 It wouldn't have been here. 26 00:10:07,159 --> 00:10:10,759 - Whoa, it's incredible. - Jeez! 27 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Stay there, cool. Come on. 28 00:10:18,879 --> 00:10:21,000 Five and action. 29 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 - Neutral. - How are you, Night Rats? 30 00:10:25,559 --> 00:10:31,120 What a place, right? We're here in Pedraza to find out what happened 31 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 that fateful day of October 2019. 32 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 Did the earth swallow everyone up? 33 00:10:36,559 --> 00:10:38,639 Higher, higher. 34 00:10:38,720 --> 00:10:43,279 We know it wasn't an epidemic, or a forced eviction. 35 00:10:43,360 --> 00:10:45,679 Some of them ran away. 36 00:10:45,759 --> 00:10:48,799 Man, no closeups, I don't look good. 37 00:10:48,879 --> 00:10:51,279 - You look great, really. - No, I look shit. 38 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 - Get back. - The light looks good. 39 00:10:53,519 --> 00:10:56,240 No closeups of me. I said no zoom in. 40 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 - Sorry. - Don't zoom in. 41 00:10:57,919 --> 00:11:01,200 Others ended up in a psychiatric hospital. 42 00:11:01,279 --> 00:11:03,039 Screaming, crying, 43 00:11:03,120 --> 00:11:07,639 - unable to explain what had happened. - But is that true? 44 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 - What? - Do we know that? 45 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 - Sure. What? - Are there photos? 46 00:11:11,039 --> 00:11:14,679 If you're going to blurt that out... Is there a video? 47 00:11:14,759 --> 00:11:16,559 - What video, man? - To edit in. 48 00:11:16,639 --> 00:11:18,759 If there was, we wouldn't be here. 49 00:11:18,840 --> 00:11:22,399 We'll make the video when we go to the psych hospital, all right? 50 00:11:22,480 --> 00:11:26,919 MADRID, SPAIN 51 00:11:27,000 --> 00:11:30,799 María Salcedo, 50, resident of Madrid. 52 00:11:30,879 --> 00:11:32,320 That's right. 53 00:11:32,399 --> 00:11:34,879 How long since you got out of hospital? 54 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 - A week, I believe. - You believe or are you sure? 55 00:11:38,799 --> 00:11:40,559 A week and two days. 56 00:11:40,639 --> 00:11:43,360 - How do you feel now? - Dazed. 57 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 I have your statement here. 58 00:11:45,320 --> 00:11:47,799 Are you ready to answer some questions? 59 00:11:47,879 --> 00:11:50,519 Yes, of course. That's why I'm here. 60 00:11:50,600 --> 00:11:54,120 What was the reason for your investigation in Pedraza? 61 00:11:54,200 --> 00:11:57,600 To clear up a series of deaths occurred in a short time. 62 00:11:57,679 --> 00:12:00,679 You yourselves thought that we should investigate 63 00:12:00,759 --> 00:12:03,080 the action of local law enforcement. 64 00:12:03,159 --> 00:12:06,440 To supervise the work of the missing Sergeant Laguna? 65 00:12:06,519 --> 00:12:09,000 - Precisely. - And what were your conclusions? 66 00:12:11,039 --> 00:12:15,639 We didn't reach any. In fact, after a certain point, 67 00:12:15,720 --> 00:12:19,159 I admit that I don't understand at all what happened. 68 00:12:19,240 --> 00:12:20,639 What do you mean? 69 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 I saw myself doing things I couldn't control. 70 00:12:23,919 --> 00:12:27,080 - Things? What things? - I wasn't deciding for myself. 71 00:12:27,159 --> 00:12:29,200 Someone forced you? 72 00:12:29,279 --> 00:12:33,480 Yes, of course. Me and my partners. All the town's residents. 73 00:12:33,559 --> 00:12:36,000 Someone was controlling our minds. 74 00:12:40,039 --> 00:12:42,159 Right. I understand. 75 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 No, you don't understand. You can't understand. 76 00:12:46,320 --> 00:12:48,559 None of you can understand. 77 00:12:48,639 --> 00:12:52,639 We understand that your partner, Officer Miralles, is dead. 78 00:12:52,720 --> 00:12:56,320 - You are aware of that? - Yes, very well aware. 79 00:12:56,399 --> 00:12:59,120 You weren't in control of your actions, why? 80 00:12:59,200 --> 00:13:01,559 Were you drugged, hypnotized, perhaps? 81 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 It all began when... 82 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 when the fog came in. 83 00:13:17,080 --> 00:13:18,519 Goodness. 84 00:13:38,559 --> 00:13:40,679 What the fuck are you doing? 85 00:13:40,759 --> 00:13:42,279 Giving this a bit of life. 86 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 No. Take that fucking shit away. 87 00:13:44,279 --> 00:13:46,399 - Why? - Because it's a porcelain doll. 88 00:13:46,480 --> 00:13:48,559 - And? - It's a total fucking cliché. 89 00:13:48,639 --> 00:13:51,080 It's pathetic, not scary. 90 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 - Take it away. - All right. 91 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Okay. 92 00:13:56,720 --> 00:13:59,440 - Five... - It's all how they left it, 93 00:13:59,519 --> 00:14:04,080 as if someone had snatched their lives away in an instant. 94 00:14:04,159 --> 00:14:07,240 The clothes in the wardrobes. 95 00:14:07,320 --> 00:14:09,600 The food on the table. 96 00:14:11,840 --> 00:14:13,080 Shit. 97 00:14:23,360 --> 00:14:25,600 - Hey! - You've got the wrong man. 98 00:14:25,679 --> 00:14:27,159 Hey! 99 00:14:27,240 --> 00:14:28,559 Let's go! 100 00:14:34,399 --> 00:14:36,480 Hey! 101 00:14:36,559 --> 00:14:39,200 Hurry! Fucking hurry up! 102 00:14:44,320 --> 00:14:46,159 Did you get it? 103 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 I didn't have time. 104 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 - Really? It's a joke. - What? 105 00:14:50,080 --> 00:14:53,240 No, damn it, I didn't get it. Get off my back. 106 00:14:53,320 --> 00:14:54,720 Fuck! 107 00:14:54,799 --> 00:15:01,159 54 53 55 FISHMONGER'S MAXIMO CADIERNO SAMPLING BAR 108 00:15:27,879 --> 00:15:31,120 Hi, there. Hello. 109 00:15:31,200 --> 00:15:33,159 - Hey, Captain! - What's up, Paco? 110 00:15:33,240 --> 00:15:35,759 Good, we're doing fine. 111 00:15:35,840 --> 00:15:37,519 - Look what I've got. - For me? 112 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 Did you think I'd forget? 113 00:15:39,679 --> 00:15:41,480 Donuts. Why did you bother? 114 00:15:41,559 --> 00:15:44,120 To bribe you. How's Sleeping Beauty? 115 00:15:44,200 --> 00:15:46,679 Great. As pretty as ever, you know that. 116 00:15:46,759 --> 00:15:49,120 - Thanks a lot. - Good luck. 117 00:15:52,720 --> 00:15:54,279 May I? 118 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Good morning. How are you? 119 00:16:01,679 --> 00:16:03,159 For you. 120 00:16:04,960 --> 00:16:08,559 I'll change this, it's withered. 121 00:16:08,639 --> 00:16:10,799 I got paid. Finally. 122 00:16:10,879 --> 00:16:13,559 You were right, eh? 123 00:16:13,639 --> 00:16:16,080 These people wait until the last minute. 124 00:16:16,159 --> 00:16:18,639 But I'm not complaining, I'm not... 125 00:16:18,720 --> 00:16:20,919 It's enough that we got the work. 126 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 - Maybe we should call the police. - Never mind. Never mind. 127 00:16:24,519 --> 00:16:27,679 Bummer, we blew a big fucking chance, but never mind. 128 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 - A lot of barbed wire for a hotel. - They were there. 129 00:16:34,080 --> 00:16:36,720 - How do you know? - There's nowhere else to go. 130 00:16:37,679 --> 00:16:40,720 VIDEO-MONITORED ZONE ACCESS PROHIBITED 131 00:16:40,799 --> 00:16:43,559 Now you'll see if I'm a bummer or not. 132 00:16:45,440 --> 00:16:48,879 - Check this out. - Jeez! A drone. 133 00:16:48,960 --> 00:16:50,559 - Yes. - What's its range? 134 00:16:50,639 --> 00:16:53,080 Five kilometers. 135 00:16:53,159 --> 00:16:54,559 Well? 136 00:16:54,639 --> 00:16:57,120 - What do you think? Yeah, right? - Cool. Yeah. 137 00:16:57,200 --> 00:16:59,159 Say again you shoot better alone. 138 00:16:59,240 --> 00:17:01,320 - I do better alone. - I'll put it away. 139 00:17:01,399 --> 00:17:04,240 No, no, shit. Go for it. 140 00:17:04,319 --> 00:17:06,799 - Okay. - Wow. 141 00:17:06,880 --> 00:17:09,519 Let's see what the fuck... How does it work? 142 00:17:28,160 --> 00:17:29,839 Fuck. 143 00:17:31,240 --> 00:17:33,920 - It's them. - There are loads of them, right? 144 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 - What do I do? - They've seen us. 145 00:17:38,680 --> 00:17:40,319 And what do I do? 146 00:17:40,400 --> 00:17:42,079 Fucking hell. 147 00:17:42,160 --> 00:17:44,039 Geez. It's fucked, let's go. 148 00:17:44,119 --> 00:17:47,960 - No, wait, wait. I'll get it back. - Let's go, man! 149 00:17:48,039 --> 00:17:50,039 I've got it, I've got it! 150 00:17:52,240 --> 00:17:53,480 Here it comes! 151 00:17:55,240 --> 00:17:56,480 I'm not controlling it. 152 00:17:59,720 --> 00:18:02,839 Let's go, Jonás! Let's go, hurry! 153 00:18:11,119 --> 00:18:15,480 Fuck. Fuck. Fuck. 154 00:18:26,319 --> 00:18:27,559 Fuck! 155 00:18:28,880 --> 00:18:32,160 SEPÚLVEDA, SPAIN 156 00:19:23,480 --> 00:19:27,359 I told him, "You can't dock half an hour from me every day. 157 00:19:27,440 --> 00:19:30,640 I arrive late because the bus drops me off far away." 158 00:19:30,720 --> 00:19:33,640 I think he took it well. 159 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 Hey, it's very dark. Hold on. 160 00:19:39,079 --> 00:19:40,519 Let's see... 161 00:19:41,720 --> 00:19:44,680 Have you seen what a nice day? Shall we go for a walk? 162 00:19:44,759 --> 00:19:48,559 I was joking. I'm just teasing you, to see if you buck up. 163 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 - Paco, sorry, you or me? - Hi. 164 00:19:53,440 --> 00:19:55,359 - Me? - Are you sure? 165 00:19:55,440 --> 00:19:57,920 I've been practicing. I'm as good as you. 166 00:19:58,000 --> 00:19:59,920 No one can see, or I'll catch hell. 167 00:20:00,000 --> 00:20:02,599 - Any trouble, call me, okay? - Okay, I'll tell you. 168 00:20:06,799 --> 00:20:10,279 All right. All right. 169 00:20:10,359 --> 00:20:11,839 This here. 170 00:20:13,160 --> 00:20:15,640 One... 171 00:20:15,720 --> 00:20:18,079 two... 172 00:20:18,160 --> 00:20:20,000 and three. 173 00:20:20,079 --> 00:20:21,400 Like that. 174 00:20:22,519 --> 00:20:25,200 If it hurts, tell me, eh? 175 00:20:29,000 --> 00:20:32,960 You don't know how much I want you to come home, Elena. 176 00:20:33,039 --> 00:20:35,960 Well, more than a home, it's an 8-square-meter room. 177 00:20:36,039 --> 00:20:38,880 But I've tried to make it look like your place. 178 00:20:38,960 --> 00:20:40,759 You know? With the furniture. 179 00:20:40,839 --> 00:20:43,519 I bought that in Ikea too. The bed, everything. 180 00:20:43,599 --> 00:20:46,119 But I haven't customized them. You'll do that. 181 00:20:46,200 --> 00:20:49,960 I tried to customize them, but I did a shit job. 182 00:20:50,039 --> 00:20:53,039 I got the chair, started painting it, 183 00:20:53,119 --> 00:20:57,680 and it looks like some preschoolers smeared paint on it. 184 00:21:08,759 --> 00:21:10,880 I'm going for a coffee, okay? 185 00:21:10,960 --> 00:21:13,599 You must be tired of listening to me yapping. 186 00:21:13,680 --> 00:21:16,519 I'll get a coffee, come back, and we'll carry on. 187 00:21:16,599 --> 00:21:18,640 Don't look at me like that. 188 00:21:18,720 --> 00:21:21,720 The massage should last an hour. Or that's what they say. 189 00:21:33,079 --> 00:21:35,279 LA PEÑA PASTRY CRAFTMANSHIP 190 00:21:36,440 --> 00:21:39,359 "Trump, black holes, Barbrow, dark matter." 191 00:21:45,880 --> 00:21:50,759 I'll take El Pais, this one, and Las Provincias. 192 00:21:50,839 --> 00:21:53,200 - They all say the same. - Don't believe it. 193 00:21:53,279 --> 00:21:56,720 Just insults. One says this, the other that. Like at school. 194 00:21:56,799 --> 00:21:59,480 It's all terrible. Do you have a book on Trump? 195 00:21:59,559 --> 00:22:01,720 I don't know, son. Something there. 196 00:22:01,799 --> 00:22:03,480 - Here? - It's what there is. 197 00:22:03,559 --> 00:22:05,200 Who, Kant? 198 00:22:06,599 --> 00:22:09,400 No, it's not the same guy. 199 00:22:09,480 --> 00:22:10,880 "Quantum world, 200 00:22:10,960 --> 00:22:15,720 Nazis and the Vatican, dark matter, black holes," good. 201 00:22:15,799 --> 00:22:18,920 - What are you so keen to find? - Stuff to kill time. 202 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 - Be careful. - Why? 203 00:22:20,599 --> 00:22:24,359 Because no one kills time. Time kills you. 204 00:22:51,960 --> 00:22:54,799 After the bombing of Warsaw by the Belarusian army, 205 00:22:54,880 --> 00:22:58,240 the UN considers its attempts at mediation are now over. 206 00:22:58,319 --> 00:23:01,839 An escalation of violence in the area seems inevitable. 207 00:23:01,920 --> 00:23:06,200 The Polish president, Andrzej Duda, with the Archbishop of Warsaw, 208 00:23:06,279 --> 00:23:09,680 has called for general mobilization. Meanwhile, in Mozambique, 209 00:23:09,759 --> 00:23:12,839 the new president of the People's Republic, Machel, 210 00:23:12,920 --> 00:23:16,680 has begun a crackdown on all opposition. 211 00:23:16,759 --> 00:23:20,279 Over 500 detainees in the first week of the new government. 212 00:23:20,359 --> 00:23:22,640 Swift reaction of the African Union. 213 00:23:22,720 --> 00:23:24,839 Its president, General Fattah al-Sisi, 214 00:23:24,920 --> 00:23:28,000 has called an urgent meeting to face this situation. 215 00:23:28,079 --> 00:23:30,759 Dispatch of intervention forces is not ruled out 216 00:23:30,839 --> 00:23:33,839 to protect the rights of the country's opposing parties. 217 00:23:38,559 --> 00:23:41,119 - Did you remember the cheese? - Yes! 218 00:23:45,839 --> 00:23:48,720 - That bread is from the gas station. - Any problem? 219 00:23:48,799 --> 00:23:50,759 Bakery bread is much better. 220 00:23:50,839 --> 00:23:52,480 I couldn't go to the bakery. 221 00:23:52,559 --> 00:23:54,640 - Did you see your wife? - Yes. 222 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 - Don't follow her. They'll catch you. - I'm a cop. I know what to do. 223 00:23:58,720 --> 00:24:01,359 - You know who she smiles at? - Who? 224 00:24:01,440 --> 00:24:05,680 The baker. All these smiles are pissing me off. Move it. 225 00:24:18,200 --> 00:24:20,279 - Hey, you! - Sorry. 226 00:24:26,319 --> 00:24:27,839 - Hello. - Paco. 227 00:24:27,920 --> 00:24:30,039 I need to talk to you. It's urgent. 228 00:24:30,119 --> 00:24:31,519 - Who's this? - Salcedo. 229 00:24:31,599 --> 00:24:33,680 - Who? - You shot me in Pedraza 230 00:24:33,759 --> 00:24:35,519 as you were fleeing with Elena. 231 00:24:35,599 --> 00:24:37,599 - What do you want? - To back my alibi. 232 00:24:37,680 --> 00:24:39,799 We must find the priest and the vet. 233 00:24:39,880 --> 00:24:42,480 We need people who can explain what happened. 234 00:24:42,559 --> 00:24:47,279 You and your friends locked us up and tortured us. 235 00:24:47,359 --> 00:24:50,079 - Is that what you want me to say? - No, Paco. 236 00:24:50,160 --> 00:24:53,200 I'm not trying to blame you for my partner's death. 237 00:24:53,279 --> 00:24:54,519 How are you, Paco? 238 00:24:55,920 --> 00:24:58,240 - I have to go. - No, don't hang up on me. 239 00:24:58,319 --> 00:25:00,279 Paco. 240 00:25:00,359 --> 00:25:01,880 Good. 241 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 Better. She looks better. 242 00:25:03,720 --> 00:25:06,279 But you don't. How many hours did you sleep? 243 00:25:06,359 --> 00:25:09,680 - Well, I'll take a nap later. - Paco, you can't get sick now. 244 00:25:09,759 --> 00:25:12,599 No. She's the one who matters. I'm perfectly fine. 245 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 How long since you slept eight hours straight? 246 00:25:15,319 --> 00:25:16,759 - Months. - Jeez, Paco. 247 00:25:16,839 --> 00:25:18,319 When all this blows... 248 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Listen. Elena won't get better, not today, not tomorrow. 249 00:25:21,559 --> 00:25:23,640 - You don't know that. - Forgive me... 250 00:25:23,720 --> 00:25:27,640 - Yeah, okay. Thanks for everything. - Take care of yourself. 251 00:25:40,720 --> 00:25:42,519 Paco! What are you doing? 252 00:25:42,599 --> 00:25:44,839 Careful, careful. 253 00:25:48,359 --> 00:25:51,079 Paco? Paco? What's wrong? 254 00:25:51,160 --> 00:25:53,119 Paco, what's wrong? 255 00:25:53,200 --> 00:25:55,119 Paco! 256 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 They bombed Warsaw. 257 00:25:57,079 --> 00:25:59,400 I heard it on the radio on the way here. 258 00:25:59,480 --> 00:26:03,519 - Anything to do without our thing? - The Archbishop was in Pedraza. 259 00:26:03,599 --> 00:26:05,599 Fuck. How do you know? 260 00:26:05,680 --> 00:26:07,680 Because I remember. 261 00:26:12,759 --> 00:26:16,000 When they left in the cars, he was one of the last. 262 00:26:16,079 --> 00:26:20,119 They hit the sign at the crossroad to Velilla and had to stop. 263 00:26:20,200 --> 00:26:22,799 Fuck, Antonio. How can you remember all that? 264 00:26:22,880 --> 00:26:24,599 I don't know, I just do. 265 00:26:24,680 --> 00:26:26,640 Sure you weren't seen following her? 266 00:26:26,720 --> 00:26:30,079 No, you pest, no one saw me. 267 00:26:34,359 --> 00:26:40,839 I feel awful every time I see her like that, from far away. 268 00:26:40,920 --> 00:26:45,759 Not being able to go to her, to hug her and say, 269 00:26:45,839 --> 00:26:48,839 "Rosa, I'm alive, I love you." 270 00:26:48,920 --> 00:26:51,240 We'd have them here in two days. 271 00:26:51,319 --> 00:26:55,079 They're prowling, they want to kill all of us who were there. 272 00:26:55,160 --> 00:26:57,759 They can't hear us here, but outside, they can. 273 00:26:57,839 --> 00:27:00,799 At the kiosk, there was nothing on that Barfly. 274 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 - Barbrow. - That's one. 275 00:27:02,359 --> 00:27:05,119 But there was this on black holes. 276 00:27:05,200 --> 00:27:07,279 They talk about that guy lately. 277 00:27:07,359 --> 00:27:08,880 What do they say? 278 00:27:08,960 --> 00:27:11,480 No idea. There are lots of old paintings, 279 00:27:11,559 --> 00:27:14,880 he's there and they're watching him. They're scared of him. 280 00:27:14,960 --> 00:27:18,160 - What does he say? - The portal will open with a stone. 281 00:27:18,240 --> 00:27:21,359 Open a portal with a stone? 282 00:27:21,440 --> 00:27:23,559 What the fuck does that mean, Antonio? 283 00:27:23,640 --> 00:27:28,799 NEW YORK, USA 284 00:27:28,880 --> 00:27:31,640 Lot 25. Oil on wooden panel. 285 00:27:31,720 --> 00:27:34,359 "The Martyrdom of Saint Bartholomew." 286 00:27:34,440 --> 00:27:37,119 Anonymous Aragonese artist, 15th century. 287 00:27:37,200 --> 00:27:40,920 This piece has a starting price of a hundred thousand dollars. 288 00:27:41,000 --> 00:27:44,119 Hundred and twenty thousand? Anyone? 289 00:27:44,200 --> 00:27:46,359 One-twenty. One-forty? Anyone? 290 00:27:46,440 --> 00:27:48,680 One-forty right there. One-sixty? 291 00:27:49,839 --> 00:27:53,759 Anyone willing to give $180,000? One-eighty? No? 292 00:27:53,839 --> 00:27:55,920 Hundred sixty thousand going once. 293 00:27:56,000 --> 00:27:58,119 A hundred and sixty going twice... 294 00:27:58,200 --> 00:28:03,279 Sold to the gentleman on the fourth row for $160,000. 295 00:28:03,359 --> 00:28:05,240 Lot 26. 296 00:28:05,319 --> 00:28:07,160 Petroglyph. 297 00:28:07,240 --> 00:28:09,960 From the archaeological site at Cahuachi, Peru. 298 00:28:10,039 --> 00:28:15,839 This unique piece is at a starting price of $20,000. 299 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 - Will anyone give $22,000? - One hundred thousand! 300 00:28:19,000 --> 00:28:22,079 Well, I can see that, once again, we can look forward 301 00:28:22,160 --> 00:28:27,960 to the surprises of the trademark eccentricities of our Mr. Barbrow. 302 00:28:28,039 --> 00:28:30,640 A hundred thousand dollars. 303 00:28:30,720 --> 00:28:32,599 Will anyone offer $110,000? 304 00:28:32,680 --> 00:28:36,599 No? No one will take the challenge? 305 00:28:36,680 --> 00:28:41,240 Okay, then. In that case, $100,000 going once. 306 00:28:41,319 --> 00:28:44,640 - One hundred thousand going twice. - Two hundred. 307 00:28:47,559 --> 00:28:50,839 - Excuse me? - Two hundred thousand. 308 00:28:50,920 --> 00:28:53,799 Well, we are at $200,000. 309 00:28:53,880 --> 00:28:56,920 - Will anyone go to... - Two-fifty. 310 00:28:57,000 --> 00:28:59,759 Heavens, someone is eager to get their hands 311 00:28:59,839 --> 00:29:01,799 on this unique piece. 312 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 - Two-sixty? - Three hundred. 313 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 One million dollars. 314 00:29:08,119 --> 00:29:10,720 Two million. 315 00:29:10,799 --> 00:29:12,599 Five million. 316 00:29:14,039 --> 00:29:15,599 Ten million. 317 00:29:17,440 --> 00:29:19,599 Twenty million dollars. 318 00:29:20,880 --> 00:29:23,039 Very well then. Yes? 319 00:29:23,119 --> 00:29:25,880 Twenty million going once. 320 00:29:25,960 --> 00:29:29,440 Alright, then, $20 million going twice. 321 00:29:31,759 --> 00:29:37,240 Sold to our friend and benefactor, Mr. Christian Barbrow. 322 00:29:48,680 --> 00:29:51,519 - How did it go? - Badly. How else? Badly. 323 00:29:51,599 --> 00:29:53,839 - Why? - What you say sounds terrible. 324 00:29:53,920 --> 00:29:57,160 - It's like you're crazy or drunk. - You didn't help either. 325 00:29:57,240 --> 00:30:00,079 - You weren't even there. - I can't be linked to you. 326 00:30:00,160 --> 00:30:02,839 Right. So, what conclusion did you come to? 327 00:30:02,920 --> 00:30:06,559 What conclusion do you want? Everything you say is crazy. 328 00:30:06,640 --> 00:30:10,039 Priests holding a black mass in Pedraza? For Christ's sake! 329 00:30:10,119 --> 00:30:12,000 Did you check the flights? 330 00:30:12,079 --> 00:30:13,480 - Yes. - And? 331 00:30:13,559 --> 00:30:16,759 Clerics arrived at Barajas Airport from all over the world, 332 00:30:16,839 --> 00:30:20,039 but that's happened every year since 2003 333 00:30:20,119 --> 00:30:22,839 to attend the meeting of the Episcopal Commission 334 00:30:22,920 --> 00:30:26,119 on interconfessional relations. Okay? Not a black mass. 335 00:30:26,200 --> 00:30:28,359 - Okay. So it won't be investigated. - No. 336 00:30:28,440 --> 00:30:30,680 Terrific. Thanks, I'm going. 337 00:30:30,759 --> 00:30:33,160 - Wait. There's something else. - What is it? 338 00:30:33,240 --> 00:30:36,240 I shouldn't tell you, but they want you out of the way. 339 00:30:36,319 --> 00:30:37,720 What does that mean? 340 00:30:37,799 --> 00:30:39,839 - They'll blame you. - What? 341 00:30:39,920 --> 00:30:43,880 They don't want any mention of this, it's best to annul your statement. 342 00:30:43,960 --> 00:30:46,839 - No one listens to a killer. - So you'll arrest me? 343 00:30:46,920 --> 00:30:51,119 No, I convinced them that it'd draw more media attention. 344 00:30:51,200 --> 00:30:54,519 The wisest thing is to keep quiet and let them forget you. 345 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 - Forget about me... - Yes. 346 00:30:56,079 --> 00:30:59,279 Go home, and keep your head down until I say. 347 00:30:59,359 --> 00:31:01,599 Give me time to get you out of this mess. 348 00:31:01,680 --> 00:31:04,039 Got it. Thanks, eh? 349 00:31:05,240 --> 00:31:06,720 What is it? 350 00:31:08,119 --> 00:31:12,200 In Pedraza? Seriously? No, they're to handle it there. 351 00:31:12,279 --> 00:31:14,839 You send a patrol. We'll hang back for now. 352 00:31:14,920 --> 00:31:17,880 What's going on, Pereira? 353 00:31:17,960 --> 00:31:20,599 A girl says they killed her boyfriend. 354 00:31:20,680 --> 00:31:22,400 Is she at the Police Station? 355 00:31:22,480 --> 00:31:26,319 Yes, but don't you dare go there. You're suspended without pay. 356 00:31:26,400 --> 00:31:29,039 - I have to go. - Salcedo. Salcedo! 357 00:31:31,920 --> 00:31:34,359 There's no blood, nothing. 358 00:31:34,440 --> 00:31:37,359 Shit, I'm sure. He was here. 359 00:31:37,440 --> 00:31:39,480 There's nothing there, miss. 360 00:31:39,559 --> 00:31:42,519 If there was a body, there'd be traces of blood. 361 00:31:42,599 --> 00:31:45,119 They're filming us. 362 00:31:45,200 --> 00:31:47,640 You said that when you left, he was here? 363 00:31:47,720 --> 00:31:49,480 Yes. He was dead for sure. 364 00:31:49,559 --> 00:31:51,759 Maybe he recovered and went home. 365 00:31:51,839 --> 00:31:54,799 - It wasn't a blow, it was them. - Who? 366 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 The van guys, in the square, I saw them take a man. 367 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 - That's new. - It's not new, I didn't mention it. 368 00:32:00,799 --> 00:32:02,799 So, there was someone else? 369 00:32:02,880 --> 00:32:06,759 No, not when he was attacked. Before, in the square. 370 00:32:06,839 --> 00:32:09,640 Miss, you shoot videos, don't you? 371 00:32:09,720 --> 00:32:14,240 - Yes. - Any chance this is all a joke? 372 00:32:14,319 --> 00:32:16,440 Maybe we're being filmed from far away. 373 00:32:16,519 --> 00:32:18,599 That'd be a crime, miss. 374 00:32:19,640 --> 00:32:21,920 You think I'd make up something like this? 375 00:32:22,000 --> 00:32:26,039 I'm saying my partner has been killed and there's no body. 376 00:32:26,119 --> 00:32:31,119 How could I make up something like that? How could I make that up? 377 00:32:31,200 --> 00:32:34,279 Miss, it's best if we go to the station 378 00:32:34,359 --> 00:32:37,400 and you make a statement about the van, and the man. 379 00:32:37,480 --> 00:32:39,599 I'm staying here. 380 00:32:39,680 --> 00:32:43,200 Then don't come, miss. Do what you like, I can't force you. 381 00:32:43,279 --> 00:32:45,160 Jonás is in there. 382 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 We spoke to the company, they're doing renovations. 383 00:32:48,240 --> 00:32:50,359 - There's no one. - How do you know? 384 00:32:50,440 --> 00:32:53,400 They showed us footage from the cameras and it's empty. 385 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 That's a lie. 386 00:32:56,319 --> 00:33:00,400 - Why are you filming? - To prove you stayed voluntarily. 387 00:33:00,480 --> 00:33:04,359 - We follow the protocol, miss. - Yes, we know what happens later. 388 00:33:04,440 --> 00:33:07,480 I can film you too, you twit. 389 00:33:07,559 --> 00:33:09,480 I can film you too, asshole. 390 00:33:09,559 --> 00:33:11,720 I have almost 100,000 followers. 391 00:33:11,799 --> 00:33:14,920 I'll badmouth you and the whole force. You'll freak. 392 00:33:15,000 --> 00:33:17,680 I'll destroy you, all of you. 393 00:33:17,759 --> 00:33:19,400 Here we are, Rats. 394 00:33:19,480 --> 00:33:21,720 We are here with law enforcement. 395 00:33:21,799 --> 00:33:24,559 Running away, running away again. 396 00:33:24,640 --> 00:33:27,799 Go on, go on! Chickens! 397 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 Shit! 398 00:34:07,400 --> 00:34:09,639 Fuck! Holy shit! 399 00:34:57,960 --> 00:34:59,559 Madam? 400 00:36:25,440 --> 00:36:26,840 No! 401 00:36:35,920 --> 00:36:38,159 Fucking old bitch! 402 00:37:23,679 --> 00:37:26,400 I'M BEING ATTACKED. THEY WANT TO KILL ME. 403 00:37:29,599 --> 00:37:33,280 I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME AND FIND 404 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 Fucking hell... 405 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME... 406 00:37:36,920 --> 00:37:39,039 What? What the...? 407 00:37:40,480 --> 00:37:42,719 What's going on? 408 00:37:57,239 --> 00:37:58,760 Haruka? 409 00:38:03,199 --> 00:38:06,360 The old woman was there, right behind me. 410 00:38:07,519 --> 00:38:11,400 - Look out. Demons... - What demons? 411 00:38:11,480 --> 00:38:14,320 - Blind demons. - Blind demons. 412 00:38:14,400 --> 00:38:18,360 - No, no! It won't end well. - What? 413 00:38:18,440 --> 00:38:21,679 It's not a good plan. You can't do that to her. 414 00:38:21,760 --> 00:38:24,360 What are they going to do? To whom, Antonio? 415 00:38:24,440 --> 00:38:27,480 - To Elena. - Elena? What Elena? The vet? 416 00:38:27,559 --> 00:38:30,159 Where is she, Antonio? Where? 417 00:38:30,239 --> 00:38:32,840 The gas station bread doesn't last long. 418 00:38:32,920 --> 00:38:36,960 It goes stale in a day. The bakery's is much better. 419 00:38:37,039 --> 00:38:39,360 What'll they do to her? Who has a plan? 420 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 - I can't say. - Why not? 421 00:38:42,000 --> 00:38:44,960 Because they're all in hell. 422 00:39:04,760 --> 00:39:10,519 Morning. Hello. Hey. 423 00:39:10,599 --> 00:39:13,360 Paqui. Paqui. 424 00:39:13,440 --> 00:39:16,679 There were no donuts, but I got you chocolate croissants. 425 00:39:16,760 --> 00:39:19,800 - Always so thoughtful, Paco. - Sorry about the other day. 426 00:39:19,880 --> 00:39:22,920 It's fine, don't worry. I could marry you. 427 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 It can't happen. I have a date. 428 00:39:25,079 --> 00:39:27,480 I know. She's waiting for you. 429 00:39:29,800 --> 00:39:31,159 May I? 430 00:39:33,800 --> 00:39:37,440 Good morning. How are you feeling? 431 00:39:38,760 --> 00:39:40,639 Look, I brought this for you. 432 00:39:45,760 --> 00:39:48,960 You don't know what happened to me at work today. 433 00:39:49,039 --> 00:39:53,760 The manager got all cocky, and I answered him, nicely. 434 00:39:53,840 --> 00:39:55,800 And he suddenly wants to hit me. 435 00:39:55,880 --> 00:39:58,800 I burst out laughing. 436 00:39:58,880 --> 00:40:01,239 It all seemed so surreal. 437 00:40:01,320 --> 00:40:04,159 This other guy joins him, he's dumb as an ox, 438 00:40:04,239 --> 00:40:06,039 one of those gym junkies, 439 00:40:06,119 --> 00:40:08,920 he comes and I say, "Back off, I'll cream you." 440 00:40:09,000 --> 00:40:12,199 I said it in front of him, good and proper. 441 00:40:12,280 --> 00:40:14,239 Elena? Elena? 442 00:40:15,719 --> 00:40:17,079 Elena? 443 00:40:19,719 --> 00:40:22,000 Paqui, Juan Carlos! 444 00:40:22,079 --> 00:40:26,400 There's a weird fucking energy all around, 445 00:40:26,480 --> 00:40:29,719 - a diabolical vibration. - Right. 446 00:40:29,800 --> 00:40:32,280 It was here, here. 447 00:40:32,360 --> 00:40:34,239 There must've been a mechanism, 448 00:40:34,320 --> 00:40:38,079 because I just leaned on a stone and the wall moved. 449 00:40:41,920 --> 00:40:44,840 We'd have to jump, but it's a bad idea without backup. 450 00:40:44,920 --> 00:40:48,280 What? So request backup, you're a cop. 451 00:40:48,360 --> 00:40:51,079 We won't get it. Nobody will believe this. 452 00:40:51,159 --> 00:40:54,480 - So, what do we do? - Investigate from another angle. 453 00:40:54,559 --> 00:40:56,119 Okay, okay. And Jonás? 454 00:40:56,199 --> 00:40:58,199 We should leave straight away. 455 00:40:59,320 --> 00:41:00,880 Where are we going? 456 00:41:00,960 --> 00:41:04,400 You drive. To the mental hospital. 457 00:41:08,159 --> 00:41:10,000 - Honey... - What's wrong, Paco? 458 00:41:10,079 --> 00:41:13,000 She started moving like she couldn't breathe. 459 00:41:13,079 --> 00:41:16,840 - Are you sure? - Yes, really. Just now. 460 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 It's not impossible. 461 00:41:18,719 --> 00:41:21,639 Sometimes, they frown, but they're still in a coma. 462 00:41:21,719 --> 00:41:24,239 Convulsions mean nothing, Paco. Nothing. 463 00:41:24,320 --> 00:41:25,960 - You don't know. - I don't? 464 00:41:26,039 --> 00:41:30,320 You don't know that. They're theories you tell us and we have to believe, 465 00:41:30,400 --> 00:41:31,880 but you have no idea. 466 00:41:31,960 --> 00:41:34,039 - Were you reading stuff online? - Yes. 467 00:41:34,119 --> 00:41:36,519 I don't need the internet to know that. 468 00:41:36,599 --> 00:41:40,280 - Do you know what "vegetative" means? - Not this thing again. 469 00:41:40,360 --> 00:41:43,400 Look, I've had a patient in a coma who was crying. 470 00:41:43,480 --> 00:41:45,000 I saw her goddamn tears. 471 00:41:45,079 --> 00:41:48,800 But 10 years later, there she was, lying on her bed. Do you get it? 472 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 - Juan Carlos, please... - Juan Carlos, fuck it. 473 00:41:51,400 --> 00:41:55,679 I'm sick of everyone thinking they have the right to talk bullshit, 474 00:41:55,760 --> 00:41:58,079 while we're trying to do our goddamn job. 475 00:41:58,159 --> 00:41:59,880 - You hear me? - Let's calm down. 476 00:41:59,960 --> 00:42:02,880 No need to be like that in front of Elena. Come. 477 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 Forgive me, Paco, okay? 478 00:43:55,920 --> 00:44:01,159 SEGOVIA, SPAIN 479 00:44:01,239 --> 00:44:02,920 Jeez. 480 00:44:41,039 --> 00:44:42,440 Hello. 481 00:44:42,519 --> 00:44:44,400 We have an appointment with Dr. Giraud. 482 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 Come with me, please. 483 00:44:57,360 --> 00:45:00,199 Take a seat, please. Monsieur Giraud will see you. 484 00:45:00,280 --> 00:45:01,559 Thank you. 485 00:45:07,920 --> 00:45:09,760 Officer Salcedo. 486 00:45:09,840 --> 00:45:12,360 - English or French? - English, please. 487 00:45:12,440 --> 00:45:14,039 Okay. Please, have a seat. 488 00:45:17,440 --> 00:45:19,960 So special case, I hear. 489 00:45:20,039 --> 00:45:23,920 Is it about... how do they call them on the Internet, the... 490 00:45:24,000 --> 00:45:28,039 - The locos of Pedraza? - Well, they are not locos. 491 00:45:28,119 --> 00:45:31,480 That is a word we don't like to use. It's very reductionist. 492 00:45:31,559 --> 00:45:33,880 The confused of Pedraza. 493 00:45:33,960 --> 00:45:36,840 Of course, that is not a trending topic. 494 00:45:36,920 --> 00:45:40,239 I am more confused when I get my electricity bill. 495 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 Well, I'm sure, but there is more to it. 496 00:45:44,440 --> 00:45:49,000 - We haven't been introduced. - Haruka, specializes in web research. 497 00:45:49,079 --> 00:45:52,920 The amount of absurd theories about these people is worrisome. 498 00:45:53,000 --> 00:45:54,440 That's why we're here. 499 00:45:54,519 --> 00:45:58,199 We are interested in knowing what your vision is. 500 00:45:58,280 --> 00:45:59,880 To avoid trickery. 501 00:46:01,480 --> 00:46:03,199 You want to talk to them. 502 00:46:03,280 --> 00:46:06,119 Only if you consider it appropriate. 503 00:46:06,199 --> 00:46:08,639 Well, we have nothing to hide. 504 00:46:11,320 --> 00:46:13,119 Of course not. 505 00:46:13,199 --> 00:46:17,320 Some say that this is like Area 51. 506 00:46:21,000 --> 00:46:24,760 Sorry. And that you, guys, treat these people 507 00:46:24,840 --> 00:46:28,239 as if they were guinea pigs. 508 00:46:28,320 --> 00:46:31,840 Doing experiments and strange things. 509 00:46:31,920 --> 00:46:34,719 Well, we would if we had time, 510 00:46:34,800 --> 00:46:39,119 but improving the quality of these people's lives is a full-time job. 511 00:46:39,199 --> 00:46:42,360 Now, if you excuse me, 512 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 it is afternoon snack time. 513 00:47:02,400 --> 00:47:05,920 Elena. Elena. Elena, listen to me. 514 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 I know you can't talk. You're in a coma. 515 00:47:09,079 --> 00:47:11,840 I'm dead. I've come to apologize, as usual. 516 00:47:13,320 --> 00:47:16,119 Not for what happened, but for what's going to happen. 517 00:47:26,760 --> 00:47:29,079 This one. 518 00:47:41,199 --> 00:47:44,000 Hello. Enrique, do you recognize me? 519 00:47:44,079 --> 00:47:47,199 Of course. You're Salcedo, from the Ministry. 520 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Do you think I don't remember? 521 00:47:49,400 --> 00:47:52,519 Sorry. This is Haruka. 522 00:47:52,599 --> 00:47:55,039 One got killed, so you found a new one. 523 00:47:55,119 --> 00:47:57,480 - Don't be rude. - Things are what they are. 524 00:47:57,559 --> 00:48:00,199 Did she tell you the last one got shot? 525 00:48:00,280 --> 00:48:02,159 Shut the fuck up! 526 00:48:02,239 --> 00:48:05,320 - Thanks for coming. - You think she's here to say hello? 527 00:48:05,400 --> 00:48:07,760 She'll probe and make trouble. 528 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 - Ignore him. - Are you all here? 529 00:48:10,079 --> 00:48:13,199 No. A lot ended up in hospitals in Madrid. 530 00:48:16,719 --> 00:48:19,440 What happened on that day in October at Pedraza? 531 00:48:19,519 --> 00:48:22,840 - What happened as in...? - There was a satanic ritual. 532 00:48:22,920 --> 00:48:24,639 You tell her. 533 00:48:24,719 --> 00:48:27,360 - I didn't see anything. - Neither did I. 534 00:48:27,440 --> 00:48:30,840 They killed a lot of sheep, and painted figures on the walls. 535 00:48:30,920 --> 00:48:33,440 But who were they? 536 00:48:35,559 --> 00:48:37,840 What happened that made you so afraid? 537 00:48:43,559 --> 00:48:47,400 - He's not from the town. - We don't know who he is. 538 00:48:47,480 --> 00:48:49,159 He was too clever. 539 00:48:49,239 --> 00:48:51,719 He says he's a mathematician, but it's a lie. 540 00:48:51,800 --> 00:48:56,320 Max! The square root of 1585. 541 00:48:56,400 --> 00:48:59,119 Thirty-nine point... 542 00:48:59,199 --> 00:49:04,480 812058... 543 00:49:04,559 --> 00:49:07,960 - Sure. He makes it up. - What a pitiful person! 544 00:49:09,079 --> 00:49:13,320 - Poor man. Where are you from, honey? - I come from Denmark. 545 00:49:13,400 --> 00:49:15,639 - He says he's Danish. - It's a lie. 546 00:49:15,719 --> 00:49:19,079 - You and who else? - Tycho Brahe, Niels Bohr... 547 00:49:19,159 --> 00:49:22,280 See? All made up. Come on! 548 00:49:37,840 --> 00:49:40,760 Hey. I need to talk to that man. 549 00:49:40,840 --> 00:49:43,000 No, he's going into therapy, miss. 550 00:49:43,079 --> 00:49:46,079 - I saw him in Pedraza. I saw him. - Turn it off and on. 551 00:49:47,360 --> 00:49:50,199 That's the solution. That fixes everything. 552 00:49:50,280 --> 00:49:52,559 The world must be disconnected. 553 00:49:52,639 --> 00:49:57,000 The button must be found. The button! The button must be found! 554 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 The button must be found! 555 00:49:58,639 --> 00:50:01,280 Everyone seems to know. Right, Enrique? 556 00:50:01,360 --> 00:50:02,840 I don't know about that. 557 00:50:02,920 --> 00:50:05,760 But you certainly do. Or don't you remember? 558 00:50:05,840 --> 00:50:07,840 They sure liked the Italian priest. 559 00:50:07,920 --> 00:50:11,559 - Their legs shook just seeing him. - They thought he was shit hot. 560 00:50:11,639 --> 00:50:13,599 They hung Laguna from a hook. 561 00:50:13,679 --> 00:50:15,519 You should be here, miss. 562 00:50:15,599 --> 00:50:17,639 You're worse than anyone. 563 00:50:17,719 --> 00:50:19,800 - She's one of us. - One of us. 564 00:50:19,880 --> 00:50:23,679 One of us. One of us. One of us. 565 00:50:23,760 --> 00:50:26,039 One of us. One of us. 566 00:50:26,119 --> 00:50:28,679 - One of us! - One of us! 567 00:50:28,760 --> 00:50:35,599 One of us! One of us! One of us! 568 00:50:35,679 --> 00:50:40,960 One of us! One of us! One of us! 569 00:50:41,039 --> 00:50:44,480 One of us! One of us! One of us! 570 00:50:44,559 --> 00:50:49,639 One of us! One of us! One of us! 571 00:51:05,079 --> 00:51:08,159 Elena, they'll use the love I have for you to get to you. 572 00:51:08,239 --> 00:51:10,960 It'll be the most painful time of your life. 573 00:51:11,039 --> 00:51:13,199 You'll have something in your hand. 574 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 That object, that's what's important. 575 00:51:15,840 --> 00:51:19,039 Protect it. Everything depends on it. Protect it! 576 00:51:23,519 --> 00:51:25,639 Here! Here! 577 00:51:33,320 --> 00:51:36,199 Come and get me, you bastards. 43945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.