Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,679
The Lamb of God is welcome.
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,679
Coins!
3
00:00:38,479 --> 00:00:39,960
- They're mine.
- Coins!
4
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
It's mine, mine, mine!
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
The coin! Give me the coin!
6
00:04:33,040 --> 00:04:37,399
QUOD SAEPIUS RESURRECTIONI
CARNIS RESISTITUR.
7
00:08:15,000 --> 00:08:17,480
30 COINS
8
00:08:26,480 --> 00:08:33,279
ONE YEAR LATER
9
00:09:06,159 --> 00:09:08,919
An algorithm is a mathematical calculation
10
00:09:09,000 --> 00:09:13,759
that measures people's interactions,
especially the things they buy.
11
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
I'm just saying
you have to rejuvenate a bit.
12
00:09:17,039 --> 00:09:20,840
Kids only watch TikTok now.
We're kind of boomers.
13
00:09:20,919 --> 00:09:22,519
You're such a jackass.
14
00:09:22,600 --> 00:09:24,759
- I mean...
- You're calling me a boomer.
15
00:09:24,840 --> 00:09:26,519
You have to open up.
16
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
We have room to expand.
And if you use that tone...
17
00:09:29,480 --> 00:09:32,120
Does "neutral" mean
the same tone all the time?
18
00:09:32,200 --> 00:09:35,759
Sure, a mysterious tone
comes across better.
19
00:09:35,840 --> 00:09:38,279
- So...
- Forget the typical street report.
20
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
- This fucking place is weird.
- A mountain town, it's the usual.
21
00:09:41,919 --> 00:09:45,480
No, no, weird things happen here.
You never believe anything, man.
22
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
Man, this is wild.
23
00:09:56,879 --> 00:09:58,879
You notice the vibes already.
24
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
On trips with my parents,
we usually had some lamb here.
25
00:10:02,279 --> 00:10:04,080
It wouldn't have been here.
26
00:10:07,159 --> 00:10:10,759
- Whoa, it's incredible.
- Jeez!
27
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Stay there, cool. Come on.
28
00:10:18,879 --> 00:10:21,000
Five and action.
29
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
- Neutral.
- How are you, Night Rats?
30
00:10:25,559 --> 00:10:31,120
What a place, right? We're here
in Pedraza to find out what happened
31
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
that fateful day of October 2019.
32
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
Did the earth swallow everyone up?
33
00:10:36,559 --> 00:10:38,639
Higher, higher.
34
00:10:38,720 --> 00:10:43,279
We know it wasn't an epidemic,
or a forced eviction.
35
00:10:43,360 --> 00:10:45,679
Some of them ran away.
36
00:10:45,759 --> 00:10:48,799
Man, no closeups, I don't look good.
37
00:10:48,879 --> 00:10:51,279
- You look great, really.
- No, I look shit.
38
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
- Get back.
- The light looks good.
39
00:10:53,519 --> 00:10:56,240
No closeups of me.
I said no zoom in.
40
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
- Sorry.
- Don't zoom in.
41
00:10:57,919 --> 00:11:01,200
Others ended up in a psychiatric hospital.
42
00:11:01,279 --> 00:11:03,039
Screaming, crying,
43
00:11:03,120 --> 00:11:07,639
- unable to explain what had happened.
- But is that true?
44
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
- What?
- Do we know that?
45
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
- Sure. What?
- Are there photos?
46
00:11:11,039 --> 00:11:14,679
If you're going to blurt that out...
Is there a video?
47
00:11:14,759 --> 00:11:16,559
- What video, man?
- To edit in.
48
00:11:16,639 --> 00:11:18,759
If there was, we wouldn't be here.
49
00:11:18,840 --> 00:11:22,399
We'll make the video when we go
to the psych hospital, all right?
50
00:11:22,480 --> 00:11:26,919
MADRID, SPAIN
51
00:11:27,000 --> 00:11:30,799
María Salcedo, 50, resident of Madrid.
52
00:11:30,879 --> 00:11:32,320
That's right.
53
00:11:32,399 --> 00:11:34,879
How long since you got out of hospital?
54
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
- A week, I believe.
- You believe or are you sure?
55
00:11:38,799 --> 00:11:40,559
A week and two days.
56
00:11:40,639 --> 00:11:43,360
- How do you feel now?
- Dazed.
57
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
I have your statement here.
58
00:11:45,320 --> 00:11:47,799
Are you ready to answer some questions?
59
00:11:47,879 --> 00:11:50,519
Yes, of course. That's why I'm here.
60
00:11:50,600 --> 00:11:54,120
What was the reason
for your investigation in Pedraza?
61
00:11:54,200 --> 00:11:57,600
To clear up a series of deaths
occurred in a short time.
62
00:11:57,679 --> 00:12:00,679
You yourselves thought
that we should investigate
63
00:12:00,759 --> 00:12:03,080
the action of local law enforcement.
64
00:12:03,159 --> 00:12:06,440
To supervise the work
of the missing Sergeant Laguna?
65
00:12:06,519 --> 00:12:09,000
- Precisely.
- And what were your conclusions?
66
00:12:11,039 --> 00:12:15,639
We didn't reach any.
In fact, after a certain point,
67
00:12:15,720 --> 00:12:19,159
I admit that I don't understand
at all what happened.
68
00:12:19,240 --> 00:12:20,639
What do you mean?
69
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
I saw myself doing things
I couldn't control.
70
00:12:23,919 --> 00:12:27,080
- Things? What things?
- I wasn't deciding for myself.
71
00:12:27,159 --> 00:12:29,200
Someone forced you?
72
00:12:29,279 --> 00:12:33,480
Yes, of course. Me and my partners.
All the town's residents.
73
00:12:33,559 --> 00:12:36,000
Someone was controlling our minds.
74
00:12:40,039 --> 00:12:42,159
Right. I understand.
75
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
No, you don't understand.
You can't understand.
76
00:12:46,320 --> 00:12:48,559
None of you can understand.
77
00:12:48,639 --> 00:12:52,639
We understand that your partner,
Officer Miralles, is dead.
78
00:12:52,720 --> 00:12:56,320
- You are aware of that?
- Yes, very well aware.
79
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
You weren't in control
of your actions, why?
80
00:12:59,200 --> 00:13:01,559
Were you drugged, hypnotized, perhaps?
81
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
It all began when...
82
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
when the fog came in.
83
00:13:17,080 --> 00:13:18,519
Goodness.
84
00:13:38,559 --> 00:13:40,679
What the fuck are you doing?
85
00:13:40,759 --> 00:13:42,279
Giving this a bit of life.
86
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
No. Take that fucking shit away.
87
00:13:44,279 --> 00:13:46,399
- Why?
- Because it's a porcelain doll.
88
00:13:46,480 --> 00:13:48,559
- And?
- It's a total fucking cliché.
89
00:13:48,639 --> 00:13:51,080
It's pathetic, not scary.
90
00:13:51,159 --> 00:13:53,120
- Take it away.
- All right.
91
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Okay.
92
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
- Five...
- It's all how they left it,
93
00:13:59,519 --> 00:14:04,080
as if someone had snatched
their lives away in an instant.
94
00:14:04,159 --> 00:14:07,240
The clothes in the wardrobes.
95
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
The food on the table.
96
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
Shit.
97
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
- Hey!
- You've got the wrong man.
98
00:14:25,679 --> 00:14:27,159
Hey!
99
00:14:27,240 --> 00:14:28,559
Let's go!
100
00:14:34,399 --> 00:14:36,480
Hey!
101
00:14:36,559 --> 00:14:39,200
Hurry! Fucking hurry up!
102
00:14:44,320 --> 00:14:46,159
Did you get it?
103
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
I didn't have time.
104
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
- Really? It's a joke.
- What?
105
00:14:50,080 --> 00:14:53,240
No, damn it, I didn't get it.
Get off my back.
106
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
Fuck!
107
00:14:54,799 --> 00:15:01,159
54 53 55 FISHMONGER'S MAXIMO CADIERNO
SAMPLING BAR
108
00:15:27,879 --> 00:15:31,120
Hi, there. Hello.
109
00:15:31,200 --> 00:15:33,159
- Hey, Captain!
- What's up, Paco?
110
00:15:33,240 --> 00:15:35,759
Good, we're doing fine.
111
00:15:35,840 --> 00:15:37,519
- Look what I've got.
- For me?
112
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Did you think I'd forget?
113
00:15:39,679 --> 00:15:41,480
Donuts. Why did you bother?
114
00:15:41,559 --> 00:15:44,120
To bribe you. How's Sleeping Beauty?
115
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
Great. As pretty as ever, you know that.
116
00:15:46,759 --> 00:15:49,120
- Thanks a lot.
- Good luck.
117
00:15:52,720 --> 00:15:54,279
May I?
118
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Good morning. How are you?
119
00:16:01,679 --> 00:16:03,159
For you.
120
00:16:04,960 --> 00:16:08,559
I'll change this, it's withered.
121
00:16:08,639 --> 00:16:10,799
I got paid. Finally.
122
00:16:10,879 --> 00:16:13,559
You were right, eh?
123
00:16:13,639 --> 00:16:16,080
These people wait until the last minute.
124
00:16:16,159 --> 00:16:18,639
But I'm not complaining, I'm not...
125
00:16:18,720 --> 00:16:20,919
It's enough that we got the work.
126
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
- Maybe we should call the police.
- Never mind. Never mind.
127
00:16:24,519 --> 00:16:27,679
Bummer, we blew a big fucking chance,
but never mind.
128
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
- A lot of barbed wire for a hotel.
- They were there.
129
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
- How do you know?
- There's nowhere else to go.
130
00:16:37,679 --> 00:16:40,720
VIDEO-MONITORED ZONE
ACCESS PROHIBITED
131
00:16:40,799 --> 00:16:43,559
Now you'll see if I'm a bummer or not.
132
00:16:45,440 --> 00:16:48,879
- Check this out.
- Jeez! A drone.
133
00:16:48,960 --> 00:16:50,559
- Yes.
- What's its range?
134
00:16:50,639 --> 00:16:53,080
Five kilometers.
135
00:16:53,159 --> 00:16:54,559
Well?
136
00:16:54,639 --> 00:16:57,120
- What do you think? Yeah, right?
- Cool. Yeah.
137
00:16:57,200 --> 00:16:59,159
Say again you shoot better alone.
138
00:16:59,240 --> 00:17:01,320
- I do better alone.
- I'll put it away.
139
00:17:01,399 --> 00:17:04,240
No, no, shit. Go for it.
140
00:17:04,319 --> 00:17:06,799
- Okay.
- Wow.
141
00:17:06,880 --> 00:17:09,519
Let's see what the fuck...
How does it work?
142
00:17:28,160 --> 00:17:29,839
Fuck.
143
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
- It's them.
- There are loads of them, right?
144
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
- What do I do?
- They've seen us.
145
00:17:38,680 --> 00:17:40,319
And what do I do?
146
00:17:40,400 --> 00:17:42,079
Fucking hell.
147
00:17:42,160 --> 00:17:44,039
Geez. It's fucked, let's go.
148
00:17:44,119 --> 00:17:47,960
- No, wait, wait. I'll get it back.
- Let's go, man!
149
00:17:48,039 --> 00:17:50,039
I've got it, I've got it!
150
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
Here it comes!
151
00:17:55,240 --> 00:17:56,480
I'm not controlling it.
152
00:17:59,720 --> 00:18:02,839
Let's go, Jonás! Let's go, hurry!
153
00:18:11,119 --> 00:18:15,480
Fuck. Fuck. Fuck.
154
00:18:26,319 --> 00:18:27,559
Fuck!
155
00:18:28,880 --> 00:18:32,160
SEPÚLVEDA, SPAIN
156
00:19:23,480 --> 00:19:27,359
I told him, "You can't dock
half an hour from me every day.
157
00:19:27,440 --> 00:19:30,640
I arrive late because
the bus drops me off far away."
158
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
I think he took it well.
159
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
Hey, it's very dark. Hold on.
160
00:19:39,079 --> 00:19:40,519
Let's see...
161
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
Have you seen what a nice day?
Shall we go for a walk?
162
00:19:44,759 --> 00:19:48,559
I was joking. I'm just teasing you,
to see if you buck up.
163
00:19:50,960 --> 00:19:53,359
- Paco, sorry, you or me?
- Hi.
164
00:19:53,440 --> 00:19:55,359
- Me?
- Are you sure?
165
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
I've been practicing.
I'm as good as you.
166
00:19:58,000 --> 00:19:59,920
No one can see, or I'll catch hell.
167
00:20:00,000 --> 00:20:02,599
- Any trouble, call me, okay?
- Okay, I'll tell you.
168
00:20:06,799 --> 00:20:10,279
All right. All right.
169
00:20:10,359 --> 00:20:11,839
This here.
170
00:20:13,160 --> 00:20:15,640
One...
171
00:20:15,720 --> 00:20:18,079
two...
172
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
and three.
173
00:20:20,079 --> 00:20:21,400
Like that.
174
00:20:22,519 --> 00:20:25,200
If it hurts, tell me, eh?
175
00:20:29,000 --> 00:20:32,960
You don't know how much
I want you to come home, Elena.
176
00:20:33,039 --> 00:20:35,960
Well, more than a home,
it's an 8-square-meter room.
177
00:20:36,039 --> 00:20:38,880
But I've tried to make it look
like your place.
178
00:20:38,960 --> 00:20:40,759
You know? With the furniture.
179
00:20:40,839 --> 00:20:43,519
I bought that in Ikea too.
The bed, everything.
180
00:20:43,599 --> 00:20:46,119
But I haven't customized them.
You'll do that.
181
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
I tried to customize them,
but I did a shit job.
182
00:20:50,039 --> 00:20:53,039
I got the chair, started painting it,
183
00:20:53,119 --> 00:20:57,680
and it looks like some preschoolers
smeared paint on it.
184
00:21:08,759 --> 00:21:10,880
I'm going for a coffee, okay?
185
00:21:10,960 --> 00:21:13,599
You must be tired of listening
to me yapping.
186
00:21:13,680 --> 00:21:16,519
I'll get a coffee, come back,
and we'll carry on.
187
00:21:16,599 --> 00:21:18,640
Don't look at me like that.
188
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
The massage should last an hour.
Or that's what they say.
189
00:21:33,079 --> 00:21:35,279
LA PEÑA
PASTRY CRAFTMANSHIP
190
00:21:36,440 --> 00:21:39,359
"Trump, black holes, Barbrow,
dark matter."
191
00:21:45,880 --> 00:21:50,759
I'll take El Pais, this one,
and Las Provincias.
192
00:21:50,839 --> 00:21:53,200
- They all say the same.
- Don't believe it.
193
00:21:53,279 --> 00:21:56,720
Just insults. One says this,
the other that. Like at school.
194
00:21:56,799 --> 00:21:59,480
It's all terrible.
Do you have a book on Trump?
195
00:21:59,559 --> 00:22:01,720
I don't know, son.
Something there.
196
00:22:01,799 --> 00:22:03,480
- Here?
- It's what there is.
197
00:22:03,559 --> 00:22:05,200
Who, Kant?
198
00:22:06,599 --> 00:22:09,400
No, it's not the same guy.
199
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
"Quantum world,
200
00:22:10,960 --> 00:22:15,720
Nazis and the Vatican,
dark matter, black holes," good.
201
00:22:15,799 --> 00:22:18,920
- What are you so keen to find?
- Stuff to kill time.
202
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
- Be careful.
- Why?
203
00:22:20,599 --> 00:22:24,359
Because no one kills time.
Time kills you.
204
00:22:51,960 --> 00:22:54,799
After the bombing of Warsaw
by the Belarusian army,
205
00:22:54,880 --> 00:22:58,240
the UN considers its attempts
at mediation are now over.
206
00:22:58,319 --> 00:23:01,839
An escalation of violence
in the area seems inevitable.
207
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
The Polish president, Andrzej Duda,
with the Archbishop of Warsaw,
208
00:23:06,279 --> 00:23:09,680
has called for general mobilization.
Meanwhile, in Mozambique,
209
00:23:09,759 --> 00:23:12,839
the new president
of the People's Republic, Machel,
210
00:23:12,920 --> 00:23:16,680
has begun a crackdown on all opposition.
211
00:23:16,759 --> 00:23:20,279
Over 500 detainees in the first week
of the new government.
212
00:23:20,359 --> 00:23:22,640
Swift reaction of the African Union.
213
00:23:22,720 --> 00:23:24,839
Its president,
General Fattah al-Sisi,
214
00:23:24,920 --> 00:23:28,000
has called an urgent meeting
to face this situation.
215
00:23:28,079 --> 00:23:30,759
Dispatch of intervention forces
is not ruled out
216
00:23:30,839 --> 00:23:33,839
to protect the rights
of the country's opposing parties.
217
00:23:38,559 --> 00:23:41,119
- Did you remember the cheese?
- Yes!
218
00:23:45,839 --> 00:23:48,720
- That bread is from the gas station.
- Any problem?
219
00:23:48,799 --> 00:23:50,759
Bakery bread is much better.
220
00:23:50,839 --> 00:23:52,480
I couldn't go to the bakery.
221
00:23:52,559 --> 00:23:54,640
- Did you see your wife?
- Yes.
222
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
- Don't follow her. They'll catch you.
- I'm a cop. I know what to do.
223
00:23:58,720 --> 00:24:01,359
- You know who she smiles at?
- Who?
224
00:24:01,440 --> 00:24:05,680
The baker. All these smiles
are pissing me off. Move it.
225
00:24:18,200 --> 00:24:20,279
- Hey, you!
- Sorry.
226
00:24:26,319 --> 00:24:27,839
- Hello.
- Paco.
227
00:24:27,920 --> 00:24:30,039
I need to talk to you. It's urgent.
228
00:24:30,119 --> 00:24:31,519
- Who's this?
- Salcedo.
229
00:24:31,599 --> 00:24:33,680
- Who?
- You shot me in Pedraza
230
00:24:33,759 --> 00:24:35,519
as you were fleeing with Elena.
231
00:24:35,599 --> 00:24:37,599
- What do you want?
- To back my alibi.
232
00:24:37,680 --> 00:24:39,799
We must find the priest and the vet.
233
00:24:39,880 --> 00:24:42,480
We need people who can explain
what happened.
234
00:24:42,559 --> 00:24:47,279
You and your friends locked us up
and tortured us.
235
00:24:47,359 --> 00:24:50,079
- Is that what you want me to say?
- No, Paco.
236
00:24:50,160 --> 00:24:53,200
I'm not trying to blame you
for my partner's death.
237
00:24:53,279 --> 00:24:54,519
How are you, Paco?
238
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
- I have to go.
- No, don't hang up on me.
239
00:24:58,319 --> 00:25:00,279
Paco.
240
00:25:00,359 --> 00:25:01,880
Good.
241
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
Better. She looks better.
242
00:25:03,720 --> 00:25:06,279
But you don't.
How many hours did you sleep?
243
00:25:06,359 --> 00:25:09,680
- Well, I'll take a nap later.
- Paco, you can't get sick now.
244
00:25:09,759 --> 00:25:12,599
No. She's the one who matters.
I'm perfectly fine.
245
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
How long since you slept
eight hours straight?
246
00:25:15,319 --> 00:25:16,759
- Months.
- Jeez, Paco.
247
00:25:16,839 --> 00:25:18,319
When all this blows...
248
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
Listen. Elena won't get better,
not today, not tomorrow.
249
00:25:21,559 --> 00:25:23,640
- You don't know that.
- Forgive me...
250
00:25:23,720 --> 00:25:27,640
- Yeah, okay. Thanks for everything.
- Take care of yourself.
251
00:25:40,720 --> 00:25:42,519
Paco! What are you doing?
252
00:25:42,599 --> 00:25:44,839
Careful, careful.
253
00:25:48,359 --> 00:25:51,079
Paco? Paco? What's wrong?
254
00:25:51,160 --> 00:25:53,119
Paco, what's wrong?
255
00:25:53,200 --> 00:25:55,119
Paco!
256
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
They bombed Warsaw.
257
00:25:57,079 --> 00:25:59,400
I heard it on the radio on the way here.
258
00:25:59,480 --> 00:26:03,519
- Anything to do without our thing?
- The Archbishop was in Pedraza.
259
00:26:03,599 --> 00:26:05,599
Fuck. How do you know?
260
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
Because I remember.
261
00:26:12,759 --> 00:26:16,000
When they left in the cars,
he was one of the last.
262
00:26:16,079 --> 00:26:20,119
They hit the sign at the crossroad
to Velilla and had to stop.
263
00:26:20,200 --> 00:26:22,799
Fuck, Antonio.
How can you remember all that?
264
00:26:22,880 --> 00:26:24,599
I don't know, I just do.
265
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
Sure you weren't seen following her?
266
00:26:26,720 --> 00:26:30,079
No, you pest, no one saw me.
267
00:26:34,359 --> 00:26:40,839
I feel awful every time
I see her like that, from far away.
268
00:26:40,920 --> 00:26:45,759
Not being able to go to her,
to hug her and say,
269
00:26:45,839 --> 00:26:48,839
"Rosa, I'm alive, I love you."
270
00:26:48,920 --> 00:26:51,240
We'd have them here in two days.
271
00:26:51,319 --> 00:26:55,079
They're prowling, they want to kill
all of us who were there.
272
00:26:55,160 --> 00:26:57,759
They can't hear us here,
but outside, they can.
273
00:26:57,839 --> 00:27:00,799
At the kiosk, there was nothing
on that Barfly.
274
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
- Barbrow.
- That's one.
275
00:27:02,359 --> 00:27:05,119
But there was this on black holes.
276
00:27:05,200 --> 00:27:07,279
They talk about that guy lately.
277
00:27:07,359 --> 00:27:08,880
What do they say?
278
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
No idea.
There are lots of old paintings,
279
00:27:11,559 --> 00:27:14,880
he's there and they're watching him.
They're scared of him.
280
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
- What does he say?
- The portal will open with a stone.
281
00:27:18,240 --> 00:27:21,359
Open a portal with a stone?
282
00:27:21,440 --> 00:27:23,559
What the fuck does that mean,
Antonio?
283
00:27:23,640 --> 00:27:28,799
NEW YORK, USA
284
00:27:28,880 --> 00:27:31,640
Lot 25. Oil on wooden panel.
285
00:27:31,720 --> 00:27:34,359
"The Martyrdom of Saint Bartholomew."
286
00:27:34,440 --> 00:27:37,119
Anonymous Aragonese artist, 15th century.
287
00:27:37,200 --> 00:27:40,920
This piece has a starting price
of a hundred thousand dollars.
288
00:27:41,000 --> 00:27:44,119
Hundred and twenty thousand? Anyone?
289
00:27:44,200 --> 00:27:46,359
One-twenty. One-forty? Anyone?
290
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
One-forty right there. One-sixty?
291
00:27:49,839 --> 00:27:53,759
Anyone willing to give $180,000?
One-eighty? No?
292
00:27:53,839 --> 00:27:55,920
Hundred sixty thousand going once.
293
00:27:56,000 --> 00:27:58,119
A hundred and sixty going twice...
294
00:27:58,200 --> 00:28:03,279
Sold to the gentleman
on the fourth row for $160,000.
295
00:28:03,359 --> 00:28:05,240
Lot 26.
296
00:28:05,319 --> 00:28:07,160
Petroglyph.
297
00:28:07,240 --> 00:28:09,960
From the archaeological site
at Cahuachi, Peru.
298
00:28:10,039 --> 00:28:15,839
This unique piece
is at a starting price of $20,000.
299
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
- Will anyone give $22,000?
- One hundred thousand!
300
00:28:19,000 --> 00:28:22,079
Well, I can see that, once again,
we can look forward
301
00:28:22,160 --> 00:28:27,960
to the surprises of the trademark
eccentricities of our Mr. Barbrow.
302
00:28:28,039 --> 00:28:30,640
A hundred thousand dollars.
303
00:28:30,720 --> 00:28:32,599
Will anyone offer $110,000?
304
00:28:32,680 --> 00:28:36,599
No? No one will take the challenge?
305
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
Okay, then.
In that case, $100,000 going once.
306
00:28:41,319 --> 00:28:44,640
- One hundred thousand going twice.
- Two hundred.
307
00:28:47,559 --> 00:28:50,839
- Excuse me?
- Two hundred thousand.
308
00:28:50,920 --> 00:28:53,799
Well, we are at $200,000.
309
00:28:53,880 --> 00:28:56,920
- Will anyone go to...
- Two-fifty.
310
00:28:57,000 --> 00:28:59,759
Heavens, someone is eager
to get their hands
311
00:28:59,839 --> 00:29:01,799
on this unique piece.
312
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
- Two-sixty?
- Three hundred.
313
00:29:04,880 --> 00:29:08,039
One million dollars.
314
00:29:08,119 --> 00:29:10,720
Two million.
315
00:29:10,799 --> 00:29:12,599
Five million.
316
00:29:14,039 --> 00:29:15,599
Ten million.
317
00:29:17,440 --> 00:29:19,599
Twenty million dollars.
318
00:29:20,880 --> 00:29:23,039
Very well then. Yes?
319
00:29:23,119 --> 00:29:25,880
Twenty million going once.
320
00:29:25,960 --> 00:29:29,440
Alright, then, $20 million going twice.
321
00:29:31,759 --> 00:29:37,240
Sold to our friend and benefactor,
Mr. Christian Barbrow.
322
00:29:48,680 --> 00:29:51,519
- How did it go?
- Badly. How else? Badly.
323
00:29:51,599 --> 00:29:53,839
- Why?
- What you say sounds terrible.
324
00:29:53,920 --> 00:29:57,160
- It's like you're crazy or drunk.
- You didn't help either.
325
00:29:57,240 --> 00:30:00,079
- You weren't even there.
- I can't be linked to you.
326
00:30:00,160 --> 00:30:02,839
Right. So, what conclusion
did you come to?
327
00:30:02,920 --> 00:30:06,559
What conclusion do you want?
Everything you say is crazy.
328
00:30:06,640 --> 00:30:10,039
Priests holding a black mass
in Pedraza? For Christ's sake!
329
00:30:10,119 --> 00:30:12,000
Did you check the flights?
330
00:30:12,079 --> 00:30:13,480
- Yes.
- And?
331
00:30:13,559 --> 00:30:16,759
Clerics arrived at Barajas Airport
from all over the world,
332
00:30:16,839 --> 00:30:20,039
but that's happened every year since 2003
333
00:30:20,119 --> 00:30:22,839
to attend the meeting
of the Episcopal Commission
334
00:30:22,920 --> 00:30:26,119
on interconfessional relations.
Okay? Not a black mass.
335
00:30:26,200 --> 00:30:28,359
- Okay. So it won't be investigated.
- No.
336
00:30:28,440 --> 00:30:30,680
Terrific. Thanks, I'm going.
337
00:30:30,759 --> 00:30:33,160
- Wait. There's something else.
- What is it?
338
00:30:33,240 --> 00:30:36,240
I shouldn't tell you,
but they want you out of the way.
339
00:30:36,319 --> 00:30:37,720
What does that mean?
340
00:30:37,799 --> 00:30:39,839
- They'll blame you.
- What?
341
00:30:39,920 --> 00:30:43,880
They don't want any mention of this,
it's best to annul your statement.
342
00:30:43,960 --> 00:30:46,839
- No one listens to a killer.
- So you'll arrest me?
343
00:30:46,920 --> 00:30:51,119
No, I convinced them that
it'd draw more media attention.
344
00:30:51,200 --> 00:30:54,519
The wisest thing is to keep quiet
and let them forget you.
345
00:30:54,599 --> 00:30:56,000
- Forget about me...
- Yes.
346
00:30:56,079 --> 00:30:59,279
Go home,
and keep your head down until I say.
347
00:30:59,359 --> 00:31:01,599
Give me time to get you out of this mess.
348
00:31:01,680 --> 00:31:04,039
Got it. Thanks, eh?
349
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
What is it?
350
00:31:08,119 --> 00:31:12,200
In Pedraza? Seriously?
No, they're to handle it there.
351
00:31:12,279 --> 00:31:14,839
You send a patrol.
We'll hang back for now.
352
00:31:14,920 --> 00:31:17,880
What's going on, Pereira?
353
00:31:17,960 --> 00:31:20,599
A girl says they killed her boyfriend.
354
00:31:20,680 --> 00:31:22,400
Is she at the Police Station?
355
00:31:22,480 --> 00:31:26,319
Yes, but don't you dare go there.
You're suspended without pay.
356
00:31:26,400 --> 00:31:29,039
- I have to go.
- Salcedo. Salcedo!
357
00:31:31,920 --> 00:31:34,359
There's no blood, nothing.
358
00:31:34,440 --> 00:31:37,359
Shit, I'm sure. He was here.
359
00:31:37,440 --> 00:31:39,480
There's nothing there, miss.
360
00:31:39,559 --> 00:31:42,519
If there was a body,
there'd be traces of blood.
361
00:31:42,599 --> 00:31:45,119
They're filming us.
362
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
You said that when you left, he was here?
363
00:31:47,720 --> 00:31:49,480
Yes. He was dead for sure.
364
00:31:49,559 --> 00:31:51,759
Maybe he recovered and went home.
365
00:31:51,839 --> 00:31:54,799
- It wasn't a blow, it was them.
- Who?
366
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
The van guys, in the square,
I saw them take a man.
367
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
- That's new.
- It's not new, I didn't mention it.
368
00:32:00,799 --> 00:32:02,799
So, there was someone else?
369
00:32:02,880 --> 00:32:06,759
No, not when he was attacked.
Before, in the square.
370
00:32:06,839 --> 00:32:09,640
Miss, you shoot videos, don't you?
371
00:32:09,720 --> 00:32:14,240
- Yes.
- Any chance this is all a joke?
372
00:32:14,319 --> 00:32:16,440
Maybe we're being filmed from far away.
373
00:32:16,519 --> 00:32:18,599
That'd be a crime, miss.
374
00:32:19,640 --> 00:32:21,920
You think I'd make up something like this?
375
00:32:22,000 --> 00:32:26,039
I'm saying my partner has been killed
and there's no body.
376
00:32:26,119 --> 00:32:31,119
How could I make up something
like that? How could I make that up?
377
00:32:31,200 --> 00:32:34,279
Miss, it's best if we go to the station
378
00:32:34,359 --> 00:32:37,400
and you make a statement
about the van, and the man.
379
00:32:37,480 --> 00:32:39,599
I'm staying here.
380
00:32:39,680 --> 00:32:43,200
Then don't come, miss.
Do what you like, I can't force you.
381
00:32:43,279 --> 00:32:45,160
Jonás is in there.
382
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
We spoke to the company,
they're doing renovations.
383
00:32:48,240 --> 00:32:50,359
- There's no one.
- How do you know?
384
00:32:50,440 --> 00:32:53,400
They showed us footage
from the cameras and it's empty.
385
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
That's a lie.
386
00:32:56,319 --> 00:33:00,400
- Why are you filming?
- To prove you stayed voluntarily.
387
00:33:00,480 --> 00:33:04,359
- We follow the protocol, miss.
- Yes, we know what happens later.
388
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
I can film you too, you twit.
389
00:33:07,559 --> 00:33:09,480
I can film you too, asshole.
390
00:33:09,559 --> 00:33:11,720
I have almost 100,000 followers.
391
00:33:11,799 --> 00:33:14,920
I'll badmouth you
and the whole force. You'll freak.
392
00:33:15,000 --> 00:33:17,680
I'll destroy you, all of you.
393
00:33:17,759 --> 00:33:19,400
Here we are, Rats.
394
00:33:19,480 --> 00:33:21,720
We are here with law enforcement.
395
00:33:21,799 --> 00:33:24,559
Running away, running away again.
396
00:33:24,640 --> 00:33:27,799
Go on, go on! Chickens!
397
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
Shit!
398
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
Fuck! Holy shit!
399
00:34:57,960 --> 00:34:59,559
Madam?
400
00:36:25,440 --> 00:36:26,840
No!
401
00:36:35,920 --> 00:36:38,159
Fucking old bitch!
402
00:37:23,679 --> 00:37:26,400
I'M BEING ATTACKED.
THEY WANT TO KILL ME.
403
00:37:29,599 --> 00:37:33,280
I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME AND FIND
404
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
Fucking hell...
405
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME...
406
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
What? What the...?
407
00:37:40,480 --> 00:37:42,719
What's going on?
408
00:37:57,239 --> 00:37:58,760
Haruka?
409
00:38:03,199 --> 00:38:06,360
The old woman was there, right behind me.
410
00:38:07,519 --> 00:38:11,400
- Look out. Demons...
- What demons?
411
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
- Blind demons.
- Blind demons.
412
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
- No, no! It won't end well.
- What?
413
00:38:18,440 --> 00:38:21,679
It's not a good plan.
You can't do that to her.
414
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
What are they going to do?
To whom, Antonio?
415
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
- To Elena.
- Elena? What Elena? The vet?
416
00:38:27,559 --> 00:38:30,159
Where is she, Antonio? Where?
417
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
The gas station bread doesn't last long.
418
00:38:32,920 --> 00:38:36,960
It goes stale in a day.
The bakery's is much better.
419
00:38:37,039 --> 00:38:39,360
What'll they do to her?
Who has a plan?
420
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
- I can't say.
- Why not?
421
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
Because they're all in hell.
422
00:39:04,760 --> 00:39:10,519
Morning. Hello. Hey.
423
00:39:10,599 --> 00:39:13,360
Paqui. Paqui.
424
00:39:13,440 --> 00:39:16,679
There were no donuts,
but I got you chocolate croissants.
425
00:39:16,760 --> 00:39:19,800
- Always so thoughtful, Paco.
- Sorry about the other day.
426
00:39:19,880 --> 00:39:22,920
It's fine, don't worry.
I could marry you.
427
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
It can't happen. I have a date.
428
00:39:25,079 --> 00:39:27,480
I know. She's waiting for you.
429
00:39:29,800 --> 00:39:31,159
May I?
430
00:39:33,800 --> 00:39:37,440
Good morning. How are you feeling?
431
00:39:38,760 --> 00:39:40,639
Look, I brought this for you.
432
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
You don't know what happened to me
at work today.
433
00:39:49,039 --> 00:39:53,760
The manager got all cocky,
and I answered him, nicely.
434
00:39:53,840 --> 00:39:55,800
And he suddenly wants to hit me.
435
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
I burst out laughing.
436
00:39:58,880 --> 00:40:01,239
It all seemed so surreal.
437
00:40:01,320 --> 00:40:04,159
This other guy joins him,
he's dumb as an ox,
438
00:40:04,239 --> 00:40:06,039
one of those gym junkies,
439
00:40:06,119 --> 00:40:08,920
he comes and I say,
"Back off, I'll cream you."
440
00:40:09,000 --> 00:40:12,199
I said it in front of him,
good and proper.
441
00:40:12,280 --> 00:40:14,239
Elena? Elena?
442
00:40:15,719 --> 00:40:17,079
Elena?
443
00:40:19,719 --> 00:40:22,000
Paqui, Juan Carlos!
444
00:40:22,079 --> 00:40:26,400
There's a weird fucking energy all around,
445
00:40:26,480 --> 00:40:29,719
- a diabolical vibration.
- Right.
446
00:40:29,800 --> 00:40:32,280
It was here, here.
447
00:40:32,360 --> 00:40:34,239
There must've been a mechanism,
448
00:40:34,320 --> 00:40:38,079
because I just leaned on a stone
and the wall moved.
449
00:40:41,920 --> 00:40:44,840
We'd have to jump,
but it's a bad idea without backup.
450
00:40:44,920 --> 00:40:48,280
What?
So request backup, you're a cop.
451
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
We won't get it.
Nobody will believe this.
452
00:40:51,159 --> 00:40:54,480
- So, what do we do?
- Investigate from another angle.
453
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
Okay, okay. And Jonás?
454
00:40:56,199 --> 00:40:58,199
We should leave straight away.
455
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
Where are we going?
456
00:41:00,960 --> 00:41:04,400
You drive. To the mental hospital.
457
00:41:08,159 --> 00:41:10,000
- Honey...
- What's wrong, Paco?
458
00:41:10,079 --> 00:41:13,000
She started moving
like she couldn't breathe.
459
00:41:13,079 --> 00:41:16,840
- Are you sure?
- Yes, really. Just now.
460
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
It's not impossible.
461
00:41:18,719 --> 00:41:21,639
Sometimes, they frown,
but they're still in a coma.
462
00:41:21,719 --> 00:41:24,239
Convulsions mean nothing, Paco.
Nothing.
463
00:41:24,320 --> 00:41:25,960
- You don't know.
- I don't?
464
00:41:26,039 --> 00:41:30,320
You don't know that. They're theories
you tell us and we have to believe,
465
00:41:30,400 --> 00:41:31,880
but you have no idea.
466
00:41:31,960 --> 00:41:34,039
- Were you reading stuff online?
- Yes.
467
00:41:34,119 --> 00:41:36,519
I don't need the internet to know that.
468
00:41:36,599 --> 00:41:40,280
- Do you know what "vegetative" means?
- Not this thing again.
469
00:41:40,360 --> 00:41:43,400
Look, I've had a patient in a coma
who was crying.
470
00:41:43,480 --> 00:41:45,000
I saw her goddamn tears.
471
00:41:45,079 --> 00:41:48,800
But 10 years later, there she was,
lying on her bed. Do you get it?
472
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
- Juan Carlos, please...
- Juan Carlos, fuck it.
473
00:41:51,400 --> 00:41:55,679
I'm sick of everyone thinking
they have the right to talk bullshit,
474
00:41:55,760 --> 00:41:58,079
while we're trying to do our goddamn job.
475
00:41:58,159 --> 00:41:59,880
- You hear me?
- Let's calm down.
476
00:41:59,960 --> 00:42:02,880
No need to be like that
in front of Elena. Come.
477
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
Forgive me, Paco, okay?
478
00:43:55,920 --> 00:44:01,159
SEGOVIA, SPAIN
479
00:44:01,239 --> 00:44:02,920
Jeez.
480
00:44:41,039 --> 00:44:42,440
Hello.
481
00:44:42,519 --> 00:44:44,400
We have an appointment with Dr. Giraud.
482
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
Come with me, please.
483
00:44:57,360 --> 00:45:00,199
Take a seat, please.
Monsieur Giraud will see you.
484
00:45:00,280 --> 00:45:01,559
Thank you.
485
00:45:07,920 --> 00:45:09,760
Officer Salcedo.
486
00:45:09,840 --> 00:45:12,360
- English or French?
- English, please.
487
00:45:12,440 --> 00:45:14,039
Okay. Please, have a seat.
488
00:45:17,440 --> 00:45:19,960
So special case, I hear.
489
00:45:20,039 --> 00:45:23,920
Is it about... how do they call them
on the Internet, the...
490
00:45:24,000 --> 00:45:28,039
- The locos of Pedraza?
- Well, they are not locos.
491
00:45:28,119 --> 00:45:31,480
That is a word we don't like to use.
It's very reductionist.
492
00:45:31,559 --> 00:45:33,880
The confused of Pedraza.
493
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
Of course, that is not a trending topic.
494
00:45:36,920 --> 00:45:40,239
I am more confused
when I get my electricity bill.
495
00:45:40,320 --> 00:45:44,360
Well, I'm sure, but there is more to it.
496
00:45:44,440 --> 00:45:49,000
- We haven't been introduced.
- Haruka, specializes in web research.
497
00:45:49,079 --> 00:45:52,920
The amount of absurd theories
about these people is worrisome.
498
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
That's why we're here.
499
00:45:54,519 --> 00:45:58,199
We are interested in knowing
what your vision is.
500
00:45:58,280 --> 00:45:59,880
To avoid trickery.
501
00:46:01,480 --> 00:46:03,199
You want to talk to them.
502
00:46:03,280 --> 00:46:06,119
Only if you consider it appropriate.
503
00:46:06,199 --> 00:46:08,639
Well, we have nothing to hide.
504
00:46:11,320 --> 00:46:13,119
Of course not.
505
00:46:13,199 --> 00:46:17,320
Some say that this is like Area 51.
506
00:46:21,000 --> 00:46:24,760
Sorry. And that you, guys,
treat these people
507
00:46:24,840 --> 00:46:28,239
as if they were guinea pigs.
508
00:46:28,320 --> 00:46:31,840
Doing experiments and strange things.
509
00:46:31,920 --> 00:46:34,719
Well, we would if we had time,
510
00:46:34,800 --> 00:46:39,119
but improving the quality of these
people's lives is a full-time job.
511
00:46:39,199 --> 00:46:42,360
Now, if you excuse me,
512
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
it is afternoon snack time.
513
00:47:02,400 --> 00:47:05,920
Elena. Elena. Elena, listen to me.
514
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
I know you can't talk.
You're in a coma.
515
00:47:09,079 --> 00:47:11,840
I'm dead.
I've come to apologize, as usual.
516
00:47:13,320 --> 00:47:16,119
Not for what happened,
but for what's going to happen.
517
00:47:26,760 --> 00:47:29,079
This one.
518
00:47:41,199 --> 00:47:44,000
Hello. Enrique, do you recognize me?
519
00:47:44,079 --> 00:47:47,199
Of course. You're Salcedo,
from the Ministry.
520
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Do you think I don't remember?
521
00:47:49,400 --> 00:47:52,519
Sorry. This is Haruka.
522
00:47:52,599 --> 00:47:55,039
One got killed, so you found a new one.
523
00:47:55,119 --> 00:47:57,480
- Don't be rude.
- Things are what they are.
524
00:47:57,559 --> 00:48:00,199
Did she tell you the last one got shot?
525
00:48:00,280 --> 00:48:02,159
Shut the fuck up!
526
00:48:02,239 --> 00:48:05,320
- Thanks for coming.
- You think she's here to say hello?
527
00:48:05,400 --> 00:48:07,760
She'll probe and make trouble.
528
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
- Ignore him.
- Are you all here?
529
00:48:10,079 --> 00:48:13,199
No. A lot ended up in hospitals in Madrid.
530
00:48:16,719 --> 00:48:19,440
What happened on that day
in October at Pedraza?
531
00:48:19,519 --> 00:48:22,840
- What happened as in...?
- There was a satanic ritual.
532
00:48:22,920 --> 00:48:24,639
You tell her.
533
00:48:24,719 --> 00:48:27,360
- I didn't see anything.
- Neither did I.
534
00:48:27,440 --> 00:48:30,840
They killed a lot of sheep,
and painted figures on the walls.
535
00:48:30,920 --> 00:48:33,440
But who were they?
536
00:48:35,559 --> 00:48:37,840
What happened that made you so afraid?
537
00:48:43,559 --> 00:48:47,400
- He's not from the town.
- We don't know who he is.
538
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
He was too clever.
539
00:48:49,239 --> 00:48:51,719
He says he's a mathematician,
but it's a lie.
540
00:48:51,800 --> 00:48:56,320
Max! The square root of 1585.
541
00:48:56,400 --> 00:48:59,119
Thirty-nine point...
542
00:48:59,199 --> 00:49:04,480
812058...
543
00:49:04,559 --> 00:49:07,960
- Sure. He makes it up.
- What a pitiful person!
544
00:49:09,079 --> 00:49:13,320
- Poor man. Where are you from, honey?
- I come from Denmark.
545
00:49:13,400 --> 00:49:15,639
- He says he's Danish.
- It's a lie.
546
00:49:15,719 --> 00:49:19,079
- You and who else?
- Tycho Brahe, Niels Bohr...
547
00:49:19,159 --> 00:49:22,280
See? All made up. Come on!
548
00:49:37,840 --> 00:49:40,760
Hey. I need to talk to that man.
549
00:49:40,840 --> 00:49:43,000
No, he's going into therapy, miss.
550
00:49:43,079 --> 00:49:46,079
- I saw him in Pedraza. I saw him.
- Turn it off and on.
551
00:49:47,360 --> 00:49:50,199
That's the solution.
That fixes everything.
552
00:49:50,280 --> 00:49:52,559
The world must be disconnected.
553
00:49:52,639 --> 00:49:57,000
The button must be found. The button!
The button must be found!
554
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
The button must be found!
555
00:49:58,639 --> 00:50:01,280
Everyone seems to know.
Right, Enrique?
556
00:50:01,360 --> 00:50:02,840
I don't know about that.
557
00:50:02,920 --> 00:50:05,760
But you certainly do.
Or don't you remember?
558
00:50:05,840 --> 00:50:07,840
They sure liked the Italian priest.
559
00:50:07,920 --> 00:50:11,559
- Their legs shook just seeing him.
- They thought he was shit hot.
560
00:50:11,639 --> 00:50:13,599
They hung Laguna from a hook.
561
00:50:13,679 --> 00:50:15,519
You should be here, miss.
562
00:50:15,599 --> 00:50:17,639
You're worse than anyone.
563
00:50:17,719 --> 00:50:19,800
- She's one of us.
- One of us.
564
00:50:19,880 --> 00:50:23,679
One of us. One of us. One of us.
565
00:50:23,760 --> 00:50:26,039
One of us. One of us.
566
00:50:26,119 --> 00:50:28,679
- One of us!
- One of us!
567
00:50:28,760 --> 00:50:35,599
One of us! One of us! One of us!
568
00:50:35,679 --> 00:50:40,960
One of us! One of us! One of us!
569
00:50:41,039 --> 00:50:44,480
One of us! One of us! One of us!
570
00:50:44,559 --> 00:50:49,639
One of us! One of us! One of us!
571
00:51:05,079 --> 00:51:08,159
Elena, they'll use the love I have
for you to get to you.
572
00:51:08,239 --> 00:51:10,960
It'll be the most painful time
of your life.
573
00:51:11,039 --> 00:51:13,199
You'll have something in your hand.
574
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
That object, that's what's important.
575
00:51:15,840 --> 00:51:19,039
Protect it. Everything depends on it.
Protect it!
576
00:51:23,519 --> 00:51:25,639
Here! Here!
577
00:51:33,320 --> 00:51:36,199
Come and get me, you bastards.
43945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.