All language subtitles for 19es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,230 ¡Gran Carro! 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,060 Es Elsie. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,420 Pero este es un planeta neutral. 4 00:00:07,420 --> 00:00:09,780 Además de eso, es territorio de Poseidón Nerón. 5 00:00:10,110 --> 00:00:13,950 Usaré mi autoridad como Oración Seis y capturar a Elsie. 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,570 Anteriormente en Edens Zero. 7 00:00:21,540 --> 00:00:25,290 Ataque de seis garras de la doncella guerrera ¡Garra relámpago de tigre salvaje! 8 00:00:26,290 --> 00:00:27,500 ¡Niebla venenosa! 9 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 ¿Una imagen secundaria? 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,800 -¿Estás pensando en huir? -¡Porque mis ataques no funcionarán! 11 00:00:37,390 --> 00:00:39,350 Un virus está provocando este alboroto robótico. 12 00:00:39,350 --> 00:00:42,930 A este paso nosotros, las Cuatro Estrellas Brillantes, también se infectará. 13 00:00:43,230 --> 00:00:46,440 Eso no es todo. Happy y Pino también están en peligro. 14 00:00:47,150 --> 00:00:48,900 Debemos encontrar una manera de detenerlo. 15 00:00:49,480 --> 00:00:50,320 Ayudanos. 16 00:00:50,690 --> 00:00:54,780 Pero si Ermitaño no puede hacerlo, ¡será imposible para mí! 17 00:00:55,280 --> 00:00:56,780 Sólo tú puedes hacerlo, Weisz. 18 00:02:28,580 --> 00:02:32,000 QUERIDO PEDAZO DE BASURA 19 00:02:57,280 --> 00:02:59,070 Oh no, salí a la ciudad. 20 00:03:04,780 --> 00:03:06,950 Que alguien nos ayude. 21 00:03:07,410 --> 00:03:09,410 Ayúdanos a salir de aquí. 22 00:03:10,250 --> 00:03:13,290 Lo siento pero no puedo hacer nada. para ti ahora mismo. 23 00:03:14,420 --> 00:03:16,800 tengo que pensar en una manera para derribarla. 24 00:03:17,880 --> 00:03:21,430 Pero ella es humo. ¿Qué tipo de ataques? funcionará en ella? 25 00:03:21,930 --> 00:03:25,600 Estoy demasiado lleno, no puedo comer nada. 26 00:03:25,850 --> 00:03:29,180 ¡No es momento para hablar dormidos! 27 00:03:31,890 --> 00:03:32,560 ¿Comer? 28 00:03:34,270 --> 00:03:36,270 ¡Así es! ¡Solo tengo que comerlo! 29 00:03:37,150 --> 00:03:38,730 ¡Te encontré, tonto! 30 00:03:41,740 --> 00:03:44,410 Una chica tonta que nunca sabe cuando rendirse! 31 00:03:47,450 --> 00:03:49,160 ¡Lo encontré! ¡Una tienda de electrodomésticos! 32 00:03:49,950 --> 00:03:51,500 Sigues llamándome tonto, 33 00:03:52,040 --> 00:03:54,290 ¡aunque no sepas nada de mí! 34 00:03:55,880 --> 00:03:59,250 Te chuparé con esto vacío súper fuerte. 35 00:03:59,550 --> 00:04:00,510 ¿Una aspiradora? 36 00:04:04,800 --> 00:04:06,830 ¿Qué? ¿Por qué no enciende? 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,220 ¿No sabes que tiene bloqueo de usuario? 38 00:04:09,720 --> 00:04:11,060 ¡Eres tan tonto! 39 00:04:13,770 --> 00:04:16,150 ¡La contraseña es A66E! 40 00:04:16,520 --> 00:04:18,400 ¡Demasiado tarde, tonto! 41 00:04:22,570 --> 00:04:23,780 ¡Rebeca! 42 00:04:25,990 --> 00:04:27,740 Este es un nitruro de malvaro corrosivo. 43 00:04:28,530 --> 00:04:31,580 Adivina que pasa cuando entra en contacto con tu cuerpo? 44 00:04:32,620 --> 00:04:34,040 ¡Tu piel comienza a pudrirse! 45 00:04:45,720 --> 00:04:48,390 Estoy demasiado lleno, no puedo comer nada. 46 00:04:49,010 --> 00:04:50,600 ¡Te encontré, tonto! 47 00:04:53,980 --> 00:04:56,940 ¡Regresé el tiempo! 48 00:04:57,560 --> 00:04:58,650 Después de esto encontré 49 00:04:59,270 --> 00:05:00,230 un fuerte vacío 50 00:05:01,070 --> 00:05:02,990 en una tienda de electrodomésticos. 51 00:05:05,240 --> 00:05:09,240 Tiene bloqueo de usuario. ¡Pero sé la contraseña! 52 00:05:09,620 --> 00:05:11,160 ¡A66E! 53 00:05:12,620 --> 00:05:13,450 ¿Una aspiradora? 54 00:05:24,340 --> 00:05:26,130 No me importa si soy tonto. 55 00:05:26,630 --> 00:05:29,430 Es mejor que ser una persona inteligente. ¡Quién lastima a la gente! 56 00:05:30,890 --> 00:05:33,390 ¡Patada de Aoneko! 57 00:05:34,180 --> 00:05:35,640 PATADA AONEKO 58 00:05:41,520 --> 00:05:42,730 Rebeca. 59 00:05:44,320 --> 00:05:48,700 ¿Cómo supiste la contraseña? antes de analizarlo? 60 00:05:49,070 --> 00:05:50,910 Mi Cat Leaper fue activado. 61 00:05:51,280 --> 00:05:54,750 Pino, me habías dicho la contraseña. en un futuro diferente. 62 00:05:55,410 --> 00:05:58,540 Cuanto más lo pienso, más sorprendente es tu poder. 63 00:05:59,120 --> 00:05:59,880 Pero, 64 00:06:01,040 --> 00:06:04,130 se sintió diferente comparado a la vez anterior. 65 00:06:07,380 --> 00:06:10,590 ¿Es este el número 31 del mundo ahora? 66 00:06:11,970 --> 00:06:14,350 se siente similar a cuando luché contra Nino. 67 00:06:14,930 --> 00:06:16,560 El mundo no avanzó. 68 00:06:17,890 --> 00:06:20,020 El tiempo simplemente retrocedió. 69 00:06:20,900 --> 00:06:23,020 ¿Podría ser que este poder...? 70 00:06:28,200 --> 00:06:31,410 Guau. Tiendas de electrodomésticos en la actualidad ¿Vendes ropa también? 71 00:06:31,740 --> 00:06:34,990 Parece que Aquí no hay empleados. 72 00:06:35,450 --> 00:06:39,120 Por supuesto que pagaré por esto. junto con ese vacío! 73 00:06:39,830 --> 00:06:42,570 El total es 43.000 glees. 74 00:06:42,570 --> 00:06:43,340 ¡Muy caro! 75 00:06:46,260 --> 00:06:47,800 Pez... 76 00:06:47,800 --> 00:06:51,010 Por cierto Pino, hay algo que quiero probar. 77 00:06:51,340 --> 00:06:52,050 ¿Qué es? 78 00:06:52,800 --> 00:06:56,270 Toma este cuaderno y escribe una palabra. eso me viene a la mente. 79 00:06:56,640 --> 00:06:58,230 ¿Una palabra? 80 00:06:59,560 --> 00:07:01,770 Cuando termines, escóndelo para que no pueda verlo. 81 00:07:04,570 --> 00:07:06,570 -Yo lo escribi. -Bueno. 82 00:07:07,280 --> 00:07:09,780 ahora voy a adivinar lo que escribiste. 83 00:07:12,030 --> 00:07:12,820 Manzana. 84 00:07:13,450 --> 00:07:15,160 Desafortunadamente, estás equivocado. 85 00:07:15,700 --> 00:07:19,120 La palabra que escribí es "humana". 86 00:07:19,370 --> 00:07:20,910 Humano. 87 00:07:21,620 --> 00:07:22,580 Veo. 88 00:07:32,180 --> 00:07:35,220 Parece que Aquí no hay empleados. 89 00:07:36,600 --> 00:07:38,210 Pez... 90 00:07:38,210 --> 00:07:39,430 ¡Logré! 91 00:07:40,230 --> 00:07:43,100 Pero esto fue hace sólo uno o dos minutos. 92 00:07:43,440 --> 00:07:44,730 ¿Es este el límite? 93 00:07:45,400 --> 00:07:49,110 Toma este cuaderno y escribe una palabra. eso me viene a la mente. 94 00:07:49,360 --> 00:07:51,310 ¿Una palabra? 95 00:07:51,310 --> 00:07:53,700 Cuando termines, escóndelo para que no pueda verlo. 96 00:07:56,490 --> 00:07:58,660 -Yo lo escribi. -Bueno. 97 00:07:59,330 --> 00:08:01,830 ahora voy a adivinar lo que escribiste. 98 00:08:03,830 --> 00:08:04,630 Humano. 99 00:08:05,830 --> 00:08:07,670 ¿Como supiste? 100 00:08:08,460 --> 00:08:10,840 Utilicé Cat Leaper y experimenté el futuro. 101 00:08:11,380 --> 00:08:15,180 ¡Este poder es asombroso! ¡Aprendí a controlarlo! 102 00:08:15,640 --> 00:08:17,510 ¡Este poder es invencible! 103 00:08:18,180 --> 00:08:19,060 ¡Una vez más! 104 00:08:24,020 --> 00:08:27,360 Parece que Aquí no hay empleados. 105 00:08:28,110 --> 00:08:29,650 Es el mismo lugar que antes. 106 00:08:30,280 --> 00:08:32,570 supongo que no puedo ir más atrás que esto. 107 00:08:35,780 --> 00:08:36,450 ¿Qué? 108 00:08:37,450 --> 00:08:39,450 Rebeca, ¿estás bien? 109 00:08:41,160 --> 00:08:43,000 ¡Me siento tan agotado! 110 00:08:43,580 --> 00:08:47,080 Y mi cabeza se siente como ¡Se va a abrir! 111 00:08:47,790 --> 00:08:49,380 ¡Ay! ¡Duele! 112 00:08:51,130 --> 00:08:53,130 ¿Qué pasó de repente? 113 00:08:53,590 --> 00:08:56,800 Probé el poder de Cat Leaper. 114 00:08:58,050 --> 00:09:01,180 El uso de este poder no es ilimitado. 115 00:09:01,890 --> 00:09:03,810 Mi cuerpo no puede soportarlo. 116 00:09:05,350 --> 00:09:08,230 Pero hay algunas cosas Pude aprender. 117 00:09:09,440 --> 00:09:12,860 Sólo puedo retroceder el tiempo por unos pocos minutos. 118 00:09:13,190 --> 00:09:15,320 Una vez que regrese, allí se coloca un ancla 119 00:09:15,650 --> 00:09:17,320 y no puedo retroceder más. 120 00:09:18,200 --> 00:09:20,950 También le pasa factura a mi cuerpo, 121 00:09:21,240 --> 00:09:22,910 Es peligroso usarlo repetidamente. 122 00:09:24,250 --> 00:09:25,620 Es un poder diferente 123 00:09:26,000 --> 00:09:29,540 de la época con Drakken cuando retrocedí el tiempo por una semana. 124 00:09:30,170 --> 00:09:34,380 aun no se como activar el poder que usé en aquel entonces, 125 00:09:35,670 --> 00:09:38,760 pero puedo activar el poder que usé esta vez. 126 00:09:39,470 --> 00:09:41,060 ¡Lo llamaré Inverso! 127 00:09:41,970 --> 00:09:43,600 ¿Qué es esto de repente? 128 00:09:44,680 --> 00:09:48,850 Mi corte parece estar bien ahora. Debe ser algo temporal. 129 00:09:49,230 --> 00:09:51,800 Gracias. Ahora estoy bien. 130 00:09:51,800 --> 00:09:54,650 tenemos que darnos prisa y reencontrarse con el Maestro. 131 00:09:55,240 --> 00:09:55,740 Sí. 132 00:09:56,530 --> 00:09:58,610 Pero antes de eso, ¿puedes hacerme un favor? 133 00:09:58,950 --> 00:10:00,410 Toma este cuaderno y... 134 00:10:06,830 --> 00:10:10,040 Homura, no tenemos el lujo estar holgazaneando. 135 00:10:10,630 --> 00:10:12,040 Lo sé. 136 00:10:13,050 --> 00:10:14,460 No tardaré. 137 00:10:16,090 --> 00:10:17,720 ¡Me siento renovado! 138 00:10:19,010 --> 00:10:21,050 Tenemos que encontrar a Rebecca y Weisz. 139 00:10:21,720 --> 00:10:22,510 Sí. 140 00:10:23,930 --> 00:10:25,020 Hola Shiki. 141 00:10:27,020 --> 00:10:30,980 ¿Crees que todos nosotros seremos ¿Podremos permanecer juntos en el futuro? 142 00:10:31,690 --> 00:10:33,110 ¿Qué es esto de repente? 143 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 Todos ustedes son mis primeros amigos. 144 00:10:39,570 --> 00:10:42,990 Ustedes son preciosos para mí, y os quiero a todos. 145 00:10:45,410 --> 00:10:47,250 Maldita sea, lo dije en voz alta otra vez. 146 00:10:48,370 --> 00:10:51,920 Todos ustedes también son preciosos para mí. Ustedes son mis amigos. 147 00:10:53,420 --> 00:10:57,260 Cada uno de nosotros busca a la Madre. para cumplir nuestros propios deseos. 148 00:10:58,010 --> 00:10:58,920 Entonces, 149 00:10:59,760 --> 00:11:03,350 si la madre sólo puede hacer un deseo hecho realidad, 150 00:11:04,010 --> 00:11:06,890 ¿Todos podremos permanecer? ¿como amigos? 151 00:11:11,520 --> 00:11:15,550 ¿Crees que lucharemos entre nosotros? ¿Que nuestra Madre nos conceda nuestro deseo? 152 00:11:15,550 --> 00:11:18,360 Eso no es lo que dije, pero... 153 00:11:19,490 --> 00:11:22,870 Si alguna vez llega a eso, Me olvidaré de mi deseo. 154 00:11:25,910 --> 00:11:28,000 Mis amigos son más importantes. 155 00:11:29,870 --> 00:11:30,710 Por cierto, 156 00:11:31,830 --> 00:11:34,380 ¿Puedes dejar de mirarme? 157 00:11:37,460 --> 00:11:40,490 Siento una fuerte señal de éter. 158 00:11:40,490 --> 00:11:43,090 Una, dos... no, tres personas. 159 00:11:43,340 --> 00:11:46,100 ¡Se nos acercan! ¿Son nuestros nuevos enemigos? 160 00:11:47,430 --> 00:11:49,850 -¡Ponte la ropa, Homura! -Bueno. 161 00:11:53,020 --> 00:11:57,780 Este es Beast Squad 6. ¿Me copias? 162 00:11:59,820 --> 00:12:02,200 Este es el Escuadrón Bestia 1. 163 00:12:02,990 --> 00:12:06,280 Sois patéticos, escuadrón 6. 164 00:12:06,740 --> 00:12:09,240 Estábamos monitoreando todo el asunto. 165 00:12:09,910 --> 00:12:12,410 Nos aseguraremos de vengarlos, muchachos. 166 00:12:12,750 --> 00:12:15,670 Escuadrón 1, el más fuerte de la Bestia, se encargará de ello. 167 00:12:16,380 --> 00:12:20,050 Ese usuario de gravedad no podrá para huir de nosotros. 168 00:12:20,630 --> 00:12:24,050 ¿Qué tal si lo capturamos? y llevarlo con Shura? 169 00:12:24,430 --> 00:12:26,390 Podría complacerle. 170 00:12:26,390 --> 00:12:29,310 Espérennos, mocosos. 171 00:12:49,740 --> 00:12:51,620 La seguridad es estricta, como se esperaba. 172 00:12:52,000 --> 00:12:55,290 Jinn, Laguna, Kleene, ¿puedes apoyarnos? 173 00:12:55,580 --> 00:12:57,420 Déjamelo a mí. 174 00:13:01,840 --> 00:13:03,340 Abriremos un camino. 175 00:13:03,800 --> 00:13:05,220 Ayudaré. 176 00:13:05,760 --> 00:13:07,050 Moscú. 177 00:13:10,390 --> 00:13:11,140 ¡Está bien! 178 00:13:13,430 --> 00:13:16,810 Aprovecharemos esta oportunidad para infiltrarnos. el servidor. 179 00:13:17,150 --> 00:13:19,860 Esa es la fuente del virus. ¿Hacer que los robots se vuelvan locos? 180 00:13:20,730 --> 00:13:23,320 ¿Estás seguro de que no tienes ese virus? 181 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 ¡Dame tu sangre! 182 00:13:27,870 --> 00:13:30,740 -¡Es sólo una broma! -¡Eso no fue gracioso! 183 00:13:31,580 --> 00:13:34,200 Tengo una protección antivirus. 184 00:13:37,540 --> 00:13:40,500 Pero no podemos bajar la guardia. El virus mismo 185 00:13:41,170 --> 00:13:43,380 se está actualizando mientras hablamos. 186 00:13:44,760 --> 00:13:47,010 Es como si alguien lo estuviera manejando. 187 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Hola Weisz. 188 00:13:51,430 --> 00:13:53,560 Si alguna vez empiezo a volverme loco, 189 00:13:54,730 --> 00:13:56,100 destrúyeme sin dudarlo. 190 00:13:59,400 --> 00:14:03,530 No digas cosas tan deprimentes. Te modificaré de nuevo a la normalidad. 191 00:14:04,030 --> 00:14:07,450 Un programador novato que no sabe. ¿Las definiciones de variables pueden hacer eso? 192 00:14:07,450 --> 00:14:10,030 ¡Mi poder usa la intuición! 193 00:14:12,160 --> 00:14:13,330 Pero 194 00:14:13,660 --> 00:14:16,830 ¿Qué parte del servidor se supone que somos? modificar y ¿cómo? 195 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Creo que la sala principal Se encuentra al final de este pasillo. 196 00:14:25,510 --> 00:14:26,590 ¿Es esto? 197 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 -He estado esperando. -¿Quién eres? 198 00:14:35,470 --> 00:14:38,520 Esto es exactamente lo que me dijo ese robot con cara de calavera. 199 00:14:39,400 --> 00:14:40,730 Asombroso. 200 00:14:41,310 --> 00:14:44,610 Dijo que si me quedo aquí, Definitivamente podré verte. 201 00:14:44,900 --> 00:14:48,650 Lo que dijo era verdad. 202 00:14:52,620 --> 00:14:57,440 Hola mi adorable pedazo de basura. 203 00:14:57,440 --> 00:15:01,250 Sigamos con nuestro experimento. 204 00:15:02,630 --> 00:15:03,920 ¡Doctor Müller! 205 00:15:04,290 --> 00:15:05,550 ¿Quién es este viejo? 206 00:15:05,800 --> 00:15:08,370 Te encontré. finalmente encontré 207 00:15:08,370 --> 00:15:11,430 mi adorable pedazo de basura. 208 00:15:11,760 --> 00:15:14,430 Pensé que estabas capturado por el Gobierno. 209 00:15:15,010 --> 00:15:19,390 Hubo un accidente por explosión. en el centro donde estaba encarcelado. 210 00:15:19,690 --> 00:15:22,400 La verdad es, Yo fui quien causó la explosión. 211 00:15:24,770 --> 00:15:28,320 Aproveché el caos y regresé aquí. 212 00:15:28,940 --> 00:15:32,780 Mi encarcelamiento fue un error. para empezar. 213 00:15:33,450 --> 00:15:37,240 Fue conspirado por alguien ¡Quién estaba celoso de mi investigación! 214 00:15:37,490 --> 00:15:40,570 ¡Los odio! ¡Los odio, los odio, los odio! 215 00:15:40,570 --> 00:15:43,210 No se quienes son, pero los odio. ¡ODIAR! 216 00:15:44,250 --> 00:15:47,830 perdí una parte de mi cuerpo en la explosión, 217 00:15:47,830 --> 00:15:51,680 pero reviví al convertirme en O-Tech. 218 00:15:51,680 --> 00:15:56,640 Solía ​​burlarme de los humanos mecánicos. pero en realidad no es tan malo. 219 00:15:57,510 --> 00:16:00,750 ¡Mi poder se está desbordando! ¡Es maravilloso! ¡Impresionante! 220 00:16:00,750 --> 00:16:03,020 ¡Es el mejor! 221 00:16:03,270 --> 00:16:04,610 ¿Lo conoces? 222 00:16:04,940 --> 00:16:07,980 Él es la razón por la que odiaba a los humanos. 223 00:16:08,690 --> 00:16:11,200 ¡Destruye ese pedazo de basura ahora mismo! 224 00:16:13,110 --> 00:16:15,870 Soy tu amigo, ¿verdad? 225 00:16:18,830 --> 00:16:20,790 Él es alguien que nunca quise para ver de nuevo. 226 00:16:21,290 --> 00:16:24,000 No suena como ustedes tenían una buena relación. 227 00:16:24,580 --> 00:16:27,380 Ya que estás dentro del servidor. liberando el virus, 228 00:16:28,300 --> 00:16:30,840 ¿Eso significa que estás infectando? ¿Los robots en Foresta? 229 00:16:31,170 --> 00:16:34,720 No, el robot con cara de calavera hizo eso. 230 00:16:35,180 --> 00:16:38,890 Me acaban de poner a cargo de gestionar este servidor. 231 00:16:39,220 --> 00:16:43,850 A cambio, puedo usar a todos los humanos. en Foresta como mis sujetos de prueba! 232 00:16:44,480 --> 00:16:45,650 Y... 233 00:16:46,230 --> 00:16:50,030 Te haré mi sujeto de prueba ¡una vez más! 234 00:16:52,190 --> 00:16:53,700 Retrocede, ermitaño. 235 00:16:54,280 --> 00:16:55,160 ¡Fuera de mi camino! 236 00:16:59,950 --> 00:17:00,740 ¡Weisz! 237 00:17:05,540 --> 00:17:09,460 Muy bien entonces sigamos el experimento que estábamos haciendo antes. 238 00:17:11,460 --> 00:17:14,540 ¡Tu cuerpo fue construido maravillosamente! 239 00:17:14,540 --> 00:17:18,260 Nunca podría olvidarlo. 240 00:17:18,930 --> 00:17:20,170 ¡No me gusta eso! 241 00:17:20,170 --> 00:17:21,190 Sonrisa. 242 00:17:21,190 --> 00:17:22,180 ¡Toma esto! 243 00:17:26,350 --> 00:17:27,270 No... 244 00:17:27,560 --> 00:17:30,730 Por favor, deténgalo, doctor Müller. 245 00:17:31,690 --> 00:17:32,820 Ermitaño. 246 00:17:35,490 --> 00:17:38,280 ¡Mi pedacito de basura! 247 00:17:40,740 --> 00:17:44,410 El estado mental de Hermit es inestable. ¿Qué pasó? 248 00:17:44,410 --> 00:17:47,670 Ermitaño, ¿puedes oírme? ¡Ermitaño! 249 00:17:50,130 --> 00:17:54,090 A Kleene también le pasa algo. ¿Qué está sucediendo? 250 00:17:56,510 --> 00:17:58,930 Moscú. Moscú. 251 00:18:00,970 --> 00:18:02,040 Mos. 252 00:18:02,040 --> 00:18:04,270 Kleene está desacelerando. 253 00:18:04,560 --> 00:18:07,770 Kleene, si estás cansado, deberías volver una vez. 254 00:18:10,440 --> 00:18:11,690 Kleene, ¿qué pasa? 255 00:18:11,940 --> 00:18:16,200 Hay alguien malo... por aquí. 256 00:18:27,830 --> 00:18:31,960 Oigan, ustedes son los mocosos. que golpeó al Escuadrón 6. 257 00:18:32,800 --> 00:18:35,880 Estos chicos son más fuertes que el otro equipo. 258 00:18:36,300 --> 00:18:37,420 Ten cuidado, Shiki. 259 00:18:38,050 --> 00:18:41,000 Honestamente, no nos importa el Equipo 1. 260 00:18:41,000 --> 00:18:45,310 pero sería una vergüenza si te permitiéramos burlarse de las fuerzas de Poseidón Nerón. 261 00:18:46,100 --> 00:18:49,440 Nadie puede oponerse Nerón en este sector. 262 00:18:50,850 --> 00:18:54,400 Esa mujer podría ser el tipo de Shura. ¿La llevamos? 263 00:18:55,150 --> 00:18:57,490 Somos el Escuadrón Bestia 1. 264 00:18:57,900 --> 00:19:00,360 Somos los de mayor rango en el Equipo Comando Bestia. 265 00:19:01,030 --> 00:19:03,700 ¡Joven macho y hembra allí! ¡Un paso atrás! 266 00:19:07,290 --> 00:19:08,210 ¡El brazo de Titán! 267 00:19:11,000 --> 00:19:13,130 ¡Esto es lo que llamas Victoria! 268 00:19:13,840 --> 00:19:15,590 ¿Qué es esto? ¡Es asombroso! 269 00:19:15,960 --> 00:19:16,880 ¿Un gigante? 270 00:19:18,970 --> 00:19:20,340 ¡Ese fue sólo un golpe! 271 00:19:24,430 --> 00:19:25,510 ¿Están bien chicos? 272 00:19:25,850 --> 00:19:27,100 Sí. 273 00:19:27,930 --> 00:19:29,270 -Credo. -Sí, señor. 274 00:19:34,980 --> 00:19:36,530 El bloqueo de éter está completo. 275 00:19:37,780 --> 00:19:40,650 no seremos derrotados por aquellos sin credo. 276 00:19:43,370 --> 00:19:45,530 Estos son sólo matones menores. 277 00:19:46,120 --> 00:19:50,750 Son el equipo comando de Nero llamado Bestia. Están clasificados por debajo de los océanos. 278 00:19:51,790 --> 00:19:54,590 Si no enviaran océanos, 279 00:19:55,290 --> 00:19:58,550 o están menospreciando esta situación, o... 280 00:19:59,470 --> 00:20:00,550 Oh, ¿son civiles? 281 00:20:00,920 --> 00:20:03,680 A juzgar por su vestimenta, Deben ser turistas. 282 00:20:04,300 --> 00:20:06,930 Pero siento un éter inusual en ellos. 283 00:20:08,020 --> 00:20:09,390 Este éter... 284 00:20:11,270 --> 00:20:12,900 Fue en el barco de Elsie. 285 00:20:13,520 --> 00:20:14,900 ¿Conoces a Elsie? 286 00:20:16,190 --> 00:20:17,070 El Rey Demonio. 287 00:20:18,400 --> 00:20:19,990 ¡Yo también soy amiga de Elsie! 288 00:20:20,650 --> 00:20:22,860 ¿Parece que se convertirá en ¿nuestro amigo? 289 00:20:23,240 --> 00:20:25,620 No, creo que es todo lo contrario. 290 00:20:26,620 --> 00:20:29,290 Ellos son el gobierno. El Ejército de la Unión Interestelar. 291 00:20:30,330 --> 00:20:33,240 Pero no hicimos nada malo. 292 00:20:33,240 --> 00:20:36,790 Aunque Ziggy está destruyendo este planeta? 293 00:20:37,420 --> 00:20:40,920 El abuelo y yo ya no somos amigos. 294 00:20:41,510 --> 00:20:45,890 Veo. Este joven heredó La habilidad de Ziggy. 295 00:20:46,720 --> 00:20:49,640 Credo. Contén a esa chica. 296 00:20:50,310 --> 00:20:50,980 Sí, señor. 297 00:20:53,100 --> 00:20:53,810 Bloqueo de éter. 298 00:20:56,690 --> 00:20:57,360 ¡Homura! 299 00:20:57,610 --> 00:21:00,110 Justicia. Has ido demasiado lejos. 300 00:21:00,110 --> 00:21:05,080 Ambos podéis regresar al barco. Seguiré aquí como Oración Seis. 301 00:21:05,080 --> 00:21:05,910 ¡Ey! 302 00:21:06,280 --> 00:21:08,830 ¿Qué hiciste con Homura? ¡Traela devuelta! 303 00:21:09,200 --> 00:21:13,910 Sinceramente, ni Ziggy ni Nero son tan importantes para mí. 304 00:21:14,620 --> 00:21:17,580 La cosa más importante es capturar a Elsie. 305 00:21:19,420 --> 00:21:21,840 No conozco un villano más malvado. 306 00:21:22,340 --> 00:21:25,050 Si tienes conexiones con Elsie, 307 00:21:25,930 --> 00:21:28,010 esa es una razón suficientemente buena para que te mate. 308 00:21:28,010 --> 00:21:30,350 ¡Callarse la boca! ¡Devuélvele a Homura! 309 00:21:34,390 --> 00:21:36,690 En nombre de la Justicia, 310 00:21:38,480 --> 00:21:40,360 No te dejaré ver mañana. 311 00:21:43,000 --> 01:21:43,000 Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos 22082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.