Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:02,230
¡Gran Carro!
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,060
Es Elsie.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,420
Pero este es un planeta neutral.
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,780
Además de eso,
es territorio de Poseidón Nerón.
5
00:00:10,110 --> 00:00:13,950
Usaré mi autoridad como Oración Seis
y capturar a Elsie.
6
00:00:15,740 --> 00:00:17,570
Anteriormente en Edens Zero.
7
00:00:21,540 --> 00:00:25,290
Ataque de seis garras de la doncella guerrera
¡Garra relámpago de tigre salvaje!
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,500
¡Niebla venenosa!
9
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
¿Una imagen secundaria?
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,800
-¿Estás pensando en huir? -¡Porque mis ataques no funcionarán!
11
00:00:37,390 --> 00:00:39,350
Un virus está provocando este alboroto robótico.
12
00:00:39,350 --> 00:00:42,930
A este paso nosotros, las Cuatro Estrellas Brillantes,
también se infectará.
13
00:00:43,230 --> 00:00:46,440
Eso no es todo. Happy y Pino también están en peligro.
14
00:00:47,150 --> 00:00:48,900
Debemos encontrar una manera de detenerlo.
15
00:00:49,480 --> 00:00:50,320
Ayudanos.
16
00:00:50,690 --> 00:00:54,780
Pero si Ermitaño no puede hacerlo,
¡será imposible para mí!
17
00:00:55,280 --> 00:00:56,780
Sólo tú puedes hacerlo, Weisz.
18
00:02:28,580 --> 00:02:32,000
QUERIDO PEDAZO DE BASURA
19
00:02:57,280 --> 00:02:59,070
Oh no, salí a la ciudad.
20
00:03:04,780 --> 00:03:06,950
Que alguien nos ayude.
21
00:03:07,410 --> 00:03:09,410
Ayúdanos a salir de aquí.
22
00:03:10,250 --> 00:03:13,290
Lo siento pero no puedo hacer nada.
para ti ahora mismo.
23
00:03:14,420 --> 00:03:16,800
tengo que pensar en una manera
para derribarla.
24
00:03:17,880 --> 00:03:21,430
Pero ella es humo. ¿Qué tipo de ataques?
funcionará en ella?
25
00:03:21,930 --> 00:03:25,600
Estoy demasiado lleno, no puedo comer nada.
26
00:03:25,850 --> 00:03:29,180
¡No es momento para hablar dormidos!
27
00:03:31,890 --> 00:03:32,560
¿Comer?
28
00:03:34,270 --> 00:03:36,270
¡Así es! ¡Solo tengo que comerlo!
29
00:03:37,150 --> 00:03:38,730
¡Te encontré, tonto!
30
00:03:41,740 --> 00:03:44,410
Una chica tonta que nunca sabe
cuando rendirse!
31
00:03:47,450 --> 00:03:49,160
¡Lo encontré! ¡Una tienda de electrodomésticos!
32
00:03:49,950 --> 00:03:51,500
Sigues llamándome tonto,
33
00:03:52,040 --> 00:03:54,290
¡aunque no sepas nada de mí!
34
00:03:55,880 --> 00:03:59,250
Te chuparé con esto
vacío súper fuerte.
35
00:03:59,550 --> 00:04:00,510
¿Una aspiradora?
36
00:04:04,800 --> 00:04:06,830
¿Qué? ¿Por qué no enciende?
37
00:04:06,830 --> 00:04:09,220
¿No sabes que tiene bloqueo de usuario?
38
00:04:09,720 --> 00:04:11,060
¡Eres tan tonto!
39
00:04:13,770 --> 00:04:16,150
¡La contraseña es A66E!
40
00:04:16,520 --> 00:04:18,400
¡Demasiado tarde, tonto!
41
00:04:22,570 --> 00:04:23,780
¡Rebeca!
42
00:04:25,990 --> 00:04:27,740
Este es un nitruro de malvaro corrosivo.
43
00:04:28,530 --> 00:04:31,580
Adivina que pasa
cuando entra en contacto con tu cuerpo?
44
00:04:32,620 --> 00:04:34,040
¡Tu piel comienza a pudrirse!
45
00:04:45,720 --> 00:04:48,390
Estoy demasiado lleno, no puedo comer nada.
46
00:04:49,010 --> 00:04:50,600
¡Te encontré, tonto!
47
00:04:53,980 --> 00:04:56,940
¡Regresé el tiempo!
48
00:04:57,560 --> 00:04:58,650
Después de esto encontré
49
00:04:59,270 --> 00:05:00,230
un fuerte vacío
50
00:05:01,070 --> 00:05:02,990
en una tienda de electrodomésticos.
51
00:05:05,240 --> 00:05:09,240
Tiene bloqueo de usuario. ¡Pero sé la contraseña!
52
00:05:09,620 --> 00:05:11,160
¡A66E!
53
00:05:12,620 --> 00:05:13,450
¿Una aspiradora?
54
00:05:24,340 --> 00:05:26,130
No me importa si soy tonto.
55
00:05:26,630 --> 00:05:29,430
Es mejor que ser una persona inteligente.
¡Quién lastima a la gente!
56
00:05:30,890 --> 00:05:33,390
¡Patada de Aoneko!
57
00:05:34,180 --> 00:05:35,640
PATADA AONEKO
58
00:05:41,520 --> 00:05:42,730
Rebeca.
59
00:05:44,320 --> 00:05:48,700
¿Cómo supiste la contraseña?
antes de analizarlo?
60
00:05:49,070 --> 00:05:50,910
Mi Cat Leaper fue activado.
61
00:05:51,280 --> 00:05:54,750
Pino, me habías dicho la contraseña.
en un futuro diferente.
62
00:05:55,410 --> 00:05:58,540
Cuanto más lo pienso,
más sorprendente es tu poder.
63
00:05:59,120 --> 00:05:59,880
Pero,
64
00:06:01,040 --> 00:06:04,130
se sintió diferente comparado
a la vez anterior.
65
00:06:07,380 --> 00:06:10,590
¿Es este el número 31 del mundo ahora?
66
00:06:11,970 --> 00:06:14,350
se siente similar
a cuando luché contra Nino.
67
00:06:14,930 --> 00:06:16,560
El mundo no avanzó.
68
00:06:17,890 --> 00:06:20,020
El tiempo simplemente retrocedió.
69
00:06:20,900 --> 00:06:23,020
¿Podría ser que este poder...?
70
00:06:28,200 --> 00:06:31,410
Guau. Tiendas de electrodomésticos en la actualidad
¿Vendes ropa también?
71
00:06:31,740 --> 00:06:34,990
Parece que
Aquí no hay empleados.
72
00:06:35,450 --> 00:06:39,120
Por supuesto que pagaré por esto.
junto con ese vacío!
73
00:06:39,830 --> 00:06:42,570
El total es 43.000 glees.
74
00:06:42,570 --> 00:06:43,340
¡Muy caro!
75
00:06:46,260 --> 00:06:47,800
Pez...
76
00:06:47,800 --> 00:06:51,010
Por cierto Pino,
hay algo que quiero probar.
77
00:06:51,340 --> 00:06:52,050
¿Qué es?
78
00:06:52,800 --> 00:06:56,270
Toma este cuaderno y escribe una palabra.
eso me viene a la mente.
79
00:06:56,640 --> 00:06:58,230
¿Una palabra?
80
00:06:59,560 --> 00:07:01,770
Cuando termines,
escóndelo para que no pueda verlo.
81
00:07:04,570 --> 00:07:06,570
-Yo lo escribi. -Bueno.
82
00:07:07,280 --> 00:07:09,780
ahora voy a adivinar
lo que escribiste.
83
00:07:12,030 --> 00:07:12,820
Manzana.
84
00:07:13,450 --> 00:07:15,160
Desafortunadamente, estás equivocado.
85
00:07:15,700 --> 00:07:19,120
La palabra que escribí es "humana".
86
00:07:19,370 --> 00:07:20,910
Humano.
87
00:07:21,620 --> 00:07:22,580
Veo.
88
00:07:32,180 --> 00:07:35,220
Parece que
Aquí no hay empleados.
89
00:07:36,600 --> 00:07:38,210
Pez...
90
00:07:38,210 --> 00:07:39,430
¡Logré!
91
00:07:40,230 --> 00:07:43,100
Pero esto fue hace sólo uno o dos minutos.
92
00:07:43,440 --> 00:07:44,730
¿Es este el límite?
93
00:07:45,400 --> 00:07:49,110
Toma este cuaderno y escribe una palabra.
eso me viene a la mente.
94
00:07:49,360 --> 00:07:51,310
¿Una palabra?
95
00:07:51,310 --> 00:07:53,700
Cuando termines,
escóndelo para que no pueda verlo.
96
00:07:56,490 --> 00:07:58,660
-Yo lo escribi. -Bueno.
97
00:07:59,330 --> 00:08:01,830
ahora voy a adivinar
lo que escribiste.
98
00:08:03,830 --> 00:08:04,630
Humano.
99
00:08:05,830 --> 00:08:07,670
¿Como supiste?
100
00:08:08,460 --> 00:08:10,840
Utilicé Cat Leaper y experimenté
el futuro.
101
00:08:11,380 --> 00:08:15,180
¡Este poder es asombroso! ¡Aprendí a controlarlo!
102
00:08:15,640 --> 00:08:17,510
¡Este poder es invencible!
103
00:08:18,180 --> 00:08:19,060
¡Una vez más!
104
00:08:24,020 --> 00:08:27,360
Parece que
Aquí no hay empleados.
105
00:08:28,110 --> 00:08:29,650
Es el mismo lugar que antes.
106
00:08:30,280 --> 00:08:32,570
supongo que no puedo ir
más atrás que esto.
107
00:08:35,780 --> 00:08:36,450
¿Qué?
108
00:08:37,450 --> 00:08:39,450
Rebeca, ¿estás bien?
109
00:08:41,160 --> 00:08:43,000
¡Me siento tan agotado!
110
00:08:43,580 --> 00:08:47,080
Y mi cabeza se siente como
¡Se va a abrir!
111
00:08:47,790 --> 00:08:49,380
¡Ay! ¡Duele!
112
00:08:51,130 --> 00:08:53,130
¿Qué pasó de repente?
113
00:08:53,590 --> 00:08:56,800
Probé el poder de Cat Leaper.
114
00:08:58,050 --> 00:09:01,180
El uso de este poder no es ilimitado.
115
00:09:01,890 --> 00:09:03,810
Mi cuerpo no puede soportarlo.
116
00:09:05,350 --> 00:09:08,230
Pero hay algunas cosas
Pude aprender.
117
00:09:09,440 --> 00:09:12,860
Sólo puedo retroceder el tiempo
por unos pocos minutos.
118
00:09:13,190 --> 00:09:15,320
Una vez que regrese,
allí se coloca un ancla
119
00:09:15,650 --> 00:09:17,320
y no puedo retroceder más.
120
00:09:18,200 --> 00:09:20,950
También le pasa factura a mi cuerpo,
121
00:09:21,240 --> 00:09:22,910
Es peligroso usarlo repetidamente.
122
00:09:24,250 --> 00:09:25,620
Es un poder diferente
123
00:09:26,000 --> 00:09:29,540
de la época con Drakken
cuando retrocedí el tiempo por una semana.
124
00:09:30,170 --> 00:09:34,380
aun no se como activar
el poder que usé en aquel entonces,
125
00:09:35,670 --> 00:09:38,760
pero puedo activar
el poder que usé esta vez.
126
00:09:39,470 --> 00:09:41,060
¡Lo llamaré Inverso!
127
00:09:41,970 --> 00:09:43,600
¿Qué es esto de repente?
128
00:09:44,680 --> 00:09:48,850
Mi corte parece estar bien ahora. Debe ser algo temporal.
129
00:09:49,230 --> 00:09:51,800
Gracias. Ahora estoy bien.
130
00:09:51,800 --> 00:09:54,650
tenemos que darnos prisa
y reencontrarse con el Maestro.
131
00:09:55,240 --> 00:09:55,740
Sí.
132
00:09:56,530 --> 00:09:58,610
Pero antes de eso, ¿puedes hacerme un favor?
133
00:09:58,950 --> 00:10:00,410
Toma este cuaderno y...
134
00:10:06,830 --> 00:10:10,040
Homura, no tenemos el lujo
estar holgazaneando.
135
00:10:10,630 --> 00:10:12,040
Lo sé.
136
00:10:13,050 --> 00:10:14,460
No tardaré.
137
00:10:16,090 --> 00:10:17,720
¡Me siento renovado!
138
00:10:19,010 --> 00:10:21,050
Tenemos que encontrar a Rebecca y Weisz.
139
00:10:21,720 --> 00:10:22,510
Sí.
140
00:10:23,930 --> 00:10:25,020
Hola Shiki.
141
00:10:27,020 --> 00:10:30,980
¿Crees que todos nosotros seremos
¿Podremos permanecer juntos en el futuro?
142
00:10:31,690 --> 00:10:33,110
¿Qué es esto de repente?
143
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
Todos ustedes son mis primeros amigos.
144
00:10:39,570 --> 00:10:42,990
Ustedes son preciosos para mí,
y os quiero a todos.
145
00:10:45,410 --> 00:10:47,250
Maldita sea, lo dije en voz alta otra vez.
146
00:10:48,370 --> 00:10:51,920
Todos ustedes también son preciosos para mí. Ustedes son mis amigos.
147
00:10:53,420 --> 00:10:57,260
Cada uno de nosotros busca a la Madre.
para cumplir nuestros propios deseos.
148
00:10:58,010 --> 00:10:58,920
Entonces,
149
00:10:59,760 --> 00:11:03,350
si la madre sólo puede hacer
un deseo hecho realidad,
150
00:11:04,010 --> 00:11:06,890
¿Todos podremos permanecer?
¿como amigos?
151
00:11:11,520 --> 00:11:15,550
¿Crees que lucharemos entre nosotros?
¿Que nuestra Madre nos conceda nuestro deseo?
152
00:11:15,550 --> 00:11:18,360
Eso no es lo que dije, pero...
153
00:11:19,490 --> 00:11:22,870
Si alguna vez llega a eso,
Me olvidaré de mi deseo.
154
00:11:25,910 --> 00:11:28,000
Mis amigos son más importantes.
155
00:11:29,870 --> 00:11:30,710
Por cierto,
156
00:11:31,830 --> 00:11:34,380
¿Puedes dejar de mirarme?
157
00:11:37,460 --> 00:11:40,490
Siento una fuerte señal de éter.
158
00:11:40,490 --> 00:11:43,090
Una, dos... no, tres personas.
159
00:11:43,340 --> 00:11:46,100
¡Se nos acercan! ¿Son nuestros nuevos enemigos?
160
00:11:47,430 --> 00:11:49,850
-¡Ponte la ropa, Homura! -Bueno.
161
00:11:53,020 --> 00:11:57,780
Este es Beast Squad 6. ¿Me copias?
162
00:11:59,820 --> 00:12:02,200
Este es el Escuadrón Bestia 1.
163
00:12:02,990 --> 00:12:06,280
Sois patéticos, escuadrón 6.
164
00:12:06,740 --> 00:12:09,240
Estábamos monitoreando todo el asunto.
165
00:12:09,910 --> 00:12:12,410
Nos aseguraremos de vengarlos, muchachos.
166
00:12:12,750 --> 00:12:15,670
Escuadrón 1, el más fuerte de la Bestia,
se encargará de ello.
167
00:12:16,380 --> 00:12:20,050
Ese usuario de gravedad no podrá
para huir de nosotros.
168
00:12:20,630 --> 00:12:24,050
¿Qué tal si lo capturamos?
y llevarlo con Shura?
169
00:12:24,430 --> 00:12:26,390
Podría complacerle.
170
00:12:26,390 --> 00:12:29,310
Espérennos, mocosos.
171
00:12:49,740 --> 00:12:51,620
La seguridad es estricta, como se esperaba.
172
00:12:52,000 --> 00:12:55,290
Jinn, Laguna, Kleene,
¿puedes apoyarnos?
173
00:12:55,580 --> 00:12:57,420
Déjamelo a mí.
174
00:13:01,840 --> 00:13:03,340
Abriremos un camino.
175
00:13:03,800 --> 00:13:05,220
Ayudaré.
176
00:13:05,760 --> 00:13:07,050
Moscú.
177
00:13:10,390 --> 00:13:11,140
¡Está bien!
178
00:13:13,430 --> 00:13:16,810
Aprovecharemos esta oportunidad para infiltrarnos.
el servidor.
179
00:13:17,150 --> 00:13:19,860
Esa es la fuente del virus.
¿Hacer que los robots se vuelvan locos?
180
00:13:20,730 --> 00:13:23,320
¿Estás seguro de que no tienes ese virus?
181
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
¡Dame tu sangre!
182
00:13:27,870 --> 00:13:30,740
-¡Es sólo una broma! -¡Eso no fue gracioso!
183
00:13:31,580 --> 00:13:34,200
Tengo una protección antivirus.
184
00:13:37,540 --> 00:13:40,500
Pero no podemos bajar la guardia. El virus mismo
185
00:13:41,170 --> 00:13:43,380
se está actualizando mientras hablamos.
186
00:13:44,760 --> 00:13:47,010
Es como si alguien lo estuviera manejando.
187
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Hola Weisz.
188
00:13:51,430 --> 00:13:53,560
Si alguna vez empiezo a volverme loco,
189
00:13:54,730 --> 00:13:56,100
destrúyeme sin dudarlo.
190
00:13:59,400 --> 00:14:03,530
No digas cosas tan deprimentes. Te modificaré de nuevo a la normalidad.
191
00:14:04,030 --> 00:14:07,450
Un programador novato que no sabe.
¿Las definiciones de variables pueden hacer eso?
192
00:14:07,450 --> 00:14:10,030
¡Mi poder usa la intuición!
193
00:14:12,160 --> 00:14:13,330
Pero
194
00:14:13,660 --> 00:14:16,830
¿Qué parte del servidor se supone que somos?
modificar y ¿cómo?
195
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Creo que la sala principal
Se encuentra al final de este pasillo.
196
00:14:25,510 --> 00:14:26,590
¿Es esto?
197
00:14:31,760 --> 00:14:33,680
-He estado esperando. -¿Quién eres?
198
00:14:35,470 --> 00:14:38,520
Esto es exactamente
lo que me dijo ese robot con cara de calavera.
199
00:14:39,400 --> 00:14:40,730
Asombroso.
200
00:14:41,310 --> 00:14:44,610
Dijo que si me quedo aquí,
Definitivamente podré verte.
201
00:14:44,900 --> 00:14:48,650
Lo que dijo era verdad.
202
00:14:52,620 --> 00:14:57,440
Hola mi adorable pedazo de basura.
203
00:14:57,440 --> 00:15:01,250
Sigamos con nuestro experimento.
204
00:15:02,630 --> 00:15:03,920
¡Doctor Müller!
205
00:15:04,290 --> 00:15:05,550
¿Quién es este viejo?
206
00:15:05,800 --> 00:15:08,370
Te encontré. finalmente encontré
207
00:15:08,370 --> 00:15:11,430
mi adorable pedazo de basura.
208
00:15:11,760 --> 00:15:14,430
Pensé que estabas capturado
por el Gobierno.
209
00:15:15,010 --> 00:15:19,390
Hubo un accidente por explosión.
en el centro donde estaba encarcelado.
210
00:15:19,690 --> 00:15:22,400
La verdad es,
Yo fui quien causó la explosión.
211
00:15:24,770 --> 00:15:28,320
Aproveché el caos
y regresé aquí.
212
00:15:28,940 --> 00:15:32,780
Mi encarcelamiento fue un error.
para empezar.
213
00:15:33,450 --> 00:15:37,240
Fue conspirado por alguien
¡Quién estaba celoso de mi investigación!
214
00:15:37,490 --> 00:15:40,570
¡Los odio! ¡Los odio, los odio, los odio!
215
00:15:40,570 --> 00:15:43,210
No se quienes son,
pero los odio. ¡ODIAR!
216
00:15:44,250 --> 00:15:47,830
perdí una parte de mi cuerpo
en la explosión,
217
00:15:47,830 --> 00:15:51,680
pero reviví al convertirme en O-Tech.
218
00:15:51,680 --> 00:15:56,640
Solía burlarme de los humanos mecánicos.
pero en realidad no es tan malo.
219
00:15:57,510 --> 00:16:00,750
¡Mi poder se está desbordando! ¡Es maravilloso! ¡Impresionante!
220
00:16:00,750 --> 00:16:03,020
¡Es el mejor!
221
00:16:03,270 --> 00:16:04,610
¿Lo conoces?
222
00:16:04,940 --> 00:16:07,980
Él es la razón por la que odiaba a los humanos.
223
00:16:08,690 --> 00:16:11,200
¡Destruye ese pedazo de basura ahora mismo!
224
00:16:13,110 --> 00:16:15,870
Soy tu amigo, ¿verdad?
225
00:16:18,830 --> 00:16:20,790
Él es alguien que nunca quise
para ver de nuevo.
226
00:16:21,290 --> 00:16:24,000
No suena como
ustedes tenían una buena relación.
227
00:16:24,580 --> 00:16:27,380
Ya que estás dentro del servidor.
liberando el virus,
228
00:16:28,300 --> 00:16:30,840
¿Eso significa que estás infectando?
¿Los robots en Foresta?
229
00:16:31,170 --> 00:16:34,720
No, el robot con cara de calavera hizo eso.
230
00:16:35,180 --> 00:16:38,890
Me acaban de poner a cargo
de gestionar este servidor.
231
00:16:39,220 --> 00:16:43,850
A cambio, puedo usar a todos los humanos.
en Foresta como mis sujetos de prueba!
232
00:16:44,480 --> 00:16:45,650
Y...
233
00:16:46,230 --> 00:16:50,030
Te haré mi sujeto de prueba
¡una vez más!
234
00:16:52,190 --> 00:16:53,700
Retrocede, ermitaño.
235
00:16:54,280 --> 00:16:55,160
¡Fuera de mi camino!
236
00:16:59,950 --> 00:17:00,740
¡Weisz!
237
00:17:05,540 --> 00:17:09,460
Muy bien entonces sigamos
el experimento que estábamos haciendo antes.
238
00:17:11,460 --> 00:17:14,540
¡Tu cuerpo fue construido maravillosamente!
239
00:17:14,540 --> 00:17:18,260
Nunca podría olvidarlo.
240
00:17:18,930 --> 00:17:20,170
¡No me gusta eso!
241
00:17:20,170 --> 00:17:21,190
Sonrisa.
242
00:17:21,190 --> 00:17:22,180
¡Toma esto!
243
00:17:26,350 --> 00:17:27,270
No...
244
00:17:27,560 --> 00:17:30,730
Por favor, deténgalo, doctor Müller.
245
00:17:31,690 --> 00:17:32,820
Ermitaño.
246
00:17:35,490 --> 00:17:38,280
¡Mi pedacito de basura!
247
00:17:40,740 --> 00:17:44,410
El estado mental de Hermit es inestable. ¿Qué pasó?
248
00:17:44,410 --> 00:17:47,670
Ermitaño, ¿puedes oírme? ¡Ermitaño!
249
00:17:50,130 --> 00:17:54,090
A Kleene también le pasa algo. ¿Qué está sucediendo?
250
00:17:56,510 --> 00:17:58,930
Moscú. Moscú.
251
00:18:00,970 --> 00:18:02,040
Mos.
252
00:18:02,040 --> 00:18:04,270
Kleene está desacelerando.
253
00:18:04,560 --> 00:18:07,770
Kleene, si estás cansado,
deberías volver una vez.
254
00:18:10,440 --> 00:18:11,690
Kleene, ¿qué pasa?
255
00:18:11,940 --> 00:18:16,200
Hay alguien malo... por aquí.
256
00:18:27,830 --> 00:18:31,960
Oigan, ustedes son los mocosos.
que golpeó al Escuadrón 6.
257
00:18:32,800 --> 00:18:35,880
Estos chicos son más fuertes
que el otro equipo.
258
00:18:36,300 --> 00:18:37,420
Ten cuidado, Shiki.
259
00:18:38,050 --> 00:18:41,000
Honestamente, no nos importa el Equipo 1.
260
00:18:41,000 --> 00:18:45,310
pero sería una vergüenza si te permitiéramos
burlarse de las fuerzas de Poseidón Nerón.
261
00:18:46,100 --> 00:18:49,440
Nadie puede oponerse
Nerón en este sector.
262
00:18:50,850 --> 00:18:54,400
Esa mujer podría ser el tipo de Shura. ¿La llevamos?
263
00:18:55,150 --> 00:18:57,490
Somos el Escuadrón Bestia 1.
264
00:18:57,900 --> 00:19:00,360
Somos los de mayor rango
en el Equipo Comando Bestia.
265
00:19:01,030 --> 00:19:03,700
¡Joven macho y hembra allí! ¡Un paso atrás!
266
00:19:07,290 --> 00:19:08,210
¡El brazo de Titán!
267
00:19:11,000 --> 00:19:13,130
¡Esto es lo que llamas Victoria!
268
00:19:13,840 --> 00:19:15,590
¿Qué es esto? ¡Es asombroso!
269
00:19:15,960 --> 00:19:16,880
¿Un gigante?
270
00:19:18,970 --> 00:19:20,340
¡Ese fue sólo un golpe!
271
00:19:24,430 --> 00:19:25,510
¿Están bien chicos?
272
00:19:25,850 --> 00:19:27,100
Sí.
273
00:19:27,930 --> 00:19:29,270
-Credo. -Sí, señor.
274
00:19:34,980 --> 00:19:36,530
El bloqueo de éter está completo.
275
00:19:37,780 --> 00:19:40,650
no seremos derrotados
por aquellos sin credo.
276
00:19:43,370 --> 00:19:45,530
Estos son sólo matones menores.
277
00:19:46,120 --> 00:19:50,750
Son el equipo comando de Nero llamado
Bestia. Están clasificados por debajo de los océanos.
278
00:19:51,790 --> 00:19:54,590
Si no enviaran océanos,
279
00:19:55,290 --> 00:19:58,550
o están menospreciando
esta situación, o...
280
00:19:59,470 --> 00:20:00,550
Oh, ¿son civiles?
281
00:20:00,920 --> 00:20:03,680
A juzgar por su vestimenta,
Deben ser turistas.
282
00:20:04,300 --> 00:20:06,930
Pero siento un éter inusual en ellos.
283
00:20:08,020 --> 00:20:09,390
Este éter...
284
00:20:11,270 --> 00:20:12,900
Fue en el barco de Elsie.
285
00:20:13,520 --> 00:20:14,900
¿Conoces a Elsie?
286
00:20:16,190 --> 00:20:17,070
El Rey Demonio.
287
00:20:18,400 --> 00:20:19,990
¡Yo también soy amiga de Elsie!
288
00:20:20,650 --> 00:20:22,860
¿Parece que se convertirá en
¿nuestro amigo?
289
00:20:23,240 --> 00:20:25,620
No, creo que es todo lo contrario.
290
00:20:26,620 --> 00:20:29,290
Ellos son el gobierno. El Ejército de la Unión Interestelar.
291
00:20:30,330 --> 00:20:33,240
Pero no hicimos nada malo.
292
00:20:33,240 --> 00:20:36,790
Aunque Ziggy
está destruyendo este planeta?
293
00:20:37,420 --> 00:20:40,920
El abuelo y yo ya no somos amigos.
294
00:20:41,510 --> 00:20:45,890
Veo. Este joven heredó
La habilidad de Ziggy.
295
00:20:46,720 --> 00:20:49,640
Credo. Contén a esa chica.
296
00:20:50,310 --> 00:20:50,980
Sí, señor.
297
00:20:53,100 --> 00:20:53,810
Bloqueo de éter.
298
00:20:56,690 --> 00:20:57,360
¡Homura!
299
00:20:57,610 --> 00:21:00,110
Justicia. Has ido demasiado lejos.
300
00:21:00,110 --> 00:21:05,080
Ambos podéis regresar al barco. Seguiré aquí como Oración Seis.
301
00:21:05,080 --> 00:21:05,910
¡Ey!
302
00:21:06,280 --> 00:21:08,830
¿Qué hiciste con Homura? ¡Traela devuelta!
303
00:21:09,200 --> 00:21:13,910
Sinceramente, ni Ziggy ni Nero
son tan importantes para mí.
304
00:21:14,620 --> 00:21:17,580
La cosa más importante
es capturar a Elsie.
305
00:21:19,420 --> 00:21:21,840
No conozco un villano más malvado.
306
00:21:22,340 --> 00:21:25,050
Si tienes conexiones con Elsie,
307
00:21:25,930 --> 00:21:28,010
esa es una razón suficientemente buena
para que te mate.
308
00:21:28,010 --> 00:21:30,350
¡Callarse la boca! ¡Devuélvele a Homura!
309
00:21:34,390 --> 00:21:36,690
En nombre de la Justicia,
310
00:21:38,480 --> 00:21:40,360
No te dejaré ver mañana.
311
00:21:43,000 --> 01:21:43,000
Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos
22082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.