All language subtitles for [English] Ban Drugs 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,970 (Binhai City) 2 00:00:20,810 --> 00:00:22,540 The suspect's car's entered the cross-sea bridge. 3 00:00:22,550 --> 00:00:23,906 (Captain of the Drug Enforcement Team of Binhai Public Security Bureau. Lu Zhonglei.) 4 00:00:23,930 --> 00:00:27,490 (Vice-captain of of the Drug Enforcement Team of Binhai Public Security Bureau. Xiao Tie) 5 00:00:30,060 --> 00:00:31,700 Both parties may make a deal at any time. 6 00:00:41,660 --> 00:00:42,270 Li, 7 00:00:42,420 --> 00:00:43,230 the goods are fine. 8 00:00:43,420 --> 00:00:44,550 We are going to be rich. 9 00:00:44,570 --> 00:00:45,020 Brother. 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,040 Money is fine. 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,140 OK. 12 00:00:49,020 --> 00:00:49,460 Captain Lu. 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,870 The deal is completed. 14 00:00:51,060 --> 00:00:52,150 The black car has accelerated and left. 15 00:00:52,170 --> 00:00:53,170 Roger. 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 Team B, follow up. 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,676 Two kilometers ahead, it will soon leave the highway. 18 00:01:02,700 --> 00:01:04,060 Please get ready for interception. 19 00:01:04,280 --> 00:01:06,680 (Director of Binhai Public Security Bureau. Zheng Tianming.) 20 00:01:21,090 --> 00:01:21,920 Tian is getting excited. 21 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Hurry up. 22 00:01:37,400 --> 00:01:41,820 (Little brother.) 23 00:01:41,860 --> 00:01:43,270 You're really bold. 24 00:01:43,300 --> 00:01:44,579 Don't trade in China. 25 00:01:44,580 --> 00:01:45,910 I've already made a move. 26 00:01:45,940 --> 00:01:47,030 Come back immediately. 27 00:01:47,080 --> 00:01:48,920 My business is none of your concern. 28 00:01:52,100 --> 00:01:53,100 Follow it. 29 00:02:01,700 --> 00:02:02,320 Police! 30 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Don't move! 31 00:02:03,540 --> 00:02:04,606 Hands on your head and get off. 32 00:02:04,630 --> 00:02:05,700 Police! Don't move! 33 00:02:05,820 --> 00:02:06,330 Don't move! 34 00:02:06,350 --> 00:02:07,350 Police! 35 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 Put down your gun! 36 00:02:10,530 --> 00:02:12,220 I'm going to die! 37 00:02:15,260 --> 00:02:15,750 Brother. 38 00:02:15,780 --> 00:02:16,970 The Sichuan buyer has been arrested. 39 00:02:16,980 --> 00:02:17,980 What should we do? 40 00:02:27,300 --> 00:02:29,360 The suspect's car has run through the toll station. 41 00:02:30,110 --> 00:02:31,829 Bin B66085. 42 00:02:31,850 --> 00:02:33,810 Stop the car now! 43 00:02:48,940 --> 00:02:50,150 - (Binhai Public Security) - (Cooperation Operation Command Center) 44 00:02:52,800 --> 00:02:53,550 Captain Lu. Captain Lu. 45 00:02:53,570 --> 00:02:55,240 The suspect's car has entered the city road. 46 00:02:55,260 --> 00:02:55,950 Please be careful. 47 00:02:55,970 --> 00:02:56,970 Roger. 48 00:03:06,860 --> 00:03:07,490 Buddy. 49 00:03:07,500 --> 00:03:08,110 Drive faster. 50 00:03:08,300 --> 00:03:08,970 Brother. 51 00:03:09,010 --> 00:03:10,336 I've already floored the gas pedal. 52 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 Both this car and I did our best. 53 00:03:49,820 --> 00:03:51,300 Hey, what's going on? 54 00:03:51,510 --> 00:03:52,510 Where are you? 55 00:03:54,780 --> 00:03:55,310 Commissioner Zheng. 56 00:03:55,540 --> 00:03:56,300 This guy is driving with poisons. 57 00:03:56,301 --> 00:03:57,650 No matter what method, 58 00:03:57,860 --> 00:04:00,330 we must catch him before he enters the city. 59 00:04:00,420 --> 00:04:02,260 Notify the SWAT team to fully cooperate. 60 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 Yes. 61 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 Here, reverse it. 62 00:04:22,670 --> 00:04:23,360 Dad. 63 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 Honey! 64 00:04:27,230 --> 00:04:28,430 Dad. 65 00:04:28,870 --> 00:04:29,790 There was a car accident on Binhai Road. 66 00:04:29,810 --> 00:04:30,906 Someone is seriously injured. 67 00:04:30,930 --> 00:04:32,190 Send an ambulance to help! 68 00:04:32,530 --> 00:04:33,020 Dad! 69 00:04:33,050 --> 00:04:33,680 Honey! 70 00:04:33,710 --> 00:04:34,739 Dad! 71 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 Honey. 72 00:04:37,850 --> 00:04:39,380 Bin B66085. 73 00:04:40,020 --> 00:04:41,580 We are Special Police from Binhai City. 74 00:04:41,950 --> 00:04:43,370 Bin B66085. 75 00:04:43,790 --> 00:04:45,326 Turn off the engine and get out of the car. 76 00:04:45,350 --> 00:04:46,670 Raise your hands above your head. 77 00:04:47,390 --> 00:04:48,790 Bin B66085. 78 00:04:49,300 --> 00:04:50,736 Turn off the engine and get out of the car. 79 00:04:50,760 --> 00:04:52,080 Raise your hands above your head. 80 00:04:55,020 --> 00:04:57,700 The suspect's car has driven into the mountain road through a fork. 81 00:05:18,630 --> 00:05:19,560 Captain Lu. 82 00:05:19,600 --> 00:05:20,630 The target is locked. 83 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 Shoot! 84 00:05:24,790 --> 00:05:25,790 Keep him alive. 85 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 Roger. 86 00:05:34,500 --> 00:05:34,990 Lei. 87 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 The city is ahead. 88 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Get closer. 89 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Stop it. 90 00:05:39,320 --> 00:05:40,510 Do you have any other way? 91 00:06:08,210 --> 00:06:08,950 Stop. 92 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 Stop! 93 00:06:11,920 --> 00:06:12,440 Stop! 94 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Shoot! 95 00:06:15,970 --> 00:06:16,970 Stop! 96 00:06:56,340 --> 00:06:57,060 Captain Lu, Xiao Tie. 97 00:06:57,080 --> 00:06:57,760 Captain Lu, Xiao Tie. 98 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 How's your situation? 99 00:06:59,400 --> 00:07:02,280 (Captain of the SWAT Team of Binhai Public Security Bureau. Luo Daming.) 100 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 Lei. 101 00:07:36,920 --> 00:07:37,590 Hey. 102 00:07:37,930 --> 00:07:38,930 Lei. 103 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Lei. 104 00:07:43,010 --> 00:07:43,720 Are you alright? 105 00:07:43,770 --> 00:07:44,470 I'm fine. 106 00:07:44,770 --> 00:07:45,210 What about you? 107 00:07:45,380 --> 00:07:46,430 I… I’m fine. 108 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 Captain Lu. 109 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 Tie. 110 00:07:49,720 --> 00:07:50,770 Captain Lu. Tie. 111 00:07:51,060 --> 00:07:52,060 Here. 112 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Captain Lu. 113 00:07:54,970 --> 00:07:56,270 SWAT has entered the scene. 114 00:07:57,830 --> 00:07:58,450 Captain Lu. 115 00:07:58,700 --> 00:07:59,260 Are you alright? 116 00:07:59,290 --> 00:07:59,940 I’m fine. 117 00:07:59,950 --> 00:08:00,700 Captain Lu. 118 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Yes? 119 00:08:07,450 --> 00:08:07,940 Hello? 120 00:08:08,270 --> 00:08:09,270 How is he? 121 00:08:12,030 --> 00:08:14,050 He seems to be dead. 122 00:08:14,980 --> 00:08:16,340 What's your relationship with him? 123 00:08:17,280 --> 00:08:18,500 I'll find you. 124 00:08:19,060 --> 00:08:20,830 Okay, I'll wait. 125 00:08:25,650 --> 00:08:27,860 (Ban Drugs) 126 00:08:29,560 --> 00:08:30,970 (Binhai Public Security Bureau) 127 00:08:34,940 --> 00:08:36,420 The old problem has resurfaced again. 128 00:08:37,230 --> 00:08:38,750 You're at the front. 129 00:08:38,870 --> 00:08:40,289 Why are you trying to be a hero? 130 00:08:40,700 --> 00:08:43,260 I need to command from the front to make accurate judgments. 131 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 He drove with drugs. 132 00:08:44,570 --> 00:08:46,900 It would be a big loss if he rushed into the city. 133 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 What were you doing jumping into the car? 134 00:08:48,870 --> 00:08:49,910 Did you have a death wish? 135 00:08:50,290 --> 00:08:51,770 Okay, I'll be careful next time. 136 00:08:51,900 --> 00:08:52,770 Don't be angry. 137 00:08:52,850 --> 00:08:53,850 It's bad for your health. 138 00:08:53,980 --> 00:08:54,980 By the way, 139 00:08:55,660 --> 00:08:56,430 I just picked it. 140 00:08:56,490 --> 00:08:57,000 Fresh. 141 00:08:57,390 --> 00:08:58,390 Here. 142 00:08:59,190 --> 00:09:00,550 Don't give me that. 143 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 I don't understand. 144 00:09:02,680 --> 00:09:04,730 What's the point of eating this? 145 00:09:05,700 --> 00:09:06,820 Laurel leaves can disinfect. 146 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 All right. 147 00:09:12,540 --> 00:09:14,500 I don't wanna see. I don't feel bad either. 148 00:09:15,000 --> 00:09:16,430 Stop acting in front of me. 149 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 Sit down. 150 00:09:18,410 --> 00:09:19,610 Thank you, Commissioner Zheng. 151 00:09:20,790 --> 00:09:22,280 Let's get down to business. 152 00:09:22,950 --> 00:09:25,650 You haven't been home for a month, right? 153 00:09:26,040 --> 00:09:27,810 Your wife must have complained about it. 154 00:09:28,350 --> 00:09:29,430 Chinese New Year is coming. 155 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 I'll give you a few days off. 156 00:09:31,430 --> 00:09:32,590 Go back home and have a look. 157 00:09:33,220 --> 00:09:34,996 Thinking for the sake of thousands of families 158 00:09:35,020 --> 00:09:36,500 is what the police should do. 159 00:09:36,770 --> 00:09:37,470 Serving the people 160 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 is a major matter 161 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 that teachers should understand. 162 00:09:40,350 --> 00:09:42,590 Commissioner Zheng hasn't been home for a month either. 163 00:09:42,770 --> 00:09:43,770 Why should I? 164 00:09:43,800 --> 00:09:45,120 Compared with me? 165 00:09:46,220 --> 00:09:47,620 I don't go home for a month 166 00:09:47,990 --> 00:09:49,590 because I can deal with my family. 167 00:09:54,370 --> 00:09:55,860 Hello, who is it? 168 00:09:56,180 --> 00:09:57,180 Zheng. 169 00:09:57,720 --> 00:09:59,250 Will you keep your promise? 170 00:09:59,480 --> 00:10:01,186 It's been so many days since you've been home. 171 00:10:01,210 --> 00:10:03,100 If you wanna spend the New Year at the bureau, don't bother coming back. 172 00:10:03,120 --> 00:10:04,540 Okay. Well... 173 00:10:05,150 --> 00:10:07,040 I'm busy now. 174 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 By the way, 175 00:10:09,100 --> 00:10:10,580 I'll get a fish later, 176 00:10:10,770 --> 00:10:13,120 and make you a sweet and sour carp when I get back. 177 00:10:13,190 --> 00:10:13,710 How does that sound? 178 00:10:13,710 --> 00:10:14,590 Okay. 179 00:10:14,610 --> 00:10:15,220 Okay. 180 00:10:15,250 --> 00:10:16,770 I'll be right back. 181 00:10:18,070 --> 00:10:19,990 Commissioner Zheng, are you afraid of your wife? 182 00:10:20,230 --> 00:10:21,830 I'm not afraid. 183 00:10:22,490 --> 00:10:23,490 It's respect. 184 00:10:23,520 --> 00:10:25,070 Young man, learn from it. 185 00:10:31,050 --> 00:10:32,190 Captain Lu, sister-in-law. 186 00:10:36,020 --> 00:10:37,020 What are you doing here? 187 00:10:38,350 --> 00:10:39,710 Is it interesting to keep hiding? 188 00:10:40,280 --> 00:10:41,390 I'm not hiding. 189 00:10:41,770 --> 00:10:43,340 I just don't want you 190 00:10:43,380 --> 00:10:44,736 to bring home matters to the workplace. 191 00:10:44,760 --> 00:10:47,610 Don't you always bring your work home? 192 00:10:48,910 --> 00:10:50,120 Okay, I'm busy. 193 00:10:50,310 --> 00:10:51,380 I'll talk to you later. 194 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 Hey. 195 00:10:53,830 --> 00:10:55,950 I'm here to tell you 196 00:10:58,220 --> 00:10:59,386 I've brought the divorce agreement. 197 00:10:59,410 --> 00:11:00,540 Just sign it. 198 00:11:01,860 --> 00:11:03,810 But I have one request. 199 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 This year, 200 00:11:06,990 --> 00:11:08,070 spend the New Year with me. 201 00:11:13,050 --> 00:11:13,560 Okay. 202 00:11:14,060 --> 00:11:15,100 Let's talk about it later. 203 00:11:17,260 --> 00:11:19,180 I have something to tell you. 204 00:11:29,900 --> 00:11:31,000 It's not easy. 205 00:11:32,380 --> 00:11:34,140 Being the wife of you policemen 206 00:11:34,170 --> 00:11:35,340 is really not easy. 207 00:11:35,810 --> 00:11:37,220 Look how wronged she is. 208 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 She almost cried. 209 00:11:39,100 --> 00:11:40,210 Why are you so cruel? 210 00:11:40,500 --> 00:11:41,546 Aren't you a policeman too? 211 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 I don't have a wife. 212 00:11:43,280 --> 00:11:44,690 I don't want to talk to you. 213 00:11:46,590 --> 00:11:47,190 Oh, right. 214 00:11:47,440 --> 00:11:48,550 The test report is out. 215 00:11:49,740 --> 00:11:50,900 Isn't it strange? 216 00:11:51,760 --> 00:11:53,806 The DNA of the suspect who drove with drugs and fell off the cliff 217 00:11:53,830 --> 00:11:57,930 highly matches with a person named "Earthworm" from the 8·15 case fifteen years ago. 218 00:11:58,420 --> 00:12:00,836 In the major case of manufacturing and trafficking methamphetamine on August 15, 219 00:12:00,860 --> 00:12:02,620 the main culprit's nickname is Earthworm. 220 00:12:02,710 --> 00:12:03,900 His real name is unknown. 221 00:12:04,540 --> 00:12:06,646 The methamphetamine produced by him is of high quality 222 00:12:06,670 --> 00:12:09,120 and has been widely sold domestically. 223 00:12:09,350 --> 00:12:11,070 According to the informant at the time, 224 00:12:11,180 --> 00:12:14,730 Dilong was preparing to push 1.5 tons of methamphetamine to the market. 225 00:12:14,830 --> 00:12:16,780 The police conducted an investigation on it 226 00:12:16,810 --> 00:12:18,870 and seized some methamphetamine in this operation. 227 00:12:19,330 --> 00:12:20,410 But in the end, 228 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Earthworm escaped. 229 00:12:22,970 --> 00:12:25,380 The police, Wang Hengtao, sacrificed. 230 00:12:28,790 --> 00:12:31,820 The DNA of the deceased suspect is highly consistent with Earthworm. 231 00:12:32,080 --> 00:12:34,080 He's a direct relative of Earthworm. 232 00:12:34,570 --> 00:12:36,930 He's been hiding under the ice for 15 years. 233 00:12:37,420 --> 00:12:39,550 Why did he show up at this time? 234 00:12:40,840 --> 00:12:44,200 (15 years ago) 235 00:12:45,990 --> 00:12:49,150 (Wang Hengtao, Narcotics Police of Binhai Public Security Bureau) 236 00:12:46,470 --> 00:12:47,470 Should we arrest him? 237 00:12:48,580 --> 00:12:50,000 Or wait for backup? 238 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 It's too late. 239 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Report! 240 00:12:56,860 --> 00:12:58,686 The suspect suspected to be Earthworm has appeared. 241 00:12:58,710 --> 00:12:59,710 Arrest him immediately. 242 00:13:02,650 --> 00:13:03,160 Roger. 243 00:13:03,380 --> 00:13:04,580 We are converging towards you. 244 00:13:04,630 --> 00:13:05,630 Be careful. 245 00:13:05,710 --> 00:13:06,590 They have guns. 246 00:13:06,630 --> 00:13:07,650 Don't move! Police! 247 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 Stop! 248 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 Stop! 249 00:13:17,220 --> 00:13:19,460 Hengtao, be careful. 250 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Hengtao. 251 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 Hengtao. 252 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Hengtao. 253 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 Hengtao. 254 00:13:46,610 --> 00:13:47,610 Hengtao! 255 00:13:51,170 --> 00:13:52,850 Police! Don't move! 256 00:13:57,260 --> 00:13:58,290 Look at Zheng and Wang. 257 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 What's wrong? 258 00:14:08,500 --> 00:14:09,620 What are you thinking about? 259 00:14:10,400 --> 00:14:11,360 You haven't seen me for two days. 260 00:14:11,390 --> 00:14:12,390 You miss me? 261 00:14:12,750 --> 00:14:14,510 I don't need your nonsense. 262 00:14:14,640 --> 00:14:16,890 You're always pulling a long face. 263 00:14:17,060 --> 00:14:17,920 Even if there were any fish, 264 00:14:17,950 --> 00:14:18,910 they would have been scared away. 265 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 Why are you fishing? 266 00:14:24,190 --> 00:14:25,070 You want sugar? 267 00:14:25,200 --> 00:14:25,550 OK. 268 00:14:25,730 --> 00:14:27,260 Here you are. 269 00:14:29,530 --> 00:14:30,530 Eat less. 270 00:14:35,480 --> 00:14:35,940 No. 271 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 So rude. 272 00:14:37,060 --> 00:14:38,060 It's not good. 273 00:14:38,150 --> 00:14:39,150 No, no. 274 00:14:39,420 --> 00:14:41,150 Alright, stop smoking. 275 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 Go play. 276 00:14:44,250 --> 00:14:45,740 That brat. 277 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 Zheng, 278 00:14:47,990 --> 00:14:49,990 you seem to have something on your mind. 279 00:14:52,950 --> 00:14:54,710 Actually, we are not young anymore. 280 00:14:55,110 --> 00:14:57,070 Let go of everything. 281 00:14:57,290 --> 00:14:58,650 I've been guarding this fish stall 282 00:14:58,740 --> 00:15:00,540 for decades without realizing it. 283 00:15:01,090 --> 00:15:02,950 I've been through a lot. 284 00:15:03,230 --> 00:15:05,410 A rainbow is after a storm. 285 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 There's nothing to be sorry about. 286 00:15:07,690 --> 00:15:09,860 Do what you should do. 287 00:15:09,980 --> 00:15:12,530 What should come will come eventually. 288 00:15:13,650 --> 00:15:15,230 What should come will come. 289 00:15:16,540 --> 00:15:18,450 Jiang Taigong fishes with a straight hook. 290 00:15:18,630 --> 00:15:20,196 Those who are willing will take the bait. 291 00:15:20,220 --> 00:15:22,170 It took him 50 years to catch Ji Chang. 292 00:15:22,820 --> 00:15:24,650 I can't wait that long. 293 00:15:28,040 --> 00:15:30,650 Can this straight hook really catch a fish? 294 00:15:31,450 --> 00:15:31,970 Yes. 295 00:15:32,140 --> 00:15:33,740 This hook can catch a big fish. 296 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 Let me teach you. 297 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 15 years ago, 298 00:15:36,250 --> 00:15:38,340 Wang Hengtao's sacrifice and Earthworm's escape 299 00:15:39,180 --> 00:15:41,670 have always been Commissioner Zheng's concern. 300 00:15:44,270 --> 00:15:45,410 I knew it. 301 00:15:46,220 --> 00:15:47,780 Captain Lu, Tie. 302 00:15:48,240 --> 00:15:49,390 What’s up? 303 00:15:51,610 --> 00:15:52,340 Are you using drugs again? 304 00:15:52,570 --> 00:15:53,340 Captain Lu. 305 00:15:53,420 --> 00:15:54,870 I really quit. 306 00:15:54,900 --> 00:15:56,860 I need to make money to support my family. 307 00:15:57,030 --> 00:15:57,740 Really? 308 00:15:57,850 --> 00:15:59,970 Yes. 309 00:16:00,290 --> 00:16:01,570 I want to ask you about someone. 310 00:16:01,730 --> 00:16:02,280 Who is it? 311 00:16:02,490 --> 00:16:03,490 Earthworm. 312 00:16:05,410 --> 00:16:06,410 Earthworm. 313 00:16:07,290 --> 00:16:08,450 Why are you nervous? 314 00:16:10,140 --> 00:16:10,960 No. 315 00:16:11,050 --> 00:16:12,660 No, no. 316 00:16:14,100 --> 00:16:16,390 You sold his goods over ten years ago. 317 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 Stop pretending. 318 00:16:21,170 --> 00:16:21,810 Captain Lu. 319 00:16:21,850 --> 00:16:23,260 Since I was arrested, 320 00:16:23,540 --> 00:16:25,340 I've never heard of him selling goods again. 321 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Someone said 322 00:16:27,150 --> 00:16:29,510 he had gone abroad with the goods. 323 00:16:29,900 --> 00:16:33,140 Some said he had been dead. 324 00:16:33,230 --> 00:16:35,250 Have you heard anything about him recently? 325 00:16:35,870 --> 00:16:36,980 No. 326 00:16:37,090 --> 00:16:38,990 No. 327 00:16:48,750 --> 00:16:50,270 Boss, the money is here. 328 00:16:50,930 --> 00:16:51,570 OK. 329 00:16:51,940 --> 00:16:52,940 I'll go back first. 330 00:16:53,350 --> 00:16:54,350 What's the rush? 331 00:16:54,410 --> 00:16:55,460 Let’s go back and talk. 332 00:16:56,810 --> 00:16:57,810 Captain Lu. 333 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Captain Lu. 334 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 Tie. 335 00:17:26,150 --> 00:17:27,150 Tie. 336 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 Tie. 337 00:17:47,780 --> 00:17:50,386 A police officer is injured at the northeast corner of Zhongkang Road market. 338 00:17:50,410 --> 00:17:51,410 Come here quickly. 339 00:17:52,900 --> 00:17:54,690 Tie, hang in there. 340 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 Tie! 341 00:18:01,060 --> 00:18:01,710 Tie! 342 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 Tie. 343 00:19:14,490 --> 00:19:17,780 (You're lucky this time.) 344 00:20:05,640 --> 00:20:07,690 This is an old workshop on an old street, 345 00:20:07,870 --> 00:20:09,420 with decades of craftsmanship. 346 00:20:09,580 --> 00:20:11,070 You can't buy it on the market. 347 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 Here. 348 00:20:12,530 --> 00:20:13,530 Try it. 349 00:20:54,030 --> 00:20:55,990 Today is the 24th day of the twelfth lunar month. 350 00:20:56,110 --> 00:20:57,610 The rabbit year will be in a week. 351 00:20:57,830 --> 00:20:59,910 Our city has specially launched a rabbit mascot. 352 00:21:00,070 --> 00:21:00,980 Very cute. 353 00:21:01,080 --> 00:21:02,810 Let me give you a brief introduction. 354 00:21:03,060 --> 00:21:05,210 Actually, we have two designs for our mascot. 355 00:21:05,240 --> 00:21:08,476 The green one represents the male rabbit mascot, and the pink one represents the female rabbit mascot. 356 00:21:08,500 --> 00:21:09,380 From now on, 357 00:21:09,381 --> 00:21:13,370 (Xue'er wife) 358 00:21:09,410 --> 00:21:11,750 they will welcome the blessings with you 359 00:21:11,790 --> 00:21:13,250 and welcome a new year. 360 00:21:13,610 --> 00:21:16,780 Hello, the number you have dialled is not available. 361 00:21:16,980 --> 00:21:18,450 Please try again later. 362 00:21:20,310 --> 00:21:21,310 Commissioner Zheng. 363 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 Wang Zhenxing. 364 00:21:25,450 --> 00:21:27,980 He's an excellent graduate from the Provincial Police Academy. 365 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 You take him. 366 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 Learn from Captain Lu. 367 00:21:32,010 --> 00:21:33,610 I'm not suitable to lead a newcomer now. 368 00:21:37,380 --> 00:21:38,740 Xiao Tie's sacrifice 369 00:21:40,070 --> 00:21:43,260 might be the revenge of Earthworm. 370 00:21:43,330 --> 00:21:46,410 It's obviously targeting you, Lu Zhonglei. 371 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 Fine. 372 00:21:49,340 --> 00:21:50,340 The more he targets me, 373 00:21:50,740 --> 00:21:52,099 the better chance I have to catch him. 374 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 How? 375 00:21:53,940 --> 00:21:55,789 You have the time to argue with me. 376 00:21:55,790 --> 00:21:58,219 You dig out this venomous dragon 377 00:21:58,220 --> 00:21:59,316 hidden beneath the deep ice for me. 378 00:21:59,340 --> 00:22:02,210 Our police station needs fresh blood 379 00:22:02,240 --> 00:22:04,500 and the spirit of passing on knowledge. 380 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 Where are you going? 381 00:22:09,790 --> 00:22:10,790 To investigate the case. 382 00:22:12,110 --> 00:22:13,110 Go! 383 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 Yes. 384 00:22:18,830 --> 00:22:20,890 Don't look around. Focus on driving. 385 00:22:20,970 --> 00:22:22,600 I'm telling you, this is just probation period. 386 00:22:22,620 --> 00:22:24,760 I went to the forensic department to see the corpse. 387 00:22:25,310 --> 00:22:26,790 There's something wrong with his arm. 388 00:22:28,920 --> 00:22:31,240 I used a blue light pen to illuminate the arm of the body, 389 00:22:31,690 --> 00:22:33,130 and there was a fluorescent pattern. 390 00:22:35,730 --> 00:22:37,300 This is the watermark of Pearl Bar. 391 00:22:37,330 --> 00:22:38,590 Anyone who has been to this bar 392 00:22:38,620 --> 00:22:40,060 will be printed with this watermark. 393 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Let's go to the bar. 394 00:22:45,540 --> 00:22:46,540 Why? 395 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 Pearl. 396 00:23:22,180 --> 00:23:23,460 (Attention, strangers.) 397 00:23:35,360 --> 00:23:36,360 Hello, Xing. 398 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Gan. 399 00:23:51,130 --> 00:23:52,170 Sorry to keep you waiting. 400 00:24:03,230 --> 00:24:05,360 This good is the same as you. 401 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Great! 402 00:24:10,860 --> 00:24:12,900 International police have completely dismantled 403 00:24:12,920 --> 00:24:15,810 all your overseas channels six months ago. 404 00:24:15,980 --> 00:24:16,780 So, 405 00:24:16,781 --> 00:24:20,260 Ling Shaohua's brother risked his life to smuggle goods domestically now. 406 00:24:20,620 --> 00:24:23,550 They are being closely monitored by the police, aren't they? 407 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Let me tell you. 408 00:24:25,650 --> 00:24:27,560 Apart from me, 409 00:24:27,990 --> 00:24:29,910 no one in Southeast Asia can receive your goods. 410 00:24:31,290 --> 00:24:35,380 If you want to do something big, learn to endure humiliation. 411 00:24:37,660 --> 00:24:38,660 Sure. 412 00:24:39,500 --> 00:24:41,090 But my body 413 00:24:41,700 --> 00:24:43,500 only belongs to Ling Shaohua. 414 00:24:43,940 --> 00:24:47,130 He killed everyone who touched me before. 415 00:24:49,570 --> 00:24:51,280 Hello, sir. No entry here. 416 00:24:51,420 --> 00:24:52,310 Can I use a restroom? 417 00:24:52,340 --> 00:24:53,490 Please leave now. 418 00:24:53,650 --> 00:24:56,690 Attention, there's something wrong with the two people approaching the room. 419 00:24:56,840 --> 00:24:57,730 What are you doing? 420 00:24:57,760 --> 00:24:59,090 Nothing. Let's go. 421 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Stop! 422 00:25:06,880 --> 00:25:08,260 Who are you? 423 00:25:08,700 --> 00:25:10,200 Drinking and dancing. 424 00:25:37,170 --> 00:25:39,080 Stop! Grab your weapons! 425 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Don't move! 426 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 Police! 427 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 Beat him! 428 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 This is Lu Zhonglei. 429 00:26:51,820 --> 00:26:53,696 Someone is making trouble at Pearl Bar. Please send backup. Hello. 430 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 Police. Can I borrow your motorcycle? 431 00:26:55,240 --> 00:26:55,590 Okay. 432 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 Thank you. 433 00:26:58,670 --> 00:26:59,670 Captain Lu. 434 00:27:31,140 --> 00:27:32,850 Go away! Go away! 435 00:28:13,330 --> 00:28:14,330 Stop! 436 00:28:57,840 --> 00:28:58,859 (Lin Ancestral Temple) 437 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 Xing. 438 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 Shaohua. 439 00:29:06,250 --> 00:29:07,610 The police found the pearl number. 440 00:29:08,010 --> 00:29:09,800 The one who killed your second brother. 441 00:29:14,140 --> 00:29:16,066 We have already reached an agreement with Gan Zasui. 442 00:29:16,090 --> 00:29:18,020 He can accept us staying in Southeast Asia. 443 00:29:18,400 --> 00:29:19,730 We're just one step away. 444 00:29:20,060 --> 00:29:21,660 My brother can't die in vain. 445 00:29:22,260 --> 00:29:23,460 You promised me 446 00:29:23,990 --> 00:29:26,310 you'll leave here after finishing the last batch of goods. 447 00:29:26,820 --> 00:29:29,890 Shaohua, I'm really afraid of losing you. 448 00:29:35,260 --> 00:29:37,690 I'll take Lu Zhonglei's life. 449 00:29:38,860 --> 00:29:40,040 What I want to do 450 00:29:40,580 --> 00:29:42,430 won't be changed by anyone, even the god. 451 00:30:00,490 --> 00:30:03,540 (Thank you, buddy. I'm fine.) 452 00:30:14,010 --> 00:30:15,896 According to the confession of the runner caught by us, 453 00:30:15,920 --> 00:30:17,020 This is Xing. 454 00:30:18,000 --> 00:30:20,680 This is Gan Zasui, a Thai drug dealer who met her. 455 00:30:18,980 --> 00:30:20,729 (Suspect) 456 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 One more person. 457 00:30:23,140 --> 00:30:24,780 A screenshot from Kuanzhai alley. 458 00:30:24,910 --> 00:30:27,250 This is the murderer of Xiao Tie. 459 00:30:28,320 --> 00:30:30,926 Back then, we targeted the production and trafficking group of Di Long. 460 00:30:30,950 --> 00:30:32,206 Although we didn't apprehend the individuals involved, 461 00:30:32,230 --> 00:30:32,790 but from then on, 462 00:30:32,970 --> 00:30:35,496 our city has not experienced any large-scale cases of drug production and trafficking. 463 00:30:35,520 --> 00:30:37,280 There's no Earthworm's goods in the market. 464 00:30:37,780 --> 00:30:39,500 In the past two years, the Ministry of Public Security with International Police 465 00:30:39,520 --> 00:30:41,596 has jointly cracked down on transnational drug trafficking, 466 00:30:41,620 --> 00:30:43,666 cutting off the overseas market for drug dealers in China. 467 00:30:43,690 --> 00:30:44,929 It could be a possible reason for them 468 00:30:44,930 --> 00:30:46,170 to resume selling domestically. 469 00:30:46,940 --> 00:30:49,660 Yes, they want to sell drugs both domestically and internationally. 470 00:30:49,690 --> 00:30:52,260 The 109 case should be their first step. 471 00:30:53,590 --> 00:30:55,390 Also, we haven't figured out 472 00:30:55,410 --> 00:30:57,310 what the victim has to do with the Earthworm. 473 00:30:57,530 --> 00:30:59,060 But after DNA comparison, 474 00:30:59,330 --> 00:31:00,440 they may be brothers. 475 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Oh. 476 00:31:06,050 --> 00:31:07,050 Well... 477 00:31:08,070 --> 00:31:09,570 No matter what the relationship is, 478 00:31:09,780 --> 00:31:12,120 this Gan Zasui has come here. 479 00:31:12,300 --> 00:31:15,190 And sold so many drugs at once. 480 00:31:15,300 --> 00:31:18,780 Then this drug factory must be huge. 481 00:31:19,690 --> 00:31:22,940 That's right. The priority is to find the drug base. 482 00:31:42,530 --> 00:31:43,530 Captain Lu. 483 00:31:45,780 --> 00:31:46,780 Newbie. 484 00:31:47,310 --> 00:31:48,610 You look handsome. 485 00:31:50,790 --> 00:31:52,040 What happened to your face? 486 00:31:53,940 --> 00:31:55,890 Nothing. I fell down. 487 00:32:01,470 --> 00:32:02,580 I heard 488 00:32:02,700 --> 00:32:04,330 someone wants to buy your head. 489 00:32:05,910 --> 00:32:07,020 Five million. 490 00:32:07,870 --> 00:32:09,100 Is my life that valuable? 491 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 Who is it? 492 00:32:13,010 --> 00:32:14,010 Earthworm. 493 00:32:16,850 --> 00:32:18,320 They have a deal tomorrow. 494 00:32:19,460 --> 00:32:21,160 The pig is not small. 495 00:32:24,780 --> 00:32:25,840 Boss, the goods are fine. 496 00:32:26,020 --> 00:32:26,900 And the money is fine. 497 00:32:26,950 --> 00:32:28,350 I look forward to working with you. 498 00:32:34,890 --> 00:32:35,890 That's it? 499 00:32:39,350 --> 00:32:40,400 You stay here. 500 00:32:42,200 --> 00:32:43,620 The police are coming, hurry up. 501 00:32:45,090 --> 00:32:46,740 Police! Everyone, stay still! 502 00:32:47,050 --> 00:32:48,050 Don't move! 503 00:32:49,870 --> 00:32:50,870 Stop! 504 00:32:53,300 --> 00:32:54,300 Follow me. 505 00:33:01,850 --> 00:33:02,860 Captain Lu! 506 00:33:03,010 --> 00:33:04,480 It’s dangerous! 507 00:33:04,510 --> 00:33:05,510 Retreat! 508 00:33:22,330 --> 00:33:23,330 Let's go. 509 00:33:29,400 --> 00:33:31,480 Come back! There's a bomb! 510 00:33:36,330 --> 00:33:37,330 Run! 511 00:33:44,860 --> 00:33:45,980 Hurry up! 512 00:33:56,700 --> 00:33:57,920 Is everyone alright? 513 00:33:57,960 --> 00:33:58,970 We're fine. 514 00:34:35,179 --> 00:34:36,760 Hello. 515 00:34:37,130 --> 00:34:39,280 Hello, Gan. 516 00:34:39,580 --> 00:34:42,420 Hua, the police are onto you now. 517 00:34:42,969 --> 00:34:45,199 Who else dares to trade with you? 518 00:34:45,230 --> 00:34:47,489 I sincerely apologize for that. 519 00:34:48,739 --> 00:34:50,139 This is our first collaboration. 520 00:34:50,560 --> 00:34:53,489 Additionally, I'll add on another hundred kilograms for you. 521 00:34:53,920 --> 00:34:56,570 Will that compensate for your mental losses? 522 00:34:57,420 --> 00:34:58,240 What did you just say? 523 00:34:58,370 --> 00:35:00,620 I'll also give you a ten percent discount. 524 00:35:01,980 --> 00:35:02,980 Alright. 525 00:35:04,020 --> 00:35:05,410 I want one ton of goods. 526 00:35:05,940 --> 00:35:07,330 I'll decide on the meeting point. 527 00:35:07,590 --> 00:35:08,590 Sounds great. 528 00:35:10,580 --> 00:35:11,620 It's a deal. 529 00:35:18,230 --> 00:35:20,220 Why does he have so many stock? 530 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 It's settled. 531 00:35:23,730 --> 00:35:25,260 But with our current scale, 532 00:35:25,690 --> 00:35:27,360 we can't guarantee the quality. 533 00:35:27,560 --> 00:35:28,680 We can't guarantee, 534 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 but I can. 535 00:35:33,300 --> 00:35:34,670 Will he deceive us? 536 00:35:34,830 --> 00:35:36,206 When this kind of person reaches Southeast Asia, 537 00:35:36,230 --> 00:35:37,550 will we still be able to survive? 538 00:35:37,780 --> 00:35:38,530 Hey. 539 00:35:38,650 --> 00:35:39,620 Boss. 540 00:35:39,650 --> 00:35:41,760 Are you thinking about that woman's legs again? 541 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 Those legs, I could play with them for three days. 542 00:35:46,740 --> 00:35:47,900 Play with your mother's legs. 543 00:36:13,790 --> 00:36:14,790 Brother Hua. 544 00:36:17,090 --> 00:36:18,090 Brother Hua. 545 00:36:19,670 --> 00:36:22,129 Welcome to the most concealed, 546 00:36:22,130 --> 00:36:24,450 largest, and most professional ice factory in Binhai City. 547 00:36:25,120 --> 00:36:26,966 Not only does it have high production capacity, 548 00:36:26,990 --> 00:36:29,760 but the meth produced here is absolutely top-notch quality. 549 00:36:30,720 --> 00:36:31,930 No one would ever guess that 550 00:36:32,310 --> 00:36:35,540 the largest ice factory in this city is actually a meth lab. 551 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 It is worthy of the name. 552 00:36:37,330 --> 00:36:38,590 Why didn't you tell me? 553 00:36:38,930 --> 00:36:41,170 The previous processing plant was just a small workshop. 554 00:36:42,020 --> 00:36:43,020 This 555 00:36:43,090 --> 00:36:44,560 is indeed my trump card. 556 00:36:45,530 --> 00:36:47,690 It turns out that I'm that untrustworthy in your eyes. 557 00:36:48,660 --> 00:36:49,660 Darling, 558 00:36:52,270 --> 00:36:53,850 you are the person I trust the most. 559 00:36:55,050 --> 00:36:56,050 You're irreplaceable. 560 00:36:57,320 --> 00:37:00,090 Send some goods to the market tomorrow. 561 00:37:00,180 --> 00:37:01,666 I want Lu Zhonglei to think our market is domestic 562 00:37:01,690 --> 00:37:04,920 before the shipment. 563 00:37:06,010 --> 00:37:07,570 Do you still want to compete with them? 564 00:37:07,780 --> 00:37:09,180 Or do you not want to leave at all? 565 00:37:38,610 --> 00:37:39,610 Comrades, 566 00:37:39,790 --> 00:37:43,270 Dilong have been using the frozen water surface as a protective umbrella, 567 00:37:43,620 --> 00:37:45,770 hiding himself under the ice for fifteen years. 568 00:37:45,880 --> 00:37:48,410 This time, even if we have to bleed our fists, 569 00:37:48,470 --> 00:37:50,640 we must smash through this thick ice layer 570 00:37:50,820 --> 00:37:52,420 and arrest this drug trafficker. 571 00:37:52,530 --> 00:37:53,840 Yes. 572 00:37:55,830 --> 00:37:58,980 SWAT and anti-drug team, immediately conduct a joint investigation. 573 00:37:59,020 --> 00:38:01,830 Locate Gan's hiding place, 574 00:38:01,860 --> 00:38:04,370 Dilong's drug lab, 575 00:38:04,400 --> 00:38:07,150 and the scattered sales channels as soon as possible. 576 00:38:10,860 --> 00:38:11,860 Police! Don't move! 577 00:38:11,940 --> 00:38:12,870 Hands on your head. 578 00:38:12,900 --> 00:38:14,350 Come out from behind slowly. 579 00:38:17,520 --> 00:38:18,010 Police! 580 00:38:18,010 --> 00:38:18,530 Police! 581 00:38:18,600 --> 00:38:19,270 Don't move. 582 00:38:19,300 --> 00:38:20,210 Routine check. 583 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 Hands on your head. 584 00:38:22,290 --> 00:38:23,290 Police. 585 00:38:24,490 --> 00:38:27,460 Put all the prohibited items you were playing with on the table. 586 00:38:33,170 --> 00:38:34,170 Who is it? 587 00:38:34,710 --> 00:38:35,200 Don't move. 588 00:38:35,510 --> 00:38:36,220 Don't move. Stay still. 589 00:38:36,220 --> 00:38:36,900 Police! 590 00:38:36,920 --> 00:38:37,970 Don't move. Take it out. 591 00:38:38,570 --> 00:38:39,570 Hurry up. 592 00:38:40,900 --> 00:38:41,530 What is it? 593 00:38:41,530 --> 00:38:42,260 Tell me yourself. 594 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Meth. 595 00:38:45,270 --> 00:38:46,550 You old hag! 596 00:38:46,680 --> 00:38:48,770 Such a bad luck to be born in your family! 597 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 Are you done? 598 00:38:50,690 --> 00:38:52,116 If it weren't for your drug addiction, 599 00:38:52,140 --> 00:38:53,540 would this family become like this? 600 00:38:53,730 --> 00:38:55,150 Your parents sacrificed everything for you. 601 00:38:55,170 --> 00:38:56,290 What have you done for them? 602 00:38:56,780 --> 00:38:57,780 Take him away. 603 00:39:00,140 --> 00:39:01,410 Officer, 604 00:39:01,880 --> 00:39:05,020 can you let my son spend the Chinese New Year at home, 605 00:39:05,710 --> 00:39:07,940 then only arrest him after that? 606 00:39:08,530 --> 00:39:10,360 You should go after drug dealers, 607 00:39:11,320 --> 00:39:13,050 instead of my son. 608 00:39:13,270 --> 00:39:14,450 Without the drug dealers, 609 00:39:14,540 --> 00:39:16,740 my son wouldn't have taken drugs. 610 00:39:17,980 --> 00:39:19,060 I can’t help you with this. 611 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Captain. 612 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 Here you go. 613 00:39:40,400 --> 00:39:41,660 Take good care of yourself. 614 00:39:43,810 --> 00:39:44,810 Take him away. 615 00:40:01,730 --> 00:40:03,290 (Binhai Public Security) 616 00:40:05,040 --> 00:40:05,780 Director Zheng. 617 00:40:05,890 --> 00:40:07,010 Are you going fishing again? 618 00:40:08,060 --> 00:40:10,720 Do I need to report my personal matters to you? 619 00:40:40,710 --> 00:40:41,660 This batch of goods entering the market 620 00:40:41,661 --> 00:40:42,830 has completely same composition. 621 00:40:42,850 --> 00:40:44,730 The one acting is either Sister Xing or Dilong. 622 00:40:45,000 --> 00:40:47,220 And Gan unexpectedly appeared too. 623 00:40:47,440 --> 00:40:49,106 The transaction volume is definitely not small, 624 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 at least one ton or more. 625 00:40:51,490 --> 00:40:52,660 The current problem is, 626 00:40:52,990 --> 00:40:55,470 why are they investing a portion in the market 627 00:40:55,720 --> 00:40:56,920 before such an important order? 628 00:40:56,940 --> 00:40:59,070 Investing partially in the market 629 00:40:59,780 --> 00:41:00,780 to test the goods? 630 00:41:02,230 --> 00:41:03,500 It's possible. 631 00:41:13,220 --> 00:41:14,220 Thank you, buddy. 632 00:41:24,050 --> 00:41:25,186 Fishing with a straight hook. 633 00:41:25,210 --> 00:41:28,730 The most crucial thing now is to 634 00:41:30,160 --> 00:41:32,260 thread this earthworm through the needle's tail. 635 00:41:32,460 --> 00:41:34,340 The needle will then become a straight line. 636 00:41:34,400 --> 00:41:35,666 Once the fish swallows the hook, 637 00:41:35,690 --> 00:41:37,850 the needle in its mouth will turn horizontally. 638 00:41:38,560 --> 00:41:40,450 We will definitely catch a big fish by then. 639 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Let me try. 640 00:41:45,610 --> 00:41:48,570 A rabbit for a thousand years, a turtle for ten thousand years. 641 00:41:49,130 --> 00:41:51,410 A rabbit for a hundred years, no one chases. 642 00:41:51,930 --> 00:41:54,670 People get old and cunning, donkeys get old and sly. 643 00:41:54,770 --> 00:41:56,280 An old rabbit is hard to catch. 644 00:41:57,140 --> 00:41:58,330 It's hard to catch. 645 00:41:59,260 --> 00:42:00,450 It's hard to catch. 646 00:42:01,170 --> 00:42:02,410 Where did you get the medicine? 647 00:42:04,100 --> 00:42:05,900 My sister-in-law asked me to bring it to you. 648 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 Captain Lu. 649 00:42:10,720 --> 00:42:12,500 How long has it been since you went home? 650 00:42:13,360 --> 00:42:15,090 Have a good talk with your wife. 651 00:42:15,350 --> 00:42:17,590 It's not good to have a falling out during the New Year. 652 00:42:19,610 --> 00:42:20,900 I've seen your anti-drug deeds 653 00:42:20,920 --> 00:42:22,360 in the police academy. 654 00:42:22,740 --> 00:42:24,180 I understand your character as well. 655 00:42:24,610 --> 00:42:26,460 Everything you're doing now 656 00:42:26,490 --> 00:42:28,170 is to protect your family. 657 00:42:28,620 --> 00:42:29,980 So is my sister-in-law. 658 00:42:31,040 --> 00:42:32,640 As long as drug dealers are still there, 659 00:42:33,450 --> 00:42:34,940 you don't plan to stop, do you? 660 00:42:35,410 --> 00:42:36,880 Catching one is better than none. 661 00:42:37,760 --> 00:42:39,130 As long as drug dealers exist, 662 00:42:39,150 --> 00:42:40,870 the number of victims will keep increasing. 663 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 Eat more. 664 00:42:45,250 --> 00:42:47,180 Here, this is your favorite. 665 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Hello. 666 00:43:01,300 --> 00:43:02,340 Chang Wan Pier. 667 00:43:11,150 --> 00:43:12,150 Brother Guan. 668 00:43:12,410 --> 00:43:13,930 (Nice drawing.) 669 00:43:15,940 --> 00:43:16,940 Sugar. 670 00:43:19,990 --> 00:43:20,520 Sweet. 671 00:43:20,550 --> 00:43:21,740 (Thank you.) 672 00:43:22,700 --> 00:43:23,860 (I'm leaving.) 673 00:43:24,470 --> 00:43:25,510 (This candy is delicious.) 674 00:44:17,140 --> 00:44:18,260 What are you pretending for? 675 00:44:23,380 --> 00:44:24,460 Hey, what are you doing? 676 00:44:44,280 --> 00:44:45,850 Don't let him get away! 677 00:44:54,960 --> 00:44:56,090 Go after him! 678 00:44:56,830 --> 00:44:57,830 Hurry up! 679 00:45:09,230 --> 00:45:10,830 Are you a good person or a bad person? 680 00:45:15,570 --> 00:45:17,570 Do you want to be poor or rich? 681 00:45:37,450 --> 00:45:38,450 Hey. 682 00:45:43,750 --> 00:45:44,750 Get in the car. 683 00:45:49,080 --> 00:45:50,080 Shaohua, 684 00:45:51,460 --> 00:45:52,560 I'll go with you this time. 685 00:45:54,020 --> 00:45:55,020 Shaohua. 686 00:45:55,100 --> 00:45:56,130 I can handle it myself. 687 00:45:57,850 --> 00:45:59,180 This is the last deal. 688 00:45:59,450 --> 00:46:00,840 I have to go in person. 689 00:46:01,740 --> 00:46:02,750 It is business anyway. 690 00:46:02,870 --> 00:46:03,870 Integrity is important. 691 00:46:10,410 --> 00:46:13,490 (Shaohua insists on trading in person.) 692 00:46:20,860 --> 00:46:22,050 (Rock sugar.) 693 00:46:40,930 --> 00:46:43,290 (Xueer, my wife) 694 00:46:48,530 --> 00:46:49,250 Hello. 695 00:46:49,270 --> 00:46:51,900 The number you dialed cannot be reached at the moment. 696 00:47:03,480 --> 00:47:04,250 Captain Lu. Captain Lu. 697 00:47:04,270 --> 00:47:05,350 Gan and the others are out. 698 00:47:05,400 --> 00:47:06,920 They are carrying weapons. 699 00:47:07,400 --> 00:47:08,400 Roger. 700 00:47:08,810 --> 00:47:09,810 Drive forward. 701 00:47:13,740 --> 00:47:14,850 Let's go, depart. 702 00:47:22,520 --> 00:47:22,980 Director Zheng. 703 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 They departed. 704 00:47:24,260 --> 00:47:26,300 The location might be the red-brick house in Zhapo. 705 00:47:26,420 --> 00:47:28,650 If there is a deal, Dilong might show up. 706 00:47:28,690 --> 00:47:31,480 Alright, don't lose track, don't expose yourselves. 707 00:47:31,560 --> 00:47:33,640 I'll dispatch the SWAT to coordinate with you. 708 00:47:33,920 --> 00:47:34,960 It might be too late. 709 00:47:35,180 --> 00:47:37,300 We’ll follow first and report the situation any time. 710 00:47:37,770 --> 00:47:38,860 What's going on, Captain Lu? 711 00:47:38,880 --> 00:47:40,600 You've had people watching Gan for a while. 712 00:47:41,110 --> 00:47:43,060 How can we lose such a good bait? 713 00:47:44,720 --> 00:47:46,480 Why didn't you tell me? 714 00:47:46,510 --> 00:47:47,906 Didn't you ask Director Zheng not to tell me that 715 00:47:47,930 --> 00:47:49,970 you are the son of the martyr, Wang Hengtao either? 716 00:47:50,180 --> 00:47:51,790 Reactivate your father's badge. 717 00:47:52,010 --> 00:47:53,490 Did you think I wouldn't find out? 718 00:47:54,370 --> 00:47:55,370 Oh. 719 00:47:56,190 --> 00:47:57,190 Captain Lu, 720 00:47:57,250 --> 00:47:59,320 I was worried that if you knew who I am, 721 00:47:59,340 --> 00:48:00,740 You wouldn't let me follow you. 722 00:48:02,260 --> 00:48:03,380 Still calling me Captain Lu? 723 00:48:07,040 --> 00:48:08,040 We lost him. 724 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 I am sorry, Master. 725 00:48:10,100 --> 00:48:11,100 Yes, Master. 726 00:48:13,200 --> 00:48:14,200 Red-brick house in Zhapo. 727 00:48:14,350 --> 00:48:15,270 Take a shortcut. 728 00:48:15,360 --> 00:48:17,080 Team AB, enter surveillance earlier. 729 00:48:28,800 --> 00:48:30,150 Hello. 730 00:48:30,340 --> 00:48:31,870 Hello, Gan. 731 00:48:32,160 --> 00:48:32,720 Hua, 732 00:48:32,750 --> 00:48:35,350 I really didn't expect you 733 00:48:35,380 --> 00:48:36,766 to get so much goods in such a short time. 734 00:48:36,790 --> 00:48:39,176 - It's Dilong. - Looks like I'll have to stick with you in Southeast Asia in the future. 735 00:48:39,200 --> 00:48:39,830 Not at all. 736 00:48:40,140 --> 00:48:42,056 I'll still need a lot of your support in the future. 737 00:48:42,080 --> 00:48:43,430 Hua, you're being too courteous. 738 00:48:54,230 --> 00:48:56,060 Sister Xing has become beautiful. 739 00:48:59,570 --> 00:49:00,130 No problem. 740 00:49:00,160 --> 00:49:01,160 What are you waiting for? 741 00:49:01,370 --> 00:49:02,630 Pay up. Pay up. 742 00:49:12,830 --> 00:49:13,880 No issues with the money. 743 00:49:14,010 --> 00:49:15,186 Go check the goods in the car. 744 00:49:15,210 --> 00:49:16,210 Yes. 745 00:49:16,790 --> 00:49:18,190 Check the goods. 746 00:49:19,220 --> 00:49:21,180 What's the matter, Gan? Don't you trust me? 747 00:49:21,850 --> 00:49:22,950 No. 748 00:49:23,140 --> 00:49:25,710 It's just the rule of the underworld. 749 00:49:26,820 --> 00:49:27,820 Wait a moment. 750 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 What are you doing? 751 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 Shaohua. 752 00:49:33,900 --> 00:49:35,270 We must cancel the deal. 753 00:49:37,650 --> 00:49:38,960 What are you doing now? 754 00:49:46,810 --> 00:49:48,300 Don't move. Drop the gun. 755 00:49:48,770 --> 00:49:50,740 Don't move. Put the gun down. 756 00:49:51,850 --> 00:49:52,850 Gan. 757 00:49:53,610 --> 00:49:55,810 Are you trying to play dirty on my turf? 758 00:49:56,450 --> 00:49:58,090 Let's go. Open the car door. Hurry up. 759 00:50:00,240 --> 00:50:01,510 No time for nonsense. 760 00:50:02,400 --> 00:50:04,000 If I don't take any actions now, 761 00:50:04,170 --> 00:50:06,840 won't I become your prey when we get to Southeast Asia? 762 00:50:16,700 --> 00:50:17,900 Boss, it's rock sugar. 763 00:50:19,310 --> 00:50:20,310 Fuck! 764 00:50:27,500 --> 00:50:28,150 Director Zheng. 765 00:50:28,310 --> 00:50:30,076 Gan and over thirty people from the trading party 766 00:50:30,100 --> 00:50:31,780 are in a firefight at the red-brick house. 767 00:50:43,970 --> 00:50:44,930 Investigate closely and gather intel. 768 00:50:44,980 --> 00:50:46,000 Don't act rashly. 769 00:50:46,570 --> 00:50:47,570 Roger. 770 00:50:49,770 --> 00:50:50,930 What's going on exactly? 771 00:50:51,160 --> 00:50:52,640 We'll talk about it when we get back. 772 00:51:14,160 --> 00:51:14,730 Boss. 773 00:51:14,820 --> 00:51:15,820 Get in the car! 774 00:52:24,360 --> 00:52:25,610 We can't let Gan die. 775 00:52:27,180 --> 00:52:28,180 Let's go. 776 00:52:39,590 --> 00:52:40,590 Police! 777 00:52:45,690 --> 00:52:46,850 Everyone, listen up! 778 00:52:47,100 --> 00:52:48,150 We're the police. 779 00:52:48,410 --> 00:52:49,610 Drop your weapons immediately! 780 00:52:53,940 --> 00:52:56,030 Officer, help me! 781 00:52:56,220 --> 00:52:57,220 Rescue him. 782 00:52:59,760 --> 00:53:01,430 I surrender. I surrender. 783 00:53:04,520 --> 00:53:05,520 Go. 784 00:53:06,780 --> 00:53:07,780 Retreat! 785 00:53:16,700 --> 00:53:17,700 Don't move. 786 00:53:20,310 --> 00:53:21,860 Thank you, sir. 787 00:53:23,090 --> 00:53:24,450 Everyone, get into the house. 788 00:53:30,220 --> 00:53:32,300 Split into two teams, move towards the housing area. 789 00:54:11,490 --> 00:54:12,260 You go first. 790 00:54:12,400 --> 00:54:13,440 We'll talk about it later. 791 00:54:13,550 --> 00:54:14,550 Shaohua, I'm not leaving. 792 00:54:14,700 --> 00:54:15,340 Hua, Feng. 793 00:54:15,370 --> 00:54:15,740 Yes! 794 00:54:15,760 --> 00:54:16,430 Take Sister Xing away. 795 00:54:16,510 --> 00:54:17,510 Okay. 796 00:54:19,190 --> 00:54:19,780 Shaohua. 797 00:54:19,840 --> 00:54:20,510 Zhenxing! 798 00:54:20,810 --> 00:54:21,946 Don't let Sister Xing escape. 799 00:54:21,970 --> 00:54:22,970 Tai. 800 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 Don't move! 801 00:54:31,940 --> 00:54:32,940 Tai. 802 00:54:34,650 --> 00:54:35,220 Are you alright? 803 00:54:35,250 --> 00:54:36,250 I'm fine. 804 00:54:40,700 --> 00:54:41,300 Ouch! 805 00:54:41,520 --> 00:54:42,180 Are you okay? 806 00:54:42,290 --> 00:54:43,290 I'm fine. 807 00:55:07,650 --> 00:55:08,650 Don't move! 808 00:55:28,020 --> 00:55:28,730 Don't shoot! 809 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 Arrest alive. 810 00:55:40,940 --> 00:55:41,940 Shaohua! 811 00:55:43,080 --> 00:55:44,510 There are hostages. Be alert. 812 00:55:55,450 --> 00:55:56,450 Captain Lu. 813 00:55:56,970 --> 00:55:58,490 How was the gift I gave you last time? 814 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 Did you like it? 815 00:56:00,320 --> 00:56:02,880 It's a pity your teammate died for you. 816 00:56:03,720 --> 00:56:05,690 How about adding another one this time? 817 00:56:07,410 --> 00:56:09,180 The person on the phone last time was you. 818 00:56:09,660 --> 00:56:11,140 What's your relationship with Dilong? 819 00:56:13,430 --> 00:56:14,720 Why should I tell you? 820 00:56:14,900 --> 00:56:15,900 Make way. 821 00:56:17,610 --> 00:56:19,050 Make way! 822 00:56:22,920 --> 00:56:23,920 Get in the car. 823 00:56:43,540 --> 00:56:44,540 Brother Hua. 824 00:56:46,100 --> 00:56:47,100 Everyone, stop! 825 00:56:47,320 --> 00:56:49,330 Did you hear me? Stop! 826 00:56:49,960 --> 00:56:50,960 Shaohua. 827 00:56:54,100 --> 00:56:55,750 I'm doing this for your own good. 828 00:56:57,070 --> 00:56:58,710 You swapped out all my goods and 829 00:56:59,670 --> 00:57:01,150 still claiming that it's for my good? 830 00:57:04,050 --> 00:57:05,050 Shaohua. 831 00:57:06,410 --> 00:57:08,120 I really want to leave this place. 832 00:57:12,950 --> 00:57:14,250 I told you long ago. 833 00:57:14,960 --> 00:57:16,650 We'll leave once this deal is done. 834 00:57:16,940 --> 00:57:18,740 Why don't you believe me? 835 00:57:18,760 --> 00:57:19,990 You're lying to me. 836 00:57:20,470 --> 00:57:22,220 You've built such a large drug lab. 837 00:57:22,640 --> 00:57:24,560 You never intended to leave. 838 00:57:29,290 --> 00:57:30,290 Master. 839 00:57:30,470 --> 00:57:31,716 I'll find a chance to be a hostage. 840 00:57:31,740 --> 00:57:33,260 You can track my phone signal 841 00:57:33,290 --> 00:57:34,400 and locate the drug lab. 842 00:57:34,630 --> 00:57:35,670 No, it's too dangerous. 843 00:57:35,700 --> 00:57:36,700 Master. 844 00:57:37,190 --> 00:57:38,370 I'm Wang Hengtao's son. 845 00:57:38,410 --> 00:57:39,449 Do you know what it means to me 846 00:57:39,450 --> 00:57:40,659 to arrest Dilong with my own hands? 847 00:57:40,660 --> 00:57:41,780 I disagree. 848 00:57:46,340 --> 00:57:47,340 Don't move. 849 00:57:48,690 --> 00:57:49,690 Director Zheng. 850 00:57:49,730 --> 00:57:51,650 The other party is around thirty-five years old. 851 00:57:51,900 --> 00:57:54,460 It shouldn't be the Dilong from the 8.15 case fifteen years ago. 852 00:57:54,490 --> 00:57:55,850 They have kidnapped Wang Zhenxing. 853 00:57:56,040 --> 00:57:57,040 The destination indicates 854 00:57:57,330 --> 00:57:58,330 Xinglin Ice Factory. 855 00:57:58,500 --> 00:57:59,800 Requesting SWAT for backup. 856 00:58:00,210 --> 00:58:01,210 Okay. 857 00:58:07,230 --> 00:58:08,786 I won't waste time talking nonsense with you. 858 00:58:08,810 --> 00:58:09,810 The police are here. 859 00:58:11,690 --> 00:58:12,970 Grab your weapons and follow me. 860 00:58:15,400 --> 00:58:15,970 We don't need the goods. 861 00:58:15,990 --> 00:58:16,990 Take him away. 862 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 Surrender. 863 00:58:21,830 --> 00:58:22,830 Shut up! 864 00:58:28,450 --> 00:58:29,450 Master. 865 00:58:34,710 --> 00:58:35,710 You can't escape. 866 00:58:36,290 --> 00:58:37,040 Surrender. 867 00:58:37,280 --> 00:58:39,730 I promise I will never get involved with drugs again. 868 00:58:39,980 --> 00:58:42,270 I hope these goods and the life of this officer 869 00:58:42,460 --> 00:58:43,900 can give me a way out. 870 00:58:44,010 --> 00:58:45,450 I won't negotiate with drug dealers. 871 00:58:52,630 --> 00:58:53,630 Where are we? 872 00:58:54,440 --> 00:58:55,790 What are you doing? 873 00:58:56,180 --> 00:58:58,090 Let me go! Let me go! 874 00:58:58,630 --> 00:59:00,150 I understand your persistence. 875 00:59:00,490 --> 00:59:01,510 As long as you let us go, 876 00:59:02,010 --> 00:59:03,370 you can rescue your wife. 877 00:59:04,760 --> 00:59:05,760 Retreat. 878 00:59:07,920 --> 00:59:08,920 Captain Lu. 879 00:59:09,240 --> 00:59:11,040 Do you want to be a good cop 880 00:59:11,310 --> 00:59:12,920 or a good husband? 881 00:59:14,390 --> 00:59:16,110 Stop. Don’t move. 882 01:00:19,190 --> 01:00:20,190 Captain Lu. 883 01:00:20,650 --> 01:00:21,650 Captain Lu. 884 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 Captain Lu. 885 01:00:35,010 --> 01:00:36,276 I’ve brought the divorce agreement. 886 01:00:36,300 --> 01:00:37,330 Just sign it. 887 01:00:39,890 --> 01:00:41,490 Hello, honey. 888 01:00:40,020 --> 01:00:43,150 (Binhai Maternal and Child Health Center) (Imaging Diagnosis Report) 889 01:00:41,730 --> 01:00:43,176 Hello? What's wrong? Tell me quickly. 890 01:00:43,200 --> 01:00:44,920 I have something to tell you. I... 891 01:00:44,960 --> 01:00:46,260 Arrest him! Hurry up! 892 01:00:46,560 --> 01:00:47,880 Hurry up! Don't let him get away! 893 01:00:52,370 --> 01:00:54,260 Honey? Hello? 894 01:00:54,890 --> 01:00:55,890 Honey. 895 01:01:22,950 --> 01:01:25,180 Actually we have two designs for our mascot. 896 01:01:25,390 --> 01:01:26,886 The green one represents a male bunny. 897 01:01:26,910 --> 01:01:28,500 The pink one represents a female bunny. 898 01:01:28,520 --> 01:01:31,040 Honey, it's the Year of the Rabbit in two years. 899 01:01:31,140 --> 01:01:32,780 Shall we have a bunny baby? 900 01:01:33,300 --> 01:01:35,100 Do you prefer a boy or a girl? 901 01:01:35,120 --> 01:01:36,120 I like both. 902 01:01:36,410 --> 01:01:37,580 A boy like me. 903 01:01:37,610 --> 01:01:38,730 And a girl like you. 904 01:01:39,310 --> 01:01:40,300 From today onwards, 905 01:01:40,301 --> 01:01:42,610 they will join everyone in welcoming good luck 906 01:01:42,640 --> 01:01:43,920 and welcoming a new year. 907 01:02:20,090 --> 01:02:21,090 Hello? 908 01:02:22,050 --> 01:02:23,050 Hello? 909 01:02:23,210 --> 01:02:24,210 Hello? 910 01:02:28,990 --> 01:02:31,030 Wish you a Happy New Year of the Rabbit in advance. 911 01:02:34,890 --> 01:02:35,890 We are both women. 912 01:02:36,940 --> 01:02:38,120 As a woman, 913 01:02:38,150 --> 01:02:39,710 as long as a man treats us well, 914 01:02:39,870 --> 01:02:41,660 everything is worth doing for him. 915 01:02:42,940 --> 01:02:43,940 Even death is fine. 916 01:02:44,220 --> 01:02:45,380 It depends. 917 01:02:46,160 --> 01:02:47,570 My cognition tells me that 918 01:02:47,590 --> 01:02:48,910 your man is a drug dealer. 919 01:02:49,970 --> 01:02:52,180 Drugs have destroyed many families and 920 01:02:52,240 --> 01:02:53,430 led many to despair. 921 01:02:53,690 --> 01:02:55,010 Drug dealers are not good people. 922 01:02:55,330 --> 01:02:56,830 I don't know if he treats you well. 923 01:02:57,160 --> 01:02:58,470 The shoes are on your feet. 924 01:02:58,800 --> 01:03:01,020 Only you know whether they hurt or not. 925 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Yes. 926 01:03:06,530 --> 01:03:08,160 Only I know if it hurts. 927 01:03:09,620 --> 01:03:10,700 From what I know, 928 01:03:11,040 --> 01:03:13,120 Captain Lu doesn't know about your pregnancy yet. 929 01:03:14,190 --> 01:03:15,190 You tell me, 930 01:03:15,360 --> 01:03:18,140 is a man like him a good man? 931 01:03:19,600 --> 01:03:21,320 I have one more thing to tell you. 932 01:03:21,610 --> 01:03:23,970 I've shown Captain Lu the video of you being kidnapped. 933 01:03:24,000 --> 01:03:25,130 What do you want? 934 01:03:26,760 --> 01:03:28,600 I hope he could let me go. 935 01:03:29,440 --> 01:03:30,730 Guess what? 936 01:03:31,330 --> 01:03:32,430 In order to arrest me, 937 01:03:32,900 --> 01:03:34,480 he doesn't care about your life. 938 01:03:42,490 --> 01:03:44,370 How do you feel? Do you hate him? 939 01:03:44,430 --> 01:03:45,430 Do you hate him? 940 01:03:45,580 --> 01:03:46,580 Do you hate him? 941 01:03:50,050 --> 01:03:51,050 Yes. 942 01:03:51,730 --> 01:03:52,730 I hate him. 943 01:03:53,380 --> 01:03:55,930 I hate him for not coming home for dozens of days. 944 01:03:58,650 --> 01:04:02,330 I hate him. I hate him for not being able to protect me as a police officer. 945 01:04:04,040 --> 01:04:08,120 I hate him. I hate him for not cherishing himself. 946 01:04:09,440 --> 01:04:12,750 Even when he is suffering from gastric, bleeding, injury. 947 01:04:13,210 --> 01:04:14,770 He insisted on arresting drug dealers. 948 01:04:16,570 --> 01:04:17,570 I hate him. 949 01:04:18,830 --> 01:04:20,880 He loves my cooking so much, 950 01:04:21,960 --> 01:04:24,050 but he does not even have time to have a few bites 951 01:04:24,580 --> 01:04:25,700 before hastily leaving home. 952 01:04:27,260 --> 01:04:31,410 I hate him. I hate him for not trying to keep me 953 01:04:31,630 --> 01:04:33,470 even though he clearly doesn't want a divorce. 954 01:04:34,450 --> 01:04:37,700 I hate him for not knowing he's going to be a father. 955 01:04:39,380 --> 01:04:40,930 I hate him. 956 01:04:41,610 --> 01:04:43,180 We've been married for five years. 957 01:04:44,360 --> 01:04:47,150 He hasn't come home for the New Year once. 958 01:04:49,290 --> 01:04:51,010 My man is different from yours. 959 01:04:51,030 --> 01:04:52,320 He's a police officer. 960 01:04:52,980 --> 01:04:54,130 I will support 961 01:04:55,100 --> 01:04:56,390 whatever he does. 962 01:04:57,270 --> 01:04:58,700 Because I know 963 01:04:59,700 --> 01:05:01,140 he still loves me. 964 01:05:14,990 --> 01:05:16,080 If I were to choose again, 965 01:05:17,030 --> 01:05:18,290 I would still choose him. 966 01:05:20,170 --> 01:05:21,170 Look at you. 967 01:05:21,830 --> 01:05:23,326 You have already chosen to be with a bad guy, 968 01:05:23,350 --> 01:05:25,190 then you don't have any other choices anymore! 969 01:05:25,690 --> 01:05:27,960 Shut up! I said shut up! 970 01:05:31,610 --> 01:05:32,950 Hello? Hello? 971 01:05:33,050 --> 01:05:34,810 Honey! Honey! 972 01:05:38,580 --> 01:05:41,830 You evil woman! What are you doing? 973 01:05:56,630 --> 01:05:57,630 Captain Lu, 974 01:05:58,160 --> 01:05:59,480 now you realize that you should care about your wife. 975 01:05:59,500 --> 01:06:01,130 If you dare lay a finger on them, 976 01:06:01,620 --> 01:06:03,650 I'll catch you wherever you go! 977 01:06:05,820 --> 01:06:08,640 Captain Lu, have you seen a movie called Batman? 978 01:06:08,810 --> 01:06:10,230 Stop beating around the bush! 979 01:06:11,610 --> 01:06:13,140 I want to play a game with you. 980 01:06:13,370 --> 01:06:15,330 Okay, I'll do it. 981 01:06:15,420 --> 01:06:16,550 I'll play a game with you! 982 01:06:18,010 --> 01:06:20,386 Wang Zhenxing is locked at Shanhai Wanlong Machine Repair Shop, 983 01:06:20,410 --> 01:06:21,970 while your wife is at Baitai Warehouse. 984 01:06:22,710 --> 01:06:24,320 The bombs are strapped to both of them, 985 01:06:24,350 --> 01:06:26,136 and they will explode simultaneously in 30 minutes. 986 01:06:26,160 --> 01:06:28,200 Captain Lu, it's time for you to choose. 987 01:06:28,580 --> 01:06:30,230 Let’s see who will survive. 988 01:06:31,060 --> 01:06:32,620 Commissioner Zheng, did you hear that? 989 01:06:32,950 --> 01:06:35,640 I'll send police troops to Shanhai Wanlong Machine Repair Shop 990 01:06:35,660 --> 01:06:36,890 to save Wang Zhenxing. 991 01:06:36,930 --> 01:06:39,700 You go to Baitai Warehouse right now and rescue Ning Xueer. 992 01:06:39,720 --> 01:06:41,840 I'll send the nearest police forces to help you. 993 01:06:42,120 --> 01:06:43,120 Roger. 994 01:07:02,490 --> 01:07:05,180 (New Year's Eve) 995 01:07:08,160 --> 01:07:08,910 Drive faster. 996 01:07:08,930 --> 01:07:09,930 Yes, sir. 997 01:07:20,910 --> 01:07:22,830 Teacher Lu, why are you here? 998 01:07:25,390 --> 01:07:26,690 Leave here! Now! 999 01:07:26,710 --> 01:07:27,980 Think about your pregnant wife! 1000 01:07:28,010 --> 01:07:29,010 Shut up! 1001 01:07:36,850 --> 01:07:37,440 Teacher Lu, 1002 01:07:37,520 --> 01:07:39,150 I'm begging you! Don't save me! 1003 01:07:39,180 --> 01:07:40,010 Just go! 1004 01:07:40,011 --> 01:07:41,130 Please! 1005 01:07:44,940 --> 01:07:46,219 It's too late to save me! Leave here now! 1006 01:07:46,220 --> 01:07:46,930 Just leave! 1007 01:07:46,931 --> 01:07:47,970 Please! 1008 01:07:49,740 --> 01:07:50,930 Teacher Lu! Teacher Lu! 1009 01:07:56,220 --> 01:07:57,660 Teacher Lu! Don't save me! 1010 01:07:57,760 --> 01:07:58,760 Teacher Lu! 1011 01:08:15,770 --> 01:08:17,120 Teacher Lu! 1012 01:08:26,310 --> 01:08:27,479 Lu Zhonglei, Lu Zhonglei! 1013 01:08:27,740 --> 01:08:28,740 We're here. 1014 01:08:30,970 --> 01:08:32,649 Did you save Ning Xueer? 1015 01:08:34,430 --> 01:08:35,430 Teacher Lu. 1016 01:08:35,819 --> 01:08:36,580 Hurry up! Let's get out of here! 1017 01:08:36,779 --> 01:08:38,295 It's Ning Xueer who is locked at Wanlong Machine Repair Shop. 1018 01:08:38,319 --> 01:08:39,319 Go and save her! 1019 01:08:39,420 --> 01:08:40,120 What? 1020 01:08:40,149 --> 01:08:41,149 Advance. 1021 01:09:07,020 --> 01:09:07,819 Commissioner Zheng, 1022 01:09:07,840 --> 01:09:08,840 where is my wife? 1023 01:09:09,490 --> 01:09:11,620 Commissioner Zheng, did you save my wife? 1024 01:09:18,689 --> 01:09:19,689 I'm sorry. We didn't. 1025 01:09:55,560 --> 01:09:56,600 Commissioner Zheng. 1026 01:10:51,420 --> 01:10:52,420 Father, 1027 01:10:53,550 --> 01:10:55,750 I've always wanted to become a good policeman like you. 1028 01:11:05,960 --> 01:11:06,960 Commissioner Zheng. 1029 01:11:10,040 --> 01:11:11,040 Zhenxing, 1030 01:11:11,690 --> 01:11:16,000 comrade Wang Hengtao’s badge number is reinstated effective now. 1031 01:11:16,950 --> 01:11:19,220 I hope you can remember 1032 01:11:19,250 --> 01:11:22,290 what the badge number means. 1033 01:11:24,700 --> 01:11:25,700 Yes, sir. 1034 01:11:28,350 --> 01:11:29,350 Commissioner Zheng, 1035 01:11:30,620 --> 01:11:31,890 can I work under Captain Lu? 1036 01:11:33,740 --> 01:11:34,740 Yes. 1037 01:11:35,420 --> 01:11:36,420 By the way, 1038 01:11:36,750 --> 01:11:38,930 can I ask you not to tell him 1039 01:11:38,950 --> 01:11:40,520 I’m Wang Hengtao’s son? 1040 01:11:56,660 --> 01:11:58,700 I've been living here for almost 20 years, 1041 01:11:59,250 --> 01:12:00,490 but I still don't like fishing. 1042 01:12:01,160 --> 01:12:02,760 I like sitting here and thinking. 1043 01:12:03,670 --> 01:12:05,320 I've been telling myself, 1044 01:12:06,170 --> 01:12:07,230 "Zheng, 1045 01:12:08,130 --> 01:12:11,370 you have to hang in there, 1046 01:12:11,900 --> 01:12:13,890 and don't regret a thing." 1047 01:12:14,950 --> 01:12:16,580 I keep thinking what I have said, 1048 01:12:16,600 --> 01:12:17,910 and my hair just turns gray. 1049 01:12:19,980 --> 01:12:20,980 Zhonglei, take this. 1050 01:12:24,900 --> 01:12:28,830 The explosions happened at Baitai Warehouse and Wanlong Machine Repair Shop 1051 01:12:29,320 --> 01:12:31,280 are not just for revenge. 1052 01:12:31,420 --> 01:12:33,730 Those criminals used the explosions as a diversion 1053 01:12:33,860 --> 01:12:35,600 to help them escape. 1054 01:12:35,970 --> 01:12:39,660 I suspect the real Earthworm has escaped and left our country. 1055 01:12:42,870 --> 01:12:44,090 The real Earthworm? 1056 01:12:46,800 --> 01:12:47,800 Don't worry. 1057 01:12:49,200 --> 01:12:51,310 I will arrest him 1058 01:12:52,790 --> 01:12:54,430 even if he runs to the edge of the world. 1059 01:12:57,670 --> 01:12:58,670 Zhonglei! 1060 01:12:59,480 --> 01:13:01,560 You need to calm down. 1061 01:13:01,860 --> 01:13:04,030 I don't want to lose any of my comrades anymore! 1062 01:13:04,060 --> 01:13:06,980 Policemen who work under me getting hurt is the last thing I want to see! 1063 01:13:07,870 --> 01:13:09,520 Our lives 1064 01:13:10,430 --> 01:13:12,480 are more valuable than those of criminals. 1065 01:13:12,560 --> 01:13:14,180 Do you understand? 1066 01:14:14,720 --> 01:14:15,759 Hui, 1067 01:14:15,760 --> 01:14:17,480 be careful and don't get your hands bitten. 1068 01:14:21,620 --> 01:14:22,890 I brought Shaohua back. 1069 01:14:23,630 --> 01:14:25,970 I swear I'll kill Lu Zhonglei! 1070 01:14:26,190 --> 01:14:29,360 No one can stop me from doing this! 1071 01:14:31,200 --> 01:14:32,990 It's dangerous for us to make a deal now. 1072 01:14:33,020 --> 01:14:35,430 I'm afraid that the police are trailing us. 1073 01:14:35,710 --> 01:14:38,149 Also, you can't trust Gan. 1074 01:14:38,150 --> 01:14:40,360 You and Shaohua need to leave as soon as possible. 1075 01:14:40,750 --> 01:14:41,950 Shaohua doesn't want to leave. 1076 01:14:41,980 --> 01:14:43,820 Don't worry. Lei Guan will help you. 1077 01:14:43,870 --> 01:14:46,746 (Send someone to the place where they make the deal. And blow up the meth factory. Just in case.) 1078 01:14:46,770 --> 01:14:48,800 (Okay, Godfather.) 1079 01:15:03,660 --> 01:15:04,660 Shaohua! 1080 01:15:05,120 --> 01:15:06,880 What we did is for your own good! 1081 01:15:07,180 --> 01:15:08,439 Dad changed the goods to sugar 1082 01:15:08,440 --> 01:15:10,560 because he was afraid the police might trail us! 1083 01:15:10,830 --> 01:15:12,440 He arranged a gunman in the truck 1084 01:15:12,480 --> 01:15:14,400 in order to prevent Gan from double-crossing us! 1085 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 Shaohua! 1086 01:15:16,620 --> 01:15:18,280 Stop beating him, shaohua! 1087 01:15:20,440 --> 01:15:22,840 Your parents died on the street because of a drug overdose. 1088 01:15:23,640 --> 01:15:25,070 You became mute after taking drugs. 1089 01:15:25,360 --> 01:15:27,110 It's my father who raised you up. 1090 01:15:27,680 --> 01:15:30,280 I've been treating you like my own brother since you were little, 1091 01:15:30,590 --> 01:15:33,070 but you betrayed me! 1092 01:15:35,910 --> 01:15:36,910 Enough. Shaohua! 1093 01:15:37,490 --> 01:15:39,770 You know the best whether he is loyal or not. 1094 01:15:45,900 --> 01:15:46,910 It was my idea 1095 01:15:47,860 --> 01:15:50,270 to change the drugs to sugar and blow up the meth factory. 1096 01:15:51,600 --> 01:15:52,940 It has nothing to do with them. 1097 01:15:53,470 --> 01:15:54,590 Why did you do these things? 1098 01:15:54,730 --> 01:15:56,380 I want to let you leave everything behind 1099 01:15:56,900 --> 01:15:58,750 and leave here. 1100 01:15:58,980 --> 01:16:00,740 But I think you are blocking my way out. 1101 01:16:01,830 --> 01:16:02,830 Is that so, father? 1102 01:16:02,990 --> 01:16:05,260 If the weather turns wild, rain will pour down. 1103 01:16:05,520 --> 01:16:07,899 If people turn wild, troubles will come. 1104 01:16:07,900 --> 01:16:10,376 What's the matter with you? Did you read some educational book 1105 01:16:10,400 --> 01:16:12,080 and suddenly know how to be a good father? 1106 01:16:12,360 --> 01:16:13,960 You don't get to say those things to me! 1107 01:16:14,110 --> 01:16:15,389 It was your mother… 1108 01:16:15,390 --> 01:16:17,230 And you don't get to mention my mother either! 1109 01:16:17,260 --> 01:16:20,490 If you hadn't made drugs at home, 1110 01:16:20,720 --> 01:16:23,120 my mom wouldn't have had to save my brother and died! 1111 01:16:23,440 --> 01:16:26,390 If you hadn't made drugs at home, 1112 01:16:26,590 --> 01:16:27,926 my brother wouldn't have inhaled the gas and had brain damage! 1113 01:16:27,950 --> 01:16:29,750 Ouch! Ouch! 1114 01:16:29,770 --> 01:16:32,260 Xing! It bit me! I got hurt! 1115 01:16:32,290 --> 01:16:34,330 I got hurt! I got hurt! 1116 01:16:35,730 --> 01:16:36,730 Look at him. 1117 01:16:37,310 --> 01:16:38,310 Look at my older brother. 1118 01:16:39,320 --> 01:16:41,100 Younger brother, younger brother! It bit me! 1119 01:16:41,390 --> 01:16:43,020 I got hurt! Ouch! 1120 01:16:45,440 --> 01:16:47,200 What are you doing? He's your older brother! 1121 01:16:59,680 --> 01:17:00,970 I have nothing now. 1122 01:17:02,110 --> 01:17:03,340 What else can I do? 1123 01:17:04,100 --> 01:17:05,300 Gan is arrested by the police. 1124 01:17:06,540 --> 01:17:08,090 No one will believe us from now on. 1125 01:17:14,760 --> 01:17:17,630 I've talked to my old partner in Southeast Asia. 1126 01:17:18,100 --> 01:17:19,670 You can go there 1127 01:17:20,360 --> 01:17:21,790 but there is one condition. 1128 01:17:21,940 --> 01:17:23,890 We have to give them 1129 01:17:24,400 --> 01:17:25,400 Gan's drugs. 1130 01:17:26,270 --> 01:17:27,510 How? We don't have Gan's drugs. 1131 01:17:30,560 --> 01:17:31,600 If we do have, 1132 01:17:32,360 --> 01:17:35,260 will you go to Southeast Asia? 1133 01:17:35,590 --> 01:17:36,590 Really? 1134 01:17:38,620 --> 01:17:39,620 Show me the drugs! 1135 01:17:55,480 --> 01:17:57,240 There are one and a half tons of drugs here. 1136 01:17:57,760 --> 01:17:58,950 Take them to Southeast Asia. 1137 01:17:59,110 --> 01:18:00,320 How long have you frozen them? 1138 01:18:00,780 --> 01:18:01,780 15 years. 1139 01:18:02,860 --> 01:18:04,230 15 years. 1140 01:18:07,060 --> 01:18:09,420 So you are the Earthworm. 1141 01:18:10,110 --> 01:18:12,450 If your second older brother hadn't passed away, 1142 01:18:13,330 --> 01:18:14,750 no one would have known 1143 01:18:15,350 --> 01:18:16,520 I'm the Earthworm. 1144 01:18:19,190 --> 01:18:20,190 Rumor has it that 1145 01:18:20,520 --> 01:18:22,720 the Earthworm has sold the drugs and fled the country. 1146 01:18:24,630 --> 01:18:26,510 You must have spread the rumor on purpose. 1147 01:18:27,390 --> 01:18:28,390 No wonder 1148 01:18:29,060 --> 01:18:30,520 you told us to be patient. 1149 01:18:31,400 --> 01:18:32,720 You'd better go to Southeast Asia 1150 01:18:33,430 --> 01:18:34,480 tomorrow. 1151 01:18:35,280 --> 01:18:38,380 Don't get involved with drugs after this deal. 1152 01:18:38,600 --> 01:18:40,800 Lead a new life in Southeast Asia. 1153 01:18:44,350 --> 01:18:46,790 I've already lost my second son. 1154 01:18:47,470 --> 01:18:49,470 I don't want to lose you again. 1155 01:18:53,640 --> 01:18:54,640 Understand? 1156 01:19:10,610 --> 01:19:13,370 Hua, will we give up our old business in Thailand? 1157 01:19:17,650 --> 01:19:18,510 Hurry up. 1158 01:19:18,540 --> 01:19:19,780 Move some ice to the outside. 1159 01:19:20,220 --> 01:19:21,540 Break them and take out the meth. 1160 01:19:23,120 --> 01:19:23,770 What is this? 1161 01:19:23,800 --> 01:19:25,389 The tape fragment from the machine repair shop. 1162 01:19:25,390 --> 01:19:26,110 This is exactly the same tape they used 1163 01:19:26,111 --> 01:19:27,790 when Mrs. Lu and I were locked up. 1164 01:19:28,520 --> 01:19:29,520 Huwan Pier. 1165 01:19:30,390 --> 01:19:31,550 Yu Yi Frozen Seafood Factory. 1166 01:19:31,980 --> 01:19:34,580 Yu Yi? I thought Huwan Pier 1167 01:19:34,990 --> 01:19:35,750 was under construction 1168 01:19:35,770 --> 01:19:36,770 and it was closed. 1169 01:19:36,830 --> 01:19:38,270 The construction is suspended today. 1170 01:19:40,150 --> 01:19:41,150 They haven't left yet. 1171 01:19:44,680 --> 01:19:45,869 Yu Yi Frozen Seafood Factory. 1172 01:19:45,870 --> 01:19:48,639 Its coordinates are 111 degrees 49 minutes 44 seconds east longitude, 1173 01:19:48,640 --> 01:19:50,800 and 21 degrees 34 minutes 05 seconds north latitude. 1174 01:19:51,070 --> 01:19:52,600 Six people in the yard are loading up. 1175 01:19:52,900 --> 01:19:54,226 There are seven people outside the yard. 1176 01:19:54,250 --> 01:19:56,450 We are not sure how many people there are in the house. 1177 01:19:59,870 --> 01:20:02,309 All police forces have arrived at the perimeter of the frozen seafood factory. 1178 01:20:02,310 --> 01:20:03,429 The narcotics police are in position. 1179 01:20:03,430 --> 01:20:04,519 The criminal investigators are in position. 1180 01:20:04,520 --> 01:20:05,576 SWAT teams are in position. 1181 01:20:05,600 --> 01:20:06,480 Commence the action! 1182 01:20:06,510 --> 01:20:07,510 Let's go! 1183 01:20:13,630 --> 01:20:14,370 The police are here! 1184 01:20:14,400 --> 01:20:15,400 Run! 1185 01:20:23,180 --> 01:20:24,180 Hurry up! 1186 01:20:33,590 --> 01:20:34,790 Listen! 1187 01:20:35,050 --> 01:20:37,189 How do the police know we are here? We’re the police from Binhai Public Security Bureau. 1188 01:20:37,190 --> 01:20:38,219 You are surrounded. Shaohua! 1189 01:20:38,220 --> 01:20:39,090 Give it up! 1190 01:20:39,120 --> 01:20:39,720 Surrender your weapons now! 1191 01:20:39,740 --> 01:20:40,740 You promised your father. 1192 01:20:41,270 --> 01:20:42,510 Listen, everyone inside! 1193 01:20:42,910 --> 01:20:44,230 You are surrounded. 1194 01:20:44,440 --> 01:20:45,560 Surrender your weapons now! 1195 01:20:49,480 --> 01:20:53,360 You can shot the criminals who resist with guns! 1196 01:20:59,450 --> 01:21:01,210 Team B! Occupy the perimeter and the roof! 1197 01:21:01,250 --> 01:21:02,616 I'll lead the teams to attack from the left side! 1198 01:21:02,640 --> 01:21:03,240 Roger. 1199 01:21:03,260 --> 01:21:05,380 Team A! Follow me and attack from the right side! 1200 01:21:13,650 --> 01:21:14,770 The snipers are in position. 1201 01:21:22,480 --> 01:21:23,480 Shaohua, let's go! 1202 01:21:24,260 --> 01:21:24,860 Let's get out of here! 1203 01:21:25,130 --> 01:21:26,130 Retreat! 1204 01:21:40,690 --> 01:21:41,690 Go! 1205 01:21:53,740 --> 01:21:55,460 Captain Luo, you cover this place! 1206 01:21:56,280 --> 01:21:58,150 Zhenxing and Big Guy! You two follow me! 1207 01:21:58,170 --> 01:21:59,170 Roger. 1208 01:22:05,840 --> 01:22:10,510 (I'll cover this place. You go first.) 1209 01:22:16,720 --> 01:22:17,830 Suppressive fire! 1210 01:22:44,290 --> 01:22:45,290 It's safe here! 1211 01:22:53,610 --> 01:22:54,730 Don't push me! 1212 01:22:56,170 --> 01:22:57,170 Stun grenades! 1213 01:23:03,770 --> 01:23:04,770 Don't move! 1214 01:23:05,820 --> 01:23:07,300 I surrender! I surrender! 1215 01:23:07,330 --> 01:23:08,420 I surrender! 1216 01:23:31,220 --> 01:23:32,220 Advance. 1217 01:23:32,320 --> 01:23:33,320 There are bombs! 1218 01:23:38,250 --> 01:23:40,690 Attention, Team A. Four people have entered the storage room. 1219 01:23:41,360 --> 01:23:43,080 Watch your back, stay alert and fight back! 1220 01:24:02,480 --> 01:24:03,870 Boss, run! 1221 01:24:03,940 --> 01:24:04,940 I'll cover this place! 1222 01:24:05,440 --> 01:24:06,440 Run! 1223 01:24:26,340 --> 01:24:27,450 Teacher Lu, cover me! 1224 01:24:41,130 --> 01:24:42,130 You go first. 1225 01:24:42,420 --> 01:24:43,420 Shaohua, 1226 01:24:43,640 --> 01:24:44,760 I'm not leaving without you. 1227 01:24:49,230 --> 01:24:51,560 I told you that you are the only woman I love. 1228 01:24:51,990 --> 01:24:52,990 Wait for me at the dock. 1229 01:24:53,110 --> 01:24:54,110 Go! Now! 1230 01:26:14,320 --> 01:26:15,320 Are you all right? 1231 01:26:15,640 --> 01:26:16,640 Yes, I'm fine. 1232 01:26:20,900 --> 01:26:22,390 Big Guy, look after Zhenxing! 1233 01:26:24,180 --> 01:26:25,910 Drop the gun and control him! 1234 01:26:26,100 --> 01:26:27,140 No! No! No! Please don't shoot me! 1235 01:26:27,160 --> 01:26:29,200 Don't kill me! I surrender! I surrender my weapons! 1236 01:26:29,270 --> 01:26:30,960 Ling Shaohua ran that way. 1237 01:26:31,340 --> 01:26:33,420 Officer, can you call an ambulance for me? 1238 01:27:36,280 --> 01:27:37,280 Captain Lu! 1239 01:27:40,990 --> 01:27:41,790 Surrender and drop your weapons! 1240 01:27:41,791 --> 01:27:43,590 I'm born to win, not surrender! 1241 01:28:55,800 --> 01:28:56,800 Shaohua! 1242 01:29:12,430 --> 01:29:14,050 Are you a good person or a bad person? 1243 01:29:18,680 --> 01:29:20,830 Do you want to be a poor person or a rich person? 1244 01:29:36,390 --> 01:29:38,350 Two people are injured at the machine repair shop in the factory. 1245 01:29:38,370 --> 01:29:39,370 I need backup. 1246 01:29:39,750 --> 01:29:41,510 Roger. The medical staff will be there soon. 1247 01:29:45,780 --> 01:29:46,980 Why did you come back? 1248 01:29:51,750 --> 01:29:52,550 Shaohua. 1249 01:29:52,750 --> 01:29:54,430 We're surrounded by the police. 1250 01:29:59,580 --> 01:30:00,580 Shaohua, 1251 01:30:02,680 --> 01:30:04,580 I want to be a rich person, 1252 01:30:07,630 --> 01:30:09,750 but I also want to be a good person. 1253 01:30:11,450 --> 01:30:13,600 Okay, okay. 1254 01:30:45,010 --> 01:30:47,250 There are about 500 kilograms of drugs in the warehouse. 1255 01:30:50,720 --> 01:30:53,240 All the rooms have been checked. No suspicious person is found. 1256 01:30:54,600 --> 01:30:56,206 A large amount of meth are found in Yu Yi Frozen Seafood Factory. 1257 01:30:56,230 --> 01:30:57,550 The main suspect is under arrest. 1258 01:31:48,840 --> 01:31:49,840 Mrs. Lu! 1259 01:32:02,630 --> 01:32:05,110 (Don't blow her up. Take her away.) 1260 01:32:10,520 --> 01:32:11,520 Teacher Lu! 1261 01:32:35,490 --> 01:32:36,490 Are you okay? 1262 01:32:37,020 --> 01:32:38,110 Do you get hurt? 1263 01:32:38,470 --> 01:32:39,470 I'm fine. 1264 01:32:46,870 --> 01:32:47,880 You're bleeding. 1265 01:32:51,020 --> 01:32:52,020 Honey. 1266 01:32:53,170 --> 01:32:54,170 I'm sorry. 1267 01:32:57,750 --> 01:32:58,750 I understand. 1268 01:33:04,790 --> 01:33:05,790 Honey, 1269 01:33:06,720 --> 01:33:08,110 you are a good man 1270 01:33:08,370 --> 01:33:10,490 and a responsible policeman. 1271 01:33:11,810 --> 01:33:14,010 I shouldn't have been arguing with you. 1272 01:33:15,230 --> 01:33:16,230 I love you. 1273 01:33:17,790 --> 01:33:18,790 Honey, 1274 01:33:19,170 --> 01:33:20,250 I love you too. 1275 01:34:07,500 --> 01:34:08,980 You are on duty. 1276 01:34:09,000 --> 01:34:10,176 I'm surprised that you have time to come here fishing. 1277 01:34:10,200 --> 01:34:12,200 I'm going to catch a big fish today. 1278 01:34:12,960 --> 01:34:14,610 Your real name is not Yu Guozhang. 1279 01:34:15,260 --> 01:34:16,720 You are Lin Chao. 1280 01:34:20,960 --> 01:34:23,110 Which name do you find it better? 1281 01:34:23,990 --> 01:34:24,990 The Earthworm. 1282 01:34:25,400 --> 01:34:27,326 The Earthworm? I don't know what you are talking about. 1283 01:34:27,350 --> 01:34:29,810 You're the owner of Yu Yi Frozen Seafood Factory. 1284 01:34:30,230 --> 01:34:31,440 I don't believe 1285 01:34:31,460 --> 01:34:33,340 you know nothing about what happened there. 1286 01:34:37,940 --> 01:34:39,400 In order to protect yourself, 1287 01:34:39,670 --> 01:34:41,660 you turn three of your sons into criminals! 1288 01:34:42,260 --> 01:34:43,980 Because you make drugs and traffic in them, 1289 01:34:44,030 --> 01:34:46,070 you have harmed countless families 1290 01:34:46,090 --> 01:34:47,800 including your own! 1291 01:35:01,130 --> 01:35:02,130 Do you have evidence? 1292 01:35:03,270 --> 01:35:04,590 Do you remember this? 1293 01:35:08,550 --> 01:35:10,390 15 years ago, you hit me with a stick. 1294 01:35:11,360 --> 01:35:14,030 Our blood sprayed to this nail! 1295 01:35:17,350 --> 01:35:18,630 God's mill grinds slow but sure! 1296 01:35:19,600 --> 01:35:20,790 Justice has long arms! 1297 01:35:30,100 --> 01:35:32,890 Jiang Ziya spent 50 years 1298 01:35:33,550 --> 01:35:35,190 waiting for Ji Chang. 1299 01:35:35,470 --> 01:35:37,440 It only took you 15 years 1300 01:35:39,550 --> 01:35:41,140 to wait me, the Earthworm, to show up. 1301 01:35:41,220 --> 01:35:42,310 Are you satisfied? 1302 01:35:53,540 --> 01:35:54,180 Salute! 1303 01:35:54,181 --> 01:35:57,260 (The Monument to the People's Heroes) 1304 01:36:18,970 --> 01:36:19,970 Commissioner Zheng, 1305 01:36:20,020 --> 01:36:21,020 I'm sorry. 1306 01:36:21,440 --> 01:36:22,260 I used to suspect you. 1307 01:36:22,380 --> 01:36:23,860 I don't blame you. 1308 01:36:25,310 --> 01:36:28,510 It's me who didn't want to bring up the past that may produce misunderstandings. 1309 01:36:28,740 --> 01:36:31,050 I've earned a lot of honors in my life. 1310 01:36:31,790 --> 01:36:33,250 If I hadn't arrested the Earthworm, 1311 01:36:33,290 --> 01:36:35,840 and hadn't found the meth that weigh one and a half tons, 1312 01:36:35,860 --> 01:36:38,060 I would have felt guity 1313 01:36:38,080 --> 01:36:40,280 and I would have thought I didn't deserve those honors. 1314 01:36:41,430 --> 01:36:42,830 Even if I had retired, 1315 01:36:43,160 --> 01:36:46,120 I would have felt suffocated 1316 01:36:46,840 --> 01:36:48,246 and I would have thought I shamed myself. 1317 01:36:48,270 --> 01:36:49,750 Fortunately, we persisted in finding him. 1318 01:36:49,770 --> 01:36:51,140 We banned his drugs. 1319 01:36:51,680 --> 01:36:53,550 We found a ton of meth and raw materials 1320 01:36:53,570 --> 01:36:55,370 at Xinglin Meth Factory, 1321 01:36:55,650 --> 01:36:58,540 and found 1.5 tons of meth 15 years ago. 1322 01:36:59,290 --> 01:37:00,550 We policemen are righteous, 1323 01:37:01,220 --> 01:37:02,500 while the drug dealers are evil. 1324 01:37:03,320 --> 01:37:05,601 The power of good always triumphs over the power of evil! 87784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.