Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,970
(Binhai City)
2
00:00:20,810 --> 00:00:22,540
The suspect's car's entered
the cross-sea bridge.
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,906
(Captain of the Drug Enforcement Team of
Binhai Public Security Bureau. Lu Zhonglei.)
4
00:00:23,930 --> 00:00:27,490
(Vice-captain of of the Drug Enforcement Team
of Binhai Public Security Bureau. Xiao Tie)
5
00:00:30,060 --> 00:00:31,700
Both parties may make a deal at any time.
6
00:00:41,660 --> 00:00:42,270
Li,
7
00:00:42,420 --> 00:00:43,230
the goods are fine.
8
00:00:43,420 --> 00:00:44,550
We are going to be rich.
9
00:00:44,570 --> 00:00:45,020
Brother.
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Money is fine.
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,140
OK.
12
00:00:49,020 --> 00:00:49,460
Captain Lu.
13
00:00:49,800 --> 00:00:50,870
The deal is completed.
14
00:00:51,060 --> 00:00:52,150
The black car has accelerated and left.
15
00:00:52,170 --> 00:00:53,170
Roger.
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,250
Team B, follow up.
17
00:01:00,770 --> 00:01:02,676
Two kilometers ahead, it
will soon leave the highway.
18
00:01:02,700 --> 00:01:04,060
Please get ready for interception.
19
00:01:04,280 --> 00:01:06,680
(Director of Binhai Public Security Bureau.
Zheng Tianming.)
20
00:01:21,090 --> 00:01:21,920
Tian is getting excited.
21
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Hurry up.
22
00:01:37,400 --> 00:01:41,820
(Little brother.)
23
00:01:41,860 --> 00:01:43,270
You're really bold.
24
00:01:43,300 --> 00:01:44,579
Don't trade in China.
25
00:01:44,580 --> 00:01:45,910
I've already made a move.
26
00:01:45,940 --> 00:01:47,030
Come back immediately.
27
00:01:47,080 --> 00:01:48,920
My business is none of your concern.
28
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Follow it.
29
00:02:01,700 --> 00:02:02,320
Police!
30
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
Don't move!
31
00:02:03,540 --> 00:02:04,606
Hands on your head and get off.
32
00:02:04,630 --> 00:02:05,700
Police! Don't move!
33
00:02:05,820 --> 00:02:06,330
Don't move!
34
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
Police!
35
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Put down your gun!
36
00:02:10,530 --> 00:02:12,220
I'm going to die!
37
00:02:15,260 --> 00:02:15,750
Brother.
38
00:02:15,780 --> 00:02:16,970
The Sichuan buyer has been arrested.
39
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
What should we do?
40
00:02:27,300 --> 00:02:29,360
The suspect's car has run
through the toll station.
41
00:02:30,110 --> 00:02:31,829
Bin B66085.
42
00:02:31,850 --> 00:02:33,810
Stop the car now!
43
00:02:48,940 --> 00:02:50,150
- (Binhai Public Security)
- (Cooperation Operation Command Center)
44
00:02:52,800 --> 00:02:53,550
Captain Lu. Captain Lu.
45
00:02:53,570 --> 00:02:55,240
The suspect's car has
entered the city road.
46
00:02:55,260 --> 00:02:55,950
Please be careful.
47
00:02:55,970 --> 00:02:56,970
Roger.
48
00:03:06,860 --> 00:03:07,490
Buddy.
49
00:03:07,500 --> 00:03:08,110
Drive faster.
50
00:03:08,300 --> 00:03:08,970
Brother.
51
00:03:09,010 --> 00:03:10,336
I've already floored the gas pedal.
52
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
Both this car and I did our best.
53
00:03:49,820 --> 00:03:51,300
Hey, what's going on?
54
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
Where are you?
55
00:03:54,780 --> 00:03:55,310
Commissioner Zheng.
56
00:03:55,540 --> 00:03:56,300
This guy is driving with poisons.
57
00:03:56,301 --> 00:03:57,650
No matter what method,
58
00:03:57,860 --> 00:04:00,330
we must catch him before
he enters the city.
59
00:04:00,420 --> 00:04:02,260
Notify the SWAT team to fully cooperate.
60
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Yes.
61
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
Here, reverse it.
62
00:04:22,670 --> 00:04:23,360
Dad.
63
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
Honey!
64
00:04:27,230 --> 00:04:28,430
Dad.
65
00:04:28,870 --> 00:04:29,790
There was a car accident on Binhai Road.
66
00:04:29,810 --> 00:04:30,906
Someone is seriously injured.
67
00:04:30,930 --> 00:04:32,190
Send an ambulance to help!
68
00:04:32,530 --> 00:04:33,020
Dad!
69
00:04:33,050 --> 00:04:33,680
Honey!
70
00:04:33,710 --> 00:04:34,739
Dad!
71
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Honey.
72
00:04:37,850 --> 00:04:39,380
Bin B66085.
73
00:04:40,020 --> 00:04:41,580
We are Special Police from Binhai City.
74
00:04:41,950 --> 00:04:43,370
Bin B66085.
75
00:04:43,790 --> 00:04:45,326
Turn off the engine and get out of the car.
76
00:04:45,350 --> 00:04:46,670
Raise your hands above your head.
77
00:04:47,390 --> 00:04:48,790
Bin B66085.
78
00:04:49,300 --> 00:04:50,736
Turn off the engine and get out of the car.
79
00:04:50,760 --> 00:04:52,080
Raise your hands above your head.
80
00:04:55,020 --> 00:04:57,700
The suspect's car has driven into
the mountain road through a fork.
81
00:05:18,630 --> 00:05:19,560
Captain Lu.
82
00:05:19,600 --> 00:05:20,630
The target is locked.
83
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Shoot!
84
00:05:24,790 --> 00:05:25,790
Keep him alive.
85
00:05:25,930 --> 00:05:26,930
Roger.
86
00:05:34,500 --> 00:05:34,990
Lei.
87
00:05:35,010 --> 00:05:36,010
The city is ahead.
88
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
Get closer.
89
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
Stop it.
90
00:05:39,320 --> 00:05:40,510
Do you have any other way?
91
00:06:08,210 --> 00:06:08,950
Stop.
92
00:06:09,140 --> 00:06:10,140
Stop!
93
00:06:11,920 --> 00:06:12,440
Stop!
94
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Shoot!
95
00:06:15,970 --> 00:06:16,970
Stop!
96
00:06:56,340 --> 00:06:57,060
Captain Lu, Xiao Tie.
97
00:06:57,080 --> 00:06:57,760
Captain Lu, Xiao Tie.
98
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
How's your situation?
99
00:06:59,400 --> 00:07:02,280
(Captain of the SWAT Team of Binhai
Public Security Bureau. Luo Daming.)
100
00:07:34,030 --> 00:07:35,030
Lei.
101
00:07:36,920 --> 00:07:37,590
Hey.
102
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
Lei.
103
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Lei.
104
00:07:43,010 --> 00:07:43,720
Are you alright?
105
00:07:43,770 --> 00:07:44,470
I'm fine.
106
00:07:44,770 --> 00:07:45,210
What about you?
107
00:07:45,380 --> 00:07:46,430
I… I’m fine.
108
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
Captain Lu.
109
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
Tie.
110
00:07:49,720 --> 00:07:50,770
Captain Lu. Tie.
111
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
Here.
112
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Captain Lu.
113
00:07:54,970 --> 00:07:56,270
SWAT has entered the scene.
114
00:07:57,830 --> 00:07:58,450
Captain Lu.
115
00:07:58,700 --> 00:07:59,260
Are you alright?
116
00:07:59,290 --> 00:07:59,940
I’m fine.
117
00:07:59,950 --> 00:08:00,700
Captain Lu.
118
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Yes?
119
00:08:07,450 --> 00:08:07,940
Hello?
120
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
How is he?
121
00:08:12,030 --> 00:08:14,050
He seems to be dead.
122
00:08:14,980 --> 00:08:16,340
What's your relationship with him?
123
00:08:17,280 --> 00:08:18,500
I'll find you.
124
00:08:19,060 --> 00:08:20,830
Okay, I'll wait.
125
00:08:25,650 --> 00:08:27,860
(Ban Drugs)
126
00:08:29,560 --> 00:08:30,970
(Binhai Public Security Bureau)
127
00:08:34,940 --> 00:08:36,420
The old problem has resurfaced again.
128
00:08:37,230 --> 00:08:38,750
You're at the front.
129
00:08:38,870 --> 00:08:40,289
Why are you trying to be a hero?
130
00:08:40,700 --> 00:08:43,260
I need to command from the front
to make accurate judgments.
131
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
He drove with drugs.
132
00:08:44,570 --> 00:08:46,900
It would be a big loss if
he rushed into the city.
133
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
What were you doing jumping into the car?
134
00:08:48,870 --> 00:08:49,910
Did you have a death wish?
135
00:08:50,290 --> 00:08:51,770
Okay, I'll be careful next time.
136
00:08:51,900 --> 00:08:52,770
Don't be angry.
137
00:08:52,850 --> 00:08:53,850
It's bad for your health.
138
00:08:53,980 --> 00:08:54,980
By the way,
139
00:08:55,660 --> 00:08:56,430
I just picked it.
140
00:08:56,490 --> 00:08:57,000
Fresh.
141
00:08:57,390 --> 00:08:58,390
Here.
142
00:08:59,190 --> 00:09:00,550
Don't give me that.
143
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
I don't understand.
144
00:09:02,680 --> 00:09:04,730
What's the point of eating this?
145
00:09:05,700 --> 00:09:06,820
Laurel leaves can disinfect.
146
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
All right.
147
00:09:12,540 --> 00:09:14,500
I don't wanna see. I don't feel bad either.
148
00:09:15,000 --> 00:09:16,430
Stop acting in front of me.
149
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
Sit down.
150
00:09:18,410 --> 00:09:19,610
Thank you, Commissioner Zheng.
151
00:09:20,790 --> 00:09:22,280
Let's get down to business.
152
00:09:22,950 --> 00:09:25,650
You haven't been home for a month, right?
153
00:09:26,040 --> 00:09:27,810
Your wife must have complained about it.
154
00:09:28,350 --> 00:09:29,430
Chinese New Year is coming.
155
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
I'll give you a few days off.
156
00:09:31,430 --> 00:09:32,590
Go back home and have a look.
157
00:09:33,220 --> 00:09:34,996
Thinking for the sake
of thousands of families
158
00:09:35,020 --> 00:09:36,500
is what the police should do.
159
00:09:36,770 --> 00:09:37,470
Serving the people
160
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
is a major matter
161
00:09:38,760 --> 00:09:40,040
that teachers should understand.
162
00:09:40,350 --> 00:09:42,590
Commissioner Zheng hasn't
been home for a month either.
163
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
Why should I?
164
00:09:43,800 --> 00:09:45,120
Compared with me?
165
00:09:46,220 --> 00:09:47,620
I don't go home for a month
166
00:09:47,990 --> 00:09:49,590
because I can deal with my family.
167
00:09:54,370 --> 00:09:55,860
Hello, who is it?
168
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
Zheng.
169
00:09:57,720 --> 00:09:59,250
Will you keep your promise?
170
00:09:59,480 --> 00:10:01,186
It's been so many days
since you've been home.
171
00:10:01,210 --> 00:10:03,100
If you wanna spend the New Year at
the bureau, don't bother coming back.
172
00:10:03,120 --> 00:10:04,540
Okay. Well...
173
00:10:05,150 --> 00:10:07,040
I'm busy now.
174
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
By the way,
175
00:10:09,100 --> 00:10:10,580
I'll get a fish later,
176
00:10:10,770 --> 00:10:13,120
and make you a sweet and
sour carp when I get back.
177
00:10:13,190 --> 00:10:13,710
How does that sound?
178
00:10:13,710 --> 00:10:14,590
Okay.
179
00:10:14,610 --> 00:10:15,220
Okay.
180
00:10:15,250 --> 00:10:16,770
I'll be right back.
181
00:10:18,070 --> 00:10:19,990
Commissioner Zheng, are
you afraid of your wife?
182
00:10:20,230 --> 00:10:21,830
I'm not afraid.
183
00:10:22,490 --> 00:10:23,490
It's respect.
184
00:10:23,520 --> 00:10:25,070
Young man, learn from it.
185
00:10:31,050 --> 00:10:32,190
Captain Lu, sister-in-law.
186
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
What are you doing here?
187
00:10:38,350 --> 00:10:39,710
Is it interesting to keep hiding?
188
00:10:40,280 --> 00:10:41,390
I'm not hiding.
189
00:10:41,770 --> 00:10:43,340
I just don't want you
190
00:10:43,380 --> 00:10:44,736
to bring home matters to the workplace.
191
00:10:44,760 --> 00:10:47,610
Don't you always bring your work home?
192
00:10:48,910 --> 00:10:50,120
Okay, I'm busy.
193
00:10:50,310 --> 00:10:51,380
I'll talk to you later.
194
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
Hey.
195
00:10:53,830 --> 00:10:55,950
I'm here to tell you
196
00:10:58,220 --> 00:10:59,386
I've brought the divorce agreement.
197
00:10:59,410 --> 00:11:00,540
Just sign it.
198
00:11:01,860 --> 00:11:03,810
But I have one request.
199
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
This year,
200
00:11:06,990 --> 00:11:08,070
spend the New Year with me.
201
00:11:13,050 --> 00:11:13,560
Okay.
202
00:11:14,060 --> 00:11:15,100
Let's talk about it later.
203
00:11:17,260 --> 00:11:19,180
I have something to tell you.
204
00:11:29,900 --> 00:11:31,000
It's not easy.
205
00:11:32,380 --> 00:11:34,140
Being the wife of you policemen
206
00:11:34,170 --> 00:11:35,340
is really not easy.
207
00:11:35,810 --> 00:11:37,220
Look how wronged she is.
208
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
She almost cried.
209
00:11:39,100 --> 00:11:40,210
Why are you so cruel?
210
00:11:40,500 --> 00:11:41,546
Aren't you a policeman too?
211
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
I don't have a wife.
212
00:11:43,280 --> 00:11:44,690
I don't want to talk to you.
213
00:11:46,590 --> 00:11:47,190
Oh, right.
214
00:11:47,440 --> 00:11:48,550
The test report is out.
215
00:11:49,740 --> 00:11:50,900
Isn't it strange?
216
00:11:51,760 --> 00:11:53,806
The DNA of the suspect who drove
with drugs and fell off the cliff
217
00:11:53,830 --> 00:11:57,930
highly matches with a person named "Earthworm"
from the 8·15 case fifteen years ago.
218
00:11:58,420 --> 00:12:00,836
In the major case of manufacturing and
trafficking methamphetamine on August 15,
219
00:12:00,860 --> 00:12:02,620
the main culprit's nickname is Earthworm.
220
00:12:02,710 --> 00:12:03,900
His real name is unknown.
221
00:12:04,540 --> 00:12:06,646
The methamphetamine produced
by him is of high quality
222
00:12:06,670 --> 00:12:09,120
and has been widely sold domestically.
223
00:12:09,350 --> 00:12:11,070
According to the informant at the time,
224
00:12:11,180 --> 00:12:14,730
Dilong was preparing to push 1.5 tons
of methamphetamine to the market.
225
00:12:14,830 --> 00:12:16,780
The police conducted an investigation on it
226
00:12:16,810 --> 00:12:18,870
and seized some methamphetamine
in this operation.
227
00:12:19,330 --> 00:12:20,410
But in the end,
228
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Earthworm escaped.
229
00:12:22,970 --> 00:12:25,380
The police, Wang Hengtao, sacrificed.
230
00:12:28,790 --> 00:12:31,820
The DNA of the deceased suspect is
highly consistent with Earthworm.
231
00:12:32,080 --> 00:12:34,080
He's a direct relative of Earthworm.
232
00:12:34,570 --> 00:12:36,930
He's been hiding under
the ice for 15 years.
233
00:12:37,420 --> 00:12:39,550
Why did he show up at this time?
234
00:12:40,840 --> 00:12:44,200
(15 years ago)
235
00:12:45,990 --> 00:12:49,150
(Wang Hengtao, Narcotics Police
of Binhai Public Security Bureau)
236
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
Should we arrest him?
237
00:12:48,580 --> 00:12:50,000
Or wait for backup?
238
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
It's too late.
239
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Report!
240
00:12:56,860 --> 00:12:58,686
The suspect suspected to
be Earthworm has appeared.
241
00:12:58,710 --> 00:12:59,710
Arrest him immediately.
242
00:13:02,650 --> 00:13:03,160
Roger.
243
00:13:03,380 --> 00:13:04,580
We are converging towards you.
244
00:13:04,630 --> 00:13:05,630
Be careful.
245
00:13:05,710 --> 00:13:06,590
They have guns.
246
00:13:06,630 --> 00:13:07,650
Don't move! Police!
247
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Stop!
248
00:13:13,840 --> 00:13:14,880
Stop!
249
00:13:17,220 --> 00:13:19,460
Hengtao, be careful.
250
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
Hengtao.
251
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
Hengtao.
252
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Hengtao.
253
00:13:43,050 --> 00:13:44,050
Hengtao.
254
00:13:46,610 --> 00:13:47,610
Hengtao!
255
00:13:51,170 --> 00:13:52,850
Police! Don't move!
256
00:13:57,260 --> 00:13:58,290
Look at Zheng and Wang.
257
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
What's wrong?
258
00:14:08,500 --> 00:14:09,620
What are you thinking about?
259
00:14:10,400 --> 00:14:11,360
You haven't seen me for two days.
260
00:14:11,390 --> 00:14:12,390
You miss me?
261
00:14:12,750 --> 00:14:14,510
I don't need your nonsense.
262
00:14:14,640 --> 00:14:16,890
You're always pulling a long face.
263
00:14:17,060 --> 00:14:17,920
Even if there were any fish,
264
00:14:17,950 --> 00:14:18,910
they would have been scared away.
265
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
Why are you fishing?
266
00:14:24,190 --> 00:14:25,070
You want sugar?
267
00:14:25,200 --> 00:14:25,550
OK.
268
00:14:25,730 --> 00:14:27,260
Here you are.
269
00:14:29,530 --> 00:14:30,530
Eat less.
270
00:14:35,480 --> 00:14:35,940
No.
271
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
So rude.
272
00:14:37,060 --> 00:14:38,060
It's not good.
273
00:14:38,150 --> 00:14:39,150
No, no.
274
00:14:39,420 --> 00:14:41,150
Alright, stop smoking.
275
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Go play.
276
00:14:44,250 --> 00:14:45,740
That brat.
277
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Zheng,
278
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
you seem to have something on your mind.
279
00:14:52,950 --> 00:14:54,710
Actually, we are not young anymore.
280
00:14:55,110 --> 00:14:57,070
Let go of everything.
281
00:14:57,290 --> 00:14:58,650
I've been guarding this fish stall
282
00:14:58,740 --> 00:15:00,540
for decades without realizing it.
283
00:15:01,090 --> 00:15:02,950
I've been through a lot.
284
00:15:03,230 --> 00:15:05,410
A rainbow is after a storm.
285
00:15:06,160 --> 00:15:07,520
There's nothing to be sorry about.
286
00:15:07,690 --> 00:15:09,860
Do what you should do.
287
00:15:09,980 --> 00:15:12,530
What should come will come eventually.
288
00:15:13,650 --> 00:15:15,230
What should come will come.
289
00:15:16,540 --> 00:15:18,450
Jiang Taigong fishes with a straight hook.
290
00:15:18,630 --> 00:15:20,196
Those who are willing will take the bait.
291
00:15:20,220 --> 00:15:22,170
It took him 50 years to catch Ji Chang.
292
00:15:22,820 --> 00:15:24,650
I can't wait that long.
293
00:15:28,040 --> 00:15:30,650
Can this straight hook really catch a fish?
294
00:15:31,450 --> 00:15:31,970
Yes.
295
00:15:32,140 --> 00:15:33,740
This hook can catch a big fish.
296
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
Let me teach you.
297
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
15 years ago,
298
00:15:36,250 --> 00:15:38,340
Wang Hengtao's sacrifice
and Earthworm's escape
299
00:15:39,180 --> 00:15:41,670
have always been
Commissioner Zheng's concern.
300
00:15:44,270 --> 00:15:45,410
I knew it.
301
00:15:46,220 --> 00:15:47,780
Captain Lu, Tie.
302
00:15:48,240 --> 00:15:49,390
What’s up?
303
00:15:51,610 --> 00:15:52,340
Are you using drugs again?
304
00:15:52,570 --> 00:15:53,340
Captain Lu.
305
00:15:53,420 --> 00:15:54,870
I really quit.
306
00:15:54,900 --> 00:15:56,860
I need to make money to support my family.
307
00:15:57,030 --> 00:15:57,740
Really?
308
00:15:57,850 --> 00:15:59,970
Yes.
309
00:16:00,290 --> 00:16:01,570
I want to ask you about someone.
310
00:16:01,730 --> 00:16:02,280
Who is it?
311
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
Earthworm.
312
00:16:05,410 --> 00:16:06,410
Earthworm.
313
00:16:07,290 --> 00:16:08,450
Why are you nervous?
314
00:16:10,140 --> 00:16:10,960
No.
315
00:16:11,050 --> 00:16:12,660
No, no.
316
00:16:14,100 --> 00:16:16,390
You sold his goods over ten years ago.
317
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
Stop pretending.
318
00:16:21,170 --> 00:16:21,810
Captain Lu.
319
00:16:21,850 --> 00:16:23,260
Since I was arrested,
320
00:16:23,540 --> 00:16:25,340
I've never heard of him
selling goods again.
321
00:16:26,040 --> 00:16:27,040
Someone said
322
00:16:27,150 --> 00:16:29,510
he had gone abroad with the goods.
323
00:16:29,900 --> 00:16:33,140
Some said he had been dead.
324
00:16:33,230 --> 00:16:35,250
Have you heard anything about him recently?
325
00:16:35,870 --> 00:16:36,980
No.
326
00:16:37,090 --> 00:16:38,990
No.
327
00:16:48,750 --> 00:16:50,270
Boss, the money is here.
328
00:16:50,930 --> 00:16:51,570
OK.
329
00:16:51,940 --> 00:16:52,940
I'll go back first.
330
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
What's the rush?
331
00:16:54,410 --> 00:16:55,460
Let’s go back and talk.
332
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
Captain Lu.
333
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Captain Lu.
334
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Tie.
335
00:17:26,150 --> 00:17:27,150
Tie.
336
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
Tie.
337
00:17:47,780 --> 00:17:50,386
A police officer is injured at the
northeast corner of Zhongkang Road market.
338
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
Come here quickly.
339
00:17:52,900 --> 00:17:54,690
Tie, hang in there.
340
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
Tie!
341
00:18:01,060 --> 00:18:01,710
Tie!
342
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
Tie.
343
00:19:14,490 --> 00:19:17,780
(You're lucky this time.)
344
00:20:05,640 --> 00:20:07,690
This is an old workshop on an old street,
345
00:20:07,870 --> 00:20:09,420
with decades of craftsmanship.
346
00:20:09,580 --> 00:20:11,070
You can't buy it on the market.
347
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Here.
348
00:20:12,530 --> 00:20:13,530
Try it.
349
00:20:54,030 --> 00:20:55,990
Today is the 24th day of
the twelfth lunar month.
350
00:20:56,110 --> 00:20:57,610
The rabbit year will be in a week.
351
00:20:57,830 --> 00:20:59,910
Our city has specially
launched a rabbit mascot.
352
00:21:00,070 --> 00:21:00,980
Very cute.
353
00:21:01,080 --> 00:21:02,810
Let me give you a brief introduction.
354
00:21:03,060 --> 00:21:05,210
Actually, we have two
designs for our mascot.
355
00:21:05,240 --> 00:21:08,476
The green one represents the male rabbit mascot, and
the pink one represents the female rabbit mascot.
356
00:21:08,500 --> 00:21:09,380
From now on,
357
00:21:09,381 --> 00:21:13,370
(Xue'er wife)
358
00:21:09,410 --> 00:21:11,750
they will welcome the blessings with you
359
00:21:11,790 --> 00:21:13,250
and welcome a new year.
360
00:21:13,610 --> 00:21:16,780
Hello, the number you have
dialled is not available.
361
00:21:16,980 --> 00:21:18,450
Please try again later.
362
00:21:20,310 --> 00:21:21,310
Commissioner Zheng.
363
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
Wang Zhenxing.
364
00:21:25,450 --> 00:21:27,980
He's an excellent graduate from
the Provincial Police Academy.
365
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
You take him.
366
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
Learn from Captain Lu.
367
00:21:32,010 --> 00:21:33,610
I'm not suitable to lead a newcomer now.
368
00:21:37,380 --> 00:21:38,740
Xiao Tie's sacrifice
369
00:21:40,070 --> 00:21:43,260
might be the revenge of Earthworm.
370
00:21:43,330 --> 00:21:46,410
It's obviously targeting you, Lu Zhonglei.
371
00:21:48,060 --> 00:21:49,060
Fine.
372
00:21:49,340 --> 00:21:50,340
The more he targets me,
373
00:21:50,740 --> 00:21:52,099
the better chance I have to catch him.
374
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
How?
375
00:21:53,940 --> 00:21:55,789
You have the time to argue with me.
376
00:21:55,790 --> 00:21:58,219
You dig out this venomous dragon
377
00:21:58,220 --> 00:21:59,316
hidden beneath the deep ice for me.
378
00:21:59,340 --> 00:22:02,210
Our police station needs fresh blood
379
00:22:02,240 --> 00:22:04,500
and the spirit of passing on knowledge.
380
00:22:07,410 --> 00:22:08,410
Where are you going?
381
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
To investigate the case.
382
00:22:12,110 --> 00:22:13,110
Go!
383
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
Yes.
384
00:22:18,830 --> 00:22:20,890
Don't look around. Focus on driving.
385
00:22:20,970 --> 00:22:22,600
I'm telling you, this is
just probation period.
386
00:22:22,620 --> 00:22:24,760
I went to the forensic
department to see the corpse.
387
00:22:25,310 --> 00:22:26,790
There's something wrong with his arm.
388
00:22:28,920 --> 00:22:31,240
I used a blue light pen to
illuminate the arm of the body,
389
00:22:31,690 --> 00:22:33,130
and there was a fluorescent pattern.
390
00:22:35,730 --> 00:22:37,300
This is the watermark of Pearl Bar.
391
00:22:37,330 --> 00:22:38,590
Anyone who has been to this bar
392
00:22:38,620 --> 00:22:40,060
will be printed with this watermark.
393
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
Let's go to the bar.
394
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
Why?
395
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
Pearl.
396
00:23:22,180 --> 00:23:23,460
(Attention, strangers.)
397
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
Hello, Xing.
398
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Gan.
399
00:23:51,130 --> 00:23:52,170
Sorry to keep you waiting.
400
00:24:03,230 --> 00:24:05,360
This good is the same as you.
401
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Great!
402
00:24:10,860 --> 00:24:12,900
International police have
completely dismantled
403
00:24:12,920 --> 00:24:15,810
all your overseas channels six months ago.
404
00:24:15,980 --> 00:24:16,780
So,
405
00:24:16,781 --> 00:24:20,260
Ling Shaohua's brother risked his life
to smuggle goods domestically now.
406
00:24:20,620 --> 00:24:23,550
They are being closely monitored
by the police, aren't they?
407
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
Let me tell you.
408
00:24:25,650 --> 00:24:27,560
Apart from me,
409
00:24:27,990 --> 00:24:29,910
no one in Southeast Asia
can receive your goods.
410
00:24:31,290 --> 00:24:35,380
If you want to do something big,
learn to endure humiliation.
411
00:24:37,660 --> 00:24:38,660
Sure.
412
00:24:39,500 --> 00:24:41,090
But my body
413
00:24:41,700 --> 00:24:43,500
only belongs to Ling Shaohua.
414
00:24:43,940 --> 00:24:47,130
He killed everyone who touched me before.
415
00:24:49,570 --> 00:24:51,280
Hello, sir. No entry here.
416
00:24:51,420 --> 00:24:52,310
Can I use a restroom?
417
00:24:52,340 --> 00:24:53,490
Please leave now.
418
00:24:53,650 --> 00:24:56,690
Attention, there's something wrong with
the two people approaching the room.
419
00:24:56,840 --> 00:24:57,730
What are you doing?
420
00:24:57,760 --> 00:24:59,090
Nothing. Let's go.
421
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Stop!
422
00:25:06,880 --> 00:25:08,260
Who are you?
423
00:25:08,700 --> 00:25:10,200
Drinking and dancing.
424
00:25:37,170 --> 00:25:39,080
Stop! Grab your weapons!
425
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Don't move!
426
00:25:43,310 --> 00:25:44,310
Police!
427
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Beat him!
428
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
This is Lu Zhonglei.
429
00:26:51,820 --> 00:26:53,696
Someone is making trouble at Pearl Bar.
Please send backup. Hello.
430
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
Police. Can I borrow your motorcycle?
431
00:26:55,240 --> 00:26:55,590
Okay.
432
00:26:55,590 --> 00:26:56,590
Thank you.
433
00:26:58,670 --> 00:26:59,670
Captain Lu.
434
00:27:31,140 --> 00:27:32,850
Go away! Go away!
435
00:28:13,330 --> 00:28:14,330
Stop!
436
00:28:57,840 --> 00:28:58,859
(Lin Ancestral Temple)
437
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
Xing.
438
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
Shaohua.
439
00:29:06,250 --> 00:29:07,610
The police found the pearl number.
440
00:29:08,010 --> 00:29:09,800
The one who killed your second brother.
441
00:29:14,140 --> 00:29:16,066
We have already reached an
agreement with Gan Zasui.
442
00:29:16,090 --> 00:29:18,020
He can accept us staying in Southeast Asia.
443
00:29:18,400 --> 00:29:19,730
We're just one step away.
444
00:29:20,060 --> 00:29:21,660
My brother can't die in vain.
445
00:29:22,260 --> 00:29:23,460
You promised me
446
00:29:23,990 --> 00:29:26,310
you'll leave here after finishing
the last batch of goods.
447
00:29:26,820 --> 00:29:29,890
Shaohua, I'm really afraid of losing you.
448
00:29:35,260 --> 00:29:37,690
I'll take Lu Zhonglei's life.
449
00:29:38,860 --> 00:29:40,040
What I want to do
450
00:29:40,580 --> 00:29:42,430
won't be changed by anyone, even the god.
451
00:30:00,490 --> 00:30:03,540
(Thank you, buddy. I'm fine.)
452
00:30:14,010 --> 00:30:15,896
According to the confession
of the runner caught by us,
453
00:30:15,920 --> 00:30:17,020
This is Xing.
454
00:30:18,000 --> 00:30:20,680
This is Gan Zasui, a Thai
drug dealer who met her.
455
00:30:18,980 --> 00:30:20,729
(Suspect)
456
00:30:20,730 --> 00:30:21,730
One more person.
457
00:30:23,140 --> 00:30:24,780
A screenshot from Kuanzhai alley.
458
00:30:24,910 --> 00:30:27,250
This is the murderer of Xiao Tie.
459
00:30:28,320 --> 00:30:30,926
Back then, we targeted the production
and trafficking group of Di Long.
460
00:30:30,950 --> 00:30:32,206
Although we didn't apprehend
the individuals involved,
461
00:30:32,230 --> 00:30:32,790
but from then on,
462
00:30:32,970 --> 00:30:35,496
our city has not experienced any large-scale
cases of drug production and trafficking.
463
00:30:35,520 --> 00:30:37,280
There's no Earthworm's goods in the market.
464
00:30:37,780 --> 00:30:39,500
In the past two years, the Ministry of
Public Security with International Police
465
00:30:39,520 --> 00:30:41,596
has jointly cracked down on
transnational drug trafficking,
466
00:30:41,620 --> 00:30:43,666
cutting off the overseas market
for drug dealers in China.
467
00:30:43,690 --> 00:30:44,929
It could be a possible reason for them
468
00:30:44,930 --> 00:30:46,170
to resume selling domestically.
469
00:30:46,940 --> 00:30:49,660
Yes, they want to sell drugs both
domestically and internationally.
470
00:30:49,690 --> 00:30:52,260
The 109 case should be their first step.
471
00:30:53,590 --> 00:30:55,390
Also, we haven't figured out
472
00:30:55,410 --> 00:30:57,310
what the victim has to
do with the Earthworm.
473
00:30:57,530 --> 00:30:59,060
But after DNA comparison,
474
00:30:59,330 --> 00:31:00,440
they may be brothers.
475
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Oh.
476
00:31:06,050 --> 00:31:07,050
Well...
477
00:31:08,070 --> 00:31:09,570
No matter what the relationship is,
478
00:31:09,780 --> 00:31:12,120
this Gan Zasui has come here.
479
00:31:12,300 --> 00:31:15,190
And sold so many drugs at once.
480
00:31:15,300 --> 00:31:18,780
Then this drug factory must be huge.
481
00:31:19,690 --> 00:31:22,940
That's right. The priority
is to find the drug base.
482
00:31:42,530 --> 00:31:43,530
Captain Lu.
483
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Newbie.
484
00:31:47,310 --> 00:31:48,610
You look handsome.
485
00:31:50,790 --> 00:31:52,040
What happened to your face?
486
00:31:53,940 --> 00:31:55,890
Nothing. I fell down.
487
00:32:01,470 --> 00:32:02,580
I heard
488
00:32:02,700 --> 00:32:04,330
someone wants to buy your head.
489
00:32:05,910 --> 00:32:07,020
Five million.
490
00:32:07,870 --> 00:32:09,100
Is my life that valuable?
491
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
Who is it?
492
00:32:13,010 --> 00:32:14,010
Earthworm.
493
00:32:16,850 --> 00:32:18,320
They have a deal tomorrow.
494
00:32:19,460 --> 00:32:21,160
The pig is not small.
495
00:32:24,780 --> 00:32:25,840
Boss, the goods are fine.
496
00:32:26,020 --> 00:32:26,900
And the money is fine.
497
00:32:26,950 --> 00:32:28,350
I look forward to working with you.
498
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
That's it?
499
00:32:39,350 --> 00:32:40,400
You stay here.
500
00:32:42,200 --> 00:32:43,620
The police are coming, hurry up.
501
00:32:45,090 --> 00:32:46,740
Police! Everyone, stay still!
502
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Don't move!
503
00:32:49,870 --> 00:32:50,870
Stop!
504
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
Follow me.
505
00:33:01,850 --> 00:33:02,860
Captain Lu!
506
00:33:03,010 --> 00:33:04,480
It’s dangerous!
507
00:33:04,510 --> 00:33:05,510
Retreat!
508
00:33:22,330 --> 00:33:23,330
Let's go.
509
00:33:29,400 --> 00:33:31,480
Come back! There's a bomb!
510
00:33:36,330 --> 00:33:37,330
Run!
511
00:33:44,860 --> 00:33:45,980
Hurry up!
512
00:33:56,700 --> 00:33:57,920
Is everyone alright?
513
00:33:57,960 --> 00:33:58,970
We're fine.
514
00:34:35,179 --> 00:34:36,760
Hello.
515
00:34:37,130 --> 00:34:39,280
Hello, Gan.
516
00:34:39,580 --> 00:34:42,420
Hua, the police are onto you now.
517
00:34:42,969 --> 00:34:45,199
Who else dares to trade with you?
518
00:34:45,230 --> 00:34:47,489
I sincerely apologize for that.
519
00:34:48,739 --> 00:34:50,139
This is our first collaboration.
520
00:34:50,560 --> 00:34:53,489
Additionally, I'll add on another
hundred kilograms for you.
521
00:34:53,920 --> 00:34:56,570
Will that compensate
for your mental losses?
522
00:34:57,420 --> 00:34:58,240
What did you just say?
523
00:34:58,370 --> 00:35:00,620
I'll also give you a ten percent discount.
524
00:35:01,980 --> 00:35:02,980
Alright.
525
00:35:04,020 --> 00:35:05,410
I want one ton of goods.
526
00:35:05,940 --> 00:35:07,330
I'll decide on the meeting point.
527
00:35:07,590 --> 00:35:08,590
Sounds great.
528
00:35:10,580 --> 00:35:11,620
It's a deal.
529
00:35:18,230 --> 00:35:20,220
Why does he have so many stock?
530
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
It's settled.
531
00:35:23,730 --> 00:35:25,260
But with our current scale,
532
00:35:25,690 --> 00:35:27,360
we can't guarantee the quality.
533
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
We can't guarantee,
534
00:35:30,240 --> 00:35:31,240
but I can.
535
00:35:33,300 --> 00:35:34,670
Will he deceive us?
536
00:35:34,830 --> 00:35:36,206
When this kind of person
reaches Southeast Asia,
537
00:35:36,230 --> 00:35:37,550
will we still be able to survive?
538
00:35:37,780 --> 00:35:38,530
Hey.
539
00:35:38,650 --> 00:35:39,620
Boss.
540
00:35:39,650 --> 00:35:41,760
Are you thinking about
that woman's legs again?
541
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
Those legs, I could play
with them for three days.
542
00:35:46,740 --> 00:35:47,900
Play with your mother's legs.
543
00:36:13,790 --> 00:36:14,790
Brother Hua.
544
00:36:17,090 --> 00:36:18,090
Brother Hua.
545
00:36:19,670 --> 00:36:22,129
Welcome to the most concealed,
546
00:36:22,130 --> 00:36:24,450
largest, and most professional
ice factory in Binhai City.
547
00:36:25,120 --> 00:36:26,966
Not only does it have
high production capacity,
548
00:36:26,990 --> 00:36:29,760
but the meth produced here is
absolutely top-notch quality.
549
00:36:30,720 --> 00:36:31,930
No one would ever guess that
550
00:36:32,310 --> 00:36:35,540
the largest ice factory in this
city is actually a meth lab.
551
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
It is worthy of the name.
552
00:36:37,330 --> 00:36:38,590
Why didn't you tell me?
553
00:36:38,930 --> 00:36:41,170
The previous processing plant
was just a small workshop.
554
00:36:42,020 --> 00:36:43,020
This
555
00:36:43,090 --> 00:36:44,560
is indeed my trump card.
556
00:36:45,530 --> 00:36:47,690
It turns out that I'm that
untrustworthy in your eyes.
557
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
Darling,
558
00:36:52,270 --> 00:36:53,850
you are the person I trust the most.
559
00:36:55,050 --> 00:36:56,050
You're irreplaceable.
560
00:36:57,320 --> 00:37:00,090
Send some goods to the market tomorrow.
561
00:37:00,180 --> 00:37:01,666
I want Lu Zhonglei to think
our market is domestic
562
00:37:01,690 --> 00:37:04,920
before the shipment.
563
00:37:06,010 --> 00:37:07,570
Do you still want to compete with them?
564
00:37:07,780 --> 00:37:09,180
Or do you not want to leave at all?
565
00:37:38,610 --> 00:37:39,610
Comrades,
566
00:37:39,790 --> 00:37:43,270
Dilong have been using the frozen
water surface as a protective umbrella,
567
00:37:43,620 --> 00:37:45,770
hiding himself under the
ice for fifteen years.
568
00:37:45,880 --> 00:37:48,410
This time, even if we
have to bleed our fists,
569
00:37:48,470 --> 00:37:50,640
we must smash through this thick ice layer
570
00:37:50,820 --> 00:37:52,420
and arrest this drug trafficker.
571
00:37:52,530 --> 00:37:53,840
Yes.
572
00:37:55,830 --> 00:37:58,980
SWAT and anti-drug team, immediately
conduct a joint investigation.
573
00:37:59,020 --> 00:38:01,830
Locate Gan's hiding place,
574
00:38:01,860 --> 00:38:04,370
Dilong's drug lab,
575
00:38:04,400 --> 00:38:07,150
and the scattered sales
channels as soon as possible.
576
00:38:10,860 --> 00:38:11,860
Police! Don't move!
577
00:38:11,940 --> 00:38:12,870
Hands on your head.
578
00:38:12,900 --> 00:38:14,350
Come out from behind slowly.
579
00:38:17,520 --> 00:38:18,010
Police!
580
00:38:18,010 --> 00:38:18,530
Police!
581
00:38:18,600 --> 00:38:19,270
Don't move.
582
00:38:19,300 --> 00:38:20,210
Routine check.
583
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
Hands on your head.
584
00:38:22,290 --> 00:38:23,290
Police.
585
00:38:24,490 --> 00:38:27,460
Put all the prohibited items you
were playing with on the table.
586
00:38:33,170 --> 00:38:34,170
Who is it?
587
00:38:34,710 --> 00:38:35,200
Don't move.
588
00:38:35,510 --> 00:38:36,220
Don't move. Stay still.
589
00:38:36,220 --> 00:38:36,900
Police!
590
00:38:36,920 --> 00:38:37,970
Don't move. Take it out.
591
00:38:38,570 --> 00:38:39,570
Hurry up.
592
00:38:40,900 --> 00:38:41,530
What is it?
593
00:38:41,530 --> 00:38:42,260
Tell me yourself.
594
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Meth.
595
00:38:45,270 --> 00:38:46,550
You old hag!
596
00:38:46,680 --> 00:38:48,770
Such a bad luck to be born in your family!
597
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
Are you done?
598
00:38:50,690 --> 00:38:52,116
If it weren't for your drug addiction,
599
00:38:52,140 --> 00:38:53,540
would this family become like this?
600
00:38:53,730 --> 00:38:55,150
Your parents sacrificed everything for you.
601
00:38:55,170 --> 00:38:56,290
What have you done for them?
602
00:38:56,780 --> 00:38:57,780
Take him away.
603
00:39:00,140 --> 00:39:01,410
Officer,
604
00:39:01,880 --> 00:39:05,020
can you let my son spend the
Chinese New Year at home,
605
00:39:05,710 --> 00:39:07,940
then only arrest him after that?
606
00:39:08,530 --> 00:39:10,360
You should go after drug dealers,
607
00:39:11,320 --> 00:39:13,050
instead of my son.
608
00:39:13,270 --> 00:39:14,450
Without the drug dealers,
609
00:39:14,540 --> 00:39:16,740
my son wouldn't have taken drugs.
610
00:39:17,980 --> 00:39:19,060
I can’t help you with this.
611
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
Captain.
612
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
Here you go.
613
00:39:40,400 --> 00:39:41,660
Take good care of yourself.
614
00:39:43,810 --> 00:39:44,810
Take him away.
615
00:40:01,730 --> 00:40:03,290
(Binhai Public Security)
616
00:40:05,040 --> 00:40:05,780
Director Zheng.
617
00:40:05,890 --> 00:40:07,010
Are you going fishing again?
618
00:40:08,060 --> 00:40:10,720
Do I need to report my
personal matters to you?
619
00:40:40,710 --> 00:40:41,660
This batch of goods entering the market
620
00:40:41,661 --> 00:40:42,830
has completely same composition.
621
00:40:42,850 --> 00:40:44,730
The one acting is either
Sister Xing or Dilong.
622
00:40:45,000 --> 00:40:47,220
And Gan unexpectedly appeared too.
623
00:40:47,440 --> 00:40:49,106
The transaction volume
is definitely not small,
624
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
at least one ton or more.
625
00:40:51,490 --> 00:40:52,660
The current problem is,
626
00:40:52,990 --> 00:40:55,470
why are they investing
a portion in the market
627
00:40:55,720 --> 00:40:56,920
before such an important order?
628
00:40:56,940 --> 00:40:59,070
Investing partially in the market
629
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
to test the goods?
630
00:41:02,230 --> 00:41:03,500
It's possible.
631
00:41:13,220 --> 00:41:14,220
Thank you, buddy.
632
00:41:24,050 --> 00:41:25,186
Fishing with a straight hook.
633
00:41:25,210 --> 00:41:28,730
The most crucial thing now is to
634
00:41:30,160 --> 00:41:32,260
thread this earthworm
through the needle's tail.
635
00:41:32,460 --> 00:41:34,340
The needle will then
become a straight line.
636
00:41:34,400 --> 00:41:35,666
Once the fish swallows the hook,
637
00:41:35,690 --> 00:41:37,850
the needle in its mouth
will turn horizontally.
638
00:41:38,560 --> 00:41:40,450
We will definitely catch
a big fish by then.
639
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
Let me try.
640
00:41:45,610 --> 00:41:48,570
A rabbit for a thousand years,
a turtle for ten thousand years.
641
00:41:49,130 --> 00:41:51,410
A rabbit for a hundred
years, no one chases.
642
00:41:51,930 --> 00:41:54,670
People get old and cunning,
donkeys get old and sly.
643
00:41:54,770 --> 00:41:56,280
An old rabbit is hard to catch.
644
00:41:57,140 --> 00:41:58,330
It's hard to catch.
645
00:41:59,260 --> 00:42:00,450
It's hard to catch.
646
00:42:01,170 --> 00:42:02,410
Where did you get the medicine?
647
00:42:04,100 --> 00:42:05,900
My sister-in-law asked
me to bring it to you.
648
00:42:09,360 --> 00:42:10,360
Captain Lu.
649
00:42:10,720 --> 00:42:12,500
How long has it been since you went home?
650
00:42:13,360 --> 00:42:15,090
Have a good talk with your wife.
651
00:42:15,350 --> 00:42:17,590
It's not good to have a falling
out during the New Year.
652
00:42:19,610 --> 00:42:20,900
I've seen your anti-drug deeds
653
00:42:20,920 --> 00:42:22,360
in the police academy.
654
00:42:22,740 --> 00:42:24,180
I understand your character as well.
655
00:42:24,610 --> 00:42:26,460
Everything you're doing now
656
00:42:26,490 --> 00:42:28,170
is to protect your family.
657
00:42:28,620 --> 00:42:29,980
So is my sister-in-law.
658
00:42:31,040 --> 00:42:32,640
As long as drug dealers are still there,
659
00:42:33,450 --> 00:42:34,940
you don't plan to stop, do you?
660
00:42:35,410 --> 00:42:36,880
Catching one is better than none.
661
00:42:37,760 --> 00:42:39,130
As long as drug dealers exist,
662
00:42:39,150 --> 00:42:40,870
the number of victims will keep increasing.
663
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
Eat more.
664
00:42:45,250 --> 00:42:47,180
Here, this is your favorite.
665
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Hello.
666
00:43:01,300 --> 00:43:02,340
Chang Wan Pier.
667
00:43:11,150 --> 00:43:12,150
Brother Guan.
668
00:43:12,410 --> 00:43:13,930
(Nice drawing.)
669
00:43:15,940 --> 00:43:16,940
Sugar.
670
00:43:19,990 --> 00:43:20,520
Sweet.
671
00:43:20,550 --> 00:43:21,740
(Thank you.)
672
00:43:22,700 --> 00:43:23,860
(I'm leaving.)
673
00:43:24,470 --> 00:43:25,510
(This candy is delicious.)
674
00:44:17,140 --> 00:44:18,260
What are you pretending for?
675
00:44:23,380 --> 00:44:24,460
Hey, what are you doing?
676
00:44:44,280 --> 00:44:45,850
Don't let him get away!
677
00:44:54,960 --> 00:44:56,090
Go after him!
678
00:44:56,830 --> 00:44:57,830
Hurry up!
679
00:45:09,230 --> 00:45:10,830
Are you a good person or a bad person?
680
00:45:15,570 --> 00:45:17,570
Do you want to be poor or rich?
681
00:45:37,450 --> 00:45:38,450
Hey.
682
00:45:43,750 --> 00:45:44,750
Get in the car.
683
00:45:49,080 --> 00:45:50,080
Shaohua,
684
00:45:51,460 --> 00:45:52,560
I'll go with you this time.
685
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
Shaohua.
686
00:45:55,100 --> 00:45:56,130
I can handle it myself.
687
00:45:57,850 --> 00:45:59,180
This is the last deal.
688
00:45:59,450 --> 00:46:00,840
I have to go in person.
689
00:46:01,740 --> 00:46:02,750
It is business anyway.
690
00:46:02,870 --> 00:46:03,870
Integrity is important.
691
00:46:10,410 --> 00:46:13,490
(Shaohua insists on trading in person.)
692
00:46:20,860 --> 00:46:22,050
(Rock sugar.)
693
00:46:40,930 --> 00:46:43,290
(Xueer, my wife)
694
00:46:48,530 --> 00:46:49,250
Hello.
695
00:46:49,270 --> 00:46:51,900
The number you dialed cannot
be reached at the moment.
696
00:47:03,480 --> 00:47:04,250
Captain Lu. Captain Lu.
697
00:47:04,270 --> 00:47:05,350
Gan and the others are out.
698
00:47:05,400 --> 00:47:06,920
They are carrying weapons.
699
00:47:07,400 --> 00:47:08,400
Roger.
700
00:47:08,810 --> 00:47:09,810
Drive forward.
701
00:47:13,740 --> 00:47:14,850
Let's go, depart.
702
00:47:22,520 --> 00:47:22,980
Director Zheng.
703
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
They departed.
704
00:47:24,260 --> 00:47:26,300
The location might be the
red-brick house in Zhapo.
705
00:47:26,420 --> 00:47:28,650
If there is a deal, Dilong might show up.
706
00:47:28,690 --> 00:47:31,480
Alright, don't lose track,
don't expose yourselves.
707
00:47:31,560 --> 00:47:33,640
I'll dispatch the SWAT
to coordinate with you.
708
00:47:33,920 --> 00:47:34,960
It might be too late.
709
00:47:35,180 --> 00:47:37,300
We’ll follow first and report
the situation any time.
710
00:47:37,770 --> 00:47:38,860
What's going on, Captain Lu?
711
00:47:38,880 --> 00:47:40,600
You've had people watching Gan for a while.
712
00:47:41,110 --> 00:47:43,060
How can we lose such a good bait?
713
00:47:44,720 --> 00:47:46,480
Why didn't you tell me?
714
00:47:46,510 --> 00:47:47,906
Didn't you ask Director
Zheng not to tell me that
715
00:47:47,930 --> 00:47:49,970
you are the son of the
martyr, Wang Hengtao either?
716
00:47:50,180 --> 00:47:51,790
Reactivate your father's badge.
717
00:47:52,010 --> 00:47:53,490
Did you think I wouldn't find out?
718
00:47:54,370 --> 00:47:55,370
Oh.
719
00:47:56,190 --> 00:47:57,190
Captain Lu,
720
00:47:57,250 --> 00:47:59,320
I was worried that if you knew who I am,
721
00:47:59,340 --> 00:48:00,740
You wouldn't let me follow you.
722
00:48:02,260 --> 00:48:03,380
Still calling me Captain Lu?
723
00:48:07,040 --> 00:48:08,040
We lost him.
724
00:48:08,920 --> 00:48:09,920
I am sorry, Master.
725
00:48:10,100 --> 00:48:11,100
Yes, Master.
726
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Red-brick house in Zhapo.
727
00:48:14,350 --> 00:48:15,270
Take a shortcut.
728
00:48:15,360 --> 00:48:17,080
Team AB, enter surveillance earlier.
729
00:48:28,800 --> 00:48:30,150
Hello.
730
00:48:30,340 --> 00:48:31,870
Hello, Gan.
731
00:48:32,160 --> 00:48:32,720
Hua,
732
00:48:32,750 --> 00:48:35,350
I really didn't expect you
733
00:48:35,380 --> 00:48:36,766
to get so much goods in such a short time.
734
00:48:36,790 --> 00:48:39,176
- It's Dilong.
- Looks like I'll have to stick with you in Southeast Asia in the future.
735
00:48:39,200 --> 00:48:39,830
Not at all.
736
00:48:40,140 --> 00:48:42,056
I'll still need a lot of
your support in the future.
737
00:48:42,080 --> 00:48:43,430
Hua, you're being too courteous.
738
00:48:54,230 --> 00:48:56,060
Sister Xing has become beautiful.
739
00:48:59,570 --> 00:49:00,130
No problem.
740
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
What are you waiting for?
741
00:49:01,370 --> 00:49:02,630
Pay up. Pay up.
742
00:49:12,830 --> 00:49:13,880
No issues with the money.
743
00:49:14,010 --> 00:49:15,186
Go check the goods in the car.
744
00:49:15,210 --> 00:49:16,210
Yes.
745
00:49:16,790 --> 00:49:18,190
Check the goods.
746
00:49:19,220 --> 00:49:21,180
What's the matter, Gan? Don't you trust me?
747
00:49:21,850 --> 00:49:22,950
No.
748
00:49:23,140 --> 00:49:25,710
It's just the rule of the underworld.
749
00:49:26,820 --> 00:49:27,820
Wait a moment.
750
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
What are you doing?
751
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Shaohua.
752
00:49:33,900 --> 00:49:35,270
We must cancel the deal.
753
00:49:37,650 --> 00:49:38,960
What are you doing now?
754
00:49:46,810 --> 00:49:48,300
Don't move. Drop the gun.
755
00:49:48,770 --> 00:49:50,740
Don't move. Put the gun down.
756
00:49:51,850 --> 00:49:52,850
Gan.
757
00:49:53,610 --> 00:49:55,810
Are you trying to play dirty on my turf?
758
00:49:56,450 --> 00:49:58,090
Let's go. Open the car door. Hurry up.
759
00:50:00,240 --> 00:50:01,510
No time for nonsense.
760
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
If I don't take any actions now,
761
00:50:04,170 --> 00:50:06,840
won't I become your prey when
we get to Southeast Asia?
762
00:50:16,700 --> 00:50:17,900
Boss, it's rock sugar.
763
00:50:19,310 --> 00:50:20,310
Fuck!
764
00:50:27,500 --> 00:50:28,150
Director Zheng.
765
00:50:28,310 --> 00:50:30,076
Gan and over thirty people
from the trading party
766
00:50:30,100 --> 00:50:31,780
are in a firefight at the red-brick house.
767
00:50:43,970 --> 00:50:44,930
Investigate closely and gather intel.
768
00:50:44,980 --> 00:50:46,000
Don't act rashly.
769
00:50:46,570 --> 00:50:47,570
Roger.
770
00:50:49,770 --> 00:50:50,930
What's going on exactly?
771
00:50:51,160 --> 00:50:52,640
We'll talk about it when we get back.
772
00:51:14,160 --> 00:51:14,730
Boss.
773
00:51:14,820 --> 00:51:15,820
Get in the car!
774
00:52:24,360 --> 00:52:25,610
We can't let Gan die.
775
00:52:27,180 --> 00:52:28,180
Let's go.
776
00:52:39,590 --> 00:52:40,590
Police!
777
00:52:45,690 --> 00:52:46,850
Everyone, listen up!
778
00:52:47,100 --> 00:52:48,150
We're the police.
779
00:52:48,410 --> 00:52:49,610
Drop your weapons immediately!
780
00:52:53,940 --> 00:52:56,030
Officer, help me!
781
00:52:56,220 --> 00:52:57,220
Rescue him.
782
00:52:59,760 --> 00:53:01,430
I surrender. I surrender.
783
00:53:04,520 --> 00:53:05,520
Go.
784
00:53:06,780 --> 00:53:07,780
Retreat!
785
00:53:16,700 --> 00:53:17,700
Don't move.
786
00:53:20,310 --> 00:53:21,860
Thank you, sir.
787
00:53:23,090 --> 00:53:24,450
Everyone, get into the house.
788
00:53:30,220 --> 00:53:32,300
Split into two teams, move
towards the housing area.
789
00:54:11,490 --> 00:54:12,260
You go first.
790
00:54:12,400 --> 00:54:13,440
We'll talk about it later.
791
00:54:13,550 --> 00:54:14,550
Shaohua, I'm not leaving.
792
00:54:14,700 --> 00:54:15,340
Hua, Feng.
793
00:54:15,370 --> 00:54:15,740
Yes!
794
00:54:15,760 --> 00:54:16,430
Take Sister Xing away.
795
00:54:16,510 --> 00:54:17,510
Okay.
796
00:54:19,190 --> 00:54:19,780
Shaohua.
797
00:54:19,840 --> 00:54:20,510
Zhenxing!
798
00:54:20,810 --> 00:54:21,946
Don't let Sister Xing escape.
799
00:54:21,970 --> 00:54:22,970
Tai.
800
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
Don't move!
801
00:54:31,940 --> 00:54:32,940
Tai.
802
00:54:34,650 --> 00:54:35,220
Are you alright?
803
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
I'm fine.
804
00:54:40,700 --> 00:54:41,300
Ouch!
805
00:54:41,520 --> 00:54:42,180
Are you okay?
806
00:54:42,290 --> 00:54:43,290
I'm fine.
807
00:55:07,650 --> 00:55:08,650
Don't move!
808
00:55:28,020 --> 00:55:28,730
Don't shoot!
809
00:55:28,750 --> 00:55:29,750
Arrest alive.
810
00:55:40,940 --> 00:55:41,940
Shaohua!
811
00:55:43,080 --> 00:55:44,510
There are hostages. Be alert.
812
00:55:55,450 --> 00:55:56,450
Captain Lu.
813
00:55:56,970 --> 00:55:58,490
How was the gift I gave you last time?
814
00:55:58,740 --> 00:55:59,740
Did you like it?
815
00:56:00,320 --> 00:56:02,880
It's a pity your teammate died for you.
816
00:56:03,720 --> 00:56:05,690
How about adding another one this time?
817
00:56:07,410 --> 00:56:09,180
The person on the phone last time was you.
818
00:56:09,660 --> 00:56:11,140
What's your relationship with Dilong?
819
00:56:13,430 --> 00:56:14,720
Why should I tell you?
820
00:56:14,900 --> 00:56:15,900
Make way.
821
00:56:17,610 --> 00:56:19,050
Make way!
822
00:56:22,920 --> 00:56:23,920
Get in the car.
823
00:56:43,540 --> 00:56:44,540
Brother Hua.
824
00:56:46,100 --> 00:56:47,100
Everyone, stop!
825
00:56:47,320 --> 00:56:49,330
Did you hear me? Stop!
826
00:56:49,960 --> 00:56:50,960
Shaohua.
827
00:56:54,100 --> 00:56:55,750
I'm doing this for your own good.
828
00:56:57,070 --> 00:56:58,710
You swapped out all my goods and
829
00:56:59,670 --> 00:57:01,150
still claiming that it's for my good?
830
00:57:04,050 --> 00:57:05,050
Shaohua.
831
00:57:06,410 --> 00:57:08,120
I really want to leave this place.
832
00:57:12,950 --> 00:57:14,250
I told you long ago.
833
00:57:14,960 --> 00:57:16,650
We'll leave once this deal is done.
834
00:57:16,940 --> 00:57:18,740
Why don't you believe me?
835
00:57:18,760 --> 00:57:19,990
You're lying to me.
836
00:57:20,470 --> 00:57:22,220
You've built such a large drug lab.
837
00:57:22,640 --> 00:57:24,560
You never intended to leave.
838
00:57:29,290 --> 00:57:30,290
Master.
839
00:57:30,470 --> 00:57:31,716
I'll find a chance to be a hostage.
840
00:57:31,740 --> 00:57:33,260
You can track my phone signal
841
00:57:33,290 --> 00:57:34,400
and locate the drug lab.
842
00:57:34,630 --> 00:57:35,670
No, it's too dangerous.
843
00:57:35,700 --> 00:57:36,700
Master.
844
00:57:37,190 --> 00:57:38,370
I'm Wang Hengtao's son.
845
00:57:38,410 --> 00:57:39,449
Do you know what it means to me
846
00:57:39,450 --> 00:57:40,659
to arrest Dilong with my own hands?
847
00:57:40,660 --> 00:57:41,780
I disagree.
848
00:57:46,340 --> 00:57:47,340
Don't move.
849
00:57:48,690 --> 00:57:49,690
Director Zheng.
850
00:57:49,730 --> 00:57:51,650
The other party is around
thirty-five years old.
851
00:57:51,900 --> 00:57:54,460
It shouldn't be the Dilong from
the 8.15 case fifteen years ago.
852
00:57:54,490 --> 00:57:55,850
They have kidnapped Wang Zhenxing.
853
00:57:56,040 --> 00:57:57,040
The destination indicates
854
00:57:57,330 --> 00:57:58,330
Xinglin Ice Factory.
855
00:57:58,500 --> 00:57:59,800
Requesting SWAT for backup.
856
00:58:00,210 --> 00:58:01,210
Okay.
857
00:58:07,230 --> 00:58:08,786
I won't waste time
talking nonsense with you.
858
00:58:08,810 --> 00:58:09,810
The police are here.
859
00:58:11,690 --> 00:58:12,970
Grab your weapons and follow me.
860
00:58:15,400 --> 00:58:15,970
We don't need the goods.
861
00:58:15,990 --> 00:58:16,990
Take him away.
862
00:58:20,680 --> 00:58:21,680
Surrender.
863
00:58:21,830 --> 00:58:22,830
Shut up!
864
00:58:28,450 --> 00:58:29,450
Master.
865
00:58:34,710 --> 00:58:35,710
You can't escape.
866
00:58:36,290 --> 00:58:37,040
Surrender.
867
00:58:37,280 --> 00:58:39,730
I promise I will never get
involved with drugs again.
868
00:58:39,980 --> 00:58:42,270
I hope these goods and
the life of this officer
869
00:58:42,460 --> 00:58:43,900
can give me a way out.
870
00:58:44,010 --> 00:58:45,450
I won't negotiate with drug dealers.
871
00:58:52,630 --> 00:58:53,630
Where are we?
872
00:58:54,440 --> 00:58:55,790
What are you doing?
873
00:58:56,180 --> 00:58:58,090
Let me go! Let me go!
874
00:58:58,630 --> 00:59:00,150
I understand your persistence.
875
00:59:00,490 --> 00:59:01,510
As long as you let us go,
876
00:59:02,010 --> 00:59:03,370
you can rescue your wife.
877
00:59:04,760 --> 00:59:05,760
Retreat.
878
00:59:07,920 --> 00:59:08,920
Captain Lu.
879
00:59:09,240 --> 00:59:11,040
Do you want to be a good cop
880
00:59:11,310 --> 00:59:12,920
or a good husband?
881
00:59:14,390 --> 00:59:16,110
Stop. Don’t move.
882
01:00:19,190 --> 01:00:20,190
Captain Lu.
883
01:00:20,650 --> 01:00:21,650
Captain Lu.
884
01:00:21,680 --> 01:00:22,680
Captain Lu.
885
01:00:35,010 --> 01:00:36,276
I’ve brought the divorce agreement.
886
01:00:36,300 --> 01:00:37,330
Just sign it.
887
01:00:39,890 --> 01:00:41,490
Hello, honey.
888
01:00:40,020 --> 01:00:43,150
(Binhai Maternal and Child Health
Center) (Imaging Diagnosis Report)
889
01:00:41,730 --> 01:00:43,176
Hello? What's wrong? Tell me quickly.
890
01:00:43,200 --> 01:00:44,920
I have something to tell you. I...
891
01:00:44,960 --> 01:00:46,260
Arrest him! Hurry up!
892
01:00:46,560 --> 01:00:47,880
Hurry up! Don't let him get away!
893
01:00:52,370 --> 01:00:54,260
Honey? Hello?
894
01:00:54,890 --> 01:00:55,890
Honey.
895
01:01:22,950 --> 01:01:25,180
Actually we have two
designs for our mascot.
896
01:01:25,390 --> 01:01:26,886
The green one represents a male bunny.
897
01:01:26,910 --> 01:01:28,500
The pink one represents a female bunny.
898
01:01:28,520 --> 01:01:31,040
Honey, it's the Year of
the Rabbit in two years.
899
01:01:31,140 --> 01:01:32,780
Shall we have a bunny baby?
900
01:01:33,300 --> 01:01:35,100
Do you prefer a boy or a girl?
901
01:01:35,120 --> 01:01:36,120
I like both.
902
01:01:36,410 --> 01:01:37,580
A boy like me.
903
01:01:37,610 --> 01:01:38,730
And a girl like you.
904
01:01:39,310 --> 01:01:40,300
From today onwards,
905
01:01:40,301 --> 01:01:42,610
they will join everyone
in welcoming good luck
906
01:01:42,640 --> 01:01:43,920
and welcoming a new year.
907
01:02:20,090 --> 01:02:21,090
Hello?
908
01:02:22,050 --> 01:02:23,050
Hello?
909
01:02:23,210 --> 01:02:24,210
Hello?
910
01:02:28,990 --> 01:02:31,030
Wish you a Happy New Year
of the Rabbit in advance.
911
01:02:34,890 --> 01:02:35,890
We are both women.
912
01:02:36,940 --> 01:02:38,120
As a woman,
913
01:02:38,150 --> 01:02:39,710
as long as a man treats us well,
914
01:02:39,870 --> 01:02:41,660
everything is worth doing for him.
915
01:02:42,940 --> 01:02:43,940
Even death is fine.
916
01:02:44,220 --> 01:02:45,380
It depends.
917
01:02:46,160 --> 01:02:47,570
My cognition tells me that
918
01:02:47,590 --> 01:02:48,910
your man is a drug dealer.
919
01:02:49,970 --> 01:02:52,180
Drugs have destroyed many families and
920
01:02:52,240 --> 01:02:53,430
led many to despair.
921
01:02:53,690 --> 01:02:55,010
Drug dealers are not good people.
922
01:02:55,330 --> 01:02:56,830
I don't know if he treats you well.
923
01:02:57,160 --> 01:02:58,470
The shoes are on your feet.
924
01:02:58,800 --> 01:03:01,020
Only you know whether they hurt or not.
925
01:03:04,500 --> 01:03:05,500
Yes.
926
01:03:06,530 --> 01:03:08,160
Only I know if it hurts.
927
01:03:09,620 --> 01:03:10,700
From what I know,
928
01:03:11,040 --> 01:03:13,120
Captain Lu doesn't know
about your pregnancy yet.
929
01:03:14,190 --> 01:03:15,190
You tell me,
930
01:03:15,360 --> 01:03:18,140
is a man like him a good man?
931
01:03:19,600 --> 01:03:21,320
I have one more thing to tell you.
932
01:03:21,610 --> 01:03:23,970
I've shown Captain Lu the
video of you being kidnapped.
933
01:03:24,000 --> 01:03:25,130
What do you want?
934
01:03:26,760 --> 01:03:28,600
I hope he could let me go.
935
01:03:29,440 --> 01:03:30,730
Guess what?
936
01:03:31,330 --> 01:03:32,430
In order to arrest me,
937
01:03:32,900 --> 01:03:34,480
he doesn't care about your life.
938
01:03:42,490 --> 01:03:44,370
How do you feel? Do you hate him?
939
01:03:44,430 --> 01:03:45,430
Do you hate him?
940
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
Do you hate him?
941
01:03:50,050 --> 01:03:51,050
Yes.
942
01:03:51,730 --> 01:03:52,730
I hate him.
943
01:03:53,380 --> 01:03:55,930
I hate him for not coming
home for dozens of days.
944
01:03:58,650 --> 01:04:02,330
I hate him. I hate him for not being
able to protect me as a police officer.
945
01:04:04,040 --> 01:04:08,120
I hate him. I hate him for
not cherishing himself.
946
01:04:09,440 --> 01:04:12,750
Even when he is suffering from
gastric, bleeding, injury.
947
01:04:13,210 --> 01:04:14,770
He insisted on arresting drug dealers.
948
01:04:16,570 --> 01:04:17,570
I hate him.
949
01:04:18,830 --> 01:04:20,880
He loves my cooking so much,
950
01:04:21,960 --> 01:04:24,050
but he does not even have
time to have a few bites
951
01:04:24,580 --> 01:04:25,700
before hastily leaving home.
952
01:04:27,260 --> 01:04:31,410
I hate him. I hate him
for not trying to keep me
953
01:04:31,630 --> 01:04:33,470
even though he clearly
doesn't want a divorce.
954
01:04:34,450 --> 01:04:37,700
I hate him for not knowing
he's going to be a father.
955
01:04:39,380 --> 01:04:40,930
I hate him.
956
01:04:41,610 --> 01:04:43,180
We've been married for five years.
957
01:04:44,360 --> 01:04:47,150
He hasn't come home for the New Year once.
958
01:04:49,290 --> 01:04:51,010
My man is different from yours.
959
01:04:51,030 --> 01:04:52,320
He's a police officer.
960
01:04:52,980 --> 01:04:54,130
I will support
961
01:04:55,100 --> 01:04:56,390
whatever he does.
962
01:04:57,270 --> 01:04:58,700
Because I know
963
01:04:59,700 --> 01:05:01,140
he still loves me.
964
01:05:14,990 --> 01:05:16,080
If I were to choose again,
965
01:05:17,030 --> 01:05:18,290
I would still choose him.
966
01:05:20,170 --> 01:05:21,170
Look at you.
967
01:05:21,830 --> 01:05:23,326
You have already chosen
to be with a bad guy,
968
01:05:23,350 --> 01:05:25,190
then you don't have any
other choices anymore!
969
01:05:25,690 --> 01:05:27,960
Shut up! I said shut up!
970
01:05:31,610 --> 01:05:32,950
Hello? Hello?
971
01:05:33,050 --> 01:05:34,810
Honey! Honey!
972
01:05:38,580 --> 01:05:41,830
You evil woman! What are you doing?
973
01:05:56,630 --> 01:05:57,630
Captain Lu,
974
01:05:58,160 --> 01:05:59,480
now you realize that you
should care about your wife.
975
01:05:59,500 --> 01:06:01,130
If you dare lay a finger on them,
976
01:06:01,620 --> 01:06:03,650
I'll catch you wherever you go!
977
01:06:05,820 --> 01:06:08,640
Captain Lu, have you seen
a movie called Batman?
978
01:06:08,810 --> 01:06:10,230
Stop beating around the bush!
979
01:06:11,610 --> 01:06:13,140
I want to play a game with you.
980
01:06:13,370 --> 01:06:15,330
Okay, I'll do it.
981
01:06:15,420 --> 01:06:16,550
I'll play a game with you!
982
01:06:18,010 --> 01:06:20,386
Wang Zhenxing is locked at Shanhai
Wanlong Machine Repair Shop,
983
01:06:20,410 --> 01:06:21,970
while your wife is at Baitai Warehouse.
984
01:06:22,710 --> 01:06:24,320
The bombs are strapped to both of them,
985
01:06:24,350 --> 01:06:26,136
and they will explode
simultaneously in 30 minutes.
986
01:06:26,160 --> 01:06:28,200
Captain Lu, it's time for you to choose.
987
01:06:28,580 --> 01:06:30,230
Let’s see who will survive.
988
01:06:31,060 --> 01:06:32,620
Commissioner Zheng, did you hear that?
989
01:06:32,950 --> 01:06:35,640
I'll send police troops to Shanhai
Wanlong Machine Repair Shop
990
01:06:35,660 --> 01:06:36,890
to save Wang Zhenxing.
991
01:06:36,930 --> 01:06:39,700
You go to Baitai Warehouse
right now and rescue Ning Xueer.
992
01:06:39,720 --> 01:06:41,840
I'll send the nearest
police forces to help you.
993
01:06:42,120 --> 01:06:43,120
Roger.
994
01:07:02,490 --> 01:07:05,180
(New Year's Eve)
995
01:07:08,160 --> 01:07:08,910
Drive faster.
996
01:07:08,930 --> 01:07:09,930
Yes, sir.
997
01:07:20,910 --> 01:07:22,830
Teacher Lu, why are you here?
998
01:07:25,390 --> 01:07:26,690
Leave here! Now!
999
01:07:26,710 --> 01:07:27,980
Think about your pregnant wife!
1000
01:07:28,010 --> 01:07:29,010
Shut up!
1001
01:07:36,850 --> 01:07:37,440
Teacher Lu,
1002
01:07:37,520 --> 01:07:39,150
I'm begging you! Don't save me!
1003
01:07:39,180 --> 01:07:40,010
Just go!
1004
01:07:40,011 --> 01:07:41,130
Please!
1005
01:07:44,940 --> 01:07:46,219
It's too late to save me! Leave here now!
1006
01:07:46,220 --> 01:07:46,930
Just leave!
1007
01:07:46,931 --> 01:07:47,970
Please!
1008
01:07:49,740 --> 01:07:50,930
Teacher Lu! Teacher Lu!
1009
01:07:56,220 --> 01:07:57,660
Teacher Lu! Don't save me!
1010
01:07:57,760 --> 01:07:58,760
Teacher Lu!
1011
01:08:15,770 --> 01:08:17,120
Teacher Lu!
1012
01:08:26,310 --> 01:08:27,479
Lu Zhonglei, Lu Zhonglei!
1013
01:08:27,740 --> 01:08:28,740
We're here.
1014
01:08:30,970 --> 01:08:32,649
Did you save Ning Xueer?
1015
01:08:34,430 --> 01:08:35,430
Teacher Lu.
1016
01:08:35,819 --> 01:08:36,580
Hurry up! Let's get out of here!
1017
01:08:36,779 --> 01:08:38,295
It's Ning Xueer who is locked
at Wanlong Machine Repair Shop.
1018
01:08:38,319 --> 01:08:39,319
Go and save her!
1019
01:08:39,420 --> 01:08:40,120
What?
1020
01:08:40,149 --> 01:08:41,149
Advance.
1021
01:09:07,020 --> 01:09:07,819
Commissioner Zheng,
1022
01:09:07,840 --> 01:09:08,840
where is my wife?
1023
01:09:09,490 --> 01:09:11,620
Commissioner Zheng, did you save my wife?
1024
01:09:18,689 --> 01:09:19,689
I'm sorry. We didn't.
1025
01:09:55,560 --> 01:09:56,600
Commissioner Zheng.
1026
01:10:51,420 --> 01:10:52,420
Father,
1027
01:10:53,550 --> 01:10:55,750
I've always wanted to become
a good policeman like you.
1028
01:11:05,960 --> 01:11:06,960
Commissioner Zheng.
1029
01:11:10,040 --> 01:11:11,040
Zhenxing,
1030
01:11:11,690 --> 01:11:16,000
comrade Wang Hengtao’s badge
number is reinstated effective now.
1031
01:11:16,950 --> 01:11:19,220
I hope you can remember
1032
01:11:19,250 --> 01:11:22,290
what the badge number means.
1033
01:11:24,700 --> 01:11:25,700
Yes, sir.
1034
01:11:28,350 --> 01:11:29,350
Commissioner Zheng,
1035
01:11:30,620 --> 01:11:31,890
can I work under Captain Lu?
1036
01:11:33,740 --> 01:11:34,740
Yes.
1037
01:11:35,420 --> 01:11:36,420
By the way,
1038
01:11:36,750 --> 01:11:38,930
can I ask you not to tell him
1039
01:11:38,950 --> 01:11:40,520
I’m Wang Hengtao’s son?
1040
01:11:56,660 --> 01:11:58,700
I've been living here for almost 20 years,
1041
01:11:59,250 --> 01:12:00,490
but I still don't like fishing.
1042
01:12:01,160 --> 01:12:02,760
I like sitting here and thinking.
1043
01:12:03,670 --> 01:12:05,320
I've been telling myself,
1044
01:12:06,170 --> 01:12:07,230
"Zheng,
1045
01:12:08,130 --> 01:12:11,370
you have to hang in there,
1046
01:12:11,900 --> 01:12:13,890
and don't regret a thing."
1047
01:12:14,950 --> 01:12:16,580
I keep thinking what I have said,
1048
01:12:16,600 --> 01:12:17,910
and my hair just turns gray.
1049
01:12:19,980 --> 01:12:20,980
Zhonglei, take this.
1050
01:12:24,900 --> 01:12:28,830
The explosions happened at Baitai
Warehouse and Wanlong Machine Repair Shop
1051
01:12:29,320 --> 01:12:31,280
are not just for revenge.
1052
01:12:31,420 --> 01:12:33,730
Those criminals used the
explosions as a diversion
1053
01:12:33,860 --> 01:12:35,600
to help them escape.
1054
01:12:35,970 --> 01:12:39,660
I suspect the real Earthworm has
escaped and left our country.
1055
01:12:42,870 --> 01:12:44,090
The real Earthworm?
1056
01:12:46,800 --> 01:12:47,800
Don't worry.
1057
01:12:49,200 --> 01:12:51,310
I will arrest him
1058
01:12:52,790 --> 01:12:54,430
even if he runs to the edge of the world.
1059
01:12:57,670 --> 01:12:58,670
Zhonglei!
1060
01:12:59,480 --> 01:13:01,560
You need to calm down.
1061
01:13:01,860 --> 01:13:04,030
I don't want to lose any
of my comrades anymore!
1062
01:13:04,060 --> 01:13:06,980
Policemen who work under me getting
hurt is the last thing I want to see!
1063
01:13:07,870 --> 01:13:09,520
Our lives
1064
01:13:10,430 --> 01:13:12,480
are more valuable than those of criminals.
1065
01:13:12,560 --> 01:13:14,180
Do you understand?
1066
01:14:14,720 --> 01:14:15,759
Hui,
1067
01:14:15,760 --> 01:14:17,480
be careful and don't get your hands bitten.
1068
01:14:21,620 --> 01:14:22,890
I brought Shaohua back.
1069
01:14:23,630 --> 01:14:25,970
I swear I'll kill Lu Zhonglei!
1070
01:14:26,190 --> 01:14:29,360
No one can stop me from doing this!
1071
01:14:31,200 --> 01:14:32,990
It's dangerous for us to make a deal now.
1072
01:14:33,020 --> 01:14:35,430
I'm afraid that the police are trailing us.
1073
01:14:35,710 --> 01:14:38,149
Also, you can't trust Gan.
1074
01:14:38,150 --> 01:14:40,360
You and Shaohua need to
leave as soon as possible.
1075
01:14:40,750 --> 01:14:41,950
Shaohua doesn't want to leave.
1076
01:14:41,980 --> 01:14:43,820
Don't worry. Lei Guan will help you.
1077
01:14:43,870 --> 01:14:46,746
(Send someone to the place where they make the
deal. And blow up the meth factory. Just in case.)
1078
01:14:46,770 --> 01:14:48,800
(Okay, Godfather.)
1079
01:15:03,660 --> 01:15:04,660
Shaohua!
1080
01:15:05,120 --> 01:15:06,880
What we did is for your own good!
1081
01:15:07,180 --> 01:15:08,439
Dad changed the goods to sugar
1082
01:15:08,440 --> 01:15:10,560
because he was afraid the
police might trail us!
1083
01:15:10,830 --> 01:15:12,440
He arranged a gunman in the truck
1084
01:15:12,480 --> 01:15:14,400
in order to prevent Gan
from double-crossing us!
1085
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
Shaohua!
1086
01:15:16,620 --> 01:15:18,280
Stop beating him, shaohua!
1087
01:15:20,440 --> 01:15:22,840
Your parents died on the street
because of a drug overdose.
1088
01:15:23,640 --> 01:15:25,070
You became mute after taking drugs.
1089
01:15:25,360 --> 01:15:27,110
It's my father who raised you up.
1090
01:15:27,680 --> 01:15:30,280
I've been treating you like my
own brother since you were little,
1091
01:15:30,590 --> 01:15:33,070
but you betrayed me!
1092
01:15:35,910 --> 01:15:36,910
Enough.
Shaohua!
1093
01:15:37,490 --> 01:15:39,770
You know the best whether
he is loyal or not.
1094
01:15:45,900 --> 01:15:46,910
It was my idea
1095
01:15:47,860 --> 01:15:50,270
to change the drugs to sugar
and blow up the meth factory.
1096
01:15:51,600 --> 01:15:52,940
It has nothing to do with them.
1097
01:15:53,470 --> 01:15:54,590
Why did you do these things?
1098
01:15:54,730 --> 01:15:56,380
I want to let you leave everything behind
1099
01:15:56,900 --> 01:15:58,750
and leave here.
1100
01:15:58,980 --> 01:16:00,740
But I think you are blocking my way out.
1101
01:16:01,830 --> 01:16:02,830
Is that so, father?
1102
01:16:02,990 --> 01:16:05,260
If the weather turns
wild, rain will pour down.
1103
01:16:05,520 --> 01:16:07,899
If people turn wild, troubles will come.
1104
01:16:07,900 --> 01:16:10,376
What's the matter with you? Did
you read some educational book
1105
01:16:10,400 --> 01:16:12,080
and suddenly know how to be a good father?
1106
01:16:12,360 --> 01:16:13,960
You don't get to say those things to me!
1107
01:16:14,110 --> 01:16:15,389
It was your mother…
1108
01:16:15,390 --> 01:16:17,230
And you don't get to
mention my mother either!
1109
01:16:17,260 --> 01:16:20,490
If you hadn't made drugs at home,
1110
01:16:20,720 --> 01:16:23,120
my mom wouldn't have had to
save my brother and died!
1111
01:16:23,440 --> 01:16:26,390
If you hadn't made drugs at home,
1112
01:16:26,590 --> 01:16:27,926
my brother wouldn't have inhaled
the gas and had brain damage!
1113
01:16:27,950 --> 01:16:29,750
Ouch! Ouch!
1114
01:16:29,770 --> 01:16:32,260
Xing! It bit me! I got hurt!
1115
01:16:32,290 --> 01:16:34,330
I got hurt! I got hurt!
1116
01:16:35,730 --> 01:16:36,730
Look at him.
1117
01:16:37,310 --> 01:16:38,310
Look at my older brother.
1118
01:16:39,320 --> 01:16:41,100
Younger brother, younger brother!
It bit me!
1119
01:16:41,390 --> 01:16:43,020
I got hurt! Ouch!
1120
01:16:45,440 --> 01:16:47,200
What are you doing?
He's your older brother!
1121
01:16:59,680 --> 01:17:00,970
I have nothing now.
1122
01:17:02,110 --> 01:17:03,340
What else can I do?
1123
01:17:04,100 --> 01:17:05,300
Gan is arrested by the police.
1124
01:17:06,540 --> 01:17:08,090
No one will believe us from now on.
1125
01:17:14,760 --> 01:17:17,630
I've talked to my old
partner in Southeast Asia.
1126
01:17:18,100 --> 01:17:19,670
You can go there
1127
01:17:20,360 --> 01:17:21,790
but there is one condition.
1128
01:17:21,940 --> 01:17:23,890
We have to give them
1129
01:17:24,400 --> 01:17:25,400
Gan's drugs.
1130
01:17:26,270 --> 01:17:27,510
How? We don't have Gan's drugs.
1131
01:17:30,560 --> 01:17:31,600
If we do have,
1132
01:17:32,360 --> 01:17:35,260
will you go to Southeast Asia?
1133
01:17:35,590 --> 01:17:36,590
Really?
1134
01:17:38,620 --> 01:17:39,620
Show me the drugs!
1135
01:17:55,480 --> 01:17:57,240
There are one and a
half tons of drugs here.
1136
01:17:57,760 --> 01:17:58,950
Take them to Southeast Asia.
1137
01:17:59,110 --> 01:18:00,320
How long have you frozen them?
1138
01:18:00,780 --> 01:18:01,780
15 years.
1139
01:18:02,860 --> 01:18:04,230
15 years.
1140
01:18:07,060 --> 01:18:09,420
So you are the Earthworm.
1141
01:18:10,110 --> 01:18:12,450
If your second older
brother hadn't passed away,
1142
01:18:13,330 --> 01:18:14,750
no one would have known
1143
01:18:15,350 --> 01:18:16,520
I'm the Earthworm.
1144
01:18:19,190 --> 01:18:20,190
Rumor has it that
1145
01:18:20,520 --> 01:18:22,720
the Earthworm has sold the
drugs and fled the country.
1146
01:18:24,630 --> 01:18:26,510
You must have spread the rumor on purpose.
1147
01:18:27,390 --> 01:18:28,390
No wonder
1148
01:18:29,060 --> 01:18:30,520
you told us to be patient.
1149
01:18:31,400 --> 01:18:32,720
You'd better go to Southeast Asia
1150
01:18:33,430 --> 01:18:34,480
tomorrow.
1151
01:18:35,280 --> 01:18:38,380
Don't get involved with
drugs after this deal.
1152
01:18:38,600 --> 01:18:40,800
Lead a new life in Southeast Asia.
1153
01:18:44,350 --> 01:18:46,790
I've already lost my second son.
1154
01:18:47,470 --> 01:18:49,470
I don't want to lose you again.
1155
01:18:53,640 --> 01:18:54,640
Understand?
1156
01:19:10,610 --> 01:19:13,370
Hua, will we give up our
old business in Thailand?
1157
01:19:17,650 --> 01:19:18,510
Hurry up.
1158
01:19:18,540 --> 01:19:19,780
Move some ice to the outside.
1159
01:19:20,220 --> 01:19:21,540
Break them and take out the meth.
1160
01:19:23,120 --> 01:19:23,770
What is this?
1161
01:19:23,800 --> 01:19:25,389
The tape fragment from
the machine repair shop.
1162
01:19:25,390 --> 01:19:26,110
This is exactly the same tape they used
1163
01:19:26,111 --> 01:19:27,790
when Mrs. Lu and I were locked up.
1164
01:19:28,520 --> 01:19:29,520
Huwan Pier.
1165
01:19:30,390 --> 01:19:31,550
Yu Yi Frozen Seafood Factory.
1166
01:19:31,980 --> 01:19:34,580
Yu Yi? I thought Huwan Pier
1167
01:19:34,990 --> 01:19:35,750
was under construction
1168
01:19:35,770 --> 01:19:36,770
and it was closed.
1169
01:19:36,830 --> 01:19:38,270
The construction is suspended today.
1170
01:19:40,150 --> 01:19:41,150
They haven't left yet.
1171
01:19:44,680 --> 01:19:45,869
Yu Yi Frozen Seafood Factory.
1172
01:19:45,870 --> 01:19:48,639
Its coordinates are 111 degrees 49
minutes 44 seconds east longitude,
1173
01:19:48,640 --> 01:19:50,800
and 21 degrees 34 minutes
05 seconds north latitude.
1174
01:19:51,070 --> 01:19:52,600
Six people in the yard are loading up.
1175
01:19:52,900 --> 01:19:54,226
There are seven people outside the yard.
1176
01:19:54,250 --> 01:19:56,450
We are not sure how many
people there are in the house.
1177
01:19:59,870 --> 01:20:02,309
All police forces have arrived at the
perimeter of the frozen seafood factory.
1178
01:20:02,310 --> 01:20:03,429
The narcotics police are in position.
1179
01:20:03,430 --> 01:20:04,519
The criminal investigators are in position.
1180
01:20:04,520 --> 01:20:05,576
SWAT teams are in position.
1181
01:20:05,600 --> 01:20:06,480
Commence the action!
1182
01:20:06,510 --> 01:20:07,510
Let's go!
1183
01:20:13,630 --> 01:20:14,370
The police are here!
1184
01:20:14,400 --> 01:20:15,400
Run!
1185
01:20:23,180 --> 01:20:24,180
Hurry up!
1186
01:20:33,590 --> 01:20:34,790
Listen!
1187
01:20:35,050 --> 01:20:37,189
How do the police know we are here? We’re the
police from Binhai Public Security Bureau.
1188
01:20:37,190 --> 01:20:38,219
You are surrounded.
Shaohua!
1189
01:20:38,220 --> 01:20:39,090
Give it up!
1190
01:20:39,120 --> 01:20:39,720
Surrender your weapons now!
1191
01:20:39,740 --> 01:20:40,740
You promised your father.
1192
01:20:41,270 --> 01:20:42,510
Listen, everyone inside!
1193
01:20:42,910 --> 01:20:44,230
You are surrounded.
1194
01:20:44,440 --> 01:20:45,560
Surrender your weapons now!
1195
01:20:49,480 --> 01:20:53,360
You can shot the criminals
who resist with guns!
1196
01:20:59,450 --> 01:21:01,210
Team B! Occupy the perimeter and the roof!
1197
01:21:01,250 --> 01:21:02,616
I'll lead the teams to
attack from the left side!
1198
01:21:02,640 --> 01:21:03,240
Roger.
1199
01:21:03,260 --> 01:21:05,380
Team A! Follow me and
attack from the right side!
1200
01:21:13,650 --> 01:21:14,770
The snipers are in position.
1201
01:21:22,480 --> 01:21:23,480
Shaohua, let's go!
1202
01:21:24,260 --> 01:21:24,860
Let's get out of here!
1203
01:21:25,130 --> 01:21:26,130
Retreat!
1204
01:21:40,690 --> 01:21:41,690
Go!
1205
01:21:53,740 --> 01:21:55,460
Captain Luo, you cover this place!
1206
01:21:56,280 --> 01:21:58,150
Zhenxing and Big Guy! You two follow me!
1207
01:21:58,170 --> 01:21:59,170
Roger.
1208
01:22:05,840 --> 01:22:10,510
(I'll cover this place. You go first.)
1209
01:22:16,720 --> 01:22:17,830
Suppressive fire!
1210
01:22:44,290 --> 01:22:45,290
It's safe here!
1211
01:22:53,610 --> 01:22:54,730
Don't push me!
1212
01:22:56,170 --> 01:22:57,170
Stun grenades!
1213
01:23:03,770 --> 01:23:04,770
Don't move!
1214
01:23:05,820 --> 01:23:07,300
I surrender! I surrender!
1215
01:23:07,330 --> 01:23:08,420
I surrender!
1216
01:23:31,220 --> 01:23:32,220
Advance.
1217
01:23:32,320 --> 01:23:33,320
There are bombs!
1218
01:23:38,250 --> 01:23:40,690
Attention, Team A. Four people
have entered the storage room.
1219
01:23:41,360 --> 01:23:43,080
Watch your back, stay alert and fight back!
1220
01:24:02,480 --> 01:24:03,870
Boss, run!
1221
01:24:03,940 --> 01:24:04,940
I'll cover this place!
1222
01:24:05,440 --> 01:24:06,440
Run!
1223
01:24:26,340 --> 01:24:27,450
Teacher Lu, cover me!
1224
01:24:41,130 --> 01:24:42,130
You go first.
1225
01:24:42,420 --> 01:24:43,420
Shaohua,
1226
01:24:43,640 --> 01:24:44,760
I'm not leaving without you.
1227
01:24:49,230 --> 01:24:51,560
I told you that you are
the only woman I love.
1228
01:24:51,990 --> 01:24:52,990
Wait for me at the dock.
1229
01:24:53,110 --> 01:24:54,110
Go! Now!
1230
01:26:14,320 --> 01:26:15,320
Are you all right?
1231
01:26:15,640 --> 01:26:16,640
Yes, I'm fine.
1232
01:26:20,900 --> 01:26:22,390
Big Guy, look after Zhenxing!
1233
01:26:24,180 --> 01:26:25,910
Drop the gun and control him!
1234
01:26:26,100 --> 01:26:27,140
No! No! No! Please don't shoot me!
1235
01:26:27,160 --> 01:26:29,200
Don't kill me! I surrender!
I surrender my weapons!
1236
01:26:29,270 --> 01:26:30,960
Ling Shaohua ran that way.
1237
01:26:31,340 --> 01:26:33,420
Officer, can you call an ambulance for me?
1238
01:27:36,280 --> 01:27:37,280
Captain Lu!
1239
01:27:40,990 --> 01:27:41,790
Surrender and drop your weapons!
1240
01:27:41,791 --> 01:27:43,590
I'm born to win, not surrender!
1241
01:28:55,800 --> 01:28:56,800
Shaohua!
1242
01:29:12,430 --> 01:29:14,050
Are you a good person or a bad person?
1243
01:29:18,680 --> 01:29:20,830
Do you want to be a poor
person or a rich person?
1244
01:29:36,390 --> 01:29:38,350
Two people are injured at the
machine repair shop in the factory.
1245
01:29:38,370 --> 01:29:39,370
I need backup.
1246
01:29:39,750 --> 01:29:41,510
Roger. The medical staff
will be there soon.
1247
01:29:45,780 --> 01:29:46,980
Why did you come back?
1248
01:29:51,750 --> 01:29:52,550
Shaohua.
1249
01:29:52,750 --> 01:29:54,430
We're surrounded by the police.
1250
01:29:59,580 --> 01:30:00,580
Shaohua,
1251
01:30:02,680 --> 01:30:04,580
I want to be a rich person,
1252
01:30:07,630 --> 01:30:09,750
but I also want to be a good person.
1253
01:30:11,450 --> 01:30:13,600
Okay, okay.
1254
01:30:45,010 --> 01:30:47,250
There are about 500 kilograms
of drugs in the warehouse.
1255
01:30:50,720 --> 01:30:53,240
All the rooms have been checked.
No suspicious person is found.
1256
01:30:54,600 --> 01:30:56,206
A large amount of meth are found
in Yu Yi Frozen Seafood Factory.
1257
01:30:56,230 --> 01:30:57,550
The main suspect is under arrest.
1258
01:31:48,840 --> 01:31:49,840
Mrs. Lu!
1259
01:32:02,630 --> 01:32:05,110
(Don't blow her up. Take her away.)
1260
01:32:10,520 --> 01:32:11,520
Teacher Lu!
1261
01:32:35,490 --> 01:32:36,490
Are you okay?
1262
01:32:37,020 --> 01:32:38,110
Do you get hurt?
1263
01:32:38,470 --> 01:32:39,470
I'm fine.
1264
01:32:46,870 --> 01:32:47,880
You're bleeding.
1265
01:32:51,020 --> 01:32:52,020
Honey.
1266
01:32:53,170 --> 01:32:54,170
I'm sorry.
1267
01:32:57,750 --> 01:32:58,750
I understand.
1268
01:33:04,790 --> 01:33:05,790
Honey,
1269
01:33:06,720 --> 01:33:08,110
you are a good man
1270
01:33:08,370 --> 01:33:10,490
and a responsible policeman.
1271
01:33:11,810 --> 01:33:14,010
I shouldn't have been arguing with you.
1272
01:33:15,230 --> 01:33:16,230
I love you.
1273
01:33:17,790 --> 01:33:18,790
Honey,
1274
01:33:19,170 --> 01:33:20,250
I love you too.
1275
01:34:07,500 --> 01:34:08,980
You are on duty.
1276
01:34:09,000 --> 01:34:10,176
I'm surprised that you have
time to come here fishing.
1277
01:34:10,200 --> 01:34:12,200
I'm going to catch a big fish today.
1278
01:34:12,960 --> 01:34:14,610
Your real name is not Yu Guozhang.
1279
01:34:15,260 --> 01:34:16,720
You are Lin Chao.
1280
01:34:20,960 --> 01:34:23,110
Which name do you find it better?
1281
01:34:23,990 --> 01:34:24,990
The Earthworm.
1282
01:34:25,400 --> 01:34:27,326
The Earthworm? I don't know
what you are talking about.
1283
01:34:27,350 --> 01:34:29,810
You're the owner of Yu Yi
Frozen Seafood Factory.
1284
01:34:30,230 --> 01:34:31,440
I don't believe
1285
01:34:31,460 --> 01:34:33,340
you know nothing about what happened there.
1286
01:34:37,940 --> 01:34:39,400
In order to protect yourself,
1287
01:34:39,670 --> 01:34:41,660
you turn three of your sons into criminals!
1288
01:34:42,260 --> 01:34:43,980
Because you make drugs and traffic in them,
1289
01:34:44,030 --> 01:34:46,070
you have harmed countless families
1290
01:34:46,090 --> 01:34:47,800
including your own!
1291
01:35:01,130 --> 01:35:02,130
Do you have evidence?
1292
01:35:03,270 --> 01:35:04,590
Do you remember this?
1293
01:35:08,550 --> 01:35:10,390
15 years ago, you hit me with a stick.
1294
01:35:11,360 --> 01:35:14,030
Our blood sprayed to this nail!
1295
01:35:17,350 --> 01:35:18,630
God's mill grinds slow but sure!
1296
01:35:19,600 --> 01:35:20,790
Justice has long arms!
1297
01:35:30,100 --> 01:35:32,890
Jiang Ziya spent 50 years
1298
01:35:33,550 --> 01:35:35,190
waiting for Ji Chang.
1299
01:35:35,470 --> 01:35:37,440
It only took you 15 years
1300
01:35:39,550 --> 01:35:41,140
to wait me, the Earthworm, to show up.
1301
01:35:41,220 --> 01:35:42,310
Are you satisfied?
1302
01:35:53,540 --> 01:35:54,180
Salute!
1303
01:35:54,181 --> 01:35:57,260
(The Monument to the People's Heroes)
1304
01:36:18,970 --> 01:36:19,970
Commissioner Zheng,
1305
01:36:20,020 --> 01:36:21,020
I'm sorry.
1306
01:36:21,440 --> 01:36:22,260
I used to suspect you.
1307
01:36:22,380 --> 01:36:23,860
I don't blame you.
1308
01:36:25,310 --> 01:36:28,510
It's me who didn't want to bring up the
past that may produce misunderstandings.
1309
01:36:28,740 --> 01:36:31,050
I've earned a lot of honors in my life.
1310
01:36:31,790 --> 01:36:33,250
If I hadn't arrested the Earthworm,
1311
01:36:33,290 --> 01:36:35,840
and hadn't found the meth that
weigh one and a half tons,
1312
01:36:35,860 --> 01:36:38,060
I would have felt guity
1313
01:36:38,080 --> 01:36:40,280
and I would have thought I
didn't deserve those honors.
1314
01:36:41,430 --> 01:36:42,830
Even if I had retired,
1315
01:36:43,160 --> 01:36:46,120
I would have felt suffocated
1316
01:36:46,840 --> 01:36:48,246
and I would have thought I shamed myself.
1317
01:36:48,270 --> 01:36:49,750
Fortunately, we persisted in finding him.
1318
01:36:49,770 --> 01:36:51,140
We banned his drugs.
1319
01:36:51,680 --> 01:36:53,550
We found a ton of meth and raw materials
1320
01:36:53,570 --> 01:36:55,370
at Xinglin Meth Factory,
1321
01:36:55,650 --> 01:36:58,540
and found 1.5 tons of meth 15 years ago.
1322
01:36:59,290 --> 01:37:00,550
We policemen are righteous,
1323
01:37:01,220 --> 01:37:02,500
while the drug dealers are evil.
1324
01:37:03,320 --> 01:37:05,601
The power of good always
triumphs over the power of evil!
87784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.