All language subtitles for fahad 11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
32.889)}TL: ELMAXA
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
71.732)}TL ED: NEGAI
3
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
106.8)}karaoke: YOS
4
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
145.2)}CH&Typeset: Shx
5
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
26.133)}rhythm-sub.com
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,670
...رودي
7
00:00:31,380 --> 00:00:32,970
قائمة بالضحايا؟
8
00:00:32,970 --> 00:00:34,720
!محال
9
00:00:40,260 --> 00:00:43,760
.لا يوجد، لا اسم رودي ولا باول وعائلته
10
00:00:43,760 --> 00:00:45,920
.هذا مطمئن
11
00:00:51,970 --> 00:00:55,720
.إذًا فقد نجى من الكارثة السحريّة
12
00:00:55,720 --> 00:00:57,760
.يا له من وغدٍ صلب
13
00:00:57,760 --> 00:01:03,420
.أتمنّى لو أنّ باول أُرسل إلى عالمٍ آخر أو ما شابه
14
00:01:03,420 --> 00:01:05,880
!أتعرفان باول-سان؟
15
00:01:09,590 --> 00:01:11,760
ما الأمر؟
16
00:01:13,590 --> 00:01:15,130
،عزيزي روديوس
17
00:01:15,130 --> 00:01:18,220
.زينيث وليليا وعائشة مفقودات
18
00:01:18,220 --> 00:01:20,760
.نورن تحت رعايتي
19
00:01:20,760 --> 00:01:23,420
،لا أعلم أين أنت الآن
20
00:01:23,420 --> 00:01:27,920
،لكنّي واثق أنّك تستطيع العودة إلى هنا وحدك
21
00:01:27,920 --> 00:01:32,130
.لذا سأؤجّل البحث عنك
22
00:01:32,130 --> 00:01:34,840
.سأذهب إلى قارّة ميليس
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,590
.إنّه مسقط رأس زينيث
24
00:01:38,590 --> 00:01:42,380
.سأرسل رسالة إلى عائلة ليليا أيضًا
25
00:01:42,380 --> 00:01:45,510
.ابحث شمال القارّة المتوسّطة
26
00:01:45,510 --> 00:01:48,220
.إن عثرت عليهم فراسلني
27
00:01:48,220 --> 00:01:51,590
.افعلا ذلك أيضًا يا زينيث وليليا
28
00:01:51,590 --> 00:01:58,970
،أيّ أحدٍ يعرف عائلتي أو كان عضوًا سابقًا في فرقة مخالب الذئب الأسود
29
00:01:58,970 --> 00:02:01,300
.رجاء ساعدوا في إيجادهم
30
00:02:01,300 --> 00:02:05,130
.أنا متأكّد أنّ بعضكم لا يذكرني بالخير
31
00:02:05,130 --> 00:02:07,170
.لن أطلب مسامحتكم لي
32
00:02:07,170 --> 00:02:09,130
.أهينوني إن أردتم
33
00:02:09,130 --> 00:02:11,880
.سألعق أحذيتكم إن أردتم
34
00:02:11,880 --> 00:02:15,760
...ذهبت كلّ ثروتي مهبّ الريح، فلا يمكنني أن أعرض لكم مكافأة، لكن رجاءً
35
00:02:15,760 --> 00:02:18,300
.ابحثوا عن عائلتي
36
00:02:18,300 --> 00:02:25,170
.أكتب إلى: قارة ميليس، مملكة ميليس المقدّسة، نقابة مغامري ميليشيون
37
00:02:25,170 --> 00:02:28,220
.الفرقة: فرقة بحث قرويّي بوينا
38
00:02:28,220 --> 00:02:31,050
.الطائفة: فريق بحث مقاطعة فيتّوا
39
00:02:31,050 --> 00:02:33,760
.باول غرايرات
40
00:02:41,050 --> 00:02:45,670
.مهمّتنا التحقيق في شأن وحشٍ غامض داخل الغابة المتحجّرة
41
00:02:45,670 --> 00:02:49,670
.سنحصل على خمس خردواتٍ حديديّة للتحقيق وقطعتين حديديّتين إن قتلناه
42
00:02:49,670 --> 00:02:51,340
.إنّها مهمّة مربحة
43
00:02:51,340 --> 00:02:53,340
ما هو الوحش الغامض؟
44
00:02:53,340 --> 00:02:56,300
.سنحقّق في الأمر لأنّنا لا نعرف
45
00:02:56,300 --> 00:02:57,840
أهو قوي؟
46
00:02:57,840 --> 00:02:59,510
.قد يكون
47
00:02:59,510 --> 00:03:02,260
!حسنًا، أتحرّق شوقًا للقائه
48
00:03:03,260 --> 00:03:06,380
.على الأرجح أنّنا نستطيع قتله دون مشاكل
49
00:03:06,380 --> 00:03:09,970
.وبإمكاننا التخلّص من المشاكل الماليّة لفترة
50
00:03:35,170 --> 00:03:36,700
.أحدهم هناك
51
00:03:53,800 --> 00:03:56,670
...هذا الشخص من ذلك اليوم
52
00:04:40,510 --> 00:04:42,220
ما الذي جرى؟
53
00:04:42,220 --> 00:04:45,590
.يبدو أنّ مهامنا تداخلت
54
00:04:45,590 --> 00:04:46,670
أسنتخلّى عنها؟
55
00:04:46,670 --> 00:04:49,220
.محال، فمن يأتي أوّلاً يُخدم أوّلاً
56
00:04:49,220 --> 00:04:52,340
!فهمت! لنسرع إذًا
57
00:04:54,420 --> 00:04:56,010
.مهلاً
58
00:04:56,010 --> 00:04:59,060
.أنا قلق على أولئك الأطفال، علينا مساعدتهم
59
00:05:02,010 --> 00:05:06,880
.إن تعاونّا معهم كثيرًا فقد يكتشفون بأنّك سبيرد
60
00:05:06,880 --> 00:05:07,970
.لا أهتم
61
00:05:07,970 --> 00:05:10,880
.سنواجه الكثير من المشاكل إن انتشر ذلك
62
00:05:10,880 --> 00:05:14,130
!إذًا أسندعهم يموتون؟
63
00:05:18,420 --> 00:05:19,800
.فهمت
64
00:05:19,800 --> 00:05:23,340
.نستطيع تتبّعهم ومساعدتهم فقط إن ساءت الأمور
65
00:05:23,340 --> 00:05:24,420
!ماذا؟
66
00:05:24,420 --> 00:05:27,550
!ظننت أنّي سأقاتل خصمًا قويًّا أخيرًا
67
00:05:27,550 --> 00:05:29,050
!تبًا
68
00:05:38,970 --> 00:05:40,420
.يا لإهمالهم
69
00:05:40,420 --> 00:05:44,050
ألا يدركون أنّهم محاطون بالوحوش؟
70
00:05:44,050 --> 00:05:46,090
من يعلم؟
71
00:05:52,010 --> 00:05:52,840
!ليس بعد
72
00:05:52,840 --> 00:05:53,670
!لمَ؟
73
00:05:53,670 --> 00:05:56,090
!لم تسؤ الأمور بعد
74
00:06:03,760 --> 00:06:07,130
!الأناكوندا اللوزيّة
75
00:06:07,130 --> 00:06:07,970
!سأساعدهم
76
00:06:07,970 --> 00:06:09,840
!لا، انتظر أكثر
77
00:06:09,840 --> 00:06:12,880
.علينا أن نجعلهم يقدّرون المساعدة
78
00:06:12,880 --> 00:06:16,220
.هذا سيحسّن سمعتنا كثيرًا
79
00:06:16,220 --> 00:06:18,630
.سنهبّ لإنقاذهم في اللحظة الأخيرة
80
00:06:18,630 --> 00:06:21,670
.إن تأذّوا قليلاً فسألقي عليهم سحر الشفاء
81
00:06:21,670 --> 00:06:23,420
...خطّتي
82
00:06:23,420 --> 00:06:24,970
.مثاليّة
83
00:07:30,420 --> 00:07:32,510
لمَ أوقفتني؟
84
00:07:35,670 --> 00:07:38,220
.كان بإمكاني إنقاذهم
85
00:07:42,550 --> 00:07:46,130
.ظننت أنّ الأمور ستؤول إلى صالحنا
86
00:07:50,590 --> 00:07:54,010
!تركت طفلاً يموت لهذا السبب؟
87
00:07:54,010 --> 00:07:56,090
!كفاك هراءً
88
00:07:58,050 --> 00:08:01,550
...أنا أفكّر بأفضل ما يمكنني
89
00:09:39,220 --> 00:09:42,090
!حظًّا جيّدًا
90
00:09:58,670 --> 00:10:00,170
.إنّهم يقاتلون
91
00:10:00,170 --> 00:10:01,630
.أجل
92
00:10:24,670 --> 00:10:28,840
.الكوبرا حمراء الرأس، لم أتوقّع أن أجد إحداها في هذه الغابة
93
00:10:28,840 --> 00:10:31,670
ممّا يعني أنّها الوحش الغامض؟
94
00:10:31,670 --> 00:10:34,050
.يبدو ذلك
95
00:10:37,300 --> 00:10:41,590
.هذا الوحش قويّ، أشكّ أنّهم امتلكوا فرصة ضدّه
96
00:10:41,590 --> 00:10:45,590
!سيموت إن لم نساعده قريبًا
97
00:10:45,590 --> 00:10:47,510
!ماذا نفعل؟
98
00:10:47,510 --> 00:10:48,670
أبإمكاننا الفوز؟
99
00:10:48,670 --> 00:10:50,510
.بالتأكيد
100
00:10:52,090 --> 00:10:54,260
!هذه المرّة لننقذه
101
00:11:24,260 --> 00:11:26,010
.مجدّدًا
102
00:11:33,470 --> 00:11:35,050
!إريس
103
00:11:41,380 --> 00:11:42,220
!الآن
104
00:11:42,220 --> 00:11:43,920
!حـ-حاضر
105
00:12:07,050 --> 00:12:08,800
أهزمناها؟
106
00:12:13,800 --> 00:12:15,630
!مرحى
107
00:12:15,630 --> 00:12:19,260
{\an8}!مرحى! مرحى
108
00:12:16,510 --> 00:12:19,260
!نجحنا
109
00:12:21,130 --> 00:12:23,720
...شكرًا جزيلاً يا رويجرد
110
00:12:23,720 --> 00:12:25,300
.تأخّرنا
111
00:13:40,760 --> 00:13:43,510
...هذا الوغد
112
00:13:43,510 --> 00:13:49,590
لمَ سار كلّ شيء فعلته بشكلٍ خاطئ منذ وصولنا إلى هذه المدينة؟
113
00:13:49,590 --> 00:13:53,800
أعلينا أن ندفع له مالاً الآن، ومن ثمّ نبحث عن فرصة للهرب؟
114
00:13:53,800 --> 00:13:55,220
.لا، هذا لن يجدي
115
00:13:55,220 --> 00:13:57,470
،حتّى ولو وصلنا إلى المدينة التالية
116
00:13:57,470 --> 00:14:01,800
.فلن نتمكّن من كسب عيشنا إن أبطلوا رُخَصنا
117
00:14:01,800 --> 00:14:05,720
أنضع كلّ اللوم على جليل وفيزكويل ونتظاهر بالجهل؟
118
00:14:05,720 --> 00:14:08,300
.لا، هذا لن يفلح
119
00:14:08,300 --> 00:14:11,880
ألا توجد طريقة أخرى؟
120
00:14:11,880 --> 00:14:15,510
.التفكير بالأمر مزعج
121
00:14:15,510 --> 00:14:17,590
روديوس؟
122
00:14:20,840 --> 00:14:25,050
.لا تقلقي، دعي الأمر لي
123
00:14:28,090 --> 00:14:32,510
.عليّ حتمًا أن أوصل إريس إلى ديارها
124
00:14:32,510 --> 00:14:37,510
.من أجل هذا، سأمسح هذه المدينة من على الخريطة
125
00:14:49,090 --> 00:14:53,670
!حتّى ولو عنى هذا خيانة رويجرد
126
00:15:23,800 --> 00:15:25,800
لماذا...؟
127
00:15:37,590 --> 00:15:40,290
!لا تقتله يا رويجرد-سان
128
00:16:32,220 --> 00:16:34,840
!رويجرد-سان
129
00:17:20,590 --> 00:17:22,260
!رويجرد-سان
130
00:17:22,260 --> 00:17:24,840
رويجرد! أين أنت؟
131
00:17:24,840 --> 00:17:27,220
!يا رويجرد-سان
132
00:17:47,550 --> 00:17:50,670
لماذا أنت صامت؟
133
00:17:50,670 --> 00:17:52,510
.آسف
134
00:17:52,510 --> 00:17:54,760
لمَ تعتذر؟
135
00:17:54,760 --> 00:17:57,880
.أنا الذي عليه الاعتذار
136
00:17:57,880 --> 00:18:01,340
،ركّزت على جني المال بسرعة
137
00:18:01,340 --> 00:18:04,970
.وتحسين سمعتك إن وجدت فرصة لذلك
138
00:18:04,970 --> 00:18:09,470
...بسبب تفكيري الساذج
139
00:18:09,470 --> 00:18:14,300
.لا، أنا متأكّد أنّك تفعل ما باستطاعتك
140
00:18:14,300 --> 00:18:16,720
.أنا هو المُلام
141
00:18:16,720 --> 00:18:21,340
.لم أدرك كم كنتَ قلقًا
142
00:18:21,340 --> 00:18:25,220
.لكنّي أخيرًا فهمت الأمر
143
00:18:25,220 --> 00:18:31,760
.آنذاك، عندما كنتَ مستعدًّا لتقتله شعرت بتصميمك
144
00:18:38,840 --> 00:18:43,130
.كنت فقط يائسًا لتحمي شخصًا ما
145
00:18:50,170 --> 00:18:54,090
.امتلاك شيءٍ ما لتحميه يجعل منك محاربًا
146
00:18:54,090 --> 00:18:56,170
.أعتذر منك
147
00:18:57,970 --> 00:19:03,050
ماذا يعني لك أن تكون محاربًا يا رويجرد-سان؟
148
00:19:05,220 --> 00:19:08,220
.كوني محاربًا هو فخرٌ لي
149
00:19:08,220 --> 00:19:12,760
.المحاربون ينقذون الأطفال ويعتزّون برفاقهم
150
00:19:12,760 --> 00:19:14,590
.أنا محارب
151
00:19:14,590 --> 00:19:20,420
.حتّى إن لم تستطع استعادة اسمي، سأظلّ أحميك
152
00:19:20,420 --> 00:19:23,420
.لذا لا تشغل بالك بالسبيرد
153
00:19:23,420 --> 00:19:27,090
.فكّر فيما تحميه
154
00:19:27,090 --> 00:19:29,550
...الفخر
155
00:19:31,170 --> 00:19:34,130
.حاضر، شكرًا لك
156
00:19:35,380 --> 00:19:39,340
.لكنّي سأستعيد سمعتك مهما كلّفني الأمر
157
00:19:39,340 --> 00:19:41,800
.أنت لا تتعلّم أبدًا
158
00:19:41,800 --> 00:19:44,380
ألهذه الدرجة لا تثق بي؟
159
00:19:44,380 --> 00:19:48,920
.أنا أثق بك، لذا أريد ردّ جميلك
160
00:19:48,920 --> 00:19:51,340
.يا لك من عنيد
161
00:19:51,340 --> 00:19:54,510
.ليست بعنادك يا رويجرد-سان
162
00:20:05,340 --> 00:20:07,090
.حسنًا
163
00:20:09,340 --> 00:20:10,970
.أجل
164
00:20:16,550 --> 00:20:19,840
.محارب، ليس بالأمر المذهل
165
00:20:19,420 --> 00:20:22,340
{\an8}!ما خطبكم؟! تتركونني خارج الموضوع؟
166
00:20:19,840 --> 00:20:25,420
.بصراحة، لا أفهم تحديدًا ما يعنيه رويجرد بالفخر
167
00:20:22,340 --> 00:20:25,260
{\an8}.لا، بالطبع لا
168
00:20:25,260 --> 00:20:26,420
{\an8}.انضمّي يا إريس
169
00:20:25,420 --> 00:20:27,880
،لكن لسببٍ ما
170
00:20:26,420 --> 00:20:29,090
{\an8}،اعتمدا عليّ من الآن فصاعدًا
171
00:20:27,880 --> 00:20:35,420
.اعتراف رويجرد بي جعلني سعيدًا
172
00:20:29,090 --> 00:20:31,340
{\an8}.أنا من عليه طلب هذا منك
173
00:20:31,340 --> 00:20:35,420
{\an8}!إذًا ما باليد حيلة
174
00:20:52,090 --> 00:20:54,920
ما الذي حدث لرأسك؟
175
00:20:54,920 --> 00:20:56,170
.حلقته
176
00:20:56,170 --> 00:21:02,170
.ما حدث آنذاك علّمني إلى أيّ درجة شعري يُخيف الناس
177
00:21:02,170 --> 00:21:02,920
.أجل
178
00:21:02,920 --> 00:21:04,630
!مظهرك الآن يُناسبك
179
00:21:04,630 --> 00:21:05,880
!حقًّا؟
180
00:21:05,880 --> 00:21:08,670
!صحيح
181
00:21:08,670 --> 00:21:10,840
...أنا متأكّد أنّها كانت هنا
182
00:21:10,840 --> 00:21:12,420
!وجدتها
183
00:21:16,130 --> 00:21:19,340
.في هذه الحالة يمكننا إخفاء عينك الثالثة أيضًا
184
00:21:20,800 --> 00:21:22,130
!انظر
185
00:21:22,130 --> 00:21:24,170
!نحن متماثلون
186
00:21:25,970 --> 00:21:27,670
.أجل
187
00:21:28,720 --> 00:21:33,720
.حتّى الآن كنت يائسًا لحلّ كلّ شيء بمفردي
188
00:21:33,720 --> 00:21:38,090
.لهذا السبب أظنّني فشلت هذه المرّة
189
00:21:38,090 --> 00:21:41,720
.سنواجه شتّى أنواع المشاكل طوال الرحلة
190
00:21:41,720 --> 00:21:47,010
.لكن عندما يحدث هذا أودّ أن نتحدّث مع بعضنا ونناقش ماذا سنفعل
191
00:21:47,010 --> 00:21:50,630
.بهذا لن نتشاجر حتّى ولو اختلفت آراؤنا
192
00:21:50,630 --> 00:21:51,840
.أجل
193
00:21:51,840 --> 00:21:53,260
!صحيح
194
00:21:53,260 --> 00:21:59,340
.حسنًا، أودّ بدء أوّل اجتماعٍ استراتيجيٍّ للنهاية المميتة
195
00:21:59,340 --> 00:22:00,720
...هدفنا هو
196
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
!مملكة أسورا
197
00:03:37,530 --> 00:03:39,360
!ما المشكلة؟
198
00:03:39,360 --> 00:03:41,900
.أخبرتك أن تتراجع أيّها الغر
199
00:03:41,900 --> 00:03:43,670
!اخرس! أنت من عليه التراجع
200
00:03:43,670 --> 00:03:46,700
ألا يمكنك معرفة أنّ هذا المهمّة أكبر من حجمك؟
201
00:03:46,700 --> 00:03:47,910
!ليست كذلك
202
00:03:49,200 --> 00:03:50,540
!النهاية المميتة
203
00:03:50,540 --> 00:03:53,540
ماذا؟ ما الذي تفعلونه هنا؟
204
00:03:57,590 --> 00:03:59,880
،أتينا لنحقّق بشأن
205
00:03:59,880 --> 00:04:02,170
.الوحش الغامض في مهمّة من النقابة
206
00:04:02,170 --> 00:04:04,010
...أنتم أيضًا
207
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
أيضًا؟
208
00:04:05,260 --> 00:04:09,470
.أجل، نحن هنا لنفس المهمّة
209
00:04:10,810 --> 00:04:12,850
حجز ثلاثي؟
210
00:04:12,850 --> 00:04:14,850
.سحقًا لأخطاء النقابة هذه
211
00:04:16,130 --> 00:04:17,440
!على أيّ حال
212
00:04:17,440 --> 00:04:21,940
!لن أسمح لكم أيّها الأغرار بأن تأخذوا جائزتنا
213
00:04:22,490 --> 00:04:24,990
!اذهبوا إلى المنزل وارقدوا
214
00:04:25,130 --> 00:04:25,700
!ماذا؟
215
00:04:25,910 --> 00:04:28,370
!من يحتاج مساعدتك على أيّ حال؟
216
00:04:28,370 --> 00:04:30,660
.إذًا من يأتي أوّلاً يُخدم أوّلاً
217
00:04:30,660 --> 00:04:33,250
.لن تحظى بوقتٍ يسير هنا
218
00:04:35,250 --> 00:04:37,380
!سحقًا، فلنذهب
219
00:04:59,060 --> 00:05:01,730
!بسرعة! سنسبقهم
220
00:07:11,070 --> 00:07:12,660
هل أنت بخير؟
221
00:07:14,410 --> 00:07:15,740
.أ-أجل
222
00:07:16,220 --> 00:07:19,460
...لقد أنقذتنا... أنتم أقوياء
223
00:08:01,540 --> 00:08:03,920
.أنتم! لا تتشاجروا
224
00:08:03,920 --> 00:08:08,550
...نحن السبب في موت رفيقنا
225
00:08:08,880 --> 00:08:13,010
.لا يمكن لوم الأطفال، هذه مشكلتنا
226
00:08:16,680 --> 00:08:19,640
!نحن لسنا أطفال! نحن مغامرون
227
00:08:23,270 --> 00:08:25,310
.رفيقكم مات
228
00:08:25,310 --> 00:08:26,900
!يمكنني رؤية ذلك
229
00:08:27,110 --> 00:08:30,820
!لكنّنا كنّا نعلم أنّنا قد نموت
230
00:08:30,820 --> 00:08:32,990
!كلّ المغامرين يعلمون هذا
231
00:08:33,360 --> 00:08:36,700
،أنا ممتنٌّ لإنقاذكم حياتنا
232
00:08:37,530 --> 00:08:40,290
،لكنّها مشكلتنا
233
00:08:40,290 --> 00:08:42,870
...لا بل أنا هو الذي لم يدرك خطورة المهمّة
234
00:08:43,410 --> 00:08:46,250
.إنّها... غلطتي
235
00:09:08,150 --> 00:09:10,020
اسمك كورت؟
236
00:09:10,020 --> 00:09:11,650
،أنا آسف لأنّي عاملتك كالطفل
237
00:09:11,650 --> 00:09:14,400
.أنت محارب كامل الأهليّة
238
00:09:29,170 --> 00:09:33,710
.إلى اللقاء، شكرًا لمرافقتنا إلى هنا
239
00:09:33,960 --> 00:09:35,260
.إلى اللقاء
240
00:10:34,190 --> 00:10:37,030
!سـ-سحقًا
241
00:12:44,920 --> 00:12:47,370
!يا مرحبًا أيّها النهاية المميتة
242
00:12:48,550 --> 00:12:51,540
.يبدو أنّكم تحملون الكثير من الأمتعة
243
00:12:53,370 --> 00:12:56,880
.صدف وكنّا محظوظين اليوم
244
00:12:57,630 --> 00:13:00,500
هيّا، لمَ العجلة؟
245
00:13:00,800 --> 00:13:03,050
أهذا من شأنك؟
246
00:13:03,300 --> 00:13:06,390
أتريدون رؤية جليل وفيزكويل إلى هذه الدرجة؟
247
00:13:13,180 --> 00:13:17,190
.يا لها من حيلة ذكيّة أن تتبادلوا المهام
248
00:13:17,270 --> 00:13:20,360
قضي علينا، كيف انتهى بنا المطاف هكذا؟
249
00:13:20,840 --> 00:13:24,240
،لو أخبرت النقابة بما فعلتم
250
00:13:24,240 --> 00:13:28,320
...فسوف تخسرون رُخَصكم
251
00:13:29,630 --> 00:13:30,700
...ما الذي تريده
252
00:13:30,700 --> 00:13:33,790
.عجبًا؟ هيّا، أنت تعرف
253
00:13:34,290 --> 00:13:36,420
.أريد المال، المال
254
00:13:36,420 --> 00:13:40,760
.اجلبوا لي نصف ما تجنونه كلّ شهر
255
00:15:08,840 --> 00:15:11,930
...الـ-نـ-نـ
256
00:15:12,470 --> 00:15:15,890
!النهاية المميتة
257
00:15:40,290 --> 00:15:46,340
...أنا آسف، لـ-لم أعلم بأنّك كنت الحقيقي
258
00:15:46,340 --> 00:15:50,760
...رجاءً... لديّ أطفال
259
00:15:54,470 --> 00:15:58,640
.سنغادر هذه المدينة، لذا ستنسى أمرنا
260
00:15:58,890 --> 00:16:00,930
،لكن إن وصلنا إلى المدينة التالية
261
00:16:00,930 --> 00:16:05,770
...ووجدنا أنّ رُخَصنا أُبطلت
262
00:16:12,450 --> 00:16:15,820
.لا تحسبنّ أنّك ستهرب منّي
263
00:16:29,000 --> 00:16:30,260
!النهاية المميتة
264
00:16:30,260 --> 00:16:31,510
!توقّف
265
00:16:47,310 --> 00:16:52,280
لمَ أنتما خائفان؟
266
00:16:52,280 --> 00:16:54,030
ألم يُنقذ حياتكما؟
267
00:16:54,030 --> 00:16:58,490
...حـ-حسنًا... آسف
268
00:23:23,540 --> 00:23:26,550
266.333)}الحلقة 11
269
00:23:23,540 --> 00:23:26,550
541.889)\4c&H303048&}أطفال ومحاربون
270
00:23:42,020 --> 00:23:47,030
454.4)}!شكرًا لكم على طيب المتابعة\N!ترقّبوا الموسم الثاني من فريقنا الريثم
271
00:02:34,660 --> 00:02:40,010
187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ
272
00:02:35,410 --> 00:02:36,420
697)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
273
00:02:36,420 --> 00:02:40,010
565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
274
00:22:19,770 --> 00:22:22,870
300)\blur3}رغم أني تعلمتُ مبادئ الحب
275
00:22:23,000 --> 00:22:25,780
300)\blur3}لكني لم أُدركه
276
00:22:26,200 --> 00:22:31,870
300)\blur3}أريدك، مستعمرةً قد أرهقتها الحرب
277
00:22:32,440 --> 00:22:34,910
300)\blur3}(إن تفعل)
278
00:22:35,390 --> 00:22:38,800
300)\blur3}لست خائفًا من أي شيء
279
00:22:38,880 --> 00:22:41,500
300)\blur3}(إن أردت)
280
00:22:41,500 --> 00:22:45,070
300)\blur3}اعهد إلي ظهر
281
00:22:45,070 --> 00:22:50,830
300)\blur3}أريد تحطيمها، أريد تحطيمها حقًا، لو أنها لأجلك
282
00:22:51,200 --> 00:22:57,280
300)\blur3}لا فرق بين النجاسة والتناقض
283
00:22:57,550 --> 00:23:03,240
300)\blur3}أريد أحميك، أريد أن أحمي كل شيء
284
00:23:03,240 --> 00:23:07,610
300)\blur3}علمتني إياه
285
00:23:09,160 --> 00:23:12,300
300)\blur3}أنت فقط
286
00:02:41,050 --> 00:02:41,050
0
22378