All language subtitles for under the skin 120000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:31,740 [Under the Skin] 2 00:01:32,080 --> 00:01:35,740 [Episode 12] 3 00:01:38,920 --> 00:01:39,879 We found this taser in the green belt 4 00:01:40,920 --> 00:01:42,599 below your house. 5 00:01:44,760 --> 00:01:45,680 By investigation, you bought it 6 00:01:46,519 --> 00:01:48,760 on the Internet some time ago. 7 00:01:49,480 --> 00:01:51,000 There was Zhao's deoxyribonucleic acid. 8 00:01:55,120 --> 00:01:56,519 If your confession is right, 9 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 He showed up on your doorstep suddenly. 10 00:01:59,359 --> 00:02:00,599 Why can you predict it and prepare 11 00:02:00,680 --> 00:02:02,120 self-protection supplies in advance? 12 00:02:08,840 --> 00:02:10,439 According to the investigation on the spot, 13 00:02:10,758 --> 00:02:11,479 The body of Cho Mingzhe 14 00:02:11,599 --> 00:02:13,240 shows signs of being dragged. 15 00:02:13,560 --> 00:02:14,800 Combined with the preliminary autopsy report, 16 00:02:15,000 --> 00:02:15,520 We can conclude that it's impossible 17 00:02:15,599 --> 00:02:16,719 for him to be stabbed under 18 00:02:16,800 --> 00:02:19,199 your self-defense when he attacked you. 19 00:02:20,360 --> 00:02:21,879 What the hell happened that day? 20 00:02:29,039 --> 00:02:30,319 I'll say out if you don't tell us. 21 00:03:32,520 --> 00:03:33,039 Hello. 22 00:03:34,520 --> 00:03:35,479 I wanna call the police. 23 00:03:36,599 --> 00:03:37,520 If you stabbed him after Zhao 24 00:03:37,639 --> 00:03:41,199 has lost the ability to resist, 25 00:03:42,319 --> 00:03:43,439 then you weren't acting in self-defense 26 00:03:43,599 --> 00:03:47,680 or overdefend, but the murder on purpose. 27 00:03:50,400 --> 00:03:51,439 If you tell the truth now, 28 00:03:52,000 --> 00:03:53,439 there's still a chance of a lighter sentence. 29 00:04:02,560 --> 00:04:03,039 Right. 30 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 I killed him on purpose. 31 00:04:14,000 --> 00:04:15,319 Even if the body wound will heal, 32 00:04:17,560 --> 00:04:18,879 my heart can't be relieved. 33 00:04:25,519 --> 00:04:26,800 Although I ran away from him, 34 00:04:30,639 --> 00:04:32,120 I never made it out. 35 00:04:34,560 --> 00:04:35,839 As long as I think of his face, 36 00:04:38,199 --> 00:04:40,319 even the three words of Zhao Mingzhe, 37 00:04:43,480 --> 00:04:44,639 I can't sleep. 38 00:04:48,480 --> 00:04:49,319 It has been four years. 39 00:04:51,399 --> 00:04:52,120 Within four years, 40 00:04:56,519 --> 00:04:57,560 I dare not go on the street, 41 00:04:59,120 --> 00:05:04,759 post on moments, or meet new people. 42 00:05:05,759 --> 00:05:07,079 Even if men come near me, 43 00:05:07,199 --> 00:05:10,480 I feel afraid. 44 00:05:19,120 --> 00:05:23,519 Buying that taser isn't a clairvoyant. 45 00:05:25,279 --> 00:05:26,519 I live alone depending on ot. 46 00:05:28,959 --> 00:05:30,319 Every time someone knocks at the door, 47 00:05:31,639 --> 00:05:34,399 I'm gonna grab a taser to open the door. 48 00:05:37,199 --> 00:05:37,920 So when Zhao Mingzhe 49 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 showed up on your doorstep, 50 00:05:39,560 --> 00:05:40,800 you used a stun gun. 51 00:05:41,360 --> 00:05:42,199 It's your Knee-jerk reactions with 52 00:05:42,319 --> 00:05:44,079 spirit under the chronic stress. 53 00:05:46,639 --> 00:05:48,319 But when he falled down in shock, 54 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 you stabbed three cuts on his key parts. 55 00:05:52,120 --> 00:05:53,600 You're on purpose, right? 56 00:05:55,720 --> 00:05:56,480 He moved. 57 00:05:58,000 --> 00:05:59,399 He moved on the ground. 58 00:06:00,879 --> 00:06:02,079 I knew as soon as he stood up, 59 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 he's gonna kill me. 60 00:06:51,720 --> 00:06:53,279 What about the hat that fell off? 61 00:06:54,279 --> 00:06:54,800 Now that you were so afraid, 62 00:06:54,879 --> 00:06:55,839 why did you put it on him? 63 00:06:59,279 --> 00:07:00,959 Because I did't want to see that face. 64 00:07:03,199 --> 00:07:04,439 I'm afraid of that face. 65 00:07:11,160 --> 00:07:12,839 Who knows the meaning of 66 00:07:13,079 --> 00:07:15,360 "J, Q, K" in the Poker? 67 00:07:15,720 --> 00:07:16,199 I know. 68 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 K stands for the King. 69 00:07:17,800 --> 00:07:18,759 Q is Queen. 70 00:07:19,040 --> 00:07:20,120 J is the Knight, Jack. 71 00:07:22,199 --> 00:07:23,519 Then who can tell me that 72 00:07:24,040 --> 00:07:26,680 which Queen of the heart Q stand for? 73 00:07:27,480 --> 00:07:27,959 Teacher, 74 00:07:28,360 --> 00:07:29,879 isn't it the same person? 75 00:07:34,839 --> 00:07:37,865 The heart Q is for a famous 76 00:07:37,866 --> 00:07:39,000 Israeli heroine, Judith. 77 00:07:40,079 --> 00:07:41,040 When the Assyrian army attacked 78 00:07:41,160 --> 00:07:42,800 her hometown Bethulia, 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 Judith infiltrated the 80 00:07:45,040 --> 00:07:46,319 enemy's camp with her maid. 81 00:07:46,680 --> 00:07:47,439 She seduced the coach 82 00:07:47,680 --> 00:07:50,240 Holophernes with her beauty. 83 00:07:50,600 --> 00:07:51,879 And when he was drunk, 84 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 she cut off his head. 85 00:07:54,079 --> 00:07:54,920 In the history of art, 86 00:07:55,519 --> 00:07:58,680 there're many works in the name of Judith. 87 00:08:06,680 --> 00:08:07,079 Teacher, 88 00:08:07,240 --> 00:08:08,199 I have a question. 89 00:08:08,759 --> 00:08:10,401 Judith's maid was involved 90 00:08:10,402 --> 00:08:11,040 in the assassination? 91 00:08:11,920 --> 00:08:12,600 Why do you ask this? 92 00:08:13,000 --> 00:08:13,600 Please think about it. 93 00:08:13,879 --> 00:08:14,720 In some paintings, 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,279 the maid was just watching 95 00:08:16,439 --> 00:08:18,000 and holding the head of Holophernes. 96 00:08:18,600 --> 00:08:20,279 But in the middle painting, 97 00:08:20,639 --> 00:08:22,079 Holophernes was rebelling. 98 00:08:22,480 --> 00:08:23,720 So it's the union of two women 99 00:08:23,879 --> 00:08:25,720 to overpowere him and cut off his head. 100 00:08:26,079 --> 00:08:27,399 Why is there such a difference? 101 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 You found the key. 102 00:08:29,879 --> 00:08:30,720 The middle painting is from 103 00:08:30,920 --> 00:08:34,200 a woman painter Artemisia Gentileschi. 104 00:08:35,080 --> 00:08:36,440 Many male painters in the West treat 105 00:08:36,720 --> 00:08:37,519 the maid as a bystander 106 00:08:37,639 --> 00:08:40,440 in works with the name of Judith. 107 00:08:41,039 --> 00:08:44,720 Because they only focus on beautiful Judith. 108 00:08:46,600 --> 00:08:48,960 But Artemisia Gentileschi is different. 109 00:08:49,480 --> 00:08:50,519 In her paintings, 110 00:08:50,679 --> 00:08:52,679 women are the ally resist the enemy. 111 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 In her eyes, 112 00:08:54,840 --> 00:08:56,799 woman can understand women. 113 00:08:57,840 --> 00:09:00,519 Woman can protect women. 114 00:09:01,240 --> 00:09:04,938 So this is the only one 115 00:09:04,939 --> 00:09:06,759 that clearly draws two heroines. 116 00:09:09,000 --> 00:09:09,639 Teacher, 117 00:09:09,720 --> 00:09:13,519 I found when was youny, 118 00:09:13,639 --> 00:09:14,919 she was raped by her teacher. 119 00:09:18,320 --> 00:09:20,919 That's true. 120 00:09:21,559 --> 00:09:22,759 But the man was to avoid the penalty, 121 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 insteadly he blames her prostitution. 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,080 To prove her innocence, Gentileschi was 123 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 forced to undergo a medical check in public. 124 00:09:30,080 --> 00:09:32,120 But finally the rapist 125 00:09:32,879 --> 00:09:34,240 was just convicted of burglary. 126 00:09:34,679 --> 00:09:35,679 He was just in prison eight months. 127 00:09:36,039 --> 00:09:36,679 Just eight months? 128 00:09:37,320 --> 00:09:38,159 So this painting doesn't mean that 129 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 Judith killed Holophernes, but 130 00:09:40,480 --> 00:09:42,440 Gentileschi killed the rapist herself. 131 00:09:42,759 --> 00:09:43,279 Yes. 132 00:09:44,039 --> 00:09:44,960 So Judith drawn by Gentileschi 133 00:09:45,080 --> 00:09:47,960 has a stronger sense of power. 134 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 Without any hesitation and fear, 135 00:09:51,120 --> 00:09:52,919 she put her pain and sympathy 136 00:09:53,039 --> 00:09:55,960 into the painting and Judith. 137 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 They have the same soul. 138 00:10:06,279 --> 00:10:07,000 Sorry. 139 00:10:18,960 --> 00:10:20,080 They have the same soul. 140 00:10:23,320 --> 00:10:25,519 Two women suffered a lot. 141 00:10:29,279 --> 00:10:30,320 That's all for today. 142 00:10:30,879 --> 00:10:31,600 Peer discussion. 143 00:10:34,080 --> 00:10:35,799 Do you think Chen Qiuwen lied? 144 00:10:36,399 --> 00:10:36,919 She lied to us once. 145 00:10:37,039 --> 00:10:37,879 Then she'll lie again. 146 00:10:38,320 --> 00:10:39,159 Normally, women who have been abused 147 00:10:39,320 --> 00:10:40,919 for a long time will be defined as 148 00:10:41,039 --> 00:10:42,320 the fragile image of the sacrificer. 149 00:10:42,799 --> 00:10:43,879 So we tend to ignore that 150 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 women have the power to resist. 151 00:10:46,200 --> 00:10:47,159 When they fight back, 152 00:10:47,519 --> 00:10:49,039 they would be stronger than men. 153 00:10:49,519 --> 00:10:50,279 Chen Qiuwen said that after she 154 00:10:50,440 --> 00:10:51,799 electrocuted Zhao Mingzhe, she 155 00:10:51,960 --> 00:10:53,320 killed him in terror. 156 00:10:54,919 --> 00:10:55,799 But now I suspect that she 157 00:10:56,279 --> 00:10:57,960 designed the ending earlier. 158 00:10:58,960 --> 00:11:02,120 Maybe since Zhao saw that photo, 159 00:11:03,360 --> 00:11:04,600 he has doomed to die. 160 00:11:05,559 --> 00:11:06,399 Let's go to the hotel again and 161 00:11:06,519 --> 00:11:08,240 Investigate Zhao Mingzhe's actions in life. 162 00:11:08,480 --> 00:11:09,840 To see if we can get anything new. 163 00:11:15,039 --> 00:11:16,720 He checked in three days ago. 164 00:11:16,799 --> 00:11:17,559 I was on duty that day. 165 00:11:18,000 --> 00:11:18,960 Did he have any abnormal behaviors 166 00:11:19,159 --> 00:11:20,039 or say anything strange? 167 00:11:21,159 --> 00:11:22,960 There're many people checking in. 168 00:11:23,200 --> 00:11:24,759 I can't remember exactly. 169 00:11:42,919 --> 00:11:45,279 We can actually see Chen's house here. 170 00:11:46,200 --> 00:11:49,639 I remember that when he checked in, 171 00:11:49,919 --> 00:11:51,200 he insisted on a shady room. 172 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 And he repeatedly asked me if he can 173 00:11:53,240 --> 00:11:55,759 see Fengmao Building in a shady room. 174 00:12:00,120 --> 00:12:00,759 Indeed, 175 00:12:02,279 --> 00:12:03,519 he found Chen's house 176 00:12:03,559 --> 00:12:05,000 through Fengmao Building. 177 00:12:07,519 --> 00:12:10,320 So it also proves that Zhao is 178 00:12:10,399 --> 00:12:11,519 the initiative to find Chen Qiuwen. 179 00:12:17,840 --> 00:12:18,320 Hello. 180 00:12:22,000 --> 00:12:22,679 Are you sure? 181 00:12:24,080 --> 00:12:24,639 OK, I see. 182 00:12:26,519 --> 00:12:27,240 Li Han found traces of synthesis 183 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 on the photo of Chen Qiuwen. 184 00:12:32,559 --> 00:12:33,759 Inside the pupil of Chen Qiuwen, 185 00:12:34,120 --> 00:12:35,840 it's impossible to appear these two words. 186 00:12:41,159 --> 00:12:42,799 This is where Chen Qiuwen took photos. 187 00:13:16,480 --> 00:13:17,440 We found the evidence. 188 00:13:27,080 --> 00:13:28,039 What do you mean? 189 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 You said that since you escaped from Zhao, 190 00:13:31,919 --> 00:13:33,000 you've been afraid to go out shopping, 191 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 make friends or post on moments. 192 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 But you sent such a clear selfie 193 00:13:40,000 --> 00:13:41,919 on a social media platform. 194 00:13:43,360 --> 00:13:44,240 Isn't that a contradiction? 195 00:13:47,279 --> 00:13:50,879 I wanna try to get out for a new life. 196 00:13:52,000 --> 00:13:52,799 Did I do wrong? 197 00:13:54,480 --> 00:13:55,120 No, you can start a new life. 198 00:13:57,360 --> 00:14:00,399 But this picture is processed. 199 00:14:02,240 --> 00:14:03,720 You knew when Zhao saw this photo, 200 00:14:03,879 --> 00:14:05,039 he would definitely come to you. 201 00:14:05,679 --> 00:14:07,519 So you left a mark on the photo deliberately. 202 00:14:08,120 --> 00:14:11,120 You seduced him into the death trap. 203 00:14:13,960 --> 00:14:15,039 Do you have any proofs? 204 00:14:16,000 --> 00:14:16,639 Yes. 205 00:14:23,759 --> 00:14:24,639 Here's the evidence. 206 00:14:25,840 --> 00:14:27,679 According to your selfie angle, 207 00:14:28,840 --> 00:14:32,039 your pupils can't reflect words at all. 208 00:14:34,720 --> 00:14:36,039 It's just like what I did. 209 00:14:37,759 --> 00:14:39,559 So your photo is processed. 210 00:14:40,919 --> 00:14:45,759 You exposed location to Zhao deliberately. 211 00:14:49,399 --> 00:14:51,360 Even if this photo is processed, 212 00:14:52,399 --> 00:14:53,440 there're many photos on the Internet, 213 00:14:54,240 --> 00:14:56,679 how can I guarantee that he would see it. 214 00:14:57,399 --> 00:14:58,480 Someone can guarantee it. 215 00:15:02,919 --> 00:15:03,480 Lu Ting. 216 00:15:06,240 --> 00:15:07,120 Who's Lu Ting? 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,919 She's the girlfriend of Zhao now. 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 You saw her fewr days ago. 219 00:15:16,279 --> 00:15:16,840 I don't remember her. 220 00:15:17,120 --> 00:15:17,840 I don't know her. 221 00:15:21,320 --> 00:15:25,000 If a stranger say sorry to you suddenly, 222 00:15:26,279 --> 00:15:30,240 our reaction should be surprised or strange. 223 00:15:31,519 --> 00:15:32,639 But you did nothing. 224 00:15:33,919 --> 00:15:35,960 You ignoreed her and passed by. 225 00:15:40,399 --> 00:15:42,000 You're pretending you don't know her. 226 00:15:45,440 --> 00:15:46,720 I didn't hear what she said. 227 00:15:48,799 --> 00:15:50,279 Lu Ting heard a strange noise that day. 228 00:15:50,600 --> 00:15:51,399 She had the same reactions as you. 229 00:15:53,360 --> 00:15:54,559 It's not the sound she's afraid of, 230 00:15:55,840 --> 00:15:57,639 but the violence taking from sound. 231 00:16:00,879 --> 00:16:04,840 The source of violence is Zhao Mingzhe. 232 00:16:10,519 --> 00:16:11,039 I tell you again. 233 00:16:11,200 --> 00:16:12,399 I don't know Lu Ting. 234 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 I don't know how Zhao got this photo. 235 00:16:16,639 --> 00:16:17,799 If he didn't come to kill me, 236 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 he wouldn't die. 237 00:16:20,279 --> 00:16:22,000 It wasn't me who 238 00:16:23,519 --> 00:16:24,320 sent him to death, but himself. 239 00:16:29,519 --> 00:16:30,240 Zhou Yunyi. 240 00:16:32,879 --> 00:16:37,679 What we mastered is more than you think. 241 00:16:41,039 --> 00:16:42,000 Lu Ting is in the next room. 242 00:16:48,279 --> 00:16:48,960 Lu Ting. 243 00:16:49,679 --> 00:16:51,799 We called you here for reasons. 244 00:16:52,600 --> 00:16:53,679 You'd better confess yourself. 245 00:16:54,559 --> 00:16:55,639 It's good for you. 246 00:17:01,679 --> 00:17:02,399 The day before yesterday, 247 00:17:02,919 --> 00:17:04,319 Zhao Mingzhe came to Beijiang. 248 00:17:05,358 --> 00:17:09,959 We found that you came here by train after him. 249 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 According to Zhao's autopsy report, 250 00:17:14,519 --> 00:17:17,039 he was knocked out by a shock in life. 251 00:17:17,519 --> 00:17:18,440 The cut on his body doesn't conform to 252 00:17:18,680 --> 00:17:20,480 Chen Qiuwen's confession. 253 00:17:21,598 --> 00:17:23,078 So it wasn't self-defense. 254 00:17:25,000 --> 00:17:25,920 It was intentional murder. 255 00:17:30,680 --> 00:17:32,200 Now we suspect there's 256 00:17:32,319 --> 00:17:33,359 someone else in the crime scene. 257 00:17:33,920 --> 00:17:38,440 Maybe she's an accomplice or the mastermind. 258 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 If it was intentional murder, 259 00:17:47,839 --> 00:17:49,240 how many years will she sentenced? 260 00:17:50,119 --> 00:17:51,480 It's up to the court. 261 00:17:52,000 --> 00:17:53,319 According to the Criminal Code, 262 00:17:53,759 --> 00:17:54,559 voluntary manslaughter may be sentenced 263 00:17:54,880 --> 00:17:56,200 in prison, life imprisonment or death penalty 264 00:17:56,519 --> 00:17:58,519 depending on the severity of the situation. 265 00:18:17,400 --> 00:18:18,119 I'll confess to you. 266 00:18:21,920 --> 00:18:24,279 Since I was be with Zhao, 267 00:18:27,279 --> 00:18:28,799 he has been beating me. 268 00:18:31,599 --> 00:18:36,400 I can't fight back and I dare not fight. 269 00:18:40,680 --> 00:18:43,319 Every time I look a little bit resistant, 270 00:18:45,680 --> 00:18:47,359 he would hit me harder. 271 00:18:49,039 --> 00:18:53,680 Mingzhe, I won't do that again. 272 00:18:54,759 --> 00:18:58,000 After long time, I'm getting numb, 273 00:18:59,759 --> 00:19:01,359 until I had this baby. 274 00:19:07,200 --> 00:19:08,960 Chen Qiuwen is the only one 275 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 who can get me out of him. 276 00:19:12,559 --> 00:19:15,559 I used all kinds of methods to find her. 277 00:19:16,680 --> 00:19:22,200 Until one day, through the coat on the photo, 278 00:19:23,359 --> 00:19:24,759 I found her account number 279 00:19:26,039 --> 00:19:27,200 on a second-hand website. 280 00:20:05,519 --> 00:20:10,319 Then we made contact and discussed the plan. 281 00:20:31,319 --> 00:20:32,559 How did you find her? 282 00:20:34,119 --> 00:20:35,599 Mingzhe, listen to me. 283 00:20:36,440 --> 00:20:37,559 I didn't mean it. 284 00:20:43,880 --> 00:20:45,039 Are you afraid? 285 00:20:45,920 --> 00:20:46,319 I... 286 00:20:46,680 --> 00:20:47,240 No. 287 00:20:48,920 --> 00:20:49,680 I won't look for her anymore. 288 00:20:50,599 --> 00:20:51,359 Don't be angry, please. 289 00:20:51,920 --> 00:20:52,599 I dare not do that again. 290 00:21:20,079 --> 00:21:21,319 Why are you afraid? 291 00:21:24,519 --> 00:21:25,519 You made a big case this time. 292 00:21:28,200 --> 00:21:30,039 You helped me find the 293 00:21:31,359 --> 00:21:32,680 woman who betrayed me. 294 00:21:45,559 --> 00:21:46,640 Long time no see. 295 00:21:50,240 --> 00:21:51,359 I've told you before. 296 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 If you dare run again, 297 00:21:53,160 --> 00:21:54,200 I'm gonna kill you. 298 00:23:20,640 --> 00:23:21,599 Is he dead? 299 00:23:24,200 --> 00:23:24,680 Yes. 300 00:23:26,960 --> 00:23:27,640 Really? 301 00:23:32,359 --> 00:23:33,599 We killed him. 302 00:23:39,400 --> 00:23:40,480 We're free now. 303 00:23:42,359 --> 00:23:43,119 You gotta go now. 304 00:23:47,359 --> 00:23:48,559 Wipe the blood off your hands. 305 00:23:48,839 --> 00:23:49,559 Go. 306 00:23:49,960 --> 00:23:51,559 Go the way you came here. 307 00:23:51,720 --> 00:23:52,599 There's no monitoring. 308 00:23:53,359 --> 00:23:53,960 Get out of here. 309 00:23:58,000 --> 00:23:59,279 I should turn myself in. 310 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 As we discussed before. 311 00:24:02,160 --> 00:24:02,759 Just get out of here now. 312 00:24:21,839 --> 00:24:23,079 I killed him. 313 00:24:27,640 --> 00:24:29,440 Why did Lu Ting say sorry to you? 314 00:24:29,799 --> 00:24:30,759 I don't know. 315 00:24:31,680 --> 00:24:32,640 Can you stop asking me 316 00:24:32,720 --> 00:24:33,680 these meaningless questions? 317 00:24:45,480 --> 00:24:46,119 No, it did. 318 00:24:48,079 --> 00:24:49,839 Because Lu Ting killed Zhao Mingzhe. 319 00:24:51,440 --> 00:24:52,559 You're taking the fall for her. 320 00:24:55,079 --> 00:24:58,759 You said she's my husband's lover, 321 00:25:00,000 --> 00:25:01,319 how could I take the fall for her? 322 00:25:03,759 --> 00:25:04,680 Because she's pregnant. 323 00:25:06,799 --> 00:25:11,000 It was your abortion record on June, 2017. 324 00:25:15,200 --> 00:25:17,279 You had a chance to be a mother. 325 00:25:29,799 --> 00:25:30,559 No... 326 00:25:31,599 --> 00:25:32,119 No! 327 00:25:33,880 --> 00:25:38,119 The baby needs a mom. 328 00:27:50,359 --> 00:27:52,160 I didn't think you were coming. 329 00:28:09,799 --> 00:28:11,599 Why don't you try to leave him? 330 00:28:13,359 --> 00:28:16,880 I've tried many times. 331 00:28:18,319 --> 00:28:19,599 He can find me every time. 332 00:28:21,319 --> 00:28:22,200 Once he found me, 333 00:28:22,880 --> 00:28:23,759 he would beat me heavily. 334 00:28:27,559 --> 00:28:28,720 Then I stopped running away. 335 00:28:30,400 --> 00:28:31,920 Because if he can't find me, 336 00:28:33,039 --> 00:28:34,359 he would go to my family. 337 00:28:38,000 --> 00:28:39,240 I've been through it all. 338 00:28:40,960 --> 00:28:44,559 Maybe I was just luckier than you. 339 00:28:46,240 --> 00:28:48,559 Actually he's been looking for you. 340 00:28:49,519 --> 00:28:50,799 He won't let you go. 341 00:28:53,480 --> 00:28:54,920 Even I can find you, 342 00:28:56,400 --> 00:28:57,480 let alone him. 343 00:29:04,759 --> 00:29:06,960 I would have no hope at all. 344 00:29:08,839 --> 00:29:10,680 If I went through this alone, 345 00:29:12,240 --> 00:29:13,960 my family can be stable. 346 00:29:14,839 --> 00:29:15,559 I'll bear it all the time. 347 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 But I'm pregnant. 348 00:29:24,519 --> 00:29:27,079 Baby shouldn't have such a cruel father. 349 00:29:30,359 --> 00:29:36,160 For the baby, I have to make a clean break. 350 00:29:41,759 --> 00:29:42,680 What do you want to do? 351 00:29:54,559 --> 00:29:55,480 Kill him. 352 00:30:00,759 --> 00:30:02,119 I had a plan in mind. 353 00:30:03,640 --> 00:30:05,160 If it can be completed successfully, 354 00:30:05,880 --> 00:30:07,279 we'll all be free. 355 00:30:09,640 --> 00:30:10,920 But I can't do it by myself. 356 00:30:13,960 --> 00:30:15,119 Can you help me? 357 00:30:32,839 --> 00:30:33,400 Thank you. 358 00:31:49,519 --> 00:31:50,400 Good morning, Mr. Shen. 359 00:32:00,920 --> 00:32:01,599 How did you get in? 360 00:32:01,920 --> 00:32:02,359 I... 361 00:32:03,480 --> 00:32:04,720 The door is open, so I... 362 00:32:10,480 --> 00:32:11,279 You stole my candy. 363 00:32:14,279 --> 00:32:15,190 You remembered the number 364 00:32:15,191 --> 00:32:15,720 of candies on this table. 365 00:32:19,720 --> 00:32:21,279 Are these all portraits who were trafficked? 366 00:32:23,319 --> 00:32:23,960 Yes, I drew all. 367 00:32:24,119 --> 00:32:25,680 One day we may have a clue. 368 00:32:26,839 --> 00:32:27,200 Come in. 369 00:32:27,799 --> 00:32:28,319 Shen Yi. 370 00:32:29,519 --> 00:32:30,200 Bureau Director Zhang wants to see you. 371 00:32:32,759 --> 00:32:33,200 Okay. 372 00:32:42,200 --> 00:32:44,319 There's a case from Fengchi Police Station. 373 00:32:45,000 --> 00:32:45,920 After a female college student 374 00:32:46,079 --> 00:32:47,519 attended a sorority, 375 00:32:47,720 --> 00:32:49,240 she was taken to a remote suburb. 376 00:32:49,559 --> 00:32:50,359 Then she was raped. 377 00:32:51,079 --> 00:32:52,359 After the victim was rescued, 378 00:32:52,960 --> 00:32:53,720 policewoman in Fengchi Police Station 379 00:32:53,839 --> 00:32:54,960 painted such a picture 380 00:32:55,279 --> 00:32:56,759 according to her description. 381 00:32:57,759 --> 00:32:58,079 It's... 382 00:33:00,440 --> 00:33:01,559 Three eyes? 383 00:33:05,400 --> 00:33:06,039 There's something wrong 384 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 with description of the victim. 385 00:33:07,920 --> 00:33:10,480 So Director Hu asked you for help. 386 00:33:29,160 --> 00:33:29,640 Come in. 387 00:33:30,240 --> 00:33:31,680 Hello, where's Director Hu? 388 00:33:31,920 --> 00:33:32,519 It's me. 389 00:33:35,960 --> 00:33:36,920 Officer Shen. 390 00:33:38,319 --> 00:33:39,480 You finally came over. 391 00:33:39,759 --> 00:33:40,440 You don't know that 392 00:33:40,680 --> 00:33:43,319 we are all your loyal fans now. 393 00:33:43,920 --> 00:33:44,359 Xiaoliu. 394 00:33:45,039 --> 00:33:45,599 He's the talent 395 00:33:45,640 --> 00:33:46,559 in our public security system 396 00:33:46,799 --> 00:33:49,200 who I often mentioned to you. 397 00:33:49,359 --> 00:33:50,240 Shen Yi. 398 00:33:50,480 --> 00:33:51,000 -Hello -Hello 399 00:33:51,039 --> 00:33:51,359 Come on, Officer Shen. 400 00:33:51,480 --> 00:33:52,279 Sit down, please. 401 00:33:52,599 --> 00:33:53,279 Come on. 402 00:33:54,559 --> 00:33:55,720 What's the matter with the picture? 403 00:33:56,759 --> 00:33:57,880 Xiaoliu painted it. 404 00:33:58,400 --> 00:33:59,359 She used to learn the painting. 405 00:33:59,519 --> 00:34:00,720 But that's all she can draw. 406 00:34:01,960 --> 00:34:05,480 I was curious why you drew such a painting. 407 00:34:06,119 --> 00:34:06,519 I... 408 00:34:06,839 --> 00:34:07,960 I drew it based on 409 00:34:08,119 --> 00:34:09,639 the victim Liu Xiaoye's description. 410 00:34:10,039 --> 00:34:12,159 I just followed her. 411 00:34:12,559 --> 00:34:14,559 In the end, I drew like this. 412 00:34:14,840 --> 00:34:16,119 If the site is fixed, 413 00:34:16,480 --> 00:34:17,719 it's easy to find a suspect. 414 00:34:18,159 --> 00:34:19,119 We just need a little patience. 415 00:34:19,559 --> 00:34:20,559 It's no simple as you thought. 416 00:34:20,760 --> 00:34:21,280 Officer Shen. 417 00:34:21,760 --> 00:34:24,079 Liu Xiaoye wasnn't raped in the party. 418 00:34:24,400 --> 00:34:25,599 But after being drunk, 419 00:34:26,000 --> 00:34:27,440 she was raped on the hill. 420 00:34:27,719 --> 00:34:29,920 So it's hard to find the suspect. 421 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 It could be a student or a social person. 422 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 We made a round talk. 423 00:34:33,599 --> 00:34:35,480 Nobody remembered who took Liu away. 424 00:34:36,199 --> 00:34:36,800 What we get now is 425 00:34:36,920 --> 00:34:39,440 only such a strange portrait. 426 00:34:39,840 --> 00:34:40,921 There's no way to narrow 427 00:34:40,922 --> 00:34:41,440 the rage of the suspect. 428 00:35:00,480 --> 00:35:01,039 Lie down. 429 00:35:01,800 --> 00:35:02,280 Don't be afraid. 430 00:35:03,599 --> 00:35:04,159 Calm down. 431 00:35:05,679 --> 00:35:06,800 I'm here to help you. 432 00:35:07,960 --> 00:35:09,719 If you feel a little bit uncomfortable, 433 00:35:09,840 --> 00:35:10,760 we can stop at any time. 434 00:35:13,079 --> 00:35:15,552 Actually after most girls 435 00:35:15,553 --> 00:35:16,719 experienced such a thing, 436 00:35:17,440 --> 00:35:18,199 they would wash away the traces 437 00:35:18,519 --> 00:35:21,280 on the body for a shame at once. 438 00:35:21,960 --> 00:35:22,880 They always choose silence. 439 00:35:24,360 --> 00:35:26,071 So that's why those 440 00:35:26,072 --> 00:35:27,079 criminals are still out there. 441 00:35:29,400 --> 00:35:30,719 You're a brave girl. 442 00:35:31,639 --> 00:35:33,280 What he left on you isn't a shame, 443 00:35:34,239 --> 00:35:35,400 but his handcuffs. 444 00:36:11,400 --> 00:36:12,039 Dr. He. 445 00:36:14,920 --> 00:36:15,880 Why are you here? 446 00:36:16,360 --> 00:36:16,920 The same as you. 447 00:36:17,199 --> 00:36:17,880 Called in to help. 448 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 I just came from the hospital. 449 00:36:19,719 --> 00:36:20,800 What about Liu Xiaoye? 450 00:36:23,239 --> 00:36:23,960 I just finished the examination. 451 00:36:24,280 --> 00:36:24,920 Have a look. 452 00:36:35,119 --> 00:36:36,280 What has she been through? 453 00:36:37,119 --> 00:36:37,800 To play safe, 454 00:36:38,119 --> 00:36:39,280 I have to go back to the precinct. 455 00:36:39,679 --> 00:36:40,840 I'm gonna check in tail to 456 00:36:40,960 --> 00:36:42,119 the extracted biological traces. 457 00:36:42,440 --> 00:36:42,840 Could you give this report 458 00:36:42,920 --> 00:36:44,239 to Director Hu for me? 459 00:36:44,960 --> 00:36:45,360 Okay. 460 00:36:46,400 --> 00:36:48,480 When will the test result be out? 461 00:36:48,960 --> 00:36:49,519 As soon as possible. 462 00:36:50,400 --> 00:36:50,960 Thank you. 463 00:36:52,679 --> 00:36:53,880 Traces and evidences at the scene 464 00:36:54,039 --> 00:36:55,000 will disappear slowly. 465 00:36:55,599 --> 00:36:57,320 But I'm worried that the hurt in 466 00:36:57,400 --> 00:36:59,199 her heart won't erase forever. 467 00:37:01,480 --> 00:37:01,880 Shen Yi. 468 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 You must help her. 469 00:37:09,880 --> 00:37:10,920 You're Liu Xiaoye's roommate, right? 470 00:37:11,280 --> 00:37:11,960 Tell me about it. 471 00:37:13,400 --> 00:37:15,880 We're unfamiliar with her. 472 00:37:16,559 --> 00:37:17,760 She's a lone wolf. 473 00:37:18,519 --> 00:37:19,960 She hardly speaks to us. 474 00:37:20,599 --> 00:37:21,400 How's her personality? 475 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 She's so sentimental. 476 00:37:23,840 --> 00:37:24,519 She always shows a porker face. 477 00:37:24,760 --> 00:37:26,440 It's just like that everyone owes her money. 478 00:37:26,679 --> 00:37:27,679 Everytime we called her to the party, 479 00:37:27,840 --> 00:37:28,559 she wouldn't come. 480 00:37:29,000 --> 00:37:32,039 Sometimes she came, she wouldn't drink. 481 00:37:32,440 --> 00:37:33,599 And she wouldn't eat snacks. 482 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 She made us awkward. 483 00:37:36,239 --> 00:37:37,599 Is there any other characteristics? 484 00:37:38,079 --> 00:37:40,320 Liu Xiaoye is extremely conservative. 485 00:37:41,039 --> 00:37:42,880 I've known her for a long time. 486 00:37:43,239 --> 00:37:45,440 I havn't seen her in short skirt. 487 00:37:45,960 --> 00:37:46,320 What's more, 488 00:37:46,599 --> 00:37:48,000 especially in summer, 489 00:37:48,280 --> 00:37:49,559 she still wears shirts with long sleeves. 490 00:37:50,079 --> 00:37:51,440 If it's short sleeve, 491 00:37:51,760 --> 00:37:53,239 she had to add a coat. 492 00:37:53,599 --> 00:37:55,039 I used to tease her all the time. 493 00:37:55,360 --> 00:37:55,800 Are you afraid sunburn? 494 00:37:55,960 --> 00:37:57,480 So you wear like this. 495 00:37:59,119 --> 00:38:00,639 Now something happened to her. 496 00:38:01,599 --> 00:38:02,199 Officer. 497 00:38:02,440 --> 00:38:04,159 How's she now? 498 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Don't worry about that. 499 00:38:06,320 --> 00:38:07,159 We'll slove it. 500 00:38:07,719 --> 00:38:08,280 Go back. 501 00:38:12,199 --> 00:38:12,880 Are you clear? 502 00:38:13,320 --> 00:38:13,880 Conservative. 503 00:38:14,119 --> 00:38:14,760 A lone wolf. 504 00:38:15,159 --> 00:38:15,719 Don't drink anything casually. 505 00:38:15,880 --> 00:38:16,559 That's the point. 506 00:38:17,360 --> 00:38:19,719 Record must be careful. 507 00:38:20,079 --> 00:38:21,320 A word and a sentence can't be careless. 508 00:38:21,559 --> 00:38:22,079 Got it? 509 00:38:24,159 --> 00:38:24,639 Xiaoliu. 510 00:38:25,000 --> 00:38:26,519 Urge Dr. He's verification results. 511 00:38:26,840 --> 00:38:28,199 Let's see what else we can conclude. 512 00:38:28,519 --> 00:38:28,960 Yes, sir. 513 00:38:29,519 --> 00:38:30,320 Oh, and... 514 00:38:33,400 --> 00:38:35,320 Why is a young man so hurried? 515 00:38:37,639 --> 00:38:38,159 Officer Shen. 516 00:38:38,480 --> 00:38:39,280 When Xiaoliu come back, 517 00:38:39,639 --> 00:38:40,400 please help her. 518 00:38:41,760 --> 00:38:43,519 When Liu Xiaoye gets more stable, 519 00:38:43,960 --> 00:38:45,239 I wanna find a time to talk to her alone. 520 00:38:45,639 --> 00:38:46,199 No need. 521 00:38:46,440 --> 00:38:47,519 Just ask her to repeat it to you. 522 00:38:47,639 --> 00:38:48,440 She's almost memorized all. 523 00:38:48,719 --> 00:38:49,440 Let's go. 524 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 Amazing, Captain Cheng. 525 00:38:56,639 --> 00:38:57,920 You solved the case before sunset. 526 00:38:58,159 --> 00:38:59,599 To close the case withinin three hours. 527 00:39:01,559 --> 00:39:02,159 Where's Shen Yi? 528 00:39:02,679 --> 00:39:03,400 Hasn't he been back? 529 00:39:03,760 --> 00:39:04,239 No. 530 00:39:04,960 --> 00:39:06,079 Maybe the case is not easy to solve. 531 00:39:06,440 --> 00:39:08,280 How could be a rapist with three eyes? 532 00:39:09,880 --> 00:39:10,280 Dr. He. 533 00:39:10,440 --> 00:39:11,079 I heard you went to the 534 00:39:11,199 --> 00:39:11,800 Fengchi PoliceStation for help. 535 00:39:12,199 --> 00:39:12,960 The test results came out just now. 536 00:39:13,039 --> 00:39:14,000 I'm about to inform them. 537 00:39:14,960 --> 00:39:15,400 How about it? 538 00:39:15,679 --> 00:39:16,639 Is Shen Yi okay? 539 00:39:17,519 --> 00:39:18,239 If you're worried about him, 540 00:39:18,320 --> 00:39:19,400 come and have a look with me. 541 00:39:20,360 --> 00:39:20,800 I... 542 00:39:21,119 --> 00:39:23,079 I have many cases to solve. 543 00:39:23,239 --> 00:39:24,320 I have no time to care about him. 544 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Hello, Shen Yi, it's me. 545 00:39:26,199 --> 00:39:27,119 The results have been out. 546 00:39:27,559 --> 00:39:28,800 But there's no good news. 547 00:39:29,360 --> 00:39:29,960 There's no valid fingerprints and DNA 548 00:39:30,119 --> 00:39:32,159 extracted from the victim. 549 00:39:32,880 --> 00:39:34,039 The rapist should have erased 550 00:39:34,159 --> 00:39:35,199 the traces of the crime in advance. 551 00:39:35,800 --> 00:39:36,239 Besides, 552 00:39:36,599 --> 00:39:38,079 we found a composition of 553 00:39:38,280 --> 00:39:39,599 γ-hydroxybutyric acid in her body. 554 00:39:40,239 --> 00:39:41,760 γ-hydroxybutyric acid? 555 00:39:42,199 --> 00:39:42,440 Yes. 556 00:39:42,920 --> 00:39:43,760 It's a hallucinogen. 557 00:39:44,400 --> 00:39:45,599 The person who takes would 558 00:39:45,679 --> 00:39:46,639 lose resistance in a short time. 559 00:39:50,519 --> 00:39:52,000 Okay, I see. 560 00:39:54,119 --> 00:39:54,920 The drug that makes people follow you? 561 00:39:55,639 --> 00:39:56,239 Do you know that? 562 00:39:57,920 --> 00:39:59,239 γ-hydroxybutyric acid. 563 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 Let me tell you. 564 00:40:01,079 --> 00:40:03,400 It often circulates in the black market. 565 00:40:03,719 --> 00:40:04,440 If we wanna to capture it, 566 00:40:04,639 --> 00:40:06,639 we must track over time and targeted killing. 567 00:40:06,960 --> 00:40:07,920 But some time later, 568 00:40:08,239 --> 00:40:09,360 it will come up again. 569 00:40:09,599 --> 00:40:10,239 It's difficult to solve particularly. 570 00:40:12,920 --> 00:40:13,599 Officer Shen. 571 00:40:14,440 --> 00:40:15,159 Maybe Liu Xiaoye saw 572 00:40:15,199 --> 00:40:16,800 the three-eyed monster 573 00:40:18,199 --> 00:40:20,039 becouse of the hallucinogens. 574 00:40:24,599 --> 00:40:25,159 Director Hu. 575 00:40:26,039 --> 00:40:27,599 I've mastered basic information about the case. 576 00:40:28,039 --> 00:40:29,039 I can start painting. 577 00:40:29,800 --> 00:40:30,760 I want to meet Liu Xiaoye. 578 00:40:31,079 --> 00:40:31,679 You'd better not see her. 579 00:40:32,840 --> 00:40:34,159 Don't give her a second shock. 580 00:40:34,920 --> 00:40:35,280 Xiaoliu. 581 00:40:35,679 --> 00:40:36,159 Describe her situation. 582 00:40:38,559 --> 00:40:40,199 Her condition is very terrible. 583 00:40:40,480 --> 00:40:42,320 It seems to be stimulated a lot. 584 00:40:42,760 --> 00:40:44,159 She doesn't know anything. 585 00:40:44,239 --> 00:40:44,800 She can't remember anything. 586 00:40:45,159 --> 00:40:46,239 What she described the rapist is 587 00:40:46,440 --> 00:40:47,920 the three-eyed monster. 588 00:40:48,400 --> 00:40:49,480 It should be hard 589 00:40:49,920 --> 00:40:50,800 if you want to ask something else. 590 00:40:51,119 --> 00:40:52,159 I'm not going to listen to 591 00:40:52,320 --> 00:40:53,519 her process of victimization 592 00:40:53,800 --> 00:40:54,719 and the face of rapist again. 593 00:40:54,960 --> 00:40:56,119 What are you going to do? 594 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 I'm going to judge her chaotic description. 595 00:41:00,960 --> 00:41:01,880 I wanna to know it's derived from 596 00:41:02,440 --> 00:41:03,679 the drug or memory error. 597 00:41:04,119 --> 00:41:05,239 By talking to her, I can feel 598 00:41:05,559 --> 00:41:07,960 her memory habits and mental state. 599 00:41:09,119 --> 00:41:10,800 I want to know about the strange portrait 600 00:41:11,320 --> 00:41:15,000 that she saw or imagined it. 601 00:41:22,720 --> 00:41:29,960 ♫ The abyss is everywhere ♫ 602 00:41:30,180 --> 00:41:36,960 ♫ Who's lost in the darkness? ♫ 603 00:41:38,100 --> 00:41:45,040 ♫ Regrets or the betrayals ♫ 604 00:41:45,820 --> 00:41:52,700 ♫ Could the answer be covered in dust forever? ♫ 605 00:41:54,980 --> 00:41:58,420 ♫ The chaotic world is on the stage ♫ 606 00:41:58,420 --> 00:42:01,600 ♫ Black and white, right and wrong, entangled together ♫ 607 00:42:01,600 --> 00:42:08,740 ♫ No one can escape ♫ 608 00:42:09,000 --> 00:42:13,740 ♫ Let the paintbrush in your hand ♫ 609 00:42:14,300 --> 00:42:16,600 ♫ act as a go-between ♫ 610 00:42:16,600 --> 00:42:19,680 ♫ To deconstruct this mortal world ♫ 611 00:42:19,680 --> 00:42:24,020 ♫ But falling into the enemy's hand ♫ 612 00:42:24,680 --> 00:42:29,500 ♫ The tip of the brush stays silent ♫ 613 00:42:29,500 --> 00:42:34,180 ♫ Yet it uncovers the false mask of human nature ♫ 614 00:42:34,180 --> 00:42:38,260 ♫ To find the truth of the soul ♫ 615 00:42:38,260 --> 00:42:42,840 ♫ Trace the source of good and evil ♫ 616 00:42:45,560 --> 00:42:49,260 ♫ Even if dark clouds fill the sky ♫ 617 00:42:49,260 --> 00:42:52,240 ♫ We have to be bound for the other shore ♫ 618 00:42:52,240 --> 00:42:59,560 ♫ The truth is the real destination ♫ 619 00:42:59,560 --> 00:43:04,720 ♫ The scroll painting is just the compass ♫ 620 00:43:04,720 --> 00:43:09,700 ♫ It pushes aside all injustices and grudges ♫ 621 00:43:09,700 --> 00:43:13,440 ♫ Illustrations to hunt down the crime ♫ 622 00:43:13,440 --> 00:43:20,360 ♫ Trace the source of good and evil ♫ 623 00:43:21,160 --> 00:43:28,520 ♫ The truth says it all ♫ 624 00:43:28,960 --> 00:43:36,280 ♫ Trace the source of good and evil ♫ 625 00:43:36,440 --> 00:43:43,059 ♫ The truth says it all ♫ 38866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.