Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:31,740
[Under the Skin]
2
00:01:32,080 --> 00:01:35,740
[Episode 15]
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,159
Hu Zhifeng.
4
00:01:52,120 --> 00:01:52,880
Who are you?
5
00:01:53,600 --> 00:01:55,159
In May 2017,
6
00:01:56,760 --> 00:01:57,320
someone pretends to be
7
00:01:57,439 --> 00:01:58,999
Zhang Jianguo's son.
8
00:02:00,359 --> 00:02:01,240
He asked the old man for $70,000
9
00:02:01,359 --> 00:02:02,520
to pay off debts.
10
00:02:04,480 --> 00:02:05,240
One year later,
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,279
The old man has no money
12
00:02:08,279 --> 00:02:08,760
for medical treatment. So he was dead.
13
00:02:10,759 --> 00:02:11,880
It's none of my business.
14
00:02:14,319 --> 00:02:15,640
In January 2018,
15
00:02:16,599 --> 00:02:17,599
someone pretended to be Mei Chaoying's
16
00:02:17,759 --> 00:02:18,999
long-lost son.
17
00:02:19,840 --> 00:02:20,920
He cheated Mei of $40,000.
18
00:02:21,759 --> 00:02:22,479
In October,
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,439
He cheated Zhou Guangnan's pension
20
00:02:24,520 --> 00:02:25,360
out of the bag.
21
00:02:26,200 --> 00:02:27,680
Finally the old man starved to death at home.
22
00:02:30,400 --> 00:02:31,520
Last September,
23
00:02:32,640 --> 00:02:33,759
some people used face-swapping technology
24
00:02:33,920 --> 00:02:34,879
to pretend as Xu Siwen.
25
00:02:35,719 --> 00:02:39,319
He took all savings of Xu Yiduo away.
26
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Four days ago,
27
00:02:44,599 --> 00:02:45,520
he committed suicide.
28
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
You did all.
29
00:02:49,960 --> 00:02:50,719
Who the hell are you?
30
00:03:05,360 --> 00:03:06,879
The man who sent you to hell.
31
00:03:29,840 --> 00:03:30,240
Don't move.
32
00:03:38,479 --> 00:03:39,599
Stop!
33
00:03:39,599 --> 00:03:40,080
Back up.
34
00:03:40,279 --> 00:03:40,759
Back up.
35
00:03:41,719 --> 00:03:42,159
Stop!
36
00:03:42,879 --> 00:03:43,360
Put the phone down.
37
00:03:44,640 --> 00:03:45,080
Don't push.
38
00:03:46,159 --> 00:03:46,840
Put the phone away.
39
00:03:47,879 --> 00:03:48,319
Got it.
40
00:03:48,920 --> 00:03:49,640
Everybody's out of here.
41
00:03:50,520 --> 00:03:50,960
Stop!
42
00:03:52,520 --> 00:03:53,319
Put the phone away.
43
00:03:53,640 --> 00:03:54,240
Enough!
44
00:03:54,439 --> 00:03:55,240
Back up.
45
00:03:56,479 --> 00:03:57,400
You're too bold.
46
00:03:58,200 --> 00:03:59,319
What if he really stabs you?
47
00:03:59,319 --> 00:03:59,920
Stop filming.
48
00:04:00,920 --> 00:04:02,279
Please cooperate with our work.
49
00:04:03,520 --> 00:04:05,080
Shen Yi really drew it right.
50
00:04:05,920 --> 00:04:08,479
The couple really looks alike.
51
00:04:09,360 --> 00:04:11,159
Yeah, they look a lot like each other.
52
00:04:11,159 --> 00:04:11,559
Right.
53
00:04:11,680 --> 00:04:12,599
How could he like someone who
54
00:04:12,759 --> 00:04:14,400
looks like himself?
55
00:04:14,680 --> 00:04:15,319
How annoying it is.
56
00:04:15,640 --> 00:04:16,039
Right?
57
00:04:16,159 --> 00:04:16,559
Yeah.
58
00:04:16,559 --> 00:04:19,120
Have you ever heard of matching couples?
59
00:04:19,559 --> 00:04:21,400
There's a scientific basis for this.
60
00:04:22,239 --> 00:04:22,640
It's...
61
00:04:24,279 --> 00:04:24,840
Really?
62
00:04:29,359 --> 00:04:29,799
Two people who
63
00:04:29,960 --> 00:04:31,119
live together for long periods
64
00:04:31,440 --> 00:04:33,840
would affect the habits of each other.
65
00:04:34,200 --> 00:04:35,119
After a long time,
66
00:04:35,440 --> 00:04:38,239
their catchphrases and expressions
67
00:04:38,440 --> 00:04:40,159
will be more and more similar.
68
00:04:44,640 --> 00:04:45,359
These habits would
69
00:04:45,520 --> 00:04:48,119
affect his facial muscles and posture.
70
00:04:48,400 --> 00:04:49,840
So their appearances and temperaments
71
00:04:50,119 --> 00:04:51,400
becomes particularly similar.
72
00:04:51,840 --> 00:04:52,239
This...
73
00:04:52,679 --> 00:04:55,279
It's the basic principle of matching couples.
74
00:04:56,880 --> 00:04:58,479
The similarity between Zhang and the man
75
00:04:58,679 --> 00:05:00,080
isn't lying on the features.
76
00:05:01,799 --> 00:05:02,119
It's...
77
00:05:02,960 --> 00:05:04,560
Do you know?
78
00:05:05,719 --> 00:05:06,440
What?
79
00:05:06,599 --> 00:05:07,479
I don't know.
80
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
They're the movement habit of expression
81
00:05:10,359 --> 00:05:11,760
and the resemblance to an expression.
82
00:05:12,039 --> 00:05:13,159
Understand? The applause.
83
00:05:13,320 --> 00:05:13,760
Thank you.
84
00:05:16,479 --> 00:05:17,880
Amazing, Jiang Feng.
85
00:05:18,320 --> 00:05:19,719
Rich knowledge.
86
00:05:20,440 --> 00:05:20,919
Here you are.
87
00:05:21,400 --> 00:05:22,239
Tea drink with peach flavor.
88
00:05:23,760 --> 00:05:25,119
This is just a basic operation.
89
00:05:25,400 --> 00:05:25,960
In our daily life,
90
00:05:26,119 --> 00:05:27,000
you accumulate these
91
00:05:27,200 --> 00:05:28,000
basic knowledge little by little.
92
00:05:28,679 --> 00:05:30,000
Everybody, just drink.
93
00:05:30,159 --> 00:05:31,119
It's great.
94
00:05:31,119 --> 00:05:31,520
Thank you.
95
00:05:31,640 --> 00:05:32,719
Hu Zhifeng has confessed.
96
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
He told us the location of the complice.
97
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
To contact all branches immediately.
98
00:05:35,760 --> 00:05:36,119
Catch them.
99
00:05:36,479 --> 00:05:37,000
Yes, sir.
100
00:06:19,640 --> 00:06:21,279
We caught the person who pretended to be you.
101
00:06:25,279 --> 00:06:26,520
But they're not coming back.
102
00:06:37,440 --> 00:06:38,840
If I did't argue with them,
103
00:06:44,119 --> 00:06:45,039
If I...
104
00:06:46,719 --> 00:06:48,400
If I often contact with them,
105
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
maybe they would't be cheated.
106
00:06:58,200 --> 00:06:58,799
Shen Yi.
107
00:07:01,479 --> 00:07:03,119
I want to keep a picture of my father.
108
00:07:06,080 --> 00:07:07,039
Is it too late?
109
00:07:13,760 --> 00:07:14,520
No.
110
00:07:41,919 --> 00:07:43,400
If you met your teacher that day,
111
00:07:43,599 --> 00:07:44,679
he asked you to come back and paint,
112
00:07:44,960 --> 00:07:45,679
how would you choose?
113
00:07:54,080 --> 00:07:57,679
I would tell him that I want to stay here
114
00:08:00,119 --> 00:08:01,239
to continue to be a portrait artist.
115
00:08:03,159 --> 00:08:03,919
If there's really a chance,
116
00:08:04,039 --> 00:08:05,119
you would do the same thing, right?
117
00:08:08,279 --> 00:08:09,159
Although I'm not the only
118
00:08:09,479 --> 00:08:10,640
portrait artist in our Police Station,
119
00:08:11,520 --> 00:08:15,014
I can save countless people
120
00:08:15,015 --> 00:08:16,400
and fight against countless evils
121
00:08:17,239 --> 00:08:18,359
with my paintings here.
122
00:08:19,520 --> 00:08:26,239
Things I can do are more than simply drawing.
123
00:08:27,840 --> 00:08:28,520
Don't you regret?
124
00:08:34,159 --> 00:08:34,799
No.
125
00:08:55,639 --> 00:08:56,320
Good morning, Captain Cheng.
126
00:09:00,560 --> 00:09:00,960
Hello.
127
00:09:01,359 --> 00:09:01,759
Acheng.
128
00:09:02,160 --> 00:09:02,800
I won't go there.
129
00:09:03,599 --> 00:09:04,519
I haven't spoken yet.
130
00:09:04,879 --> 00:09:07,440
Banquet, buffet and party.
131
00:09:07,840 --> 00:09:08,479
What else could there be?
132
00:09:08,599 --> 00:09:09,639
You guessed it again.
133
00:09:09,759 --> 00:09:10,800
There's indeed a party tomorrow.
134
00:09:10,920 --> 00:09:11,680
I'm not free.
135
00:09:11,879 --> 00:09:12,920
Jiang Feng told me that
136
00:09:13,080 --> 00:09:13,999
you'll be free tomorrow.
137
00:09:14,399 --> 00:09:15,160
Sister, I've told you that
138
00:09:15,280 --> 00:09:16,719
I'm not interested.
139
00:09:17,080 --> 00:09:17,794
The leaders of all industries
140
00:09:17,795 --> 00:09:18,160
in Beijiang will attend.
141
00:09:18,399 --> 00:09:19,200
Okay, I'm here.
142
00:09:19,200 --> 00:09:19,800
I won't talk to you.
143
00:09:20,119 --> 00:09:20,879
Good morning, Sister Fei.
144
00:09:21,080 --> 00:09:21,560
Morning.
145
00:09:21,879 --> 00:09:22,719
I've been waiting for you for a long time.
146
00:09:23,639 --> 00:09:24,200
What's wrong?
147
00:09:24,280 --> 00:09:24,599
Let's talk inside.
148
00:09:24,719 --> 00:09:25,599
OK, come in.
149
00:09:28,479 --> 00:09:29,200
What's up, Sister Fei?
150
00:09:30,200 --> 00:09:32,479
One of my friends' daughter's
151
00:09:32,879 --> 00:09:34,440
best friend is very beautiful.
152
00:09:34,879 --> 00:09:36,239
She's always a single lady.
153
00:09:37,080 --> 00:09:37,719
Therefore,
154
00:09:38,239 --> 00:09:39,560
I decided to introduce her to
155
00:09:39,879 --> 00:09:40,960
a particularly excellent
156
00:09:41,280 --> 00:09:43,239
officer in our branch.
157
00:09:44,479 --> 00:09:45,639
I thought you're perfect.
158
00:09:49,800 --> 00:09:50,320
Thank you, Sister Fei.
159
00:09:51,040 --> 00:09:52,160
I don't think I'm good enough.
160
00:09:53,080 --> 00:09:54,800
You did.
161
00:09:55,599 --> 00:09:57,519
You're so good-looking.
162
00:09:57,800 --> 00:09:59,759
You're the most handsome in our branch.
163
00:10:00,519 --> 00:10:01,160
That's settled.
164
00:10:01,359 --> 00:10:02,239
10:00 tomorrow morning.
165
00:10:03,280 --> 00:10:03,759
Sister Fei.
166
00:10:04,200 --> 00:10:04,599
It's...
167
00:10:04,759 --> 00:10:05,920
It's too bad. I...
168
00:10:06,479 --> 00:10:07,359
I have a class tomorrow morning.
169
00:10:09,040 --> 00:10:09,800
What about the afternoon?
170
00:10:10,879 --> 00:10:12,399
Don't fefuse Sister Fei's kindness.
171
00:10:12,639 --> 00:10:13,560
You're the most handsome.
172
00:10:16,440 --> 00:10:16,920
Sister Fei.
173
00:10:17,519 --> 00:10:19,040
Captain Cheng is off tomorrow.
174
00:10:20,359 --> 00:10:21,080
So...
175
00:10:22,920 --> 00:10:23,960
Xiaodu.
176
00:10:24,920 --> 00:10:25,560
Sister Fei.
177
00:10:25,639 --> 00:10:27,320
I'm too far from the excellence.
178
00:10:27,519 --> 00:10:28,560
Look at me. I'm not good enough.
179
00:10:28,680 --> 00:10:30,080
No, you're the best.
180
00:10:30,560 --> 00:10:31,399
Look at you.
181
00:10:31,800 --> 00:10:33,599
You're also so good-looking.
182
00:10:34,119 --> 00:10:36,200
You're the most handsome in our branch.
183
00:10:36,599 --> 00:10:37,359
No, Sister Fei.
184
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Don't refuse Sister Fei's kindness.
185
00:10:40,639 --> 00:10:41,680
That's settled.
186
00:10:41,999 --> 00:10:43,080
Address, name and telephone.
187
00:10:43,160 --> 00:10:44,359
They're all written down clearly.
188
00:10:44,960 --> 00:10:46,879
To win honour for our branch.
189
00:10:47,999 --> 00:10:48,599
To win honour.
190
00:10:48,920 --> 00:10:49,639
Don't be late.
191
00:10:56,280 --> 00:10:56,759
Good morning.
192
00:11:04,680 --> 00:11:05,840
I heard you're going on a blind date.
193
00:11:09,040 --> 00:11:09,960
Sister Fei told me about that.
194
00:11:13,800 --> 00:11:14,320
Come on!
195
00:11:23,399 --> 00:11:24,280
Good morning, class.
196
00:11:24,560 --> 00:11:25,840
Good morning.
197
00:11:28,440 --> 00:11:29,280
Where is Zhao Xiaoxu?
198
00:11:30,759 --> 00:11:32,440
Please come up with your drawing tools.
199
00:11:38,599 --> 00:11:40,119
Next I'd like you to put on headphones
200
00:11:40,599 --> 00:11:41,999
and listen to the melody to
201
00:11:42,280 --> 00:11:43,119
expand your imagination.
202
00:11:43,519 --> 00:11:44,680
Then you paint a landscape drawing.
203
00:11:52,280 --> 00:11:52,960
This is Zhao Xiaoxu's
204
00:11:53,119 --> 00:11:54,440
painting of the final exam.
205
00:11:54,800 --> 00:11:55,960
In this peer-evaluation,
206
00:11:56,119 --> 00:11:58,519
he was rated as the last one.
207
00:11:58,879 --> 00:12:00,440
There're eleven students who
208
00:12:00,719 --> 00:12:02,999
evaluated his work below the pass line.
209
00:12:05,160 --> 00:12:05,639
Next,
210
00:12:05,999 --> 00:12:08,479
I'll read a few representative comments.
211
00:12:08,999 --> 00:12:10,796
The painting maks us
212
00:12:10,797 --> 00:12:11,759
feel a strong sense of unease.
213
00:12:12,560 --> 00:12:14,080
The sense of aggression is too obvious.
214
00:12:14,599 --> 00:12:15,639
We can know someone from his pictures.
215
00:12:16,200 --> 00:12:16,840
I think someone who can
216
00:12:17,560 --> 00:12:19,080
draw something like this
217
00:12:20,599 --> 00:12:21,599
must be a madman.
218
00:12:23,840 --> 00:12:25,280
This is William Hogarth's masterpiece.
219
00:12:25,960 --> 00:12:27,239
"A Rake's Progress"
220
00:12:27,719 --> 00:12:28,800
Now who can tell me
221
00:12:29,200 --> 00:12:31,119
who is the madman in it.
222
00:12:33,999 --> 00:12:36,080
Who painted this picture?
223
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
I think they're all madmen.
224
00:12:38,840 --> 00:12:40,560
I think the two women behind the screen
225
00:12:40,680 --> 00:12:41,800
are at least not crazy.
226
00:12:42,479 --> 00:12:42,999
Why?
227
00:12:43,599 --> 00:12:46,280
They dress well and beautifully,
228
00:12:46,639 --> 00:12:47,960
with a fan in their hands.
229
00:12:48,399 --> 00:12:49,639
Their expressions to others
230
00:12:50,119 --> 00:12:51,719
are curious and disgusted.
231
00:12:52,040 --> 00:12:53,680
They're more like the outsiders.
232
00:12:54,239 --> 00:12:54,879
Right.
233
00:12:56,040 --> 00:12:57,320
These two noble ladies
234
00:12:57,639 --> 00:12:59,080
were to visit the lunatic asylum.
235
00:13:00,320 --> 00:13:01,239
The madhouse at that time
236
00:13:01,519 --> 00:13:02,879
asked a charge for visitors.
237
00:13:03,119 --> 00:13:04,639
So they can maintain the operation.
238
00:13:05,639 --> 00:13:07,560
Crazy! Visiting the insane asylum.
239
00:13:07,879 --> 00:13:08,719
Teacher Shen.
240
00:13:09,840 --> 00:13:10,759
-Who is she? -I havn't seen her.
241
00:13:11,479 --> 00:13:11,999
Me neither.
242
00:13:12,879 --> 00:13:13,320
Please speak out.
243
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
I think the man without clothes
244
00:13:16,960 --> 00:13:18,999
who is in the middle of the screen
245
00:13:19,599 --> 00:13:20,599
mustn't be crazy.
246
00:13:22,879 --> 00:13:23,479
Why?
247
00:13:24,119 --> 00:13:25,960
You just said this painting is called
248
00:13:26,280 --> 00:13:27,800
"A Rake's Progress"
249
00:13:28,119 --> 00:13:29,200
Then this person is in
250
00:13:29,320 --> 00:13:30,440
the middle of the picture.
251
00:13:30,960 --> 00:13:33,719
I think he should be a rake, not the madman.
252
00:13:34,040 --> 00:13:34,800
You're right.
253
00:13:35,719 --> 00:13:37,519
He's the leading character of the painting.
254
00:13:38,160 --> 00:13:39,519
"A Rake's Progress"
255
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
When he was in college,
256
00:13:41,479 --> 00:13:42,920
he inherited much money unexpectedly.
257
00:13:43,280 --> 00:13:44,800
But it's all wasted on the gambling.
258
00:13:45,119 --> 00:13:45,840
On the day of bankruptcy,
259
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
he had a mental breakdown and suicided.
260
00:13:48,359 --> 00:13:49,759
Then he was sent to the loony bin.
261
00:13:50,239 --> 00:13:51,440
This is inhumane.
262
00:13:51,879 --> 00:13:53,399
He shouldn't get locked up.
263
00:13:53,719 --> 00:13:54,960
Great. I was going to ask the same thing.
264
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
Does he must be crazy in a lunatic asylum?
265
00:13:58,320 --> 00:14:00,440
Hogarth just wanted to tell the latecomers
266
00:14:00,680 --> 00:14:02,846
that normal and crazy
267
00:14:02,847 --> 00:14:04,040
are defined by the society.
268
00:14:04,239 --> 00:14:05,680
A conservative and overbearing society
269
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
makes normal people crazy.
270
00:14:07,879 --> 00:14:08,960
Who is the madman?
271
00:14:09,280 --> 00:14:11,560
The judgment is in the hands of each of us.
272
00:14:11,800 --> 00:14:12,960
And each of us is judged
273
00:14:14,479 --> 00:14:16,999
by others all the time.
274
00:14:29,280 --> 00:14:29,759
Tell me.
275
00:14:30,999 --> 00:14:32,040
What did you see?
276
00:14:32,200 --> 00:14:32,920
What did you hear?
277
00:14:33,680 --> 00:14:35,399
It's Schubert's "Serenade"
278
00:14:36,680 --> 00:14:38,320
I saw someone boating.
279
00:14:39,479 --> 00:14:41,399
The oar pushed water lilies from the water.
280
00:14:48,960 --> 00:14:49,560
Now is there
281
00:14:50,519 --> 00:14:52,080
anyone else define him that way?
282
00:14:57,280 --> 00:14:57,960
Excuse me.
283
00:14:59,160 --> 00:15:00,119
I'm a policeman.
284
00:15:01,759 --> 00:15:03,359
Because of busy work,
285
00:15:03,960 --> 00:15:05,479
maybe I can't go home for a few weeks.
286
00:15:06,560 --> 00:15:07,639
I don't think we're right for each other.
287
00:15:26,879 --> 00:15:27,719
Du Cheng, right?
288
00:15:28,080 --> 00:15:28,560
Xiao Shan.
289
00:15:29,440 --> 00:15:30,399
Sorry, I'm late.
290
00:15:30,920 --> 00:15:31,759
You've been waiting for a long time.
291
00:15:31,920 --> 00:15:32,879
It's okay. I...
292
00:15:33,519 --> 00:15:34,519
I've just been here a while.
293
00:15:39,680 --> 00:15:40,759
I met a sprinkler just now
294
00:15:40,920 --> 00:15:41,519
and didn't avoid it.
295
00:15:43,080 --> 00:15:43,599
Waiter.
296
00:15:44,280 --> 00:15:45,479
Please get me a dry towel.
297
00:15:45,759 --> 00:15:46,320
Thank you.
298
00:15:54,239 --> 00:15:54,800
Goodbye, teacher.
299
00:15:55,040 --> 00:15:55,440
Goodbye.
300
00:15:56,800 --> 00:15:57,599
Goodbye, teacher.
301
00:15:58,200 --> 00:15:58,599
Goodbye.
302
00:16:05,840 --> 00:16:06,479
You're so alike.
303
00:16:07,519 --> 00:16:08,239
Who?
304
00:16:09,440 --> 00:16:10,040
Du Cheng.
305
00:16:11,239 --> 00:16:12,239
Your eyebrows are alike.
306
00:16:12,800 --> 00:16:13,639
Temper is also alike.
307
00:16:15,040 --> 00:16:16,239
You must be Sister Du Qing.
308
00:16:19,599 --> 00:16:20,080
You're so smart.
309
00:16:20,200 --> 00:16:21,440
I read your news.
310
00:16:22,200 --> 00:16:24,080
You're an excellent officer in Beijiang Branch.
311
00:16:24,759 --> 00:16:26,200
But in the news,
312
00:16:26,560 --> 00:16:28,119
when you were standing with those cops,
313
00:16:28,999 --> 00:16:31,960
you're like a cat in the pack.
314
00:16:33,239 --> 00:16:34,560
But today on the stage,
315
00:16:35,040 --> 00:16:37,879
you're like a soldier among the painters.
316
00:16:40,599 --> 00:16:41,119
How about?
317
00:16:41,719 --> 00:16:42,599
Right?
318
00:16:46,719 --> 00:16:47,759
What color is it?
319
00:16:49,040 --> 00:16:49,639
Royal blue.
320
00:16:52,280 --> 00:16:52,920
What about now?
321
00:16:54,479 --> 00:16:55,519
Seems a little deeper.
322
00:16:56,040 --> 00:16:57,599
The same pen in different environment
323
00:16:57,800 --> 00:16:59,040
will show different colors.
324
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
But the pen itself doesn't change.
325
00:17:02,280 --> 00:17:03,040
So do I.
326
00:17:03,639 --> 00:17:04,800
I'm a portrait artist.
327
00:17:05,878 --> 00:17:07,279
In any environment,
328
00:17:07,759 --> 00:17:08,759
I'm a portrait artist.
329
00:17:10,159 --> 00:17:11,159
Now I understand why
330
00:17:11,919 --> 00:17:13,280
my brother admire you so much
331
00:17:13,638 --> 00:17:14,799
and why he must cooperate with you.
332
00:17:21,679 --> 00:17:22,399
First blind date?
333
00:17:28,118 --> 00:17:28,879
I'm a policeman.
334
00:17:29,040 --> 00:17:29,840
I got it.
335
00:17:30,639 --> 00:17:31,439
The policeman is so cool.
336
00:17:32,439 --> 00:17:32,840
Cool?
337
00:17:35,119 --> 00:17:36,199
What?
338
00:17:36,760 --> 00:17:37,639
Too busy.
339
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
I have to work overtime all day.
340
00:17:39,040 --> 00:17:39,720
And I'm on business all the time.
341
00:17:40,439 --> 00:17:41,439
So do our models.
342
00:17:41,760 --> 00:17:42,959
Flying around all day.
343
00:17:43,399 --> 00:17:44,720
We have something in common.
344
00:17:48,599 --> 00:17:49,320
Have you driven your car?
345
00:17:52,959 --> 00:17:53,439
Then...
346
00:17:53,560 --> 00:17:54,919
Take me back to the office later.
347
00:17:57,679 --> 00:17:58,439
Clothes are wet.
348
00:17:58,639 --> 00:17:59,919
I want to go changed.
349
00:18:02,000 --> 00:18:02,800
Isn't convenient?
350
00:18:04,320 --> 00:18:05,720
Then I'll just sit here and wait
351
00:18:06,320 --> 00:18:07,919
the clothes dry to leave.
352
00:18:09,480 --> 00:18:10,399
It's pretty cold.
353
00:18:13,040 --> 00:18:13,959
Where's your company?
354
00:18:15,599 --> 00:18:16,240
Pretty close here.
355
00:18:26,599 --> 00:18:28,119
Acheng was just like them when he was little.
356
00:18:29,320 --> 00:18:30,080
Dye hair.
357
00:18:31,040 --> 00:18:31,879
Fight.
358
00:18:33,000 --> 00:18:35,040
He did all the rebellious kids do.
359
00:18:37,399 --> 00:18:38,199
At that time,
360
00:18:38,320 --> 00:18:39,280
my parents were busy with business.
361
00:18:39,439 --> 00:18:40,520
They had no time for caring about us.
362
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
They all think Acheng was a bad guy.
363
00:18:45,919 --> 00:18:47,320
Once he smashed the
364
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
headmaster's car at school,
365
00:18:50,280 --> 00:18:50,599
then the headmaster asked to
366
00:18:50,720 --> 00:18:52,399
talk to my parents.
367
00:18:53,520 --> 00:18:54,840
Do you know what he told me?
368
00:18:56,240 --> 00:18:56,919
He said sister,
369
00:18:57,320 --> 00:18:58,080
I made it this time.
370
00:18:58,959 --> 00:19:00,840
I finally talk to dad alone.
371
00:19:02,720 --> 00:19:05,240
Then I realized that these things he did
372
00:19:06,480 --> 00:19:08,199
are for talking to my dad more.
373
00:19:09,199 --> 00:19:10,359
Did he succeed in the end?
374
00:19:13,080 --> 00:19:15,480
Then my dad sent an assistant here.
375
00:19:19,760 --> 00:19:21,159
Why did you tell me this?
376
00:19:25,879 --> 00:19:27,240
Could you help me to talk to Acheng?
377
00:19:28,159 --> 00:19:29,560
To tell him not to be a cop.
378
00:19:32,399 --> 00:19:33,080
Why?
379
00:19:35,080 --> 00:19:36,030
He wanted to go to the police academy
380
00:19:36,031 --> 00:19:36,359
when he was young.
381
00:19:36,760 --> 00:19:37,919
But my parents don't agree.
382
00:19:39,119 --> 00:19:40,159
He's just stubborn.
383
00:19:40,599 --> 00:19:41,840
The more my parents disapprove,
384
00:19:41,919 --> 00:19:42,840
the more he's going to do.
385
00:19:43,399 --> 00:19:45,119
So he's not really to be a criminal police.
386
00:19:45,840 --> 00:19:47,439
He just wanted to get our concern.
387
00:19:53,599 --> 00:19:55,520
I think Du Cheng chose
388
00:19:56,599 --> 00:19:57,679
to be a cop just for himself,
389
00:19:58,280 --> 00:19:59,439
not for anyone else.
390
00:20:01,199 --> 00:20:03,359
He's a man of great conviction.
391
00:20:04,240 --> 00:20:06,359
He convinced his intuition and judgment.
392
00:20:07,720 --> 00:20:09,320
He won't compromise when he has a goal.
393
00:20:10,920 --> 00:20:12,241
No one can influence his choices.
394
00:20:13,679 --> 00:20:17,720
It's his nature to make him a policeman.
395
00:20:19,520 --> 00:20:21,199
I've lived with him for thirty years.
396
00:20:22,240 --> 00:20:23,439
But you know about him more than me.
397
00:20:27,159 --> 00:20:28,040
Maybe sometimes time isn't enough
398
00:20:28,520 --> 00:20:32,159
to know about someone.
399
00:20:40,959 --> 00:20:41,919
Don't you come up and have a break?
400
00:20:48,000 --> 00:20:48,639
What do you want to say?
401
00:20:48,760 --> 00:20:49,639
Just say it directly.
402
00:20:52,199 --> 00:20:53,080
The temperature in the coffee shop
403
00:20:53,119 --> 00:20:53,760
is 25 degrees Celsius.
404
00:20:53,840 --> 00:20:54,760
It isn't so cold.
405
00:20:56,359 --> 00:20:57,720
You led me here on purpose.
406
00:21:00,240 --> 00:21:01,679
I guess you're not for myself,
407
00:21:02,280 --> 00:21:03,879
but my identity as a policeman.
408
00:21:09,199 --> 00:21:10,359
I didn't mean to bother you.
409
00:21:10,760 --> 00:21:11,959
But now except you,
410
00:21:12,480 --> 00:21:14,080
there's no one who can help me.
411
00:21:37,560 --> 00:21:38,280
What's going on?
412
00:21:38,720 --> 00:21:40,959
Do you know newly opened Xinshan Art Park?
413
00:21:42,959 --> 00:21:44,959
There was an exhibition held recently.
414
00:21:45,560 --> 00:21:47,959
It was a top photographer Mandy's exhibition.
415
00:21:49,159 --> 00:21:51,560
I took much efforts to cooperate with him.
416
00:21:53,199 --> 00:21:54,800
And then it looked like this.
417
00:21:57,439 --> 00:21:58,919
On the opening day of the exhibition,
418
00:21:59,520 --> 00:22:00,919
when we entered the exhibition hall,
419
00:22:01,280 --> 00:22:03,159
we found all all heads in my photos
420
00:22:04,080 --> 00:22:05,959
were cut off with knives by someone.
421
00:22:07,280 --> 00:22:08,119
When did it happen?
422
00:22:08,879 --> 00:22:10,240
One night three days ago.
423
00:22:10,800 --> 00:22:12,359
Now the exhibition is closed.
424
00:22:14,320 --> 00:22:15,040
No alarm?
425
00:22:15,520 --> 00:22:16,080
Yeah.
426
00:22:16,599 --> 00:22:17,560
We called the police that night.
427
00:22:17,879 --> 00:22:19,599
But Xinshan is a new art park.
428
00:22:20,040 --> 00:22:21,359
There's no monitoring installed inside.
429
00:22:21,520 --> 00:22:22,919
We can't find that guy.
430
00:22:25,320 --> 00:22:27,040
But this exhibition hall is locked at night.
431
00:22:27,959 --> 00:22:31,599
So that person should go inside before 24:00.
432
00:22:44,439 --> 00:22:46,080
Cuting off the head of the photo
433
00:22:47,240 --> 00:22:48,439
means beheading.
434
00:22:50,199 --> 00:22:52,080
It means the person has much malice for you.
435
00:22:52,800 --> 00:22:54,879
Although it hasn't caused real damage to you,
436
00:22:55,720 --> 00:22:56,879
if he can't be found,
437
00:22:57,560 --> 00:22:58,359
it's likely to become
438
00:22:58,480 --> 00:23:00,000
more intense personal damage.
439
00:23:05,320 --> 00:23:06,359
Have you had a grudge against anyone lately?
440
00:23:13,399 --> 00:23:14,199
Shu Qianqian.
441
00:23:14,720 --> 00:23:16,520
Since she knew I worked with Mandy,
442
00:23:16,639 --> 00:23:19,520
I didn't know why she was always against me.
443
00:23:20,879 --> 00:23:21,639
Xiao Shan.
444
00:23:22,359 --> 00:23:23,240
We're going to work.
445
00:23:24,280 --> 00:23:25,159
Why are you here?
446
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
I've heard all about the exhibition.
447
00:23:32,080 --> 00:23:33,000
Don't worry too much.
448
00:23:33,439 --> 00:23:34,959
In Mandy's photo exhibition,
449
00:23:35,119 --> 00:23:36,840
there're just us two models.
450
00:23:38,040 --> 00:23:39,760
Now my photo has been taken down.
451
00:23:40,359 --> 00:23:41,520
there're only your photos left.
452
00:23:41,959 --> 00:23:45,000
Do you mean that I did that to you?
453
00:23:45,359 --> 00:23:46,159
Don't get too excited.
454
00:23:46,520 --> 00:23:46,959
Who are you?
455
00:23:47,480 --> 00:23:47,840
I...
456
00:23:49,520 --> 00:23:50,240
My friend.
457
00:23:53,639 --> 00:23:55,560
We want to get some information.
458
00:23:55,879 --> 00:23:56,919
The night before the incident,
459
00:23:57,040 --> 00:23:57,720
what are you doing?
460
00:23:59,080 --> 00:24:01,679
I had a show from 19:00 to 22:00 that night.
461
00:24:01,879 --> 00:24:04,240
FLY Studio's spring debut.
462
00:24:04,520 --> 00:24:05,439
And after 23:00 pm,
463
00:24:05,679 --> 00:24:07,119
I attended to the celebration party.
464
00:24:07,399 --> 00:24:08,800
I didn't go back until the wee hours.
465
00:24:09,080 --> 00:24:10,399
Who can prove what you said?
466
00:24:10,639 --> 00:24:11,359
What do you think of?
467
00:24:12,080 --> 00:24:12,639
Who are you?
468
00:24:13,320 --> 00:24:14,080
The police?
469
00:24:16,560 --> 00:24:17,359
I think if she
470
00:24:17,679 --> 00:24:19,480
called the police for this matter,
471
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
it'll be terrible for both of you.
472
00:24:21,760 --> 00:24:22,800
Those who was at the show that day
473
00:24:23,000 --> 00:24:24,320
can prove for me.
474
00:24:24,959 --> 00:24:26,879
And after the party that day,
475
00:24:27,080 --> 00:24:28,159
Mr. Zhang arranged his driver to
476
00:24:28,359 --> 00:24:30,000
send me back in person.
477
00:24:31,280 --> 00:24:31,919
Qianqian.
478
00:24:32,720 --> 00:24:33,359
Shall we start...
479
00:24:34,720 --> 00:24:35,480
Mr. Lei.
480
00:24:37,040 --> 00:24:37,560
Sorry.
481
00:24:37,639 --> 00:24:39,919
I forgot the time of shooting.
482
00:24:40,359 --> 00:24:42,159
Could you wait for me for a moment?
483
00:24:44,320 --> 00:24:45,040
I'll wait for you outside.
484
00:24:45,320 --> 00:24:46,959
Okay, I'll be right here.
485
00:24:48,199 --> 00:24:49,280
What a bother!
486
00:24:55,119 --> 00:24:56,159
Xiao Shan, you can see it.
487
00:24:57,280 --> 00:25:00,840
Mr. Lei will be my ownl photographer later.
488
00:25:01,679 --> 00:25:03,240
You were lucky at that time.
489
00:25:03,599 --> 00:25:05,040
He made you famous.
490
00:25:06,040 --> 00:25:07,439
But I didn't expect that
491
00:25:08,720 --> 00:25:10,840
you were abandoned by him quickly.
492
00:25:11,599 --> 00:25:13,520
It was I that terminated our cooperation.
493
00:25:22,040 --> 00:25:23,280
It must be Shu Qianqian.
494
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
Or who else is going to do
495
00:25:25,199 --> 00:25:26,359
such a sick thing to me?
496
00:25:28,840 --> 00:25:29,599
Do you have any more
497
00:25:29,760 --> 00:25:30,959
something else unusual
498
00:25:31,520 --> 00:25:33,959
or someone who made you feel dangerous?
499
00:25:39,599 --> 00:25:40,159
Follow me.
500
00:25:46,000 --> 00:25:46,639
Don't look back.
501
00:25:47,560 --> 00:25:48,599
Who is following us?
502
00:25:48,879 --> 00:25:50,280
Probably the person who cut your photos.
503
00:25:52,240 --> 00:25:52,760
Bt natural.
504
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Ortherwise I can't catch him.
505
00:26:02,199 --> 00:26:03,080
Why are you following us?
506
00:26:05,439 --> 00:26:06,520
You... Who are you?
507
00:26:06,720 --> 00:26:07,280
Who are you?
508
00:26:07,399 --> 00:26:08,040
You...
509
00:26:10,959 --> 00:26:12,439
Why are you following Xiao Shan?
510
00:26:12,840 --> 00:26:14,480
What's up? I didn't break the law.
511
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
Invasion of privacy is also a crime.
512
00:26:17,840 --> 00:26:19,040
I just like her so much
513
00:26:19,919 --> 00:26:21,000
She's my ideal woman.
514
00:26:21,280 --> 00:26:23,080
But she's always arrogant.
515
00:26:23,359 --> 00:26:24,840
Every time I picked her up at the airport,
516
00:26:25,359 --> 00:26:26,399
she didn't talk to me.
517
00:26:27,000 --> 00:26:28,080
I took much money because of her.
518
00:26:28,359 --> 00:26:29,480
Why doesn't she belong to me?
519
00:26:29,760 --> 00:26:30,320
I can't bear it.
520
00:26:30,439 --> 00:26:30,959
Enough!
521
00:26:31,480 --> 00:26:32,919
Do you kou know that she was going to
522
00:26:33,000 --> 00:26:33,679
participate in an exhibition last week?
523
00:26:34,080 --> 00:26:34,639
Yeah.
524
00:26:35,439 --> 00:26:36,520
Do you know the exhibition was closed?
525
00:26:36,959 --> 00:26:37,520
Yeah.
526
00:26:37,959 --> 00:26:38,879
Do you know the reason?
527
00:26:39,159 --> 00:26:39,439
Yeah.
528
00:26:39,919 --> 00:26:41,439
No, I don't know.
529
00:26:42,599 --> 00:26:44,520
Because her head on the photo were cut off.
530
00:26:45,320 --> 00:26:46,119
You did that, right?
531
00:26:47,000 --> 00:26:47,879
I didn't do this.
532
00:26:47,959 --> 00:26:48,199
This is definitely...
533
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
I definitely didn't do it.
534
00:26:51,399 --> 00:26:52,520
I just like her.
535
00:26:52,720 --> 00:26:53,480
I didn't do wrong.
536
00:26:53,720 --> 00:26:54,959
What chapter did I break?
537
00:26:55,240 --> 00:26:56,760
Xiao Shan, I love you.
538
00:26:57,399 --> 00:26:58,720
Xiao Shan, I love you.
539
00:26:59,119 --> 00:26:59,800
Xiao Shan.
540
00:27:03,520 --> 00:27:04,359
Officer Du, you're amazing.
541
00:27:04,560 --> 00:27:05,639
So he's that madman.
542
00:27:06,240 --> 00:27:06,840
No.
543
00:27:09,159 --> 00:27:10,639
He's just a big fan of yours.
544
00:27:11,720 --> 00:27:12,480
Fans?
545
00:27:13,199 --> 00:27:13,959
One day before the exhibition,
546
00:27:14,199 --> 00:27:15,439
he followed you to the party.
547
00:27:15,679 --> 00:27:16,720
He had no time to go to the exhibition hall.
548
00:27:19,959 --> 00:27:21,399
When did you start to learn to draw?
549
00:27:22,159 --> 00:27:22,720
When I was very young.
550
00:27:23,159 --> 00:27:24,040
At that time, I just drew casually.
551
00:27:24,439 --> 00:27:25,800
Then I met my teacher.
552
00:27:26,199 --> 00:27:26,639
Then...
553
00:27:34,639 --> 00:27:35,320
Officer Du.
554
00:27:35,760 --> 00:27:36,679
What should we do now?
555
00:27:38,720 --> 00:27:41,159
No fingerprints, no evidences.
556
00:27:41,879 --> 00:27:44,359
There were no cases of wounding.
557
00:27:44,720 --> 00:27:46,080
I can't get into the evidence system.
558
00:27:49,480 --> 00:27:50,040
What's wrong?
559
00:28:03,480 --> 00:28:04,720
He can do such a sick thing.
560
00:28:05,879 --> 00:28:07,399
This guy must really hate you.
561
00:28:08,080 --> 00:28:08,800
I don't know.
562
00:28:23,800 --> 00:28:25,439
Do you think it's an expression of hate?
563
00:28:26,320 --> 00:28:27,199
Her head on the photo were cut off.
564
00:28:27,439 --> 00:28:28,280
He must hate her very much.
565
00:28:31,679 --> 00:28:32,879
Smooth cutting.
566
00:28:33,760 --> 00:28:35,560
Was it really cutting with hate?
567
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Are you understanding something again?
568
00:28:43,040 --> 00:28:44,119
I'd like four salads.
569
00:28:44,159 --> 00:28:45,280
One serving is whole meat.
570
00:28:45,359 --> 00:28:45,760
Okay.
571
00:28:45,959 --> 00:28:46,240
Thank you.
572
00:28:46,280 --> 00:28:46,919
Is there anything else you need?
573
00:28:47,040 --> 00:28:47,560
No more.
574
00:28:48,119 --> 00:28:48,520
Do you want anything else?
575
00:28:48,520 --> 00:28:49,040
Please hold on.
576
00:28:49,159 --> 00:28:50,159
No, thanks.
577
00:28:52,359 --> 00:28:54,240
Why are you with my sister?
578
00:28:55,119 --> 00:28:56,399
She was auditing my class.
579
00:29:01,000 --> 00:29:02,760
I told you in advance.
580
00:29:03,240 --> 00:29:05,439
She just wants to find a spy around me.
581
00:29:05,840 --> 00:29:06,679
Don't listen to her.
582
00:29:11,480 --> 00:29:12,560
Interesting.
583
00:29:16,760 --> 00:29:17,359
I'll go and have a look.
584
00:29:35,560 --> 00:29:37,480
Artists cut photos are not just for collection.
585
00:29:37,599 --> 00:29:38,520
They'll put together again
586
00:29:38,720 --> 00:29:41,080
to find new value
587
00:29:41,280 --> 00:29:42,320
or emotional expression.
588
00:29:56,439 --> 00:29:56,879
Come on.
589
00:29:58,480 --> 00:29:59,320
Too much.
590
00:29:59,560 --> 00:30:00,040
Help yourself.
591
00:30:00,119 --> 00:30:01,399
Tell me what else you want to eat.
592
00:30:04,520 --> 00:30:05,439
Is it interesting?
593
00:30:08,080 --> 00:30:08,439
What?
594
00:30:09,000 --> 00:30:09,679
What's interesting?
595
00:30:13,560 --> 00:30:14,040
Thank you.
596
00:30:22,840 --> 00:30:23,199
Shen Yi.
597
00:30:23,399 --> 00:30:23,959
You just follow me...
598
00:30:24,080 --> 00:30:24,840
Take the day off.
599
00:30:26,760 --> 00:30:27,840
Don't give him a job.
600
00:30:28,080 --> 00:30:29,000
I'm taking him out.
601
00:30:30,840 --> 00:30:31,359
Where to go?
602
00:30:31,639 --> 00:30:32,480
Party.
603
00:30:33,520 --> 00:30:34,119
You won't go with me.
604
00:30:34,520 --> 00:30:35,599
So he has to go with me.
605
00:30:36,159 --> 00:30:36,520
I...
606
00:30:36,599 --> 00:30:36,919
Let's go.
607
00:30:36,919 --> 00:30:37,359
I...
608
00:30:37,599 --> 00:30:38,439
Go!
609
00:30:38,760 --> 00:30:39,119
Go!
610
00:30:42,159 --> 00:30:42,800
Officer Du.
611
00:30:44,280 --> 00:30:45,840
Then this matter...
612
00:30:50,040 --> 00:30:51,639
Do you know an artist around you?
613
00:31:05,320 --> 00:31:06,599
Take it easy.
614
00:31:06,879 --> 00:31:08,080
Many of them are my friends.
615
00:31:08,199 --> 00:31:08,639
Come on.
616
00:31:11,119 --> 00:31:12,080
Mr. Chen, Mr. Wang.
617
00:31:12,080 --> 00:31:12,439
-Hello. -Hello.
618
00:31:12,639 --> 00:31:13,320
Long time no see.
619
00:31:13,480 --> 00:31:13,840
Yeah.
620
00:31:14,040 --> 00:31:15,080
Business is booming.
621
00:31:15,080 --> 00:31:16,159
You're getting more and more beautiful.
622
00:31:16,159 --> 00:31:17,199
So nice.
623
00:31:17,480 --> 00:31:17,879
Have a drink, madam.
624
00:31:18,080 --> 00:31:19,000
Okay, thank you.
625
00:31:21,040 --> 00:31:21,639
Thank you.
626
00:31:24,119 --> 00:31:24,840
Take it easy.
627
00:31:25,280 --> 00:31:26,843
You said you're a portrait artist
628
00:31:26,844 --> 00:31:27,439
no matter where you are.
629
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
Just be yourself.
630
00:31:31,040 --> 00:31:32,199
I'll socialize with them.
631
00:31:32,560 --> 00:31:33,480
You can go around yourself.
632
00:31:33,520 --> 00:31:34,000
I'll be with you later.
633
00:31:34,240 --> 00:31:35,280
Okay.
634
00:31:36,879 --> 00:31:37,080
Miss. Du.
635
00:31:37,199 --> 00:31:37,720
Mr. Wang.
636
00:31:37,840 --> 00:31:38,119
Hello.
637
00:31:38,439 --> 00:31:38,959
Here we go.
638
00:31:39,159 --> 00:31:40,000
Long time no see.
639
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
How's business these days?
640
00:31:41,520 --> 00:31:42,040
Not bad.
641
00:31:42,359 --> 00:31:43,092
You haven't been to
642
00:31:43,093 --> 00:31:43,679
the company for a long time.
643
00:31:43,879 --> 00:31:44,560
Come to us next time.
644
00:31:44,599 --> 00:31:45,760
All right.
645
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
You're such a handsome boy.
646
00:31:51,560 --> 00:31:53,119
It's not good playing with the phone.
647
00:31:56,399 --> 00:31:58,240
Let me introduce you to my friends.
648
00:31:59,080 --> 00:32:01,240
See the man in the black suit over there.
649
00:32:01,639 --> 00:32:04,320
He's the head of the water company in Xincheng Area.
650
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
Look at the guy in a plaid suit.
651
00:32:07,639 --> 00:32:08,919
He's the president of a biotechnology company.
652
00:32:09,159 --> 00:32:10,159
He's working with the government
653
00:32:10,439 --> 00:32:11,520
on Medical Information base.
654
00:32:12,639 --> 00:32:14,989
These people are controlling
655
00:32:14,990 --> 00:32:16,199
the whole urban system in Beijiang.
656
00:32:18,080 --> 00:32:19,119
And he...
657
00:32:20,840 --> 00:32:24,040
They hold the future of the Internet of Beijiang.
658
00:32:26,119 --> 00:32:26,879
Mr. Chen.
659
00:32:28,520 --> 00:32:28,919
Sorry.
660
00:32:28,959 --> 00:32:29,520
All right.
661
00:32:29,800 --> 00:32:30,280
Thank you.
662
00:32:30,520 --> 00:32:31,080
Let's talk later.
663
00:32:32,199 --> 00:32:33,240
Long time no see, Miss. Du.
664
00:32:33,439 --> 00:32:34,199
Long time no see.
665
00:32:34,560 --> 00:32:35,520
Let me introduce you.
666
00:32:35,840 --> 00:32:36,919
This is my handsome brother.
667
00:32:37,199 --> 00:32:38,599
Shen Yi is from Beijiang Police Branch.
668
00:32:38,840 --> 00:32:40,000
A genius portrait artist.
669
00:32:40,800 --> 00:32:41,240
Hello.
670
00:32:41,560 --> 00:32:43,720
This is Chen Zhou I was telling you before.
671
00:32:44,000 --> 00:32:45,520
He's the future boss of Beijing
672
00:32:45,639 --> 00:32:47,320
who controls entire Internet.
673
00:32:47,879 --> 00:32:48,720
Overpraised, Miss. Du.
674
00:32:49,040 --> 00:32:49,560
Mr. Chen, Nice to meet you.
675
00:32:49,840 --> 00:32:50,480
Hello, Mr. Chen.
676
00:32:52,639 --> 00:32:53,399
You two talk first.
677
00:32:53,720 --> 00:32:54,760
I'll go to see some old friends.
678
00:32:56,599 --> 00:32:57,320
Shen Yi.
679
00:32:57,679 --> 00:32:58,399
Officer Shen.
680
00:32:59,199 --> 00:33:00,320
I've heard your name before.
681
00:33:00,599 --> 00:33:02,840
But you were younger than I thought.
682
00:33:03,639 --> 00:33:04,159
Thank you.
683
00:33:04,720 --> 00:33:05,199
By the way,
684
00:33:05,639 --> 00:33:06,679
there was a case last time.
685
00:33:06,959 --> 00:33:08,639
Your company helped us a lot.
686
00:33:09,439 --> 00:33:10,320
You're welcome.
687
00:33:10,919 --> 00:33:12,480
Recently we're developing a
688
00:33:12,679 --> 00:33:13,480
new security system.
689
00:33:14,080 --> 00:33:15,919
Then I hope we can give some support
690
00:33:16,080 --> 00:33:18,800
to your portrait work.
691
00:33:19,280 --> 00:33:20,119
Thank you.
692
00:33:21,320 --> 00:33:22,480
I think it's a good thing.
693
00:33:27,159 --> 00:33:27,800
Who is it?
694
00:33:48,679 --> 00:33:49,399
Mr. Lei.
695
00:33:51,919 --> 00:33:52,560
What's up?
696
00:33:54,560 --> 00:33:55,959
I'd like to ask you some questions.
697
00:34:02,439 --> 00:34:03,560
Have you been to Xinshan
698
00:34:03,560 --> 00:34:04,760
Exhibition Hall four days ago?
699
00:34:08,480 --> 00:34:09,959
Lei Hao, tell me.
700
00:34:12,760 --> 00:34:13,359
Yes.
701
00:34:14,840 --> 00:34:15,999
Why are you doing this?
702
00:34:18,039 --> 00:34:19,200
Because he admires you.
703
00:34:20,320 --> 00:34:21,680
Appreciating me?
704
00:34:24,478 --> 00:34:26,279
When you see your own page in a magazine,
705
00:34:26,679 --> 00:34:27,478
What would you do?
706
00:34:29,800 --> 00:34:31,879
I'll tear it off and collect it well.
707
00:34:34,079 --> 00:34:35,800
You must have torn it very carefully.
708
00:34:38,478 --> 00:34:39,839
Put the pad on.
709
00:34:40,639 --> 00:34:41,239
With a paper cutter.
710
00:34:41,399 --> 00:34:42,959
Cut it down bit by bit.
711
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
The cuts in those photos are like this.
712
00:35:02,320 --> 00:35:03,519
The person who damaged the photo
713
00:35:03,959 --> 00:35:05,919
isn't out of malice to hurt you.
714
00:35:08,879 --> 00:35:10,519
But because he really likes you,
715
00:35:12,200 --> 00:35:13,439
he wants to collect.
716
00:35:29,079 --> 00:35:31,840
Cut off the photo and spell it out.
717
00:35:33,359 --> 00:35:36,200
Spell into the look in his heart.
718
00:35:46,680 --> 00:35:47,640
Mr. Lei,
719
00:35:49,160 --> 00:35:50,519
since you appreciate me so much,
720
00:35:51,079 --> 00:35:52,800
why are you letting me off?
721
00:36:01,479 --> 00:36:02,999
From the first time I saw you,
722
00:36:04,800 --> 00:36:08,640
I was attracted by your
723
00:36:08,760 --> 00:36:09,959
world-weary temperament deeply.
724
00:36:12,240 --> 00:36:13,760
You can give me endless inspiration.
725
00:36:15,680 --> 00:36:18,800
But I didn't expect for higher reputation,
726
00:36:19,600 --> 00:36:20,720
you went into show business.
727
00:36:21,240 --> 00:36:24,999
You began to play up the public.
728
00:36:28,760 --> 00:36:31,120
You were dressing up.
729
00:36:33,280 --> 00:36:35,079
You aren't like what you used to be anymore.
730
00:36:38,399 --> 00:36:41,320
Your beauty disappeared.
731
00:36:51,120 --> 00:36:52,800
I took these photos all back.
732
00:36:53,999 --> 00:36:55,600
Because I want to tell you
733
00:36:57,280 --> 00:36:59,919
there was a man who sincerely likes
734
00:37:00,039 --> 00:37:01,120
who you used to be.
735
00:37:05,280 --> 00:37:06,640
I'll treasure it forever.
736
00:37:07,720 --> 00:37:09,039
It's my own Muse Lady.
737
00:37:30,479 --> 00:37:30,879
Hello.
738
00:37:31,359 --> 00:37:32,079
How's it going over there?
739
00:37:32,320 --> 00:37:33,039
It hasn't been over yet.
740
00:37:33,559 --> 00:37:34,320
Almost.
741
00:37:35,720 --> 00:37:36,519
Those photos were cut out
742
00:37:36,760 --> 00:37:38,359
not to vent or threaten.
743
00:37:38,800 --> 00:37:39,559
It's for cherishing.
744
00:37:41,479 --> 00:37:41,999
Besides...
745
00:37:42,399 --> 00:37:42,959
Acheng.
746
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
Sister, you drank too much again.
747
00:37:46,640 --> 00:37:47,359
You get over here right now.
748
00:37:47,600 --> 00:37:48,039
Hurry up!
749
00:37:48,879 --> 00:37:49,479
Don't talk to him.
750
00:37:49,600 --> 00:37:50,640
Let's go drink.
751
00:37:52,399 --> 00:37:53,200
Officer Du.
752
00:37:54,640 --> 00:37:55,840
Thank you so much.
753
00:37:57,320 --> 00:37:58,559
Let me invite you to have a dinner.
754
00:38:00,640 --> 00:38:01,120
No need.
755
00:38:01,359 --> 00:38:02,200
It's better to be solved.
756
00:38:02,840 --> 00:38:03,919
I have something to do.
757
00:38:05,399 --> 00:38:06,039
I'll go first.
758
00:38:13,879 --> 00:38:14,680
Hello.
759
00:38:15,399 --> 00:38:15,600
Come on.
760
00:38:15,760 --> 00:38:16,039
Thank you.
761
00:38:16,120 --> 00:38:17,200
How about you two have a drink?
762
00:38:17,559 --> 00:38:19,200
Don't just make money yourself.
763
00:38:19,519 --> 00:38:20,840
Think more about our company.
764
00:38:21,039 --> 00:38:21,359
Okay.
765
00:38:21,479 --> 00:38:22,039
Okay.
766
00:38:40,359 --> 00:38:40,999
Drink too much?
767
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
Don't drink if you can't.
768
00:38:52,160 --> 00:38:53,840
It took longer than I thought.
769
00:38:55,640 --> 00:38:56,959
You knew that, right?
770
00:38:58,559 --> 00:38:59,120
The man who cut the picture
771
00:38:59,240 --> 00:39:00,280
isn't because of hate.
772
00:39:02,640 --> 00:39:04,600
Because you think the things into the worst.
773
00:39:05,280 --> 00:39:06,680
That's why it took so long.
774
00:39:08,760 --> 00:39:09,359
I can't help it.
775
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
It's the habit to be a police.
776
00:39:14,120 --> 00:39:14,879
It's bad habit left over
777
00:39:14,879 --> 00:39:15,800
from the previous thing, right?
778
00:39:18,399 --> 00:39:19,079
What does it mean?
779
00:39:20,439 --> 00:39:20,959
It's...
780
00:39:21,359 --> 00:39:23,160
Doing everything to get attention.
781
00:39:24,600 --> 00:39:26,120
So you did everything in the worst way.
782
00:39:27,120 --> 00:39:28,280
For example...
783
00:39:32,079 --> 00:39:32,439
For example...
784
00:39:34,039 --> 00:39:34,760
For example...
785
00:39:35,280 --> 00:39:36,439
Smashing the principal's car.
786
00:39:37,399 --> 00:39:37,760
How do you know?
787
00:39:37,760 --> 00:39:38,760
Cheers!
788
00:39:39,399 --> 00:39:40,320
Business is booming.
789
00:39:40,399 --> 00:39:41,879
Here we go.
790
00:39:42,399 --> 00:39:43,399
My sister told you?
791
00:39:46,800 --> 00:39:47,879
Don't listen to her nonsense.
792
00:39:48,160 --> 00:39:49,559
Don't think that she is good to you,
793
00:39:49,640 --> 00:39:51,039
so you listen to everything she says.
794
00:39:52,559 --> 00:39:53,200
She just wants to know
795
00:39:53,439 --> 00:39:54,640
everything about me.
796
00:39:54,959 --> 00:39:55,519
So she tries best to be close to
797
00:39:55,760 --> 00:39:56,999
my friends around me.
798
00:39:57,280 --> 00:39:58,399
Including Jiang Feng and others.
799
00:40:00,039 --> 00:40:01,120
We are friends now.
800
00:40:06,559 --> 00:40:07,559
Your sister is really great.
801
00:40:08,840 --> 00:40:10,320
No matter where she is,
802
00:40:10,640 --> 00:40:12,160
it's just like her place.
803
00:40:14,320 --> 00:40:15,439
She's almost perfect.
804
00:40:16,720 --> 00:40:18,680
But she takes care of me too much.
805
00:40:19,240 --> 00:40:20,228
I was never afraid of anything
806
00:40:20,229 --> 00:40:20,640
since I was a child.
807
00:40:20,919 --> 00:40:22,320
But I was just afraid of her.
808
00:40:22,720 --> 00:40:23,840
I'm not the only one.
809
00:40:26,079 --> 00:40:27,600
I remember once when I was a child,
810
00:40:29,039 --> 00:40:30,559
a group of children were about to fight.
811
00:40:30,919 --> 00:40:32,079
There were a lot of people here.
812
00:40:32,479 --> 00:40:33,919
When they knew my sister is Du Qing,
813
00:40:35,160 --> 00:40:36,959
they all ran away angrily.
814
00:40:37,559 --> 00:40:39,760
They even said I was too lucky.
815
00:40:40,039 --> 00:40:41,439
I was so mad.
816
00:40:45,280 --> 00:40:47,039
Show off your sister in a different way.
817
00:40:48,959 --> 00:40:50,320
But you did get lucky.
818
00:40:52,760 --> 00:40:56,359
Not everyone can have someone
819
00:40:56,479 --> 00:40:57,879
who takes about you all the time.
820
00:41:04,600 --> 00:41:05,399
Yes.
821
00:41:06,280 --> 00:41:07,320
Besides my sister,
822
00:41:08,879 --> 00:41:10,800
I have Jiang Feng, Li Han,
823
00:41:10,840 --> 00:41:12,200
He Rongyue, old Yan,
824
00:41:12,280 --> 00:41:13,160
Bureau Director Zhang
825
00:41:19,519 --> 00:41:20,079
and you.
826
00:41:23,359 --> 00:41:27,800
We are all friends and partners.
827
00:41:44,120 --> 00:41:51,360
♫ The abyss is everywhere ♫
828
00:41:51,580 --> 00:41:58,360
♫ Who's lost in the darkness? ♫
829
00:41:59,500 --> 00:42:06,440
♫ Regrets or the betrayals ♫
830
00:42:07,220 --> 00:42:14,100
♫ Could the answer be covered in dust forever? ♫
831
00:42:16,380 --> 00:42:19,820
♫ The chaotic world is on the stage ♫
832
00:42:19,820 --> 00:42:23,000
♫ Black and white, right and wrong, entangled together ♫
833
00:42:23,000 --> 00:42:30,140
♫ No one can escape ♫
834
00:42:30,400 --> 00:42:35,140
♫ Let the paintbrush in your hand ♫
835
00:42:35,700 --> 00:42:38,000
♫ act as a go-between ♫
836
00:42:38,000 --> 00:42:41,080
♫ To deconstruct this mortal world ♫
837
00:42:41,080 --> 00:42:45,420
♫ But falling into the enemy's hand ♫
838
00:42:46,080 --> 00:42:50,900
♫ The tip of the brush stays silent ♫
839
00:42:50,900 --> 00:42:55,580
♫ Yet it uncovers the false mask of human nature ♫
840
00:42:55,580 --> 00:42:59,660
♫ To find the truth of the soul ♫
841
00:42:59,660 --> 00:43:04,240
♫ Trace the source of good and evil ♫
842
00:43:06,960 --> 00:43:10,660
♫ Even if dark clouds fill the sky ♫
843
00:43:10,660 --> 00:43:13,640
♫ We have to be bound for the other shore ♫
844
00:43:13,640 --> 00:43:20,960
♫ The truth is the real destination ♫
845
00:43:20,960 --> 00:43:26,120
♫ The scroll painting is just the compass ♫
846
00:43:26,120 --> 00:43:31,100
♫ It pushes aside all injustices and grudges ♫
847
00:43:31,100 --> 00:43:34,840
♫ Illustrations to hunt down the crime ♫
848
00:43:34,840 --> 00:43:41,760
♫ Trace the source of good and evil ♫
849
00:43:42,560 --> 00:43:49,920
♫ The truth says it all ♫
850
00:43:50,360 --> 00:43:57,680
♫ Trace the source of good and evil ♫
851
00:43:57,840 --> 00:44:04,459
♫ The truth says it all ♫
50884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.