Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,571 --> 00:00:39,571
Está bien, está bien, está bien.
2
00:01:09,303 --> 00:01:11,904
Tipo,
Estoy tan contenta de que la escuela secundaria haya terminado.
3
00:01:11,939 --> 00:01:13,383
Brindemos por Whittendale U.
4
00:01:15,976 --> 00:01:18,143
Sólo tres meses más
hasta que seamos compañeros de cuarto.
5
00:01:18,179 --> 00:01:19,211
Y no puedo esperar.
6
00:01:19,246 --> 00:01:21,947
- Estoy muy emocionado.
- Lo sé, yo también.
7
00:01:21,982 --> 00:01:23,126
¿Cómo se está tomando todo esto tu mamá?
8
00:01:23,150 --> 00:01:24,450
No es bueno.
9
00:01:24,485 --> 00:01:27,186
Honestamente, ella sigue
tratando de sobornarme.
10
00:01:27,221 --> 00:01:28,887
La semana pasada me ofreció
un coche nuevo
11
00:01:28,923 --> 00:01:30,500
si me quedo en casa y viajo.
12
00:01:30,524 --> 00:01:33,192
- ¿Y dijiste que no?
- No te estoy abandonando.
13
00:01:33,227 --> 00:01:35,594
- Tenemos planes.
- Eso que hacemos.
14
00:01:35,629 --> 00:01:37,262
Solo, no sé,
15
00:01:37,298 --> 00:01:39,398
tratar de disfrutar
tu verano con ella, ¿sabes?
16
00:01:39,433 --> 00:01:41,244
Antes de que lo supieras,
vamos a estar apretados
17
00:01:41,268 --> 00:01:42,634
en un pequeño dormitorio pequeño.
18
00:01:42,670 --> 00:01:44,603
Dios mío.
19
00:01:44,638 --> 00:01:46,738
- Lo siento mucho.
- Esta bien.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,351
- ¿Puedo traerte una toalla?
- Quizás.
21
00:01:48,375 --> 00:01:51,009
- ¿O una nueva bebida?
- Bueno, como no te conocemos,
22
00:01:51,045 --> 00:01:52,478
Traeré la bebida.
23
00:01:52,513 --> 00:01:55,314
Me parece bien. Bueno.
24
00:01:55,349 --> 00:01:57,149
- Está bien.
- No, por lo general estoy como,
25
00:01:57,184 --> 00:01:58,517
mucho más encantador que esto.
26
00:01:58,552 --> 00:02:00,786
- Promesa.
- Derecha.
27
00:02:00,821 --> 00:02:03,021
- Soy Drake.
- Soy Jenny.
28
00:02:03,057 --> 00:02:04,656
Te he visto por ahí.
29
00:02:04,692 --> 00:02:08,260
- Amigos de amigos.
- Está bien, amigos de amigos.
30
00:02:08,295 --> 00:02:10,062
Vamos a buscarte esa toalla,
¿sí?
31
00:02:10,097 --> 00:02:11,341
- De acuerdo.
- Enfriar.
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,100
Wow, esa es una buena universidad.
33
00:02:15,136 --> 00:02:17,236
Tus padres deben estar orgullosos.
34
00:02:17,271 --> 00:02:19,371
Están.
35
00:02:19,406 --> 00:02:23,675
Um... en realidad, mi padre murió
Hace un año.
36
00:02:23,711 --> 00:02:28,780
Así que... desde entonces, mi madre
estado aferrándose bastante fuerte.
37
00:02:28,816 --> 00:02:32,584
Justo cuando estoy a punto
para empezar mi propia vida.
38
00:02:32,620 --> 00:02:33,819
Lo siento.
39
00:02:36,524 --> 00:02:39,725
Oye, si tú...
40
00:02:39,760 --> 00:02:42,528
quiero un sabor temprano
de la vida universitaria,
41
00:02:42,563 --> 00:02:46,565
Mi banda toca este fin de semana.
42
00:02:46,600 --> 00:02:49,434
está afuera a las
Universidad de Wildwood Park, entonces.
43
00:02:49,470 --> 00:02:51,069
es un poco duro
44
00:02:51,105 --> 00:02:53,005
pero la música lo vale.
45
00:02:53,040 --> 00:02:54,339
¿A qué juega?
46
00:02:54,375 --> 00:02:55,707
Casi todo.
47
00:02:55,743 --> 00:03:00,112
Guitarra, bajo, teclado,
un poco de tambores.
48
00:03:00,147 --> 00:03:03,182
Guau. Un hombre del Renacimiento.
49
00:03:03,217 --> 00:03:05,250
Aquí.
50
00:03:05,286 --> 00:03:07,286
En caso de que puedas hacerlo.
51
00:03:12,459 --> 00:03:13,325
Suena genial.
52
00:03:18,265 --> 00:03:20,399
Dios mío, ¿es ese el momento?
53
00:03:20,434 --> 00:03:21,567
Tengo que ir.
54
00:03:21,602 --> 00:03:23,280
- Lo siento.
- No, está bien.
55
00:03:23,304 --> 00:03:24,548
- Encantado de conocerte.
- Eso es genial.
56
00:03:24,572 --> 00:03:26,505
- Sabes donde encontrarme.
- Sí.
57
00:03:31,512 --> 00:03:32,844
Por favor.
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,479
Por favor, vamos, empieza.
59
00:03:49,029 --> 00:03:50,329
¿Hola?
60
00:03:50,364 --> 00:03:53,198
Em, llego tarde. Lo siento,
perdí la noción del tiempo
61
00:03:53,234 --> 00:03:55,133
y mi coche no arranca.
62
00:03:55,169 --> 00:03:56,846
- Iré a buscarte.
- No, solo voy a...
63
00:03:56,870 --> 00:03:59,605
- Voy a llamar al borde de la carretera.
- No, eso llevará una hora.
64
00:03:59,640 --> 00:04:01,306
Puedo estar allí en diez minutos.
65
00:04:01,342 --> 00:04:02,852
prefiero simplemente
cuidalo ahora
66
00:04:02,876 --> 00:04:04,487
para que yo tenga mi carro
en la mañana.
67
00:04:06,814 --> 00:04:08,947
Oye, ¿todo bien?
68
00:04:08,983 --> 00:04:10,315
Jenny, ¿quién es esa?
69
00:04:10,351 --> 00:04:12,551
Sólo alguien que conocí en la fiesta.
70
00:04:12,586 --> 00:04:16,188
Sí, todo está bien.
Solo estoy teniendo problemas con el auto.
71
00:04:16,223 --> 00:04:17,422
Ábreme el capó.
72
00:04:17,458 --> 00:04:18,768
Jenny, no te bajes del auto.
73
00:04:18,792 --> 00:04:20,926
- Iré a buscarte.
- Mamá, está bien.
74
00:04:20,961 --> 00:04:22,594
Te devolveré la llamada.
75
00:04:22,630 --> 00:04:23,974
¡Jenny!
76
00:04:31,105 --> 00:04:33,116
Este cable es realmente
Disparo pero creo que lo conseguí.
77
00:04:34,742 --> 00:04:36,241
Está bien, inténtalo ahora.
78
00:04:43,984 --> 00:04:45,550
Estás listo.
79
00:04:45,586 --> 00:04:47,464
Arrancador definitivamente
necesita ser reemplazado.
80
00:04:47,488 --> 00:04:49,321
Me pondré en eso.
81
00:04:49,356 --> 00:04:51,890
- En serio, muchas gracias.
- Feliz de ayudar
82
00:04:51,925 --> 00:04:53,859
una damisela en apuros.
83
00:04:53,894 --> 00:04:57,429
me siento como yo
necesito pagarte de alguna manera.
84
00:04:57,464 --> 00:04:59,564
Ven a mi show.
85
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
En serio, me encantaría
para verte allí.
86
00:05:01,835 --> 00:05:04,636
Bueno. Espera, mamá?
87
00:05:10,678 --> 00:05:12,377
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
88
00:05:12,413 --> 00:05:14,212
Drake puso en marcha mi coche.
89
00:05:14,248 --> 00:05:16,581
- Hola, Sra. Monroe.
- Sí, gracias por tu ayuda.
90
00:05:16,617 --> 00:05:18,150
Puedes irte ahora.
91
00:05:18,185 --> 00:05:20,385
Guau. Bueno.
92
00:05:20,421 --> 00:05:22,020
De nada.
93
00:05:23,791 --> 00:05:26,258
-Jenny, ¿estás bien?
- ¡Sí!
94
00:05:26,293 --> 00:05:28,493
Vale, tenemos que irnos.
95
00:05:28,529 --> 00:05:30,629
¡Ahora! Entrar en el coche.
96
00:05:36,870 --> 00:05:39,471
- No puedo creer que hayas hecho eso.
- ¿Hizo qué?
97
00:05:39,506 --> 00:05:41,206
Estaba preocupado por ti.
98
00:05:41,241 --> 00:05:42,752
el estaba ayudando
yo y tu lo trataste
99
00:05:42,776 --> 00:05:44,421
como si fuera un violador
¡o algo!
100
00:05:44,445 --> 00:05:47,012
- Bueno, estaba preocupado.
- Tienes que parar.
101
00:05:47,047 --> 00:05:48,591
- ¿Detener Qué?
- Flotando.
102
00:05:48,615 --> 00:05:50,327
tratando de protegerme
todo el tiempo.
103
00:05:50,351 --> 00:05:52,784
Siempre estás pensando eso
algo malo va a pasar.
104
00:05:52,820 --> 00:05:54,164
Bueno, estoy tratando de
mantenerte a salvo.
105
00:05:54,188 --> 00:05:56,088
Estoy a salvo.
106
00:05:56,123 --> 00:05:57,934
No puedo vivir mi vida con miedo
salir por la puerta principal
107
00:05:57,958 --> 00:06:00,025
como un prisionero
¿De acuerdo? no lo haré
108
00:06:05,566 --> 00:06:07,043
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
109
00:06:07,067 --> 00:06:09,501
- Puedo llamar a la tía Sadie.
- Mamá, no te atrevas.
110
00:06:09,536 --> 00:06:11,670
tengo 18 años no necesito
una niñera.
111
00:06:11,705 --> 00:06:14,172
simplemente no me gusta la idea
de que te quedes solo en casa.
112
00:06:14,208 --> 00:06:17,576
Invitaré a Nicole.
113
00:06:17,611 --> 00:06:19,077
Mamá, por favor, no te preocupes.
114
00:06:19,113 --> 00:06:21,046
Está bien, solo ve, diviértete.
115
00:06:21,081 --> 00:06:23,615
¿Que te diviertas? en una conferencia
para equipos medicos?
116
00:06:23,650 --> 00:06:25,584
- Lo dudo.
- Tal vez conozcas a un chico lindo.
117
00:06:25,619 --> 00:06:28,353
No.
118
00:06:30,157 --> 00:06:32,624
Siento lo de anoche.
119
00:06:32,659 --> 00:06:33,837
Con todo
eso nos ha pasado,
120
00:06:33,861 --> 00:06:35,694
A veces me asusto.
121
00:06:35,729 --> 00:06:36,962
Lo sé.
122
00:06:36,997 --> 00:06:39,698
Pero no tienes que hacerlo.
123
00:06:39,733 --> 00:06:41,600
Estaré en casa el domingo por la tarde.
124
00:06:41,635 --> 00:06:43,213
te llamare
cuando llego al hotel.
125
00:06:43,237 --> 00:06:44,970
Bueno. Tener un vuelo seguro.
126
00:06:47,508 --> 00:06:49,341
- Te amo, chico.
- Yo también te amo.
127
00:06:51,211 --> 00:06:52,144
Bueno.
128
00:07:21,809 --> 00:07:24,254
Hola, soy Drake.
Dejar un mensaje.
129
00:07:24,278 --> 00:07:27,179
Hola Drake. es Jenny,
desde ayer por la noche.
130
00:07:27,214 --> 00:07:29,481
parece que soy capaz
para ir esta noche.
131
00:07:29,516 --> 00:07:31,917
Entonces, te veré pronto.
132
00:08:05,619 --> 00:08:08,753
Tonterías.
133
00:08:08,789 --> 00:08:10,166
- Hola mamá.
- Hola corazon.
134
00:08:10,190 --> 00:08:11,623
Acabo de llegar al hotel.
135
00:08:11,658 --> 00:08:12,691
¿Cómo estás?
136
00:08:12,726 --> 00:08:14,459
Estoy bien.
137
00:08:14,495 --> 00:08:16,361
en realidad me invitaron
a un concierto.
138
00:08:16,396 --> 00:08:18,163
Así que estoy en mi camino allí ahora.
139
00:08:18,198 --> 00:08:19,498
¿Un concierto? ¿Dónde?
140
00:08:19,533 --> 00:08:21,399
Colegio Wildwood Park.
141
00:08:21,435 --> 00:08:22,934
La banda de Drake está tocando.
142
00:08:22,970 --> 00:08:25,837
Wildwood, eso es como
dos horas de distancia.
143
00:08:25,873 --> 00:08:27,606
- ¿Nicole está contigo?
- No.
144
00:08:27,641 --> 00:08:29,574
Ella no pudo hacerlo.
Sólo soy yo.
145
00:08:29,610 --> 00:08:31,254
vas a conducir
todo el camino solo?
146
00:08:31,278 --> 00:08:33,311
¡Está bien! soy la mitad
una hora de distancia
147
00:08:33,347 --> 00:08:35,680
¿Media hora?
¿Por qué no me dijiste esto?
148
00:08:35,716 --> 00:08:37,327
porque sabía
que dirías
149
00:08:37,351 --> 00:08:39,329
y yo no te queria
tratando de evitar que me vaya.
150
00:08:39,353 --> 00:08:41,553
Mamá, estoy a punto de empezar la universidad.
151
00:08:41,588 --> 00:08:42,799
Sí, lo sé, y todavía tienes
152
00:08:42,823 --> 00:08:44,456
mucho más madurar que hacer.
153
00:08:44,491 --> 00:08:45,768
Mirar,
solo porque tu decidiste
154
00:08:45,792 --> 00:08:47,237
dejar de tener una vida
cuando papá murió
155
00:08:47,261 --> 00:08:49,094
no significa que tenga que hacerlo.
156
00:08:49,129 --> 00:08:51,129
- ¿Es eso lo que piensas?
- ¡Bueno, es verdad!
157
00:08:51,164 --> 00:08:53,265
¿no es así? Quiero decir,
estás en casa todas las noches,
158
00:08:53,300 --> 00:08:54,878
cuidándome, cerniéndose sobre mí,
159
00:08:54,902 --> 00:08:56,935
entrometiéndose en todos mis asuntos.
160
00:08:56,970 --> 00:08:58,503
te estoy cuidando
161
00:08:58,539 --> 00:09:01,239
no te necesito
para cuidarme más!
162
00:09:01,275 --> 00:09:02,652
Jenny, apenas conoces a este chico.
163
00:09:02,676 --> 00:09:04,354
tienes que dar la vuelta
y ven a casa ahora.
164
00:09:04,378 --> 00:09:06,411
¡No! No, he terminado de escuchar.
165
00:09:06,446 --> 00:09:08,647
Por favor, consigue tu propia vida
y deja de entrometerte...
166
00:09:13,487 --> 00:09:15,687
¿Jenny?
167
00:09:15,722 --> 00:09:16,888
¡Jenny!
168
00:09:16,924 --> 00:09:18,056
¡Jenny!
169
00:09:18,091 --> 00:09:20,058
¡Jenny, respóndeme!
170
00:09:20,093 --> 00:09:22,093
¿Qué ha pasado?
171
00:09:22,129 --> 00:09:24,229
¿Jenny, estás ahí?
172
00:09:24,264 --> 00:09:26,631
¡Jenny, respóndeme!
173
00:09:26,667 --> 00:09:28,233
Jenni, ¿estás bien?
174
00:09:28,268 --> 00:09:31,202
- Mamá.
- Cariño, ¿estás bien?
175
00:09:31,238 --> 00:09:33,972
- Salí corriendo de la carretera.
- Dios mío.
176
00:09:34,007 --> 00:09:35,640
¿Estás herido?
177
00:09:35,676 --> 00:09:38,176
Um, yo solo... me golpeé la cabeza
en el volante.
178
00:09:38,211 --> 00:09:40,445
Eso no suena bien,
eso suena serio
179
00:09:40,480 --> 00:09:42,158
¡Podrías tener una conmoción cerebral!
180
00:09:42,182 --> 00:09:46,785
Um, aunque no duele.
Estoy un poco alterado.
181
00:09:46,820 --> 00:09:49,955
Bueno, mira, solo quédate
tranquila, todo va a estar bien.
182
00:09:49,990 --> 00:09:52,490
Solo necesitamos conseguir a alguien
ahí afuera para ver cómo estás.
183
00:09:54,161 --> 00:09:56,339
Excelente,
y mi coche no arranca de nuevo.
184
00:09:56,363 --> 00:09:57,907
Cariño, no puedes conducir
como esto.
185
00:09:57,931 --> 00:10:00,231
Dime donde estas
y llamaré al 9-1-1.
186
00:10:00,267 --> 00:10:03,335
No sé.
Mira, déjame llamarlos,
187
00:10:03,370 --> 00:10:04,948
tal vez puedan rastrear mi teléfono
o algo.
188
00:10:04,972 --> 00:10:07,739
Bien, pero llámame
después de llamarlos
189
00:10:07,774 --> 00:10:09,841
así que al menos sé
que están en camino.
190
00:10:09,876 --> 00:10:11,576
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
191
00:10:17,317 --> 00:10:19,250
9-1-1, ¿cuál es tu emergencia?
192
00:10:19,286 --> 00:10:21,886
Hola, si, eh,
acabo de tener un accidente
193
00:10:21,922 --> 00:10:24,189
y mi coche está atascado.
194
00:10:24,224 --> 00:10:27,459
¿Cuál es tu ubicación?
195
00:10:27,494 --> 00:10:31,162
Um... en algún lugar de la autopista 9.
196
00:10:31,198 --> 00:10:32,675
¿Puedes ser mas específico?
197
00:10:32,699 --> 00:10:34,132
¿Algún punto de referencia?
198
00:10:35,469 --> 00:10:37,002
Eh, no realmente.
199
00:10:38,972 --> 00:10:41,373
Espera, um, hay un marcador,
200
00:10:41,408 --> 00:10:43,008
dice 183
201
00:10:43,043 --> 00:10:45,944
Ok, lo tengo. ¿Estás herido?
202
00:10:45,979 --> 00:10:48,880
Um, me golpeé la cabeza
y estoy un poco mareado.
203
00:10:48,915 --> 00:10:51,027
Está bien,
solo quédate con tu vehículo,
204
00:10:51,051 --> 00:10:53,118
Estaremos ahí
tan pronto como podamos.
205
00:10:53,153 --> 00:10:54,786
Puede tomar un poco de tiempo.
206
00:10:54,821 --> 00:10:56,432
Esta bien.
No voy a ninguna parte.
207
00:10:56,456 --> 00:10:57,856
Gracias.
208
00:11:03,030 --> 00:11:05,263
- Estoy aquí.
- Están en camino.
209
00:11:05,298 --> 00:11:08,133
Bueno.
Bueno, bien.
210
00:11:08,168 --> 00:11:09,345
Um, me quedaré contigo
en el telefono
211
00:11:09,369 --> 00:11:11,069
hasta que lleguen, ¿de acuerdo?
212
00:11:11,104 --> 00:11:13,271
Me voy ahora. voy a conseguir
el próximo vuelo de regreso.
213
00:11:13,306 --> 00:11:16,207
- No, no, mamá, no lo hagas.
- No, no, Jenny, por favor.
214
00:11:16,243 --> 00:11:17,787
Honestamente,
me estas haciendo un favor
215
00:11:17,811 --> 00:11:20,812
No tienes idea de lo aburrido
estas conferencias son.
216
00:11:20,847 --> 00:11:23,448
Mamá...
217
00:11:23,483 --> 00:11:26,084
Lo siento mucho
sobre lo que dije antes.
218
00:11:26,119 --> 00:11:27,930
Esta bien,
podemos hablar de ello más tarde.
219
00:11:42,969 --> 00:11:45,170
¿Qué fue eso?
220
00:11:45,205 --> 00:11:47,906
La ambulancia está aquí.
221
00:11:47,941 --> 00:11:49,741
- Eso fue rápido.
- Bueno.
222
00:11:49,776 --> 00:11:51,154
Bueno, tal vez estaban cerca.
223
00:11:51,178 --> 00:11:52,477
Cuente sus bendiciones.
224
00:11:52,512 --> 00:11:53,790
Lo busqué,
el hospital más cercano
225
00:11:53,814 --> 00:11:55,213
es el monumento de Ridgeside.
226
00:11:55,248 --> 00:11:56,793
Probablemente ahí es donde
te estan tomando,
227
00:11:56,817 --> 00:11:58,983
así que solo envíame un mensaje de texto y quédate ahí
hasta que vengo a buscarte.
228
00:11:59,019 --> 00:12:00,430
son dos y medio
hora de vuelo a casa,
229
00:12:00,454 --> 00:12:02,454
así que va a ser un tiempo.
230
00:12:02,489 --> 00:12:05,090
- Gracias mamá.
- De acuerdo.
231
00:12:07,627 --> 00:12:09,661
¿Está bien, señorita?
232
00:12:09,696 --> 00:12:11,040
Sí, estoy bien.
233
00:12:11,064 --> 00:12:12,530
Bueno.
234
00:12:12,566 --> 00:12:14,933
Vamos, deja que mi pareja
echar un vistazo.
235
00:12:14,968 --> 00:12:19,637
Cerciorarse.
236
00:12:19,673 --> 00:12:22,373
Quítate la chaqueta para
yo por favor.
237
00:12:27,380 --> 00:12:28,780
Toma asiento.
238
00:12:30,684 --> 00:12:32,250
Ustedes llegaron rápido.
239
00:12:32,285 --> 00:12:33,752
Estábamos en la zona.
240
00:12:33,787 --> 00:12:35,019
Supongo que es tu noche de suerte.
241
00:12:36,623 --> 00:12:39,457
Te ves joven para un técnico de emergencias médicas.
242
00:12:39,493 --> 00:12:41,893
Acabo de recibir una de esas caras.
243
00:12:41,928 --> 00:12:43,461
¿Algún dolor o malestar en absoluto?
244
00:12:45,332 --> 00:12:47,065
Búscame, por favor.
245
00:12:47,100 --> 00:12:48,500
Sigue mi dedo.
246
00:12:50,003 --> 00:12:51,380
Oye, ¿qué está haciendo?
247
00:12:51,404 --> 00:12:52,682
Continúa siguiendo,
casi hemos terminado aquí.
248
00:12:56,710 --> 00:12:59,644
Está bien, bien,
ninguna señal de una conmoción cerebral.
249
00:12:59,679 --> 00:13:02,280
Está bien, hey, esas son mis cosas.
250
00:13:02,315 --> 00:13:03,926
- Sólo un sedante.
- ¡Alejarse de mí!
251
00:13:03,950 --> 00:13:06,317
¡Para! ¡No, déjame ir!
252
00:13:06,353 --> 00:13:08,887
¡Para!
253
00:13:08,922 --> 00:13:10,362
No luches contra eso.
254
00:14:03,977 --> 00:14:06,144
¿Qué es esto?
255
00:14:06,179 --> 00:14:07,579
¿Dónde estoy?
256
00:14:07,614 --> 00:14:09,714
Estás en casa.
257
00:14:13,019 --> 00:14:16,354
Eso es para asegurarse
no intentas escapar.
258
00:14:16,389 --> 00:14:21,659
yo no haría eso
si yo fuera tú.
259
00:14:21,695 --> 00:14:23,828
No hará ningún daño permanente.
260
00:14:23,864 --> 00:14:27,832
pero... no se siente bien.
261
00:14:27,868 --> 00:14:32,070
Sé inteligente, Jenny.
262
00:14:32,105 --> 00:14:34,172
¿Como sabes mi nombre?
263
00:14:36,243 --> 00:14:38,176
Soy Clyde.
264
00:14:38,211 --> 00:14:40,044
No es que lo hayas preguntado.
265
00:14:40,080 --> 00:14:42,113
¿Por qué estás haciendo esto?
266
00:14:42,148 --> 00:14:44,515
se suponía que debías
Llévame a un hospital.
267
00:14:44,551 --> 00:14:46,751
Te refieres a la ambulancia.
268
00:14:46,786 --> 00:14:48,853
Lo mejor que hizo papá
antes de que muriera.
269
00:14:48,889 --> 00:14:50,788
Lo compré en una subasta.
270
00:14:50,824 --> 00:14:53,691
No tenía idea de lo útil
entraría.
271
00:14:53,727 --> 00:14:55,293
¿Donde está mi carro?
272
00:14:55,328 --> 00:14:59,264
nadie va a encontrar
allá afuera en el bosque.
273
00:15:03,236 --> 00:15:04,903
¡Ayúdame!
274
00:15:04,938 --> 00:15:06,604
¡Ayuda!
275
00:15:06,640 --> 00:15:08,417
Ayudame por favor,
¡alguien me ayude!
276
00:15:10,310 --> 00:15:13,044
- ¡Ayúdame!
- Usted puede parar.
277
00:15:13,079 --> 00:15:15,513
No hay nadie por millas
quien te puede escuchar
278
00:15:16,516 --> 00:15:17,615
¡Ayúdame!
279
00:15:17,651 --> 00:15:19,651
No digas que no te lo advertí.
280
00:15:24,824 --> 00:15:28,559
Ahora que era uno
de los ajustes inferiores.
281
00:15:28,595 --> 00:15:30,161
Tienes que dejarme ir.
282
00:15:30,196 --> 00:15:32,130
por favor, lo juro
No le diré a nadie.
283
00:15:32,165 --> 00:15:35,066
No, no puedo hacer eso.
284
00:15:35,101 --> 00:15:38,202
Además, acabas de llegar.
285
00:15:38,238 --> 00:15:40,204
¿Por qué estás haciendo esto?
286
00:15:43,710 --> 00:15:44,887
Ponte ese vestido.
287
00:15:46,246 --> 00:15:48,179
Es hora de conocer a mamá.
288
00:15:48,214 --> 00:15:50,481
No por favor.
289
00:15:50,517 --> 00:15:51,994
Por favor, por favor,
tienes que dejarme ir.
290
00:15:52,018 --> 00:15:54,485
Lo juro por Dios,
No le diré a nadie. ¡Por favor!
291
00:15:54,521 --> 00:15:57,455
te doy cinco minutos
para vestirse.
292
00:15:57,490 --> 00:16:01,125
Después...
Yo mismo te vestiré.
293
00:16:02,796 --> 00:16:04,963
Tu elección.
294
00:16:04,998 --> 00:16:07,265
pero no quieres
Haz esperar a mamá.
295
00:16:31,057 --> 00:16:33,257
Eso no es posible.
296
00:16:33,293 --> 00:16:35,860
la ambulancia estaba en camino
cuando colgamos el teléfono.
297
00:16:35,895 --> 00:16:37,829
Ustedes fueron los enviados.
298
00:16:37,864 --> 00:16:39,642
Como dije,
no había nadie allí cuando llegamos.
299
00:16:39,666 --> 00:16:41,599
¿Ni siquiera su coche?
300
00:16:41,634 --> 00:16:44,369
- ¿Un Focus azul?
- Nada.
301
00:16:44,404 --> 00:16:46,382
¿Has consultado con
los otros centros médicos?
302
00:16:46,406 --> 00:16:47,939
Claro que tengo.
303
00:16:47,974 --> 00:16:49,752
ella no se ha registrado
a cualquiera de ellos.
304
00:16:49,776 --> 00:16:51,454
entonces no se
que decirte.
305
00:16:51,478 --> 00:16:55,813
¿Qué tal si solo me dices
¿Dónde diablos está mi hija?
306
00:16:55,849 --> 00:16:57,582
Lo siento, señora.
307
00:16:57,617 --> 00:16:59,117
Desearía poder ayudar.
308
00:17:10,830 --> 00:17:13,398
Bien.
309
00:17:13,433 --> 00:17:14,899
Vamos.
310
00:17:50,570 --> 00:17:52,303
Oye.
311
00:17:54,307 --> 00:17:57,375
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- ¡Shh!
312
00:17:57,410 --> 00:18:00,011
Haz lo que te dicen.
Estarás bien.
313
00:18:00,046 --> 00:18:02,914
Tenemos una sorpresa para
tú, mamá.
314
00:18:09,022 --> 00:18:10,588
Mi dulce chica.
315
00:18:12,425 --> 00:18:14,225
Finalmente estás en casa.
316
00:18:18,631 --> 00:18:21,866
- Mi dulce, dulce Lizzy.
- Mira, yo no... yo no sé
317
00:18:21,901 --> 00:18:23,479
De qué estás hablando,
Yo no soy Lizzie.
318
00:18:23,503 --> 00:18:26,104
les dije muchachos
ella volvería, ¿verdad?
319
00:18:26,139 --> 00:18:28,973
- Lo hiciste, mamá.
- Sí, mamá siempre tiene razón.
320
00:18:29,008 --> 00:18:30,753
Escúchame,
has cometido un error.
321
00:18:30,777 --> 00:18:33,511
Bien, mi nombre es Jenny.
Es Jennifer Monroe.
322
00:18:33,546 --> 00:18:36,647
- Yo no soy Lizzy.
- Por supuesto que eres Lizzy.
323
00:18:36,683 --> 00:18:38,649
Como el día que te fuiste.
324
00:18:38,685 --> 00:18:40,118
Pero ahora estás en casa
325
00:18:40,153 --> 00:18:43,387
y todo va a ser justo
como solía ser.
326
00:18:43,423 --> 00:18:44,522
No.
327
00:18:44,557 --> 00:18:46,057
No no...
328
00:18:46,092 --> 00:18:47,692
No.
329
00:18:47,727 --> 00:18:49,026
Aquí, mira, ¿ves?
330
00:18:49,062 --> 00:18:50,795
Mira, ¿es esta Lizzy?
331
00:18:50,830 --> 00:18:52,997
Mira, este no soy yo.
332
00:18:53,032 --> 00:18:56,000
Tu cabello es un poco
diferente pero eso no importa.
333
00:18:56,035 --> 00:18:57,746
Mamá puede arreglar eso,
Puedo hacerlo bien como la lluvia.
334
00:18:57,770 --> 00:18:59,871
¡Deténgase! ¡Has cometido un error!
335
00:18:59,906 --> 00:19:02,073
Por favor, solo tienes que
¡Déjame ir!
336
00:19:02,108 --> 00:19:05,810
De acuerdo,
basta de tonterías.
337
00:19:05,845 --> 00:19:07,411
Estás en casa ahora.
338
00:19:07,447 --> 00:19:11,682
todo va a ser
como solía ser.
339
00:19:11,718 --> 00:19:15,186
voy a hacer
una cena muy especial
340
00:19:15,221 --> 00:19:16,921
celebrar.
341
00:19:16,956 --> 00:19:18,289
Tu favorito.
342
00:19:20,493 --> 00:19:23,261
Dios mío. Estas loco.
343
00:19:23,296 --> 00:19:24,629
Todos ustedes.
344
00:19:35,708 --> 00:19:38,409
Te dije
Nunca usar esa palabra.
345
00:19:38,444 --> 00:19:41,379
No es una locura para mamá.
346
00:19:41,414 --> 00:19:44,315
querer mantener a todos cerca.
347
00:19:44,350 --> 00:19:45,750
¡Mantén a todos a salvo!
348
00:19:51,291 --> 00:19:53,891
Ahora, ven a ayudarme.
en la cocina.
349
00:19:58,831 --> 00:20:01,310
Tal vez ella se sintió bien,
decidió que prefería ir al concierto.
350
00:20:01,334 --> 00:20:03,479
- Bueno, ¿y su coche?
- Comenzó de nuevo,
351
00:20:03,503 --> 00:20:06,137
se fue, fue a encontrarse con esto
Pato.
352
00:20:06,172 --> 00:20:09,106
No. Ella me hubiera llamado,
353
00:20:09,142 --> 00:20:11,475
- Habría contestado su teléfono.
- No si ella no quisiera.
354
00:20:11,511 --> 00:20:14,912
¿Cómo están las cosas en casa?
¿Ustedes dos se han estado llevando bien?
355
00:20:14,948 --> 00:20:18,015
- Sé lo que estás pensando.
- ¿Asi que?
356
00:20:18,051 --> 00:20:19,684
Sí, ha habido algo de tensión.
357
00:20:19,719 --> 00:20:21,652
pero nada que sea
causa esto
358
00:20:21,688 --> 00:20:23,632
No, pero el chico,
a quien supongo que no aprobabas,
359
00:20:23,656 --> 00:20:26,691
que podría ser por qué
ella no está llamando
360
00:20:26,726 --> 00:20:29,126
- No. No, ella no haría eso.
- Mira, solo estoy descartando
361
00:20:29,162 --> 00:20:30,695
cada posibilidad
362
00:20:30,730 --> 00:20:33,531
Bien, ¡escúchame!
¡Mi hija está desaparecida!
363
00:20:37,036 --> 00:20:39,837
Dar una descripción de su coche
a mi sargento de escritorio.
364
00:20:39,872 --> 00:20:41,472
Pondremos un APB.
365
00:20:41,507 --> 00:20:44,008
¿Tienes el número de este Drake?
366
00:20:44,043 --> 00:20:46,877
No. Yo... ella acaba de conocerlo,
Lo conseguiré.
367
00:20:46,913 --> 00:20:50,915
Sra. Monroe,
Sé que es difícil, pero a veces nuestros hijos
368
00:20:50,950 --> 00:20:53,618
tener una vida
no sabemos nada.
369
00:20:53,653 --> 00:20:54,852
yo conozco a mi hija
370
00:20:54,887 --> 00:20:56,354
Esa no es ella.
371
00:21:14,307 --> 00:21:17,708
Ahí está ella.
372
00:21:17,744 --> 00:21:19,310
Nuestra chica especial.
373
00:21:19,345 --> 00:21:20,578
Siéntate.
374
00:21:28,688 --> 00:21:30,054
Te ves encantadora.
375
00:21:36,129 --> 00:21:37,728
Primero decimos gracia.
376
00:21:47,907 --> 00:21:49,285
Gracias, amado Señor,
por traer
377
00:21:49,309 --> 00:21:52,109
nuestra niña especial
volver a casa con nosotros.
378
00:21:52,145 --> 00:21:54,245
Y gracias, Señor,
por mostrarnos
379
00:21:54,280 --> 00:21:56,947
que escuchaste nuestras oraciones.
380
00:21:56,983 --> 00:21:57,983
Amén.
381
00:21:58,017 --> 00:21:59,461
- Amén.
- Amén.
382
00:22:05,291 --> 00:22:07,403
Sabes,
no puedes mantenerme aquí.
383
00:22:07,427 --> 00:22:09,204
la gente va a
ven a buscarme
384
00:22:09,228 --> 00:22:10,873
Ahora, le dije
tú, si te escapaste,
385
00:22:10,897 --> 00:22:13,531
estarías de vuelta,
pero no quisiste escuchar.
386
00:22:13,566 --> 00:22:16,967
Es solo cuestión de tiempo
antes de que lleguen aquí.
387
00:22:17,003 --> 00:22:19,337
Escucha, si me dejas ir,
388
00:22:19,372 --> 00:22:21,906
Intentaré ayudarte.
389
00:22:21,941 --> 00:22:25,609
¿No es esto tan agradable?
Como solíamos hacer.
390
00:22:25,645 --> 00:22:27,645
¡Tienes que dejarme ir!
391
00:22:27,680 --> 00:22:29,013
¡La gente me va a encontrar!
392
00:22:29,048 --> 00:22:31,649
La gente no desaparece simplemente.
393
00:22:31,684 --> 00:22:33,751
Lizzy, deja ya de tonterías.
394
00:22:33,786 --> 00:22:35,786
estas arruinando
nuestra cena especial.
395
00:22:41,594 --> 00:22:42,594
¡Quedarse atrás!
396
00:22:45,331 --> 00:22:48,165
Lizzie,
siéntate y come tu cena
397
00:22:48,201 --> 00:22:49,767
antes de que se enfríe.
398
00:22:51,404 --> 00:22:53,537
Dame el control remoto.
399
00:22:53,573 --> 00:22:54,905
¡Dámelo!
400
00:23:20,400 --> 00:23:21,565
¡No!
401
00:23:26,339 --> 00:23:27,705
¡Abre la puerta!
402
00:23:27,740 --> 00:23:28,917
Lizzie, siéntate.
403
00:23:28,941 --> 00:23:31,175
¡Mi nombre no es Lizzy!
404
00:23:31,210 --> 00:23:34,145
No... es... Mira,
así es como ella siempre actúa
405
00:23:34,180 --> 00:23:35,546
cuando llega a casa por primera vez.
406
00:23:35,581 --> 00:23:36,881
Solo ignórala.
407
00:23:36,916 --> 00:23:38,983
Ella se acomodará.
408
00:23:39,018 --> 00:23:41,685
¡Tienes que dejarme ir!
409
00:23:41,721 --> 00:23:43,487
No, no lo hago.
410
00:23:43,523 --> 00:23:46,891
Eres familia y familia...
411
00:23:46,926 --> 00:23:49,593
permanece junto
412
00:24:24,096 --> 00:24:26,230
nicole, gracias
por devolverme la llamada.
413
00:24:26,265 --> 00:24:27,643
- ¿Ella te llamó?
- No.
414
00:24:27,667 --> 00:24:29,467
No he sabido nada de ella.
¿Tiene?
415
00:24:29,502 --> 00:24:30,968
No.
416
00:24:31,003 --> 00:24:32,714
Vale, escucha, necesito el número.
417
00:24:32,738 --> 00:24:34,450
del chico que conoció
en la fiesta, Drake.
418
00:24:34,474 --> 00:24:36,140
- Draco?
- Sí.
419
00:24:40,947 --> 00:24:43,681
Seguro en tu
cama donde perteneces.
420
00:24:46,519 --> 00:24:48,886
Dulces sueños bebe.
421
00:24:48,921 --> 00:24:51,355
Mamá está tan contenta de que estés en casa.
422
00:25:08,207 --> 00:25:09,918
Hay otros
lugares donde puedes dormir,
423
00:25:09,942 --> 00:25:13,644
como el sótano.
424
00:25:13,679 --> 00:25:14,945
La elección es tuya.
425
00:26:05,831 --> 00:26:07,309
Tommy me dio un relicario.
426
00:26:07,333 --> 00:26:09,066
El mejor regalo de todos.
427
00:26:09,101 --> 00:26:10,467
Nunca me lo quitaré.
428
00:26:11,971 --> 00:26:14,271
Tommy me dijo que me ama.
429
00:26:14,307 --> 00:26:17,908
No puedo decirle a mamá.
Ella enloquecería.
430
00:26:17,944 --> 00:26:20,244
Dios mío, Tommy y yo lo hicimos.
431
00:26:20,279 --> 00:26:24,181
Me dolió, pero fue muy agradable.
432
00:26:24,216 --> 00:26:26,650
mamá me hizo
romper con Tommy.
433
00:26:26,686 --> 00:26:28,485
La odio.
434
00:26:28,521 --> 00:26:30,120
La odio tanto.
435
00:26:30,156 --> 00:26:32,556
Me voy mañana por la noche.
436
00:26:32,592 --> 00:26:35,192
Ya no puedo estar cerca de ella.
437
00:26:35,227 --> 00:26:37,072
solo espero que ella no
desquitarse con Guy.
438
00:26:44,103 --> 00:26:46,604
Buen trabajo.
439
00:26:46,639 --> 00:26:50,908
Ya sabes, las cosas se pondrán
más fácil si los dejas.
440
00:26:50,943 --> 00:26:53,010
Llegarás a gustarte aquí.
441
00:27:03,689 --> 00:27:05,756
¿Como hizo Lizzy?
442
00:27:05,791 --> 00:27:07,825
¿Es por eso que se escapó?
443
00:27:11,731 --> 00:27:14,431
El baño de arriba necesita limpieza.
444
00:27:14,467 --> 00:27:16,834
¿Por qué no te subes a eso?
445
00:27:26,145 --> 00:27:27,811
¿Hola, Clyde?
446
00:27:42,862 --> 00:27:44,495
¡Tipo!
447
00:27:44,530 --> 00:27:46,130
¡Ella esta corriendo!
448
00:27:46,165 --> 00:27:47,464
¡Tipo!
449
00:27:57,910 --> 00:27:58,609
¡Tipo!
450
00:28:05,618 --> 00:28:07,017
¡Lizzy, no!
451
00:29:08,814 --> 00:29:10,380
La cerca eléctrica.
452
00:29:10,416 --> 00:29:11,715
Lo pone en marcha.
453
00:29:11,751 --> 00:29:13,028
Aquí, dámelo,
Haré que se detenga.
454
00:29:13,052 --> 00:29:14,492
¡Esperar!
455
00:29:20,426 --> 00:29:22,326
Déjala aprender su lección.
456
00:29:25,831 --> 00:29:27,364
Eso es suficiente.
457
00:29:41,814 --> 00:29:43,981
Llévala de vuelta a la casa.
458
00:29:44,016 --> 00:29:45,415
Y dale una oportunidad.
459
00:30:22,855 --> 00:30:25,389
Eso fue estúpido, lo que hiciste.
460
00:30:25,424 --> 00:30:28,325
Ahora sacas algo
así otra vez...
461
00:30:28,360 --> 00:30:30,494
haces infeliz a mamá...
462
00:30:30,529 --> 00:30:35,232
y te irás
como lo hizo la última Lizzy.
463
00:30:35,267 --> 00:30:36,867
¿Qué?
464
00:30:36,902 --> 00:30:38,513
Pensaste que eras
la primera lizzy
465
00:30:38,537 --> 00:30:39,603
trajimos a casa?
466
00:30:48,948 --> 00:30:50,814
Arreglarse.
467
00:30:53,185 --> 00:30:55,419
O las cosas se pondrán mucho peor.
468
00:31:54,747 --> 00:31:56,057
Unidad 37 respondiendo
469
00:31:56,081 --> 00:31:57,781
a la llamada de violencia doméstica.
470
00:31:57,816 --> 00:31:59,950
- Todo claro.
- Rogelio, 37.
471
00:31:59,985 --> 00:32:02,119
¿Alguna unidad de emergencia en la zona?
472
00:32:02,154 --> 00:32:05,022
¿Hola?
Hola, hola, ¿alguien puede oírme?
473
00:32:05,057 --> 00:32:07,024
Este es el vehículo de emergencia 43,
474
00:32:07,059 --> 00:32:09,760
estamos en camino
al lugar del accidente.
475
00:32:09,795 --> 00:32:11,895
Hola porfavor.
Me llevó una familia.
476
00:32:11,931 --> 00:32:14,798
estoy en una casa
eso está en algún lugar del bosque.
477
00:32:14,833 --> 00:32:17,834
es, eh,
fuera de, creo,
478
00:32:17,870 --> 00:32:19,303
Carretera 9.
479
00:32:23,108 --> 00:32:26,176
¿Hola? Hola, por favor responde.
480
00:32:45,130 --> 00:32:50,467
Lizzy no se ve feliz
en esas fotos.
481
00:32:50,502 --> 00:32:51,813
Eres Lizzie.
482
00:32:51,837 --> 00:32:53,236
No soy.
483
00:32:53,272 --> 00:32:54,871
Tú lo sabes.
484
00:32:54,907 --> 00:32:57,607
Mamá cree que eres
y ella es feliz de nuevo.
485
00:32:57,643 --> 00:32:59,276
Eso es todo lo que importa.
486
00:32:59,311 --> 00:33:01,778
Ella se escapó, ¿no?
487
00:33:01,814 --> 00:33:03,981
Con Tommy.
488
00:33:04,016 --> 00:33:06,149
¿Cómo sabes ese nombre?
489
00:33:06,185 --> 00:33:11,788
Um... leí una nota
en su habitación de él.
490
00:33:11,824 --> 00:33:13,957
no digas ese nombre
frente a mamá.
491
00:33:13,993 --> 00:33:16,159
Es por eso que pelearon
todo el tiempo.
492
00:33:16,195 --> 00:33:18,261
¿Por eso se escapó?
493
00:33:20,599 --> 00:33:22,077
bajé una mañana
494
00:33:22,101 --> 00:33:24,634
y ella se fue
495
00:33:24,670 --> 00:33:27,838
Dijeron que se escapó
En medio de la noche.
496
00:33:27,873 --> 00:33:30,407
Escapó de alguna manera.
497
00:33:30,442 --> 00:33:33,343
fue el ultimo
que escuchamos de ella.
498
00:33:33,379 --> 00:33:35,612
Fue demasiado para mamá.
499
00:33:35,647 --> 00:33:39,750
Algo dentro de ella...
estalló.
500
00:33:39,785 --> 00:33:42,285
Ella siguió llamando a Lizzy
como si ella todavía estuviera aquí,
501
00:33:42,321 --> 00:33:45,022
hablando con ella
En medio de la noche.
502
00:33:45,057 --> 00:33:47,958
Y entonces ella se daría cuenta y...
503
00:33:47,993 --> 00:33:49,326
volvería a empezar.
504
00:33:52,398 --> 00:33:55,966
Cuantas otras Lizzy
ha habido?
505
00:33:56,001 --> 00:33:59,436
eres el segundo
506
00:33:59,471 --> 00:34:01,371
¿Qué pasó con el primero?
507
00:34:04,777 --> 00:34:06,309
Ella molestó a mamá.
508
00:34:08,347 --> 00:34:10,981
Por eso tienes que comportarte.
509
00:34:11,016 --> 00:34:14,117
Deja de pelear.
510
00:34:14,153 --> 00:34:15,764
O terminarás como ella.
511
00:34:16,855 --> 00:34:19,089
Cuando mamá no está contenta,
512
00:34:19,124 --> 00:34:22,225
ella te manda al sótano.
513
00:34:22,261 --> 00:34:25,128
Es donde están todas las ratas.
Y otras cosas.
514
00:34:25,164 --> 00:34:26,930
Cosas raras.
515
00:34:26,965 --> 00:34:28,476
Nunca bajo, solo Clyde.
516
00:34:31,904 --> 00:34:33,970
Por favor, tienes que ayudarme.
517
00:34:34,006 --> 00:34:36,373
Yo... lo siento. No puedo.
518
00:34:36,408 --> 00:34:38,675
- Por favor.
- Lizzie.
519
00:34:42,681 --> 00:34:46,950
¿De qué se trata toda la charla?
520
00:34:46,985 --> 00:34:49,586
conoces a tu hermano
tiene trabajo que hacer.
521
00:34:49,621 --> 00:34:52,556
¿Por qué no vienes?
¿Me ayudas a hacer algo de cenar?
522
00:35:23,589 --> 00:35:26,223
¿Podemos hablar?
523
00:35:26,258 --> 00:35:27,657
Sí.
524
00:35:32,364 --> 00:35:33,908
Es como le dije a la policía,
525
00:35:33,932 --> 00:35:35,765
ella nunca apareció.
526
00:35:35,801 --> 00:35:37,312
Supuse que la asustaste
fuera de el
527
00:35:37,336 --> 00:35:39,436
y ella acaba de irse a casa.
528
00:35:39,471 --> 00:35:42,105
Si supiera algo...
529
00:35:42,141 --> 00:35:43,907
Te diría.
530
00:35:43,942 --> 00:35:46,042
Así que no estás solo aquí
para limpiar tu nombre?
531
00:35:46,078 --> 00:35:47,544
¿O tu conciencia?
532
00:35:49,815 --> 00:35:53,150
Vale, sí, quiero decir...
533
00:35:53,185 --> 00:35:57,020
eso es parte de eso.
534
00:35:57,055 --> 00:35:59,689
no significa
que no estoy preocupado.
535
00:35:59,725 --> 00:36:01,725
¿No has oído hablar de ella?
536
00:36:01,760 --> 00:36:04,594
- ¿En absoluto?
- No.
537
00:36:04,630 --> 00:36:07,497
¿Qué dicen los policías?
538
00:36:07,533 --> 00:36:08,610
Poco.
539
00:36:08,634 --> 00:36:10,267
Solo eso, eh...
540
00:36:10,302 --> 00:36:13,036
que todavía están buscando.
541
00:36:13,071 --> 00:36:15,505
Que te hayan absuelto.
542
00:36:15,541 --> 00:36:17,574
No tienen nada.
543
00:36:17,609 --> 00:36:20,644
Ella es todo lo que me queda.
544
00:36:20,679 --> 00:36:22,445
La encontraremos.
545
00:36:22,481 --> 00:36:24,714
Te ayudare.
546
00:36:24,750 --> 00:36:26,183
Si tu quieres.
547
00:36:38,363 --> 00:36:39,941
hola estoy buscando
por una persona desaparecida.
548
00:36:39,965 --> 00:36:41,075
¿Has visto a esta chica?
549
00:36:41,099 --> 00:36:42,632
Esa es su foto.
550
00:36:42,668 --> 00:36:43,978
Lo siento.
551
00:36:49,141 --> 00:36:51,675
Hola busco a mi hija.
Tienes...
552
00:37:56,875 --> 00:37:58,219
Vamos.
553
00:38:09,955 --> 00:38:12,622
- ¿Eres decente?
- Mmm... un segundo.
554
00:38:21,800 --> 00:38:25,135
Ya sabes, cuanto antes
aceptas tu lugar aquí,
555
00:38:25,170 --> 00:38:27,604
mejor será
por todos nosotros.
556
00:38:36,615 --> 00:38:40,016
Vienes y...
557
00:38:40,052 --> 00:38:45,221
esta cosa del tobillo puede salirse.
558
00:38:45,257 --> 00:38:49,626
Una vez que estemos seguros
que se puede confiar en ti.
559
00:38:51,897 --> 00:38:54,097
¿Es así como usaste
tocar a Lizzy?
560
00:38:54,132 --> 00:38:55,865
¿Es por eso que se escapó?
561
00:39:01,540 --> 00:39:03,673
Ella se fue.
562
00:39:03,709 --> 00:39:06,209
Abandonó a su familia.
563
00:39:06,244 --> 00:39:07,755
Escapado
En medio de la noche
564
00:39:07,779 --> 00:39:10,213
como una rata y...
565
00:39:10,248 --> 00:39:13,083
rompió mamá.
566
00:39:13,118 --> 00:39:14,684
La oscureció.
567
00:39:16,388 --> 00:39:19,456
Un día...
estábamos en la ciudad
568
00:39:19,491 --> 00:39:21,958
y mamá vio a una niña y dijo:
569
00:39:21,993 --> 00:39:24,294
"¡Ahí está Lizzy!"
570
00:39:24,329 --> 00:39:26,363
no fue ella
571
00:39:26,398 --> 00:39:29,366
Pero yo sabía...
572
00:39:29,401 --> 00:39:32,235
que mejoraría las cosas.
573
00:39:35,574 --> 00:39:40,210
si no estas aqui
para hacer las cosas mejor...
574
00:39:40,245 --> 00:39:43,113
alguien más lo hará.
575
00:39:50,756 --> 00:39:52,989
El tipo volvió de la tienda.
576
00:39:53,024 --> 00:39:55,925
Mamá estará queriendo
tu ayuda en la cocina.
577
00:40:24,156 --> 00:40:26,556
¡Niños!
¡Vamos, alguien está aquí!
578
00:40:26,591 --> 00:40:29,259
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
579
00:40:29,294 --> 00:40:30,294
¡Mamá!
580
00:40:30,328 --> 00:40:31,528
¡Mamá!
581
00:40:31,563 --> 00:40:32,762
¡Mamá!
582
00:40:36,868 --> 00:40:38,968
¡Mamá! ¡Mamá!
583
00:40:39,004 --> 00:40:40,770
¡Mamá!
584
00:40:45,877 --> 00:40:48,211
Quédate tranquilo.
585
00:40:51,149 --> 00:40:52,627
¡Mamá! ¡Mamá!
586
00:40:52,651 --> 00:40:54,417
¡Mamá, no! ¡Mamá!
587
00:40:54,453 --> 00:40:57,720
¡Mamá! ¡No mamá!
588
00:40:59,991 --> 00:41:02,792
No hagas un sonido.
589
00:41:07,699 --> 00:41:10,967
Si te escucha, muere.
590
00:41:25,116 --> 00:41:26,394
- Hola.
- Lo que sea que estés vendiendo,
591
00:41:26,418 --> 00:41:27,584
no queremos ninguno.
592
00:41:27,619 --> 00:41:28,996
No, no, no estoy vendiendo
cualquier cosa.
593
00:41:29,020 --> 00:41:32,255
solo necesito un minuto
de tu tiempo.
594
00:41:32,290 --> 00:41:35,225
voy de puerta en puerta,
Estoy buscando a mi hija.
595
00:41:35,260 --> 00:41:36,971
Ella desapareció hace una semana.
596
00:41:36,995 --> 00:41:39,596
- De por aquí.
- Lo siento, no la he visto.
597
00:41:39,631 --> 00:41:43,666
¿Puedes por favor mirar?
en la imagen sólo por un segundo?
598
00:41:43,702 --> 00:41:47,070
Como dije,
Lo siento, no la he visto.
599
00:41:47,105 --> 00:41:49,539
ya no salgo mucho
¿y sabes qué?
600
00:41:49,574 --> 00:41:51,674
estamos realmente
no es grande en los visitantes.
601
00:41:51,710 --> 00:41:53,243
Bien, yo...
602
00:41:53,278 --> 00:41:55,745
Perdón por molestarte.
603
00:41:55,780 --> 00:41:59,115
Solo, eh...
604
00:41:59,150 --> 00:42:00,350
¿Tienes hijos?
605
00:42:02,654 --> 00:42:03,920
Tres.
606
00:42:03,955 --> 00:42:05,522
Dos niños y una niña.
607
00:42:05,557 --> 00:42:08,424
Entonces tú... te puedes imaginar
cómo podría ser
608
00:42:08,460 --> 00:42:10,204
sabiendo que uno
de tus hijos se ha ido.
609
00:42:12,564 --> 00:42:14,797
Una correa corta mantuvo la mía en línea.
610
00:42:17,802 --> 00:42:19,547
¿No crees que esto es
un asunto, como,
611
00:42:19,571 --> 00:42:21,048
deberías tomar
con la policia?
612
00:42:21,072 --> 00:42:23,072
Sí, estoy hablando con ellos.
613
00:42:23,108 --> 00:42:25,508
Me dicen que son...
Buscandola a ella.
614
00:42:25,544 --> 00:42:26,743
Yo solo, eh...
615
00:42:28,880 --> 00:42:30,424
Tu sabes si
cualquiera de tus vecinos
616
00:42:30,448 --> 00:42:31,948
tener una ambulancia?
617
00:42:31,983 --> 00:42:33,361
- ¿Una ambulancia?
- Sí.
618
00:42:33,385 --> 00:42:34,684
Mi hija tuvo un accidente,
619
00:42:34,719 --> 00:42:36,497
y la última vez
Hablé con ella,
620
00:42:36,521 --> 00:42:39,055
ella dijo la ambulancia
estaba en camino.
621
00:42:39,090 --> 00:42:41,925
ella nunca apareció
al hospital.
622
00:42:41,960 --> 00:42:45,128
Lo siento, no conozco ninguno.
623
00:42:45,163 --> 00:42:47,030
Bueno, gracias por su tiempo.
624
00:42:47,065 --> 00:42:50,066
Solo una advertencia justa,
la mayoría de la gente por aquí
625
00:42:50,101 --> 00:42:52,802
no son tan agradables como nosotros.
626
00:42:52,837 --> 00:42:56,839
Realmente no toman
amable con los intrusos,
627
00:42:56,875 --> 00:43:00,143
especialmente los que tienen preguntas.
628
00:43:00,178 --> 00:43:01,477
Derecha.
629
00:43:01,513 --> 00:43:03,680
escucha
¿Por qué no te quedas con eso?
630
00:43:03,715 --> 00:43:05,315
Mi número está en la parte inferior.
631
00:43:05,350 --> 00:43:10,119
Llámame, por favor, si ves
o escuchar nada.
632
00:43:10,155 --> 00:43:12,288
Me aseguraré de hacerlo.
633
00:43:12,324 --> 00:43:13,957
Gracias.
634
00:43:18,296 --> 00:43:20,229
Consigue la grabadora.
635
00:43:21,533 --> 00:43:23,600
- Léalo.
- No.
636
00:43:23,635 --> 00:43:26,302
Vas a hacer un mensaje
637
00:43:26,338 --> 00:43:28,605
o haré una llamada.
638
00:43:28,640 --> 00:43:30,473
Le diré que encontré algo.
639
00:43:30,508 --> 00:43:32,609
y ella necesita venir a encontrarse,
640
00:43:32,644 --> 00:43:36,613
y los chicos se encargaran
del resto,
641
00:43:36,648 --> 00:43:40,149
haz que deje de husmear
donde ella no pertenece.
642
00:43:40,185 --> 00:43:42,318
Entonces, elige.
643
00:43:42,354 --> 00:43:45,355
Tú o yo.
644
00:43:58,803 --> 00:44:01,337
Mamá, soy yo, Jenny.
645
00:44:01,373 --> 00:44:04,340
Solo quería que supieras
yo estaba bien
646
00:44:04,376 --> 00:44:06,676
y para que no te preocupes,
647
00:44:06,711 --> 00:44:09,746
así que no necesitas
para seguir buscándome.
648
00:44:09,781 --> 00:44:13,182
Lo siento, me fui como lo hice,
649
00:44:13,218 --> 00:44:16,452
pero solo necesitaba un poco de espacio.
650
00:44:16,488 --> 00:44:19,355
Las cosas se pusieron demasiado difíciles
entre nosotros.
651
00:44:20,959 --> 00:44:23,292
Así que vive tu vida...
652
00:44:25,030 --> 00:44:28,665
Y yo viviré la mía...
653
00:44:28,700 --> 00:44:31,567
y volveré
cuando esté listo.
654
00:44:32,937 --> 00:44:33,970
Te quiero, mamá.
655
00:44:34,005 --> 00:44:36,139
Dile a papá que dije hola.
656
00:44:57,128 --> 00:44:59,595
Lizzie...
657
00:44:59,631 --> 00:45:01,864
Te trajimos algo de cenar.
658
00:45:04,636 --> 00:45:06,803
Mira, sé que estás molesto,
659
00:45:06,838 --> 00:45:09,839
pero lo hecho, hecho está
y es lo mejor.
660
00:45:09,874 --> 00:45:11,841
El trabajo de una mamá es proteger
sus hijos
661
00:45:11,876 --> 00:45:14,844
y mantenlos a salvo.
662
00:45:14,879 --> 00:45:17,346
Lo entenderás algún día.
663
00:45:27,826 --> 00:45:30,560
Ahora no conoces a nadie
ya viene por ti.
664
00:45:30,595 --> 00:45:33,162
Nadie te va a encontrar.
665
00:45:33,198 --> 00:45:35,732
ni siquiera son
666
00:45:35,767 --> 00:45:38,301
voy a buscar más.
667
00:46:04,395 --> 00:46:08,097
Entonces, vive tu
vida y yo viviré la mía,
668
00:46:08,133 --> 00:46:10,233
y volveré
cuando esté listo.
669
00:46:10,268 --> 00:46:11,834
Te quiero, mamá.
670
00:46:11,870 --> 00:46:13,336
Dile a papá que dije hola.
671
00:46:13,371 --> 00:46:15,638
Que. ¡Eso ahí mismo!
672
00:46:15,673 --> 00:46:16,739
Eso es código para mí.
673
00:46:16,775 --> 00:46:18,374
Algo está mal.
674
00:46:18,409 --> 00:46:19,820
Quien se la llevó no sabe
sobre su padre,
675
00:46:19,844 --> 00:46:21,477
pero ella sabía que yo lo sabría.
676
00:46:21,513 --> 00:46:24,447
- Quizás.
- ¿Quizás?
677
00:46:24,482 --> 00:46:25,848
¿Qué más podría ser?
678
00:46:25,884 --> 00:46:28,584
Culpa o drogas.
679
00:46:28,620 --> 00:46:29,952
¿Me estás tomando el pelo?
680
00:46:29,988 --> 00:46:32,688
Sra. Monroe, llama así,
681
00:46:32,724 --> 00:46:34,668
son bastante comunes
en estas situaciones.
682
00:46:34,692 --> 00:46:38,194
Un niño sale corriendo,
se siente culpable, se acerca.
683
00:46:38,229 --> 00:46:39,507
Entonces, no eres
vas a hacer algo?
684
00:46:39,531 --> 00:46:40,908
Rastrearemos la llamada,
685
00:46:40,932 --> 00:46:42,465
ver de dónde se originó.
686
00:46:42,500 --> 00:46:45,501
Tal vez eso nos dé una idea.
donde esta ella.
687
00:46:47,238 --> 00:46:50,940
necesito mencionar eso,
um, he recibido informes
688
00:46:50,975 --> 00:46:54,210
que has estado traspasando.
689
00:46:54,245 --> 00:46:56,179
- ¿Entrar Sin Derecho?
- Sí.
690
00:46:56,214 --> 00:46:57,847
Entrar en la propiedad de las personas,
691
00:46:57,882 --> 00:47:01,217
yendo de puerta en puerta
o molestarlos.
692
00:47:01,252 --> 00:47:04,453
Estoy buscando a mi hija.
693
00:47:04,489 --> 00:47:06,722
La gente de por aquí, ellos, um,
694
00:47:06,758 --> 00:47:08,169
viven tan lejos
por una razón.
695
00:47:08,193 --> 00:47:09,859
Les gusta su privacidad.
696
00:47:09,894 --> 00:47:12,728
Muchos de ellos poseen armas.
o perros o ambos.
697
00:47:12,764 --> 00:47:15,531
simplemente no quiero ver
te pase cualquier cosa
698
00:47:15,567 --> 00:47:17,733
Que considerado.
699
00:47:17,769 --> 00:47:21,204
¿Qué tal si muestras
algo de esa preocupación por Jenny?
700
00:47:27,178 --> 00:47:28,778
Te quiero, mamá.
701
00:47:28,813 --> 00:47:31,080
Dile a papá que dije hola.
702
00:47:31,115 --> 00:47:33,115
Sí, eso es definitivamente extraño.
703
00:47:34,452 --> 00:47:36,385
¿Qué dijeron los policías?
704
00:47:36,421 --> 00:47:38,821
Drogas, culpa.
705
00:47:38,857 --> 00:47:41,190
Algo no está bien.
706
00:47:42,660 --> 00:47:44,627
¿Puedo hacer una copia?
707
00:47:44,662 --> 00:47:46,796
Sí.
708
00:47:48,633 --> 00:47:51,133
Mamá, soy yo, Jenny.
709
00:47:57,976 --> 00:47:59,976
Me he perdido esto.
710
00:48:01,579 --> 00:48:04,947
Tú sabes cómo peinarme.
la manera que me gusta.
711
00:48:08,686 --> 00:48:10,086
¿Mamá?
712
00:48:10,121 --> 00:48:15,024
Lo siento por esa noche,
713
00:48:15,059 --> 00:48:17,026
la noche que peleamos.
714
00:48:18,663 --> 00:48:21,097
No quise decir eso.
715
00:48:21,132 --> 00:48:25,301
Yo tambien lo siento,
y tampoco lo dije en serio.
716
00:48:25,336 --> 00:48:28,604
solo estaba intentando
para mantenerte a salvo.
717
00:48:28,640 --> 00:48:30,740
Sé que estabas.
718
00:48:30,775 --> 00:48:33,676
Sabes,
sólo esos chicos en la ciudad.
719
00:48:33,711 --> 00:48:35,711
Ese Tommy.
720
00:48:35,747 --> 00:48:38,814
Simplemente no escucharías.
721
00:48:38,850 --> 00:48:40,194
Hiciste lo que quisiste,
te tienes a ti mismo
722
00:48:40,218 --> 00:48:42,752
en el peor tipo de problemas.
723
00:48:42,787 --> 00:48:44,153
Por eso perdí los estribos.
724
00:48:44,188 --> 00:48:47,990
por eso todo
se calentó tanto.
725
00:48:48,026 --> 00:48:51,694
sabes que lo haría
Nunca te lastimé, ¿verdad?
726
00:48:52,997 --> 00:48:55,564
No fue a proposito.
727
00:48:55,600 --> 00:48:58,167
Está bien, mamá.
728
00:48:58,202 --> 00:49:00,536
No hay necesidad de pensar en ello.
729
00:49:00,571 --> 00:49:03,105
Todo está detrás de nosotros.
730
00:49:27,632 --> 00:49:29,465
- ¿Quién es ella?
- Rebeca Miller.
731
00:49:29,500 --> 00:49:32,134
ella desapareció
Hace unos 18 meses.
732
00:49:32,170 --> 00:49:33,602
Otra chica de la edad de Jenny
733
00:49:33,638 --> 00:49:35,115
y eso es solo
una coincidencia para ti?
734
00:49:35,139 --> 00:49:37,540
No,
por eso volví a mirarlo.
735
00:49:37,575 --> 00:49:39,586
Solo las circunstancias
son totalmente diferentes.
736
00:49:39,610 --> 00:49:41,221
La chica Miller viajaba
con su novio,
737
00:49:41,245 --> 00:49:43,424
- ambos de hogares con problemas.
- Se supo por última vez de
738
00:49:43,448 --> 00:49:45,359
quince millas de donde
Jenny desapareció.
739
00:49:45,383 --> 00:49:47,583
Sí, fuera de mi jurisdicción.
740
00:49:47,618 --> 00:49:49,919
Según los oficiales
quien investigó,
741
00:49:49,954 --> 00:49:52,521
todos los signos apuntan a ellos
huyendo.
742
00:49:53,958 --> 00:49:56,192
Tal como crees que lo hizo Jenny.
743
00:49:57,795 --> 00:49:59,228
Estás 0-de-2, Sheriff,
744
00:49:59,263 --> 00:50:01,630
en caso de que estés molestando
para llevar la cuenta.
745
00:50:03,334 --> 00:50:05,701
Solo quería que supieras...
746
00:50:10,908 --> 00:50:15,444
Lo siento, me fui como lo hice,
pero solo necesitaba un poco de espacio.
747
00:50:16,814 --> 00:50:19,515
Las cosas se pusieron demasiado difíciles
entre nosotros.
748
00:50:19,550 --> 00:50:21,317
Así que vive tu vida...
749
00:50:21,352 --> 00:50:25,921
Lo siento, me fui como lo hice,
pero solo necesitaba un poco de espacio.
750
00:50:33,131 --> 00:50:35,664
pero solo necesitaba un poco de espacio.
751
00:50:44,542 --> 00:50:46,242
Eso es un tren.
752
00:50:52,550 --> 00:50:55,217
¿Tipo?
753
00:50:55,253 --> 00:50:58,354
Chico, ¿eres tú?
754
00:50:58,389 --> 00:51:01,123
Necesito tu ayuda con algo.
755
00:51:13,371 --> 00:51:15,104
mi cremallera
756
00:51:15,139 --> 00:51:16,872
Está atorado.
757
00:51:41,365 --> 00:51:42,932
Gracias.
758
00:51:46,571 --> 00:51:48,904
¿Te gusta el vestido?
759
00:51:52,610 --> 00:51:55,644
veo el camino
que me mires.
760
00:51:56,747 --> 00:51:58,781
Está bien.
761
00:51:58,816 --> 00:52:01,250
Está bien, no soy ella.
762
00:52:03,454 --> 00:52:05,488
Y siento lo mismo.
763
00:52:07,592 --> 00:52:09,592
Podriamos ir.
764
00:52:09,627 --> 00:52:11,004
Podríamos estar juntos,
podríamos salir de aquí
765
00:52:11,028 --> 00:52:12,428
Apenas el dos de nosotros.
766
00:52:12,463 --> 00:52:14,964
- Podríamos ser felices.
- No puedo. Mamá.
767
00:52:14,999 --> 00:52:17,399
No. No, solo... solo nosotros.
768
00:52:17,435 --> 00:52:18,745
Ella te necesita aquí.
769
00:52:18,769 --> 00:52:21,570
mami es mejor
cuando estás aquí
770
00:52:21,606 --> 00:52:24,039
¿Que necesitas?
771
00:52:43,427 --> 00:52:45,561
¡Profanador!
772
00:52:45,596 --> 00:52:46,740
¡No, mamá, fue mi cremallera!
773
00:52:46,764 --> 00:52:48,364
¡Callarse la boca! Ven aquí.
774
00:52:48,399 --> 00:52:49,798
Ven aquí.
775
00:52:49,834 --> 00:52:51,567
- ¡Mamá!
- Me das asco.
776
00:52:51,602 --> 00:52:54,103
no puedo creer
¡tocaste a tu hermana!
777
00:52:54,138 --> 00:52:55,504
Malos caminos.
778
00:52:55,540 --> 00:52:57,473
Por eso me deshice
de tu padre
779
00:52:57,508 --> 00:52:59,742
porque era repugnante
¡Como tú!
780
00:52:59,777 --> 00:53:01,177
¡Igual que tú! Tu lo lamentas.
781
00:53:01,212 --> 00:53:02,545
¡Pero mamá, detente, por favor!
782
00:53:02,580 --> 00:53:04,024
¡Quedate ahí mismo!
783
00:53:04,048 --> 00:53:07,116
¡No te muevas!
784
00:53:07,151 --> 00:53:08,395
Por favor, lo siento, por favor detente.
785
00:53:08,419 --> 00:53:09,897
Sí, lo sientes.
786
00:53:09,921 --> 00:53:12,321
Demasiado tarde.
787
00:53:12,356 --> 00:53:13,767
Fue un error.
788
00:53:13,791 --> 00:53:15,102
¡Nunca toques a la familia!
789
00:53:15,126 --> 00:53:16,825
¡Nunca! Sabes las reglas.
790
00:53:16,861 --> 00:53:18,827
¡No lo haré nunca más!
791
00:53:18,863 --> 00:53:20,629
tu miras ¡Mirar!
792
00:53:20,665 --> 00:53:23,265
Míralo bien y detenidamente.
793
00:53:23,301 --> 00:53:24,233
¡Ahí es donde vas a estar!
794
00:53:24,268 --> 00:53:25,701
Quieres actuar como un animal,
795
00:53:25,736 --> 00:53:26,914
vas a vivir
con los animales
796
00:53:26,938 --> 00:53:28,804
- ¿Me escuchas?
- ¡No, mamá!
797
00:53:28,839 --> 00:53:30,350
¡Mamá, por favor no!
¡No lo hagas!
798
00:53:30,374 --> 00:53:33,008
¡Ve a tu cuarto!
¡Me ocuparé de ti más tarde!
799
00:53:34,312 --> 00:53:36,946
que nunca estas
vas a hacer de nuevo?
800
00:53:39,817 --> 00:53:41,617
Nunca toques a tu familia.
801
00:53:41,652 --> 00:53:43,419
¿Me escuchas?
802
00:55:27,091 --> 00:55:28,568
¿Clyde?
803
00:55:35,499 --> 00:55:37,032
¿Clyde?
804
00:57:05,689 --> 00:57:07,990
Shh.
805
00:57:08,025 --> 00:57:09,658
Shh, shh.
806
00:57:12,296 --> 00:57:13,562
¿Estás bien?
807
00:57:13,597 --> 00:57:16,165
- ¿Lo prometes?
- ¿Tipo? ¿Que Tú?
808
00:57:16,200 --> 00:57:19,234
Um, no, soy solo yo.
809
00:57:19,270 --> 00:57:20,414
Tenemos que irnos.
810
00:57:20,438 --> 00:57:21,370
Jenny.
811
00:57:21,405 --> 00:57:23,172
Mi tobillo.
812
00:57:32,817 --> 00:57:34,583
Ve, ve.
813
00:57:39,190 --> 00:57:40,722
Yo tropecé.
814
00:57:40,758 --> 00:57:42,324
- Déjame ayudar.
- No.
815
00:57:42,359 --> 00:57:43,359
Lo tengo.
816
00:57:43,394 --> 00:57:45,727
Mis tareas, ¿recuerdas?
817
00:57:46,997 --> 00:57:48,341
Estás aprendiendo.
818
00:57:48,365 --> 00:57:50,666
Está bien.
819
00:57:50,701 --> 00:57:53,502
- ¿Has visto a Guy?
- Um, creo que salió atrás.
820
00:57:53,537 --> 00:57:56,271
Trate de mantenerlo bajo,
no interrumpas la siesta de mamá.
821
00:57:56,307 --> 00:57:58,774
Ya sabes cómo puede ser ella.
822
00:58:10,087 --> 00:58:11,687
Vamos vamos.
823
00:58:13,958 --> 00:58:16,525
¡Clyde!
824
00:58:16,560 --> 00:58:18,727
-¡Clyde!
- ¿Qué?
825
00:58:18,762 --> 00:58:20,006
¡Alguien está aquí!
826
00:58:20,030 --> 00:58:21,730
¡Vamos! ¡Ve! Ve! Ve!
827
00:58:23,400 --> 00:58:24,766
¡Vamos!
828
00:58:26,670 --> 00:58:29,004
- ¡Mi coche está por ahí!
- ¡Se están escapando!
829
00:58:29,039 --> 00:58:30,484
¡Ve, ve!
830
00:58:33,444 --> 00:58:34,955
¡Maldita sea!
831
00:58:55,132 --> 00:58:57,032
De esa manera, de esa manera.
832
00:58:59,503 --> 00:59:00,747
- No puedo.
- Vamos, tenemos que irnos.
833
00:59:00,771 --> 00:59:02,271
¡Tenemos que irnos!
834
00:59:08,245 --> 00:59:10,078
¡Aquí! ¡Dios mío!
835
00:59:14,685 --> 00:59:16,218
¡Aquí, ven aquí!
836
00:59:16,253 --> 00:59:18,320
¡Sentar! ¡Sentar!
837
00:59:18,355 --> 00:59:19,421
¿Estás bien?
838
00:59:19,456 --> 00:59:20,656
¿Estás bien?
839
00:59:22,893 --> 00:59:24,371
- No sé.
- Toma, toma estos.
840
00:59:24,395 --> 00:59:25,872
tómalos,
mi coche está junto a la carretera.
841
00:59:25,896 --> 00:59:28,096
- No, no te voy a dejar.
- ¡Jenny, tienes que hacerlo!
842
00:59:28,132 --> 00:59:29,898
Está bien, tienes que irte.
843
00:59:29,934 --> 00:59:31,166
Lo prometo, estaré bien.
844
00:59:31,201 --> 00:59:32,479
Volveré enseguida.
845
00:59:32,503 --> 00:59:34,736
Te prometo,
¡Ya vuelvo!
846
01:00:01,699 --> 01:00:03,098
¡Ayuda!
847
01:00:03,133 --> 01:00:05,467
¡Ayuda! ¡Alguien ayuda!
848
01:00:07,438 --> 01:00:09,137
¡Ayuda!
849
01:00:13,477 --> 01:00:15,377
¡Ayuda!
850
01:00:31,929 --> 01:00:33,128
No, no, no, por favor.
851
01:00:33,163 --> 01:00:34,163
No por favor.
852
01:00:34,198 --> 01:00:36,231
Por favor, no, por favor.
853
01:00:36,266 --> 01:00:38,400
Por favor.
854
01:00:47,244 --> 01:00:48,276
¡No!
855
01:00:48,312 --> 01:00:49,322
Lizzie!
856
01:00:49,346 --> 01:00:50,679
Lizzie!
857
01:00:54,284 --> 01:00:57,085
Hola, Amy Miller?
858
01:00:57,121 --> 01:00:59,399
no he encontrado
Jesús y yo no estamos mirando.
859
01:00:59,423 --> 01:01:02,557
No, nosotros... nosotros hablamos
en el teléfono
860
01:01:02,593 --> 01:01:04,626
Se trata de Rebeca.
861
01:01:04,662 --> 01:01:07,229
Ella era tu hija, ¿sí?
862
01:01:13,804 --> 01:01:17,839
Está bien,
aquí es donde rastrearon su teléfono celular.
863
01:01:17,875 --> 01:01:19,741
no es como si fuera
en el cine.
864
01:01:19,777 --> 01:01:24,212
No es exacto, pero en algún lugar
entre estas dos torres celulares
865
01:01:24,248 --> 01:01:26,081
es donde hizo su última llamada.
866
01:01:26,116 --> 01:01:29,117
Fue al 9-1-1.
867
01:01:29,153 --> 01:01:31,219
Eso es como Jenny.
868
01:01:31,255 --> 01:01:33,488
Esta es la misma área.
869
01:01:33,524 --> 01:01:35,724
La misma llamada al 9-1-1.
870
01:01:37,194 --> 01:01:39,327
¿Puedo tomar prestado esto?
871
01:01:44,234 --> 01:01:45,701
"Problemas en casa".
872
01:01:45,736 --> 01:01:48,170
Eso es lo que seguían diciendo,
la policía.
873
01:01:48,205 --> 01:01:51,206
Quiero decir, ¿qué hogar?
no esta preocupado?
874
01:01:52,476 --> 01:01:55,143
Sobre todo con los adolescentes.
875
01:01:59,917 --> 01:02:03,585
ni siquiera recuerdo
de qué se trataba la pelea.
876
01:02:03,620 --> 01:02:05,787
Si yo... si hubiera sabido eso
Esa fue la última vez
877
01:02:05,823 --> 01:02:08,190
iba a verla
y las ultimas palabras
878
01:02:08,225 --> 01:02:12,294
que le iba a decir,
Retiraría todo.
879
01:02:14,098 --> 01:02:15,897
Pero no puedes.
880
01:02:22,239 --> 01:02:24,606
Hay algo
Deberías.
881
01:02:31,014 --> 01:02:33,115
No no no no.
Yo... no puedo soportar eso.
882
01:02:33,150 --> 01:02:34,850
Por favor.
883
01:02:34,885 --> 01:02:38,353
Compré esto para cuando sea
Encontré quién se la llevó.
884
01:02:39,857 --> 01:02:44,426
Pero ahora sé que
885
01:02:44,461 --> 01:02:46,928
eso nunca va a pasar
886
01:02:48,198 --> 01:02:49,965
Nunca los encontraré
887
01:02:50,000 --> 01:02:53,034
y nunca voy a encontrar a Becca.
888
01:02:53,070 --> 01:02:55,103
No puedo tomar esto.
889
01:02:55,139 --> 01:02:56,972
Por favor.
890
01:02:59,109 --> 01:03:02,778
Así que no lo uso en mí mismo.
891
01:03:10,654 --> 01:03:14,156
y si encuentras
que se llevó a nuestras chicas,
892
01:03:14,191 --> 01:03:16,858
y espero que lo hagas...
893
01:03:18,328 --> 01:03:20,595
Usa eso en ellos.
894
01:03:26,136 --> 01:03:27,068
¡Para!
895
01:03:27,104 --> 01:03:28,537
¡Deténgase!
896
01:03:30,674 --> 01:03:33,308
¿Qué le hiciste?
¿Dónde está Drake?
897
01:03:33,343 --> 01:03:36,011
¡Bastardo!
898
01:03:37,414 --> 01:03:39,314
¡Suficiente!
899
01:03:41,418 --> 01:03:43,318
Eres un astuto.
900
01:03:43,353 --> 01:03:45,220
Causando todo este alboroto.
901
01:03:45,255 --> 01:03:46,988
¡Engañándome!
902
01:03:47,024 --> 01:03:48,890
¡Mintiéndome en la cara!
903
01:03:48,926 --> 01:03:51,326
Diciéndome que cambiaste.
904
01:03:51,361 --> 01:03:53,662
- Te di una oportunidad.
- Mira, le diste una oportunidad a Lizzy
905
01:03:53,697 --> 01:03:56,231
cuando ella quería irse.
906
01:03:56,266 --> 01:03:58,667
¿Qué le hiciste a ella?
907
01:04:00,237 --> 01:04:04,172
¡Tú no eres mi Lizzy!
908
01:04:11,448 --> 01:04:13,081
¡Me das asco!
909
01:04:13,116 --> 01:04:15,450
No puedo creer que me traicionaste.
910
01:04:17,888 --> 01:04:20,488
¡Baja ahí!
911
01:04:20,524 --> 01:04:22,424
¡No, no, por favor!
912
01:04:22,459 --> 01:04:24,626
¡Por favor!
913
01:04:24,661 --> 01:04:27,395
Esa puta no es tu hermana.
914
01:04:27,431 --> 01:04:29,764
- ¡Déjame salir de aquí!
- Y vas a buscarla
915
01:04:29,800 --> 01:04:32,033
como se suponía que debías!
916
01:04:34,605 --> 01:04:37,939
No dejes que se te meta en la cabeza.
917
01:04:37,975 --> 01:04:40,675
te lo adverti
sobre mujeres como ella.
918
01:04:50,254 --> 01:04:52,420
¿Tipo?
919
01:04:52,456 --> 01:04:54,122
Tipo.
920
01:05:00,197 --> 01:05:04,299
Tipo. Chico, por favor,
tienes que ayudarme.
921
01:05:11,541 --> 01:05:13,008
No deberías haber hecho eso.
922
01:05:13,043 --> 01:05:14,776
Mira, no es demasiado tarde.
923
01:05:14,811 --> 01:05:17,746
Está bien, no lo eres
como tu hermano
924
01:05:17,781 --> 01:05:19,726
yo se que tu no querias
para lastimar a los demás.
925
01:05:19,750 --> 01:05:22,350
Está bien, sé que lo hiciste.
para proteger a mamá.
926
01:05:22,386 --> 01:05:24,953
Entiendo completamente.
927
01:05:24,988 --> 01:05:26,521
Pero mamá está enferma.
928
01:05:26,556 --> 01:05:28,201
Mamá necesita ayuda,
y podemos hacer eso por ella
929
01:05:28,225 --> 01:05:29,836
si me ayudas a salir de aquí.
930
01:05:29,860 --> 01:05:31,760
- No puedo.
- Sí, puedes, Guy, por favor.
931
01:05:31,795 --> 01:05:33,373
Mira, solo tienes
para desbloquear la puerta.
932
01:05:33,397 --> 01:05:34,837
No, detente, estás mintiendo.
933
01:05:34,865 --> 01:05:36,542
Esta es mi familia,
la familia es para siempre.
934
01:05:36,566 --> 01:05:38,366
- Por favor.
- ¡Solo para!
935
01:05:38,402 --> 01:05:39,579
No hay nada que pueda hacer ahora.
936
01:05:39,603 --> 01:05:41,136
Molestas a mamá.
937
01:05:41,171 --> 01:05:43,571
Ahora tenemos que ir a buscar
una nueva Lizzie.
938
01:05:43,607 --> 01:05:47,108
Chico, le están mintiendo
sobre lo que le pasó a Lizzy.
939
01:05:47,144 --> 01:05:48,384
Callarse la boca. Tú eres el que miente.
940
01:05:48,412 --> 01:05:49,978
No, no estoy mintiendo, ¿de acuerdo?
941
01:05:50,013 --> 01:05:51,646
Lizzy no se escapó.
942
01:05:51,682 --> 01:05:52,914
Algo le pasó a Lizzy.
943
01:05:52,950 --> 01:05:54,416
Mamá lastimó a Lizzy.
944
01:05:54,451 --> 01:05:57,118
Ve a preguntarle a Clyde.
945
01:05:59,589 --> 01:06:01,256
Tipo. ¡Tipo!
946
01:06:01,291 --> 01:06:03,458
¡Tipo!
947
01:06:44,401 --> 01:06:45,411
Hola, soy Drake.
948
01:06:45,435 --> 01:06:47,168
Dejar un mensaje.
949
01:06:47,204 --> 01:06:50,271
Drake, no puedo alcanzarte
y ahora estoy preocupada.
950
01:06:50,307 --> 01:06:52,107
Escucha, tengo una idea.
951
01:06:52,142 --> 01:06:54,709
Si obtienes esto,
encuéntrame en la autopista 9
952
01:06:54,745 --> 01:06:58,313
solo dos millas al norte
de donde se estrelló Jenny.
953
01:08:22,032 --> 01:08:24,365
Me deshice del coche.
954
01:08:24,401 --> 01:08:27,368
No lo encontrarán.
955
01:08:27,404 --> 01:08:29,237
Buen chico.
956
01:08:29,272 --> 01:08:32,006
Que buen chico.
957
01:08:32,042 --> 01:08:34,976
Sabes que
tienes que hacer ahora?
958
01:08:37,614 --> 01:08:39,514
Sí, mamá.
959
01:08:41,184 --> 01:08:43,284
Protege a la familia.
960
01:08:44,821 --> 01:08:47,555
Eres el hombre de la casa.
961
01:08:47,591 --> 01:08:50,291
tienes que deshacerte
de esa ramera.
962
01:08:50,327 --> 01:08:54,562
Una vez hecho esto,
entonces podemos ir a buscar a Lizzy.
963
01:08:54,598 --> 01:08:56,831
- Puedes encontrarla, ¿verdad?
- Sí, mamá.
964
01:08:56,867 --> 01:08:59,000
- La llevaremos a casa.
- Por supuesto, mamá,
965
01:08:59,035 --> 01:09:01,169
como siempre hago.
966
01:09:04,074 --> 01:09:07,041
sabes que no quise decir
eso, lo que pasó.
967
01:09:07,077 --> 01:09:08,543
Realmente no lo hice.
968
01:09:08,578 --> 01:09:10,979
Fue un accidente.
969
01:09:11,014 --> 01:09:13,982
Yo nunca, nunca la lastimaría.
970
01:09:17,053 --> 01:09:18,653
Lo sé, mamá.
971
01:09:18,688 --> 01:09:20,455
Lo sé.
972
01:09:23,727 --> 01:09:25,360
Mi.
973
01:09:26,696 --> 01:09:28,229
Esto no funcionará.
974
01:09:28,265 --> 01:09:30,598
Deja que mamá se arregle la cara.
975
01:09:31,835 --> 01:09:33,801
Continuar.
976
01:10:01,898 --> 01:10:04,232
9-1-1, ¿cuál es tu emergencia?
977
01:10:04,267 --> 01:10:07,068
Hola, sí, choqué mi auto.
978
01:10:07,103 --> 01:10:09,170
Dios mío, mis padres
me van a matar
979
01:10:09,206 --> 01:10:13,875
Tengo... tengo 18 años, y soy
en el medio de la nada,
980
01:10:13,910 --> 01:10:16,578
Yo... creo que la autopista 9?
981
01:10:16,613 --> 01:10:19,948
puedes ser mas
específico sobre su ubicación?
982
01:10:19,983 --> 01:10:24,018
Sí, creo que hay
algunas bombas de agua antiguas.
983
01:10:24,054 --> 01:10:25,631
Está bien, sé dónde está eso.
984
01:10:25,655 --> 01:10:27,422
Lo estoy enviando
un vehículo de emergencia,
985
01:10:27,457 --> 01:10:29,591
pero puede tomar un tiempo.
986
01:10:29,626 --> 01:10:34,462
te distraeré
inyectar, tal como lo hicimos antes.
987
01:10:34,497 --> 01:10:36,464
Yo me encargo del resto.
988
01:10:38,101 --> 01:10:40,702
¿Qué?
989
01:10:40,737 --> 01:10:42,982
atención a todos
unidades, tengo una víctima femenina,
990
01:10:43,006 --> 01:10:45,673
dieciocho años de edad,
involucrado en un accidente vehicular
991
01:10:45,709 --> 01:10:49,577
en la autopista 9
cerca del marcador de milla 1-8-7.
992
01:10:49,613 --> 01:10:51,512
Ve a vestirte.
993
01:10:51,548 --> 01:10:52,814
Haremos esto después.
994
01:11:05,895 --> 01:11:07,729
¿Estás listo?
995
01:11:14,070 --> 01:11:16,938
¿Qué es?
996
01:11:16,973 --> 01:11:21,042
Esa noche, la noche que Lizzy corrió
fuera, ¿qué pasó?
997
01:11:23,146 --> 01:11:26,648
Ella se había ido cuando despertamos
arriba, te lo dije.
998
01:11:26,683 --> 01:11:28,249
Ella se escapó.
999
01:11:28,285 --> 01:11:32,020
¿De acuerdo? Tu recuerdas
lo obstinada que era.
1000
01:11:32,055 --> 01:11:34,188
¿Por qué preguntas esto ahora?
1001
01:11:35,492 --> 01:11:38,126
Solo pensando en ella.
1002
01:11:38,161 --> 01:11:40,461
Bueno, no lo hagas.
1003
01:12:06,222 --> 01:12:07,466
Este es el lugar, ¿verdad?
1004
01:12:07,490 --> 01:12:10,425
Eso es lo que ella dijo.
1005
01:12:10,460 --> 01:12:14,062
alguien debe tener
ya vienes.
1006
01:12:14,097 --> 01:12:17,098
¿Ahora que?
1007
01:12:17,133 --> 01:12:18,611
Bueno, seguimos escuchando.
1008
01:12:18,635 --> 01:12:21,302
Tal vez vamos a visitar
la universidad otra vez.
1009
01:12:24,040 --> 01:12:27,008
Tal vez es hora de que paremos.
1010
01:12:27,043 --> 01:12:28,688
Tu recuerdas
cómo era mamá
1011
01:12:28,712 --> 01:12:31,579
cuando Lizzy se fue por primera vez,
¿No es así, qué oscura se puso?
1012
01:12:31,614 --> 01:12:34,048
- ¿Quieres eso otra vez?
- Yo recuerdo.
1013
01:12:34,084 --> 01:12:35,928
Está bien, pero ha habido
muchas llamadas cercanas:
1014
01:12:35,952 --> 01:12:38,786
Esa mujer que viene
y luego el tipo de hoy.
1015
01:12:38,822 --> 01:12:42,156
Entonces, la dejaremos.
cuerpo donde puedan encontrarlo.
1016
01:12:42,192 --> 01:12:44,926
Les impedirá mirar.
1017
01:14:03,740 --> 01:14:05,184
Ve a agarrar el
jeringa, voy a buscar la pala
1018
01:14:05,208 --> 01:14:07,608
y el hacha de papá.
1019
01:14:09,245 --> 01:14:11,212
¡Continuar!
1020
01:15:35,131 --> 01:15:37,265
Tipo.
1021
01:15:37,300 --> 01:15:38,833
Chico, ¿qué estás haciendo?
1022
01:15:38,868 --> 01:15:41,135
¡Tipo!
1023
01:15:41,170 --> 01:15:44,105
Tío, esto no es gracioso.
1024
01:15:44,140 --> 01:15:45,973
¡Vamos, deja de hacer el tonto!
1025
01:15:46,009 --> 01:15:48,609
Chico, abre la maldita puerta,
¡pequeño idiota!
1026
01:15:48,645 --> 01:15:51,178
¿Qué? Estoy... solo dame
un segundo, espera.
1027
01:15:51,214 --> 01:15:53,114
- ¡Vamos!
- Clyde, detente.
1028
01:15:53,149 --> 01:15:54,159
- ¡Sácame de aquí ahora!
- Ya voy.
1029
01:15:54,183 --> 01:15:55,316
Estoy en camino, detente.
1030
01:15:55,351 --> 01:15:56,662
¡Vamos!
1031
01:15:56,686 --> 01:15:57,863
¿Cómo diablos hiciste esto?
1032
01:15:57,887 --> 01:15:59,654
¡Sácame de aquí!
1033
01:15:59,689 --> 01:16:01,000
Esperar.
1034
01:16:01,024 --> 01:16:02,356
¿Dónde está mi hija?
1035
01:16:02,392 --> 01:16:03,958
¿Dónde está mi hija?
1036
01:16:03,993 --> 01:16:05,459
¡Vamos!
1037
01:16:05,495 --> 01:16:06,794
¡Tipo!
1038
01:16:06,829 --> 01:16:09,864
Chico, ¿qué está pasando ahí fuera?
1039
01:16:16,806 --> 01:16:18,773
Rápido.
1040
01:16:22,545 --> 01:16:24,979
Volver.
1041
01:16:25,014 --> 01:16:27,148
- ¿Jenny?
- ¿Mamá?
1042
01:16:27,183 --> 01:16:29,617
-¡Jenny!
- ¡Mamá!
1043
01:16:31,487 --> 01:16:33,888
¡Mamá!
1044
01:16:33,923 --> 01:16:36,223
¡Dios mío!
1045
01:16:39,395 --> 01:16:40,695
¿Qué... qué es eso?
1046
01:16:40,730 --> 01:16:43,364
Sabes exactamente lo que es esto.
1047
01:16:43,399 --> 01:16:45,666
- ¿De dónde sacaste eso?
- Lo obtuve de Lizzy.
1048
01:16:45,702 --> 01:16:47,313
ella esta alli abajo
donde mamá la puso!
1049
01:16:47,337 --> 01:16:49,704
- ¡Ella esta muerta!
- No, eso no es verdad.
1050
01:16:49,739 --> 01:16:51,439
¿No me crees?
1051
01:16:51,474 --> 01:16:52,907
Bueno, ¡entonces vete!
1052
01:16:52,942 --> 01:16:54,742
¡Ve a buscar por ti mismo!
1053
01:16:54,777 --> 01:16:56,544
No la escuches.
1054
01:16:58,982 --> 01:17:01,148
Ella está ahí abajo.
1055
01:17:04,887 --> 01:17:07,188
¡Tipo! ¡Hombre, vuelve aquí!
1056
01:17:07,223 --> 01:17:09,624
¡Tipo! ¡No la escuches!
1057
01:17:09,659 --> 01:17:10,703
Ella está jugando con tu cabeza.
1058
01:17:10,727 --> 01:17:13,294
Ella no es más que una mentirosa.
1059
01:17:20,637 --> 01:17:21,847
Arruinaste todo.
1060
01:17:21,871 --> 01:17:23,471
Escapar. ¡Escapar!
1061
01:17:23,506 --> 01:17:26,073
nos vamos
y no vas a detenernos.
1062
01:17:43,526 --> 01:17:44,670
No.
1063
01:17:44,694 --> 01:17:46,861
- Estás traspasando.
- ¡No!
1064
01:17:46,896 --> 01:17:49,530
- Nadie amenaza a mamá.
- ¡Suéltame!
1065
01:17:49,565 --> 01:17:52,933
¡Tipo! Vuelve a subir aquí
y ayuda a tu hermano!
1066
01:18:00,276 --> 01:18:02,076
¡Tipo!
1067
01:18:04,313 --> 01:18:05,813
Derecha.
1068
01:18:11,654 --> 01:18:13,421
Mira cómo te gusta.
1069
01:18:30,239 --> 01:18:34,275
Quién crees que eres,
viene a mi propiedad?
1070
01:18:34,310 --> 01:18:36,310
¡Esta es mi familia!
1071
01:18:38,414 --> 01:18:40,648
- Muchacho, muévete.
- Mentiste.
1072
01:18:40,683 --> 01:18:43,484
Dijiste que ella se fue,
¡pero ella estaba allí abajo!
1073
01:18:43,519 --> 01:18:45,519
Solo en la oscuridad,
1074
01:18:45,555 --> 01:18:48,389
y la dejaste ahí
con todas las cosas raras.
1075
01:18:48,424 --> 01:18:49,957
Solo lo hice para protegerte.
1076
01:18:49,992 --> 01:18:52,426
solo eras
protegiéndote a ti mismo
1077
01:18:52,462 --> 01:18:54,328
¿Qué hiciste?
1078
01:18:54,363 --> 01:18:55,963
Dile.
1079
01:18:55,998 --> 01:18:58,933
pero dile la verdad
esta vez.
1080
01:19:00,403 --> 01:19:02,536
Fue un accidente.
1081
01:19:02,572 --> 01:19:03,982
Sabes que habíamos estado peleando
todo el tiempo,
1082
01:19:04,006 --> 01:19:07,541
y todo lo que ella seguía hablando
estaba dejando.
1083
01:19:07,577 --> 01:19:10,177
Yo solo... no pude
deja que eso suceda
1084
01:19:10,213 --> 01:19:11,290
No es seguro ahí fuera.
1085
01:19:11,314 --> 01:19:13,948
Tenía que mantenerla a salvo.
1086
01:19:13,983 --> 01:19:16,951
Mira, traté de agarrarla.
1087
01:19:16,986 --> 01:19:20,087
y ella simplemente... se liberó.
1088
01:19:21,324 --> 01:19:23,390
Y ella golpeó su cabeza
en la barandilla
1089
01:19:23,426 --> 01:19:24,703
y luego ella solo
dejó de moverse.
1090
01:19:24,727 --> 01:19:27,862
No, mentiste.
1091
01:19:27,897 --> 01:19:29,330
Sobre todo eso.
1092
01:19:29,365 --> 01:19:31,499
Sobre todo lo que dijiste.
1093
01:19:31,534 --> 01:19:33,901
Yo... lo hice para mantenerla a salvo.
1094
01:19:33,936 --> 01:19:35,970
¡La mataste!
1095
01:19:36,005 --> 01:19:37,037
¡Tú mataste a Lizzie!
1096
01:19:37,073 --> 01:19:38,172
No.
1097
01:19:49,252 --> 01:19:50,696
¿Están bien?
1098
01:19:50,720 --> 01:19:52,364
- Ellos están ahi.
- ¿Quién está ahí?
1099
01:19:53,723 --> 01:19:56,157
Está bien, quédate atrás, quédate aquí.
1100
01:19:57,493 --> 01:20:00,294
Departamento del alguacil!
1101
01:20:00,329 --> 01:20:02,797
¡Suelta el arma!
1102
01:20:20,449 --> 01:20:22,817
todo lo que yo
dijo, estaba equivocado.
1103
01:20:22,852 --> 01:20:24,096
No.
1104
01:20:24,120 --> 01:20:26,854
Lo siento.
1105
01:20:26,889 --> 01:20:29,557
Estaremos bien.
1106
01:20:32,395 --> 01:20:34,528
Cuidado con tu cabeza.
1107
01:20:51,781 --> 01:20:53,292
Quiero tener
ustedes dos se fueron,
1108
01:20:53,316 --> 01:20:55,082
llamar a una ambulancia.
1109
01:20:55,117 --> 01:20:57,451
No. No, gracias.
1110
01:20:57,486 --> 01:21:00,154
Creo que podemos llegar allí.
Nosotros mismos.
1111
01:21:03,192 --> 01:21:05,037
En un caso cada vez más extraño
1112
01:21:05,061 --> 01:21:07,995
que los funcionarios de la ley son
refiriéndose como horror de la carretera,
1113
01:21:08,030 --> 01:21:10,130
una joven fue rescatada
de una casa rural
1114
01:21:10,166 --> 01:21:12,266
a la salida de la autopista 9 cerca de Ridgeside.
1115
01:21:12,301 --> 01:21:14,201
Uno de los secuestradores sobrevivientes.
ha confesado
1116
01:21:14,237 --> 01:21:15,769
al asesinato de otros tres,
1117
01:21:15,805 --> 01:21:17,872
incluyendo un intento de rescate.
1118
01:21:17,907 --> 01:21:19,940
También entre las víctimas
era rebeca miller
1119
01:21:19,976 --> 01:21:22,109
y su novio,
Dominic Mc Andry,
1120
01:21:22,144 --> 01:21:24,478
quien habia estado desaparecido
y presumidos como fugitivos
1121
01:21:24,513 --> 01:21:26,180
durante casi un año.
1122
01:21:26,215 --> 01:21:27,893
Gracias,
Sharon, por ese informe en vivo...
1123
01:21:38,961 --> 01:21:40,439
¿Están seguros?
tienes espacio en tu dormitorio
1124
01:21:40,463 --> 01:21:43,063
- por todas estas cosas?
- Sí, bueno...
1125
01:21:43,099 --> 01:21:45,599
Haremos que funcione.
1126
01:21:45,635 --> 01:21:48,068
- De acuerdo.
- Voila.
1127
01:21:54,243 --> 01:21:57,711
- ¿Vas a estar bien?
- Sí.
1128
01:21:57,747 --> 01:22:00,247
¿Eres?
1129
01:22:00,283 --> 01:22:02,283
Hay un descanso en seis semanas,
1130
01:22:02,318 --> 01:22:04,485
así que tal vez voy a volver
y visita entonces.
1131
01:22:04,520 --> 01:22:06,320
Bueno.
1132
01:22:06,355 --> 01:22:10,257
O tal vez tu
podría salir en tres.
1133
01:22:10,293 --> 01:22:11,892
- ¿Sí?
- Sí.
1134
01:22:11,928 --> 01:22:13,238
Bueno.
1135
01:22:13,262 --> 01:22:15,396
- Sí.
- Sí.
1136
01:22:15,431 --> 01:22:17,831
Te quiero, mamá.
1137
01:22:17,867 --> 01:22:20,234
Lo sé. Yo también te quiero, cariño.
1138
01:22:22,805 --> 01:22:24,149
- De acuerdo.
- Te veré pronto.
1139
01:22:24,173 --> 01:22:27,508
Bien, chicos
lo van a hacer genial
1140
01:22:27,543 --> 01:22:28,854
Llámame cuando llegues allí,
¿okey?
1141
01:22:28,878 --> 01:22:31,111
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1142
01:22:31,147 --> 01:22:32,846
Adiós.
1143
01:22:32,882 --> 01:22:35,316
Adiós.
1144
01:23:03,079 --> 01:23:05,913
Ahí está, mi dulce Lizzy.
1145
01:23:05,948 --> 01:23:08,415
Mi bebé ha venido de visita.
1146
01:23:15,291 --> 01:23:17,424
Eres tan considerado.
1147
01:23:17,460 --> 01:23:19,693
Me atrapaste
antes de que estuviera listo.
1148
01:23:19,729 --> 01:23:21,273
¿Por qué no le das a mamá?
un par de minutos
1149
01:23:21,297 --> 01:23:23,364
para que ella pueda hacerse
presentable,
1150
01:23:23,399 --> 01:23:25,632
poner mi cara?
1151
01:23:25,668 --> 01:23:28,502
una dama debe
lucir siempre lo mejor posible.
1152
01:23:28,537 --> 01:23:32,306
Entonces, voy a hacernos
una buena cena
1153
01:23:33,576 --> 01:23:35,476
Tu cena especial.
80445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.