All language subtitles for into.the.arms.of.danger.2020.720p.hdtv.x264-w4f-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,571 --> 00:00:39,571 Está bien, está bien, está bien. 2 00:01:09,303 --> 00:01:11,904 Tipo, Estoy tan contenta de que la escuela secundaria haya terminado. 3 00:01:11,939 --> 00:01:13,383 Brindemos por Whittendale U. 4 00:01:15,976 --> 00:01:18,143 Sólo tres meses más hasta que seamos compañeros de cuarto. 5 00:01:18,179 --> 00:01:19,211 Y no puedo esperar. 6 00:01:19,246 --> 00:01:21,947 - Estoy muy emocionado. - Lo sé, yo también. 7 00:01:21,982 --> 00:01:23,126 ¿Cómo se está tomando todo esto tu mamá? 8 00:01:23,150 --> 00:01:24,450 No es bueno. 9 00:01:24,485 --> 00:01:27,186 Honestamente, ella sigue tratando de sobornarme. 10 00:01:27,221 --> 00:01:28,887 La semana pasada me ofreció un coche nuevo 11 00:01:28,923 --> 00:01:30,500 si me quedo en casa y viajo. 12 00:01:30,524 --> 00:01:33,192 - ¿Y dijiste que no? - No te estoy abandonando. 13 00:01:33,227 --> 00:01:35,594 - Tenemos planes. - Eso que hacemos. 14 00:01:35,629 --> 00:01:37,262 Solo, no sé, 15 00:01:37,298 --> 00:01:39,398 tratar de disfrutar tu verano con ella, ¿sabes? 16 00:01:39,433 --> 00:01:41,244 Antes de que lo supieras, vamos a estar apretados 17 00:01:41,268 --> 00:01:42,634 en un pequeño dormitorio pequeño. 18 00:01:42,670 --> 00:01:44,603 Dios mío. 19 00:01:44,638 --> 00:01:46,738 - Lo siento mucho. - Esta bien. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,351 - ¿Puedo traerte una toalla? - Quizás. 21 00:01:48,375 --> 00:01:51,009 - ¿O una nueva bebida? - Bueno, como no te conocemos, 22 00:01:51,045 --> 00:01:52,478 Traeré la bebida. 23 00:01:52,513 --> 00:01:55,314 Me parece bien. Bueno. 24 00:01:55,349 --> 00:01:57,149 - Está bien. - No, por lo general estoy como, 25 00:01:57,184 --> 00:01:58,517 mucho más encantador que esto. 26 00:01:58,552 --> 00:02:00,786 - Promesa. - Derecha. 27 00:02:00,821 --> 00:02:03,021 - Soy Drake. - Soy Jenny. 28 00:02:03,057 --> 00:02:04,656 Te he visto por ahí. 29 00:02:04,692 --> 00:02:08,260 - Amigos de amigos. - Está bien, amigos de amigos. 30 00:02:08,295 --> 00:02:10,062 Vamos a buscarte esa toalla, ¿sí? 31 00:02:10,097 --> 00:02:11,341 - De acuerdo. - Enfriar. 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,100 Wow, esa es una buena universidad. 33 00:02:15,136 --> 00:02:17,236 Tus padres deben estar orgullosos. 34 00:02:17,271 --> 00:02:19,371 Están. 35 00:02:19,406 --> 00:02:23,675 Um... en realidad, mi padre murió Hace un año. 36 00:02:23,711 --> 00:02:28,780 Así que... desde entonces, mi madre estado aferrándose bastante fuerte. 37 00:02:28,816 --> 00:02:32,584 Justo cuando estoy a punto para empezar mi propia vida. 38 00:02:32,620 --> 00:02:33,819 Lo siento. 39 00:02:36,524 --> 00:02:39,725 Oye, si tú... 40 00:02:39,760 --> 00:02:42,528 quiero un sabor temprano de la vida universitaria, 41 00:02:42,563 --> 00:02:46,565 Mi banda toca este fin de semana. 42 00:02:46,600 --> 00:02:49,434 está afuera a las Universidad de Wildwood Park, entonces. 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,069 es un poco duro 44 00:02:51,105 --> 00:02:53,005 pero la música lo vale. 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,339 ¿A qué juega? 46 00:02:54,375 --> 00:02:55,707 Casi todo. 47 00:02:55,743 --> 00:03:00,112 Guitarra, bajo, teclado, un poco de tambores. 48 00:03:00,147 --> 00:03:03,182 Guau. Un hombre del Renacimiento. 49 00:03:03,217 --> 00:03:05,250 Aquí. 50 00:03:05,286 --> 00:03:07,286 En caso de que puedas hacerlo. 51 00:03:12,459 --> 00:03:13,325 Suena genial. 52 00:03:18,265 --> 00:03:20,399 Dios mío, ¿es ese el momento? 53 00:03:20,434 --> 00:03:21,567 Tengo que ir. 54 00:03:21,602 --> 00:03:23,280 - Lo siento. - No, está bien. 55 00:03:23,304 --> 00:03:24,548 - Encantado de conocerte. - Eso es genial. 56 00:03:24,572 --> 00:03:26,505 - Sabes donde encontrarme. - Sí. 57 00:03:31,512 --> 00:03:32,844 Por favor. 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,479 Por favor, vamos, empieza. 59 00:03:49,029 --> 00:03:50,329 ¿Hola? 60 00:03:50,364 --> 00:03:53,198 Em, llego tarde. Lo siento, perdí la noción del tiempo 61 00:03:53,234 --> 00:03:55,133 y mi coche no arranca. 62 00:03:55,169 --> 00:03:56,846 - Iré a buscarte. - No, solo voy a... 63 00:03:56,870 --> 00:03:59,605 - Voy a llamar al borde de la carretera. - No, eso llevará una hora. 64 00:03:59,640 --> 00:04:01,306 Puedo estar allí en diez minutos. 65 00:04:01,342 --> 00:04:02,852 prefiero simplemente cuidalo ahora 66 00:04:02,876 --> 00:04:04,487 para que yo tenga mi carro en la mañana. 67 00:04:06,814 --> 00:04:08,947 Oye, ¿todo bien? 68 00:04:08,983 --> 00:04:10,315 Jenny, ¿quién es esa? 69 00:04:10,351 --> 00:04:12,551 Sólo alguien que conocí en la fiesta. 70 00:04:12,586 --> 00:04:16,188 Sí, todo está bien. Solo estoy teniendo problemas con el auto. 71 00:04:16,223 --> 00:04:17,422 Ábreme el capó. 72 00:04:17,458 --> 00:04:18,768 Jenny, no te bajes del auto. 73 00:04:18,792 --> 00:04:20,926 - Iré a buscarte. - Mamá, está bien. 74 00:04:20,961 --> 00:04:22,594 Te devolveré la llamada. 75 00:04:22,630 --> 00:04:23,974 ¡Jenny! 76 00:04:31,105 --> 00:04:33,116 Este cable es realmente Disparo pero creo que lo conseguí. 77 00:04:34,742 --> 00:04:36,241 Está bien, inténtalo ahora. 78 00:04:43,984 --> 00:04:45,550 Estás listo. 79 00:04:45,586 --> 00:04:47,464 Arrancador definitivamente necesita ser reemplazado. 80 00:04:47,488 --> 00:04:49,321 Me pondré en eso. 81 00:04:49,356 --> 00:04:51,890 - En serio, muchas gracias. - Feliz de ayudar 82 00:04:51,925 --> 00:04:53,859 una damisela en apuros. 83 00:04:53,894 --> 00:04:57,429 me siento como yo necesito pagarte de alguna manera. 84 00:04:57,464 --> 00:04:59,564 Ven a mi show. 85 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 En serio, me encantaría para verte allí. 86 00:05:01,835 --> 00:05:04,636 Bueno. Espera, mamá? 87 00:05:10,678 --> 00:05:12,377 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 88 00:05:12,413 --> 00:05:14,212 Drake puso en marcha mi coche. 89 00:05:14,248 --> 00:05:16,581 - Hola, Sra. Monroe. - Sí, gracias por tu ayuda. 90 00:05:16,617 --> 00:05:18,150 Puedes irte ahora. 91 00:05:18,185 --> 00:05:20,385 Guau. Bueno. 92 00:05:20,421 --> 00:05:22,020 De nada. 93 00:05:23,791 --> 00:05:26,258 -Jenny, ¿estás bien? - ¡Sí! 94 00:05:26,293 --> 00:05:28,493 Vale, tenemos que irnos. 95 00:05:28,529 --> 00:05:30,629 ¡Ahora! Entrar en el coche. 96 00:05:36,870 --> 00:05:39,471 - No puedo creer que hayas hecho eso. - ¿Hizo qué? 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,206 Estaba preocupado por ti. 98 00:05:41,241 --> 00:05:42,752 el estaba ayudando yo y tu lo trataste 99 00:05:42,776 --> 00:05:44,421 como si fuera un violador ¡o algo! 100 00:05:44,445 --> 00:05:47,012 - Bueno, estaba preocupado. - Tienes que parar. 101 00:05:47,047 --> 00:05:48,591 - ¿Detener Qué? - Flotando. 102 00:05:48,615 --> 00:05:50,327 tratando de protegerme todo el tiempo. 103 00:05:50,351 --> 00:05:52,784 Siempre estás pensando eso algo malo va a pasar. 104 00:05:52,820 --> 00:05:54,164 Bueno, estoy tratando de mantenerte a salvo. 105 00:05:54,188 --> 00:05:56,088 Estoy a salvo. 106 00:05:56,123 --> 00:05:57,934 No puedo vivir mi vida con miedo salir por la puerta principal 107 00:05:57,958 --> 00:06:00,025 como un prisionero ¿De acuerdo? no lo haré 108 00:06:05,566 --> 00:06:07,043 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 109 00:06:07,067 --> 00:06:09,501 - Puedo llamar a la tía Sadie. - Mamá, no te atrevas. 110 00:06:09,536 --> 00:06:11,670 tengo 18 años no necesito una niñera. 111 00:06:11,705 --> 00:06:14,172 simplemente no me gusta la idea de que te quedes solo en casa. 112 00:06:14,208 --> 00:06:17,576 Invitaré a Nicole. 113 00:06:17,611 --> 00:06:19,077 Mamá, por favor, no te preocupes. 114 00:06:19,113 --> 00:06:21,046 Está bien, solo ve, diviértete. 115 00:06:21,081 --> 00:06:23,615 ¿Que te diviertas? en una conferencia para equipos medicos? 116 00:06:23,650 --> 00:06:25,584 - Lo dudo. - Tal vez conozcas a un chico lindo. 117 00:06:25,619 --> 00:06:28,353 No. 118 00:06:30,157 --> 00:06:32,624 Siento lo de anoche. 119 00:06:32,659 --> 00:06:33,837 Con todo eso nos ha pasado, 120 00:06:33,861 --> 00:06:35,694 A veces me asusto. 121 00:06:35,729 --> 00:06:36,962 Lo sé. 122 00:06:36,997 --> 00:06:39,698 Pero no tienes que hacerlo. 123 00:06:39,733 --> 00:06:41,600 Estaré en casa el domingo por la tarde. 124 00:06:41,635 --> 00:06:43,213 te llamare cuando llego al hotel. 125 00:06:43,237 --> 00:06:44,970 Bueno. Tener un vuelo seguro. 126 00:06:47,508 --> 00:06:49,341 - Te amo, chico. - Yo también te amo. 127 00:06:51,211 --> 00:06:52,144 Bueno. 128 00:07:21,809 --> 00:07:24,254 Hola, soy Drake. Dejar un mensaje. 129 00:07:24,278 --> 00:07:27,179 Hola Drake. es Jenny, desde ayer por la noche. 130 00:07:27,214 --> 00:07:29,481 parece que soy capaz para ir esta noche. 131 00:07:29,516 --> 00:07:31,917 Entonces, te veré pronto. 132 00:08:05,619 --> 00:08:08,753 Tonterías. 133 00:08:08,789 --> 00:08:10,166 - Hola mamá. - Hola corazon. 134 00:08:10,190 --> 00:08:11,623 Acabo de llegar al hotel. 135 00:08:11,658 --> 00:08:12,691 ¿Cómo estás? 136 00:08:12,726 --> 00:08:14,459 Estoy bien. 137 00:08:14,495 --> 00:08:16,361 en realidad me invitaron a un concierto. 138 00:08:16,396 --> 00:08:18,163 Así que estoy en mi camino allí ahora. 139 00:08:18,198 --> 00:08:19,498 ¿Un concierto? ¿Dónde? 140 00:08:19,533 --> 00:08:21,399 Colegio Wildwood Park. 141 00:08:21,435 --> 00:08:22,934 La banda de Drake está tocando. 142 00:08:22,970 --> 00:08:25,837 Wildwood, eso es como dos horas de distancia. 143 00:08:25,873 --> 00:08:27,606 - ¿Nicole está contigo? - No. 144 00:08:27,641 --> 00:08:29,574 Ella no pudo hacerlo. Sólo soy yo. 145 00:08:29,610 --> 00:08:31,254 vas a conducir todo el camino solo? 146 00:08:31,278 --> 00:08:33,311 ¡Está bien! soy la mitad una hora de distancia 147 00:08:33,347 --> 00:08:35,680 ¿Media hora? ¿Por qué no me dijiste esto? 148 00:08:35,716 --> 00:08:37,327 porque sabía que dirías 149 00:08:37,351 --> 00:08:39,329 y yo no te queria tratando de evitar que me vaya. 150 00:08:39,353 --> 00:08:41,553 Mamá, estoy a punto de empezar la universidad. 151 00:08:41,588 --> 00:08:42,799 Sí, lo sé, y todavía tienes 152 00:08:42,823 --> 00:08:44,456 mucho más madurar que hacer. 153 00:08:44,491 --> 00:08:45,768 Mirar, solo porque tu decidiste 154 00:08:45,792 --> 00:08:47,237 dejar de tener una vida cuando papá murió 155 00:08:47,261 --> 00:08:49,094 no significa que tenga que hacerlo. 156 00:08:49,129 --> 00:08:51,129 - ¿Es eso lo que piensas? - ¡Bueno, es verdad! 157 00:08:51,164 --> 00:08:53,265 ¿no es así? Quiero decir, estás en casa todas las noches, 158 00:08:53,300 --> 00:08:54,878 cuidándome, cerniéndose sobre mí, 159 00:08:54,902 --> 00:08:56,935 entrometiéndose en todos mis asuntos. 160 00:08:56,970 --> 00:08:58,503 te estoy cuidando 161 00:08:58,539 --> 00:09:01,239 no te necesito para cuidarme más! 162 00:09:01,275 --> 00:09:02,652 Jenny, apenas conoces a este chico. 163 00:09:02,676 --> 00:09:04,354 tienes que dar la vuelta y ven a casa ahora. 164 00:09:04,378 --> 00:09:06,411 ¡No! No, he terminado de escuchar. 165 00:09:06,446 --> 00:09:08,647 Por favor, consigue tu propia vida y deja de entrometerte... 166 00:09:13,487 --> 00:09:15,687 ¿Jenny? 167 00:09:15,722 --> 00:09:16,888 ¡Jenny! 168 00:09:16,924 --> 00:09:18,056 ¡Jenny! 169 00:09:18,091 --> 00:09:20,058 ¡Jenny, respóndeme! 170 00:09:20,093 --> 00:09:22,093 ¿Qué ha pasado? 171 00:09:22,129 --> 00:09:24,229 ¿Jenny, estás ahí? 172 00:09:24,264 --> 00:09:26,631 ¡Jenny, respóndeme! 173 00:09:26,667 --> 00:09:28,233 Jenni, ¿estás bien? 174 00:09:28,268 --> 00:09:31,202 - Mamá. - Cariño, ¿estás bien? 175 00:09:31,238 --> 00:09:33,972 - Salí corriendo de la carretera. - Dios mío. 176 00:09:34,007 --> 00:09:35,640 ¿Estás herido? 177 00:09:35,676 --> 00:09:38,176 Um, yo solo... me golpeé la cabeza en el volante. 178 00:09:38,211 --> 00:09:40,445 Eso no suena bien, eso suena serio 179 00:09:40,480 --> 00:09:42,158 ¡Podrías tener una conmoción cerebral! 180 00:09:42,182 --> 00:09:46,785 Um, aunque no duele. Estoy un poco alterado. 181 00:09:46,820 --> 00:09:49,955 Bueno, mira, solo quédate tranquila, todo va a estar bien. 182 00:09:49,990 --> 00:09:52,490 Solo necesitamos conseguir a alguien ahí afuera para ver cómo estás. 183 00:09:54,161 --> 00:09:56,339 Excelente, y mi coche no arranca de nuevo. 184 00:09:56,363 --> 00:09:57,907 Cariño, no puedes conducir como esto. 185 00:09:57,931 --> 00:10:00,231 Dime donde estas y llamaré al 9-1-1. 186 00:10:00,267 --> 00:10:03,335 No sé. Mira, déjame llamarlos, 187 00:10:03,370 --> 00:10:04,948 tal vez puedan rastrear mi teléfono o algo. 188 00:10:04,972 --> 00:10:07,739 Bien, pero llámame después de llamarlos 189 00:10:07,774 --> 00:10:09,841 así que al menos sé que están en camino. 190 00:10:09,876 --> 00:10:11,576 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 191 00:10:17,317 --> 00:10:19,250 9-1-1, ¿cuál es tu emergencia? 192 00:10:19,286 --> 00:10:21,886 Hola, si, eh, acabo de tener un accidente 193 00:10:21,922 --> 00:10:24,189 y mi coche está atascado. 194 00:10:24,224 --> 00:10:27,459 ¿Cuál es tu ubicación? 195 00:10:27,494 --> 00:10:31,162 Um... en algún lugar de la autopista 9. 196 00:10:31,198 --> 00:10:32,675 ¿Puedes ser mas específico? 197 00:10:32,699 --> 00:10:34,132 ¿Algún punto de referencia? 198 00:10:35,469 --> 00:10:37,002 Eh, no realmente. 199 00:10:38,972 --> 00:10:41,373 Espera, um, hay un marcador, 200 00:10:41,408 --> 00:10:43,008 dice 183 201 00:10:43,043 --> 00:10:45,944 Ok, lo tengo. ¿Estás herido? 202 00:10:45,979 --> 00:10:48,880 Um, me golpeé la cabeza y estoy un poco mareado. 203 00:10:48,915 --> 00:10:51,027 Está bien, solo quédate con tu vehículo, 204 00:10:51,051 --> 00:10:53,118 Estaremos ahí tan pronto como podamos. 205 00:10:53,153 --> 00:10:54,786 Puede tomar un poco de tiempo. 206 00:10:54,821 --> 00:10:56,432 Esta bien. No voy a ninguna parte. 207 00:10:56,456 --> 00:10:57,856 Gracias. 208 00:11:03,030 --> 00:11:05,263 - Estoy aquí. - Están en camino. 209 00:11:05,298 --> 00:11:08,133 Bueno. Bueno, bien. 210 00:11:08,168 --> 00:11:09,345 Um, me quedaré contigo en el telefono 211 00:11:09,369 --> 00:11:11,069 hasta que lleguen, ¿de acuerdo? 212 00:11:11,104 --> 00:11:13,271 Me voy ahora. voy a conseguir el próximo vuelo de regreso. 213 00:11:13,306 --> 00:11:16,207 - No, no, mamá, no lo hagas. - No, no, Jenny, por favor. 214 00:11:16,243 --> 00:11:17,787 Honestamente, me estas haciendo un favor 215 00:11:17,811 --> 00:11:20,812 No tienes idea de lo aburrido estas conferencias son. 216 00:11:20,847 --> 00:11:23,448 Mamá... 217 00:11:23,483 --> 00:11:26,084 Lo siento mucho sobre lo que dije antes. 218 00:11:26,119 --> 00:11:27,930 Esta bien, podemos hablar de ello más tarde. 219 00:11:42,969 --> 00:11:45,170 ¿Qué fue eso? 220 00:11:45,205 --> 00:11:47,906 La ambulancia está aquí. 221 00:11:47,941 --> 00:11:49,741 - Eso fue rápido. - Bueno. 222 00:11:49,776 --> 00:11:51,154 Bueno, tal vez estaban cerca. 223 00:11:51,178 --> 00:11:52,477 Cuente sus bendiciones. 224 00:11:52,512 --> 00:11:53,790 Lo busqué, el hospital más cercano 225 00:11:53,814 --> 00:11:55,213 es el monumento de Ridgeside. 226 00:11:55,248 --> 00:11:56,793 Probablemente ahí es donde te estan tomando, 227 00:11:56,817 --> 00:11:58,983 así que solo envíame un mensaje de texto y quédate ahí hasta que vengo a buscarte. 228 00:11:59,019 --> 00:12:00,430 son dos y medio hora de vuelo a casa, 229 00:12:00,454 --> 00:12:02,454 así que va a ser un tiempo. 230 00:12:02,489 --> 00:12:05,090 - Gracias mamá. - De acuerdo. 231 00:12:07,627 --> 00:12:09,661 ¿Está bien, señorita? 232 00:12:09,696 --> 00:12:11,040 Sí, estoy bien. 233 00:12:11,064 --> 00:12:12,530 Bueno. 234 00:12:12,566 --> 00:12:14,933 Vamos, deja que mi pareja echar un vistazo. 235 00:12:14,968 --> 00:12:19,637 Cerciorarse. 236 00:12:19,673 --> 00:12:22,373 Quítate la chaqueta para yo por favor. 237 00:12:27,380 --> 00:12:28,780 Toma asiento. 238 00:12:30,684 --> 00:12:32,250 Ustedes llegaron rápido. 239 00:12:32,285 --> 00:12:33,752 Estábamos en la zona. 240 00:12:33,787 --> 00:12:35,019 Supongo que es tu noche de suerte. 241 00:12:36,623 --> 00:12:39,457 Te ves joven para un técnico de emergencias médicas. 242 00:12:39,493 --> 00:12:41,893 Acabo de recibir una de esas caras. 243 00:12:41,928 --> 00:12:43,461 ¿Algún dolor o malestar en absoluto? 244 00:12:45,332 --> 00:12:47,065 Búscame, por favor. 245 00:12:47,100 --> 00:12:48,500 Sigue mi dedo. 246 00:12:50,003 --> 00:12:51,380 Oye, ¿qué está haciendo? 247 00:12:51,404 --> 00:12:52,682 Continúa siguiendo, casi hemos terminado aquí. 248 00:12:56,710 --> 00:12:59,644 Está bien, bien, ninguna señal de una conmoción cerebral. 249 00:12:59,679 --> 00:13:02,280 Está bien, hey, esas son mis cosas. 250 00:13:02,315 --> 00:13:03,926 - Sólo un sedante. - ¡Alejarse de mí! 251 00:13:03,950 --> 00:13:06,317 ¡Para! ¡No, déjame ir! 252 00:13:06,353 --> 00:13:08,887 ¡Para! 253 00:13:08,922 --> 00:13:10,362 No luches contra eso. 254 00:14:03,977 --> 00:14:06,144 ¿Qué es esto? 255 00:14:06,179 --> 00:14:07,579 ¿Dónde estoy? 256 00:14:07,614 --> 00:14:09,714 Estás en casa. 257 00:14:13,019 --> 00:14:16,354 Eso es para asegurarse no intentas escapar. 258 00:14:16,389 --> 00:14:21,659 yo no haría eso si yo fuera tú. 259 00:14:21,695 --> 00:14:23,828 No hará ningún daño permanente. 260 00:14:23,864 --> 00:14:27,832 pero... no se siente bien. 261 00:14:27,868 --> 00:14:32,070 Sé inteligente, Jenny. 262 00:14:32,105 --> 00:14:34,172 ¿Como sabes mi nombre? 263 00:14:36,243 --> 00:14:38,176 Soy Clyde. 264 00:14:38,211 --> 00:14:40,044 No es que lo hayas preguntado. 265 00:14:40,080 --> 00:14:42,113 ¿Por qué estás haciendo esto? 266 00:14:42,148 --> 00:14:44,515 se suponía que debías Llévame a un hospital. 267 00:14:44,551 --> 00:14:46,751 Te refieres a la ambulancia. 268 00:14:46,786 --> 00:14:48,853 Lo mejor que hizo papá antes de que muriera. 269 00:14:48,889 --> 00:14:50,788 Lo compré en una subasta. 270 00:14:50,824 --> 00:14:53,691 No tenía idea de lo útil entraría. 271 00:14:53,727 --> 00:14:55,293 ¿Donde está mi carro? 272 00:14:55,328 --> 00:14:59,264 nadie va a encontrar allá afuera en el bosque. 273 00:15:03,236 --> 00:15:04,903 ¡Ayúdame! 274 00:15:04,938 --> 00:15:06,604 ¡Ayuda! 275 00:15:06,640 --> 00:15:08,417 Ayudame por favor, ¡alguien me ayude! 276 00:15:10,310 --> 00:15:13,044 - ¡Ayúdame! - Usted puede parar. 277 00:15:13,079 --> 00:15:15,513 No hay nadie por millas quien te puede escuchar 278 00:15:16,516 --> 00:15:17,615 ¡Ayúdame! 279 00:15:17,651 --> 00:15:19,651 No digas que no te lo advertí. 280 00:15:24,824 --> 00:15:28,559 Ahora que era uno de los ajustes inferiores. 281 00:15:28,595 --> 00:15:30,161 Tienes que dejarme ir. 282 00:15:30,196 --> 00:15:32,130 por favor, lo juro No le diré a nadie. 283 00:15:32,165 --> 00:15:35,066 No, no puedo hacer eso. 284 00:15:35,101 --> 00:15:38,202 Además, acabas de llegar. 285 00:15:38,238 --> 00:15:40,204 ¿Por qué estás haciendo esto? 286 00:15:43,710 --> 00:15:44,887 Ponte ese vestido. 287 00:15:46,246 --> 00:15:48,179 Es hora de conocer a mamá. 288 00:15:48,214 --> 00:15:50,481 No por favor. 289 00:15:50,517 --> 00:15:51,994 Por favor, por favor, tienes que dejarme ir. 290 00:15:52,018 --> 00:15:54,485 Lo juro por Dios, No le diré a nadie. ¡Por favor! 291 00:15:54,521 --> 00:15:57,455 te doy cinco minutos para vestirse. 292 00:15:57,490 --> 00:16:01,125 Después... Yo mismo te vestiré. 293 00:16:02,796 --> 00:16:04,963 Tu elección. 294 00:16:04,998 --> 00:16:07,265 pero no quieres Haz esperar a mamá. 295 00:16:31,057 --> 00:16:33,257 Eso no es posible. 296 00:16:33,293 --> 00:16:35,860 la ambulancia estaba en camino cuando colgamos el teléfono. 297 00:16:35,895 --> 00:16:37,829 Ustedes fueron los enviados. 298 00:16:37,864 --> 00:16:39,642 Como dije, no había nadie allí cuando llegamos. 299 00:16:39,666 --> 00:16:41,599 ¿Ni siquiera su coche? 300 00:16:41,634 --> 00:16:44,369 - ¿Un Focus azul? - Nada. 301 00:16:44,404 --> 00:16:46,382 ¿Has consultado con los otros centros médicos? 302 00:16:46,406 --> 00:16:47,939 Claro que tengo. 303 00:16:47,974 --> 00:16:49,752 ella no se ha registrado a cualquiera de ellos. 304 00:16:49,776 --> 00:16:51,454 entonces no se que decirte. 305 00:16:51,478 --> 00:16:55,813 ¿Qué tal si solo me dices ¿Dónde diablos está mi hija? 306 00:16:55,849 --> 00:16:57,582 Lo siento, señora. 307 00:16:57,617 --> 00:16:59,117 Desearía poder ayudar. 308 00:17:10,830 --> 00:17:13,398 Bien. 309 00:17:13,433 --> 00:17:14,899 Vamos. 310 00:17:50,570 --> 00:17:52,303 Oye. 311 00:17:54,307 --> 00:17:57,375 - ¿Por qué estás haciendo esto? - ¡Shh! 312 00:17:57,410 --> 00:18:00,011 Haz lo que te dicen. Estarás bien. 313 00:18:00,046 --> 00:18:02,914 Tenemos una sorpresa para tú, mamá. 314 00:18:09,022 --> 00:18:10,588 Mi dulce chica. 315 00:18:12,425 --> 00:18:14,225 Finalmente estás en casa. 316 00:18:18,631 --> 00:18:21,866 - Mi dulce, dulce Lizzy. - Mira, yo no... yo no sé 317 00:18:21,901 --> 00:18:23,479 De qué estás hablando, Yo no soy Lizzie. 318 00:18:23,503 --> 00:18:26,104 les dije muchachos ella volvería, ¿verdad? 319 00:18:26,139 --> 00:18:28,973 - Lo hiciste, mamá. - Sí, mamá siempre tiene razón. 320 00:18:29,008 --> 00:18:30,753 Escúchame, has cometido un error. 321 00:18:30,777 --> 00:18:33,511 Bien, mi nombre es Jenny. Es Jennifer Monroe. 322 00:18:33,546 --> 00:18:36,647 - Yo no soy Lizzy. - Por supuesto que eres Lizzy. 323 00:18:36,683 --> 00:18:38,649 Como el día que te fuiste. 324 00:18:38,685 --> 00:18:40,118 Pero ahora estás en casa 325 00:18:40,153 --> 00:18:43,387 y todo va a ser justo como solía ser. 326 00:18:43,423 --> 00:18:44,522 No. 327 00:18:44,557 --> 00:18:46,057 No no... 328 00:18:46,092 --> 00:18:47,692 No. 329 00:18:47,727 --> 00:18:49,026 Aquí, mira, ¿ves? 330 00:18:49,062 --> 00:18:50,795 Mira, ¿es esta Lizzy? 331 00:18:50,830 --> 00:18:52,997 Mira, este no soy yo. 332 00:18:53,032 --> 00:18:56,000 Tu cabello es un poco diferente pero eso no importa. 333 00:18:56,035 --> 00:18:57,746 Mamá puede arreglar eso, Puedo hacerlo bien como la lluvia. 334 00:18:57,770 --> 00:18:59,871 ¡Deténgase! ¡Has cometido un error! 335 00:18:59,906 --> 00:19:02,073 Por favor, solo tienes que ¡Déjame ir! 336 00:19:02,108 --> 00:19:05,810 De acuerdo, basta de tonterías. 337 00:19:05,845 --> 00:19:07,411 Estás en casa ahora. 338 00:19:07,447 --> 00:19:11,682 todo va a ser como solía ser. 339 00:19:11,718 --> 00:19:15,186 voy a hacer una cena muy especial 340 00:19:15,221 --> 00:19:16,921 celebrar. 341 00:19:16,956 --> 00:19:18,289 Tu favorito. 342 00:19:20,493 --> 00:19:23,261 Dios mío. Estas loco. 343 00:19:23,296 --> 00:19:24,629 Todos ustedes. 344 00:19:35,708 --> 00:19:38,409 Te dije Nunca usar esa palabra. 345 00:19:38,444 --> 00:19:41,379 No es una locura para mamá. 346 00:19:41,414 --> 00:19:44,315 querer mantener a todos cerca. 347 00:19:44,350 --> 00:19:45,750 ¡Mantén a todos a salvo! 348 00:19:51,291 --> 00:19:53,891 Ahora, ven a ayudarme. en la cocina. 349 00:19:58,831 --> 00:20:01,310 Tal vez ella se sintió bien, decidió que prefería ir al concierto. 350 00:20:01,334 --> 00:20:03,479 - Bueno, ¿y su coche? - Comenzó de nuevo, 351 00:20:03,503 --> 00:20:06,137 se fue, fue a encontrarse con esto Pato. 352 00:20:06,172 --> 00:20:09,106 No. Ella me hubiera llamado, 353 00:20:09,142 --> 00:20:11,475 - Habría contestado su teléfono. - No si ella no quisiera. 354 00:20:11,511 --> 00:20:14,912 ¿Cómo están las cosas en casa? ¿Ustedes dos se han estado llevando bien? 355 00:20:14,948 --> 00:20:18,015 - Sé lo que estás pensando. - ¿Asi que? 356 00:20:18,051 --> 00:20:19,684 Sí, ha habido algo de tensión. 357 00:20:19,719 --> 00:20:21,652 pero nada que sea causa esto 358 00:20:21,688 --> 00:20:23,632 No, pero el chico, a quien supongo que no aprobabas, 359 00:20:23,656 --> 00:20:26,691 que podría ser por qué ella no está llamando 360 00:20:26,726 --> 00:20:29,126 - No. No, ella no haría eso. - Mira, solo estoy descartando 361 00:20:29,162 --> 00:20:30,695 cada posibilidad 362 00:20:30,730 --> 00:20:33,531 Bien, ¡escúchame! ¡Mi hija está desaparecida! 363 00:20:37,036 --> 00:20:39,837 Dar una descripción de su coche a mi sargento de escritorio. 364 00:20:39,872 --> 00:20:41,472 Pondremos un APB. 365 00:20:41,507 --> 00:20:44,008 ¿Tienes el número de este Drake? 366 00:20:44,043 --> 00:20:46,877 No. Yo... ella acaba de conocerlo, Lo conseguiré. 367 00:20:46,913 --> 00:20:50,915 Sra. Monroe, Sé que es difícil, pero a veces nuestros hijos 368 00:20:50,950 --> 00:20:53,618 tener una vida no sabemos nada. 369 00:20:53,653 --> 00:20:54,852 yo conozco a mi hija 370 00:20:54,887 --> 00:20:56,354 Esa no es ella. 371 00:21:14,307 --> 00:21:17,708 Ahí está ella. 372 00:21:17,744 --> 00:21:19,310 Nuestra chica especial. 373 00:21:19,345 --> 00:21:20,578 Siéntate. 374 00:21:28,688 --> 00:21:30,054 Te ves encantadora. 375 00:21:36,129 --> 00:21:37,728 Primero decimos gracia. 376 00:21:47,907 --> 00:21:49,285 Gracias, amado Señor, por traer 377 00:21:49,309 --> 00:21:52,109 nuestra niña especial volver a casa con nosotros. 378 00:21:52,145 --> 00:21:54,245 Y gracias, Señor, por mostrarnos 379 00:21:54,280 --> 00:21:56,947 que escuchaste nuestras oraciones. 380 00:21:56,983 --> 00:21:57,983 Amén. 381 00:21:58,017 --> 00:21:59,461 - Amén. - Amén. 382 00:22:05,291 --> 00:22:07,403 Sabes, no puedes mantenerme aquí. 383 00:22:07,427 --> 00:22:09,204 la gente va a ven a buscarme 384 00:22:09,228 --> 00:22:10,873 Ahora, le dije tú, si te escapaste, 385 00:22:10,897 --> 00:22:13,531 estarías de vuelta, pero no quisiste escuchar. 386 00:22:13,566 --> 00:22:16,967 Es solo cuestión de tiempo antes de que lleguen aquí. 387 00:22:17,003 --> 00:22:19,337 Escucha, si me dejas ir, 388 00:22:19,372 --> 00:22:21,906 Intentaré ayudarte. 389 00:22:21,941 --> 00:22:25,609 ¿No es esto tan agradable? Como solíamos hacer. 390 00:22:25,645 --> 00:22:27,645 ¡Tienes que dejarme ir! 391 00:22:27,680 --> 00:22:29,013 ¡La gente me va a encontrar! 392 00:22:29,048 --> 00:22:31,649 La gente no desaparece simplemente. 393 00:22:31,684 --> 00:22:33,751 Lizzy, deja ya de tonterías. 394 00:22:33,786 --> 00:22:35,786 estas arruinando nuestra cena especial. 395 00:22:41,594 --> 00:22:42,594 ¡Quedarse atrás! 396 00:22:45,331 --> 00:22:48,165 Lizzie, siéntate y come tu cena 397 00:22:48,201 --> 00:22:49,767 antes de que se enfríe. 398 00:22:51,404 --> 00:22:53,537 Dame el control remoto. 399 00:22:53,573 --> 00:22:54,905 ¡Dámelo! 400 00:23:20,400 --> 00:23:21,565 ¡No! 401 00:23:26,339 --> 00:23:27,705 ¡Abre la puerta! 402 00:23:27,740 --> 00:23:28,917 Lizzie, siéntate. 403 00:23:28,941 --> 00:23:31,175 ¡Mi nombre no es Lizzy! 404 00:23:31,210 --> 00:23:34,145 No... es... Mira, así es como ella siempre actúa 405 00:23:34,180 --> 00:23:35,546 cuando llega a casa por primera vez. 406 00:23:35,581 --> 00:23:36,881 Solo ignórala. 407 00:23:36,916 --> 00:23:38,983 Ella se acomodará. 408 00:23:39,018 --> 00:23:41,685 ¡Tienes que dejarme ir! 409 00:23:41,721 --> 00:23:43,487 No, no lo hago. 410 00:23:43,523 --> 00:23:46,891 Eres familia y familia... 411 00:23:46,926 --> 00:23:49,593 permanece junto 412 00:24:24,096 --> 00:24:26,230 nicole, gracias por devolverme la llamada. 413 00:24:26,265 --> 00:24:27,643 - ¿Ella te llamó? - No. 414 00:24:27,667 --> 00:24:29,467 No he sabido nada de ella. ¿Tiene? 415 00:24:29,502 --> 00:24:30,968 No. 416 00:24:31,003 --> 00:24:32,714 Vale, escucha, necesito el número. 417 00:24:32,738 --> 00:24:34,450 del chico que conoció en la fiesta, Drake. 418 00:24:34,474 --> 00:24:36,140 - Draco? - Sí. 419 00:24:40,947 --> 00:24:43,681 Seguro en tu cama donde perteneces. 420 00:24:46,519 --> 00:24:48,886 Dulces sueños bebe. 421 00:24:48,921 --> 00:24:51,355 Mamá está tan contenta de que estés en casa. 422 00:25:08,207 --> 00:25:09,918 Hay otros lugares donde puedes dormir, 423 00:25:09,942 --> 00:25:13,644 como el sótano. 424 00:25:13,679 --> 00:25:14,945 La elección es tuya. 425 00:26:05,831 --> 00:26:07,309 Tommy me dio un relicario. 426 00:26:07,333 --> 00:26:09,066 El mejor regalo de todos. 427 00:26:09,101 --> 00:26:10,467 Nunca me lo quitaré. 428 00:26:11,971 --> 00:26:14,271 Tommy me dijo que me ama. 429 00:26:14,307 --> 00:26:17,908 No puedo decirle a mamá. Ella enloquecería. 430 00:26:17,944 --> 00:26:20,244 Dios mío, Tommy y yo lo hicimos. 431 00:26:20,279 --> 00:26:24,181 Me dolió, pero fue muy agradable. 432 00:26:24,216 --> 00:26:26,650 mamá me hizo romper con Tommy. 433 00:26:26,686 --> 00:26:28,485 La odio. 434 00:26:28,521 --> 00:26:30,120 La odio tanto. 435 00:26:30,156 --> 00:26:32,556 Me voy mañana por la noche. 436 00:26:32,592 --> 00:26:35,192 Ya no puedo estar cerca de ella. 437 00:26:35,227 --> 00:26:37,072 solo espero que ella no desquitarse con Guy. 438 00:26:44,103 --> 00:26:46,604 Buen trabajo. 439 00:26:46,639 --> 00:26:50,908 Ya sabes, las cosas se pondrán más fácil si los dejas. 440 00:26:50,943 --> 00:26:53,010 Llegarás a gustarte aquí. 441 00:27:03,689 --> 00:27:05,756 ¿Como hizo Lizzy? 442 00:27:05,791 --> 00:27:07,825 ¿Es por eso que se escapó? 443 00:27:11,731 --> 00:27:14,431 El baño de arriba necesita limpieza. 444 00:27:14,467 --> 00:27:16,834 ¿Por qué no te subes a eso? 445 00:27:26,145 --> 00:27:27,811 ¿Hola, Clyde? 446 00:27:42,862 --> 00:27:44,495 ¡Tipo! 447 00:27:44,530 --> 00:27:46,130 ¡Ella esta corriendo! 448 00:27:46,165 --> 00:27:47,464 ¡Tipo! 449 00:27:57,910 --> 00:27:58,609 ¡Tipo! 450 00:28:05,618 --> 00:28:07,017 ¡Lizzy, no! 451 00:29:08,814 --> 00:29:10,380 La cerca eléctrica. 452 00:29:10,416 --> 00:29:11,715 Lo pone en marcha. 453 00:29:11,751 --> 00:29:13,028 Aquí, dámelo, Haré que se detenga. 454 00:29:13,052 --> 00:29:14,492 ¡Esperar! 455 00:29:20,426 --> 00:29:22,326 Déjala aprender su lección. 456 00:29:25,831 --> 00:29:27,364 Eso es suficiente. 457 00:29:41,814 --> 00:29:43,981 Llévala de vuelta a la casa. 458 00:29:44,016 --> 00:29:45,415 Y dale una oportunidad. 459 00:30:22,855 --> 00:30:25,389 Eso fue estúpido, lo que hiciste. 460 00:30:25,424 --> 00:30:28,325 Ahora sacas algo así otra vez... 461 00:30:28,360 --> 00:30:30,494 haces infeliz a mamá... 462 00:30:30,529 --> 00:30:35,232 y te irás como lo hizo la última Lizzy. 463 00:30:35,267 --> 00:30:36,867 ¿Qué? 464 00:30:36,902 --> 00:30:38,513 Pensaste que eras la primera lizzy 465 00:30:38,537 --> 00:30:39,603 trajimos a casa? 466 00:30:48,948 --> 00:30:50,814 Arreglarse. 467 00:30:53,185 --> 00:30:55,419 O las cosas se pondrán mucho peor. 468 00:31:54,747 --> 00:31:56,057 Unidad 37 respondiendo 469 00:31:56,081 --> 00:31:57,781 a la llamada de violencia doméstica. 470 00:31:57,816 --> 00:31:59,950 - Todo claro. - Rogelio, 37. 471 00:31:59,985 --> 00:32:02,119 ¿Alguna unidad de emergencia en la zona? 472 00:32:02,154 --> 00:32:05,022 ¿Hola? Hola, hola, ¿alguien puede oírme? 473 00:32:05,057 --> 00:32:07,024 Este es el vehículo de emergencia 43, 474 00:32:07,059 --> 00:32:09,760 estamos en camino al lugar del accidente. 475 00:32:09,795 --> 00:32:11,895 Hola porfavor. Me llevó una familia. 476 00:32:11,931 --> 00:32:14,798 estoy en una casa eso está en algún lugar del bosque. 477 00:32:14,833 --> 00:32:17,834 es, eh, fuera de, creo, 478 00:32:17,870 --> 00:32:19,303 Carretera 9. 479 00:32:23,108 --> 00:32:26,176 ¿Hola? Hola, por favor responde. 480 00:32:45,130 --> 00:32:50,467 Lizzy no se ve feliz en esas fotos. 481 00:32:50,502 --> 00:32:51,813 Eres Lizzie. 482 00:32:51,837 --> 00:32:53,236 No soy. 483 00:32:53,272 --> 00:32:54,871 Tú lo sabes. 484 00:32:54,907 --> 00:32:57,607 Mamá cree que eres y ella es feliz de nuevo. 485 00:32:57,643 --> 00:32:59,276 Eso es todo lo que importa. 486 00:32:59,311 --> 00:33:01,778 Ella se escapó, ¿no? 487 00:33:01,814 --> 00:33:03,981 Con Tommy. 488 00:33:04,016 --> 00:33:06,149 ¿Cómo sabes ese nombre? 489 00:33:06,185 --> 00:33:11,788 Um... leí una nota en su habitación de él. 490 00:33:11,824 --> 00:33:13,957 no digas ese nombre frente a mamá. 491 00:33:13,993 --> 00:33:16,159 Es por eso que pelearon todo el tiempo. 492 00:33:16,195 --> 00:33:18,261 ¿Por eso se escapó? 493 00:33:20,599 --> 00:33:22,077 bajé una mañana 494 00:33:22,101 --> 00:33:24,634 y ella se fue 495 00:33:24,670 --> 00:33:27,838 Dijeron que se escapó En medio de la noche. 496 00:33:27,873 --> 00:33:30,407 Escapó de alguna manera. 497 00:33:30,442 --> 00:33:33,343 fue el ultimo que escuchamos de ella. 498 00:33:33,379 --> 00:33:35,612 Fue demasiado para mamá. 499 00:33:35,647 --> 00:33:39,750 Algo dentro de ella... estalló. 500 00:33:39,785 --> 00:33:42,285 Ella siguió llamando a Lizzy como si ella todavía estuviera aquí, 501 00:33:42,321 --> 00:33:45,022 hablando con ella En medio de la noche. 502 00:33:45,057 --> 00:33:47,958 Y entonces ella se daría cuenta y... 503 00:33:47,993 --> 00:33:49,326 volvería a empezar. 504 00:33:52,398 --> 00:33:55,966 Cuantas otras Lizzy ha habido? 505 00:33:56,001 --> 00:33:59,436 eres el segundo 506 00:33:59,471 --> 00:34:01,371 ¿Qué pasó con el primero? 507 00:34:04,777 --> 00:34:06,309 Ella molestó a mamá. 508 00:34:08,347 --> 00:34:10,981 Por eso tienes que comportarte. 509 00:34:11,016 --> 00:34:14,117 Deja de pelear. 510 00:34:14,153 --> 00:34:15,764 O terminarás como ella. 511 00:34:16,855 --> 00:34:19,089 Cuando mamá no está contenta, 512 00:34:19,124 --> 00:34:22,225 ella te manda al sótano. 513 00:34:22,261 --> 00:34:25,128 Es donde están todas las ratas. Y otras cosas. 514 00:34:25,164 --> 00:34:26,930 Cosas raras. 515 00:34:26,965 --> 00:34:28,476 Nunca bajo, solo Clyde. 516 00:34:31,904 --> 00:34:33,970 Por favor, tienes que ayudarme. 517 00:34:34,006 --> 00:34:36,373 Yo... lo siento. No puedo. 518 00:34:36,408 --> 00:34:38,675 - Por favor. - Lizzie. 519 00:34:42,681 --> 00:34:46,950 ¿De qué se trata toda la charla? 520 00:34:46,985 --> 00:34:49,586 conoces a tu hermano tiene trabajo que hacer. 521 00:34:49,621 --> 00:34:52,556 ¿Por qué no vienes? ¿Me ayudas a hacer algo de cenar? 522 00:35:23,589 --> 00:35:26,223 ¿Podemos hablar? 523 00:35:26,258 --> 00:35:27,657 Sí. 524 00:35:32,364 --> 00:35:33,908 Es como le dije a la policía, 525 00:35:33,932 --> 00:35:35,765 ella nunca apareció. 526 00:35:35,801 --> 00:35:37,312 Supuse que la asustaste fuera de el 527 00:35:37,336 --> 00:35:39,436 y ella acaba de irse a casa. 528 00:35:39,471 --> 00:35:42,105 Si supiera algo... 529 00:35:42,141 --> 00:35:43,907 Te diría. 530 00:35:43,942 --> 00:35:46,042 Así que no estás solo aquí para limpiar tu nombre? 531 00:35:46,078 --> 00:35:47,544 ¿O tu conciencia? 532 00:35:49,815 --> 00:35:53,150 Vale, sí, quiero decir... 533 00:35:53,185 --> 00:35:57,020 eso es parte de eso. 534 00:35:57,055 --> 00:35:59,689 no significa que no estoy preocupado. 535 00:35:59,725 --> 00:36:01,725 ¿No has oído hablar de ella? 536 00:36:01,760 --> 00:36:04,594 - ¿En absoluto? - No. 537 00:36:04,630 --> 00:36:07,497 ¿Qué dicen los policías? 538 00:36:07,533 --> 00:36:08,610 Poco. 539 00:36:08,634 --> 00:36:10,267 Solo eso, eh... 540 00:36:10,302 --> 00:36:13,036 que todavía están buscando. 541 00:36:13,071 --> 00:36:15,505 Que te hayan absuelto. 542 00:36:15,541 --> 00:36:17,574 No tienen nada. 543 00:36:17,609 --> 00:36:20,644 Ella es todo lo que me queda. 544 00:36:20,679 --> 00:36:22,445 La encontraremos. 545 00:36:22,481 --> 00:36:24,714 Te ayudare. 546 00:36:24,750 --> 00:36:26,183 Si tu quieres. 547 00:36:38,363 --> 00:36:39,941 hola estoy buscando por una persona desaparecida. 548 00:36:39,965 --> 00:36:41,075 ¿Has visto a esta chica? 549 00:36:41,099 --> 00:36:42,632 Esa es su foto. 550 00:36:42,668 --> 00:36:43,978 Lo siento. 551 00:36:49,141 --> 00:36:51,675 Hola busco a mi hija. Tienes... 552 00:37:56,875 --> 00:37:58,219 Vamos. 553 00:38:09,955 --> 00:38:12,622 - ¿Eres decente? - Mmm... un segundo. 554 00:38:21,800 --> 00:38:25,135 Ya sabes, cuanto antes aceptas tu lugar aquí, 555 00:38:25,170 --> 00:38:27,604 mejor será por todos nosotros. 556 00:38:36,615 --> 00:38:40,016 Vienes y... 557 00:38:40,052 --> 00:38:45,221 esta cosa del tobillo puede salirse. 558 00:38:45,257 --> 00:38:49,626 Una vez que estemos seguros que se puede confiar en ti. 559 00:38:51,897 --> 00:38:54,097 ¿Es así como usaste tocar a Lizzy? 560 00:38:54,132 --> 00:38:55,865 ¿Es por eso que se escapó? 561 00:39:01,540 --> 00:39:03,673 Ella se fue. 562 00:39:03,709 --> 00:39:06,209 Abandonó a su familia. 563 00:39:06,244 --> 00:39:07,755 Escapado En medio de la noche 564 00:39:07,779 --> 00:39:10,213 como una rata y... 565 00:39:10,248 --> 00:39:13,083 rompió mamá. 566 00:39:13,118 --> 00:39:14,684 La oscureció. 567 00:39:16,388 --> 00:39:19,456 Un día... estábamos en la ciudad 568 00:39:19,491 --> 00:39:21,958 y mamá vio a una niña y dijo: 569 00:39:21,993 --> 00:39:24,294 "¡Ahí está Lizzy!" 570 00:39:24,329 --> 00:39:26,363 no fue ella 571 00:39:26,398 --> 00:39:29,366 Pero yo sabía... 572 00:39:29,401 --> 00:39:32,235 que mejoraría las cosas. 573 00:39:35,574 --> 00:39:40,210 si no estas aqui para hacer las cosas mejor... 574 00:39:40,245 --> 00:39:43,113 alguien más lo hará. 575 00:39:50,756 --> 00:39:52,989 El tipo volvió de la tienda. 576 00:39:53,024 --> 00:39:55,925 Mamá estará queriendo tu ayuda en la cocina. 577 00:40:24,156 --> 00:40:26,556 ¡Niños! ¡Vamos, alguien está aquí! 578 00:40:26,591 --> 00:40:29,259 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 579 00:40:29,294 --> 00:40:30,294 ¡Mamá! 580 00:40:30,328 --> 00:40:31,528 ¡Mamá! 581 00:40:31,563 --> 00:40:32,762 ¡Mamá! 582 00:40:36,868 --> 00:40:38,968 ¡Mamá! ¡Mamá! 583 00:40:39,004 --> 00:40:40,770 ¡Mamá! 584 00:40:45,877 --> 00:40:48,211 Quédate tranquilo. 585 00:40:51,149 --> 00:40:52,627 ¡Mamá! ¡Mamá! 586 00:40:52,651 --> 00:40:54,417 ¡Mamá, no! ¡Mamá! 587 00:40:54,453 --> 00:40:57,720 ¡Mamá! ¡No mamá! 588 00:40:59,991 --> 00:41:02,792 No hagas un sonido. 589 00:41:07,699 --> 00:41:10,967 Si te escucha, muere. 590 00:41:25,116 --> 00:41:26,394 - Hola. - Lo que sea que estés vendiendo, 591 00:41:26,418 --> 00:41:27,584 no queremos ninguno. 592 00:41:27,619 --> 00:41:28,996 No, no, no estoy vendiendo cualquier cosa. 593 00:41:29,020 --> 00:41:32,255 solo necesito un minuto de tu tiempo. 594 00:41:32,290 --> 00:41:35,225 voy de puerta en puerta, Estoy buscando a mi hija. 595 00:41:35,260 --> 00:41:36,971 Ella desapareció hace una semana. 596 00:41:36,995 --> 00:41:39,596 - De por aquí. - Lo siento, no la he visto. 597 00:41:39,631 --> 00:41:43,666 ¿Puedes por favor mirar? en la imagen sólo por un segundo? 598 00:41:43,702 --> 00:41:47,070 Como dije, Lo siento, no la he visto. 599 00:41:47,105 --> 00:41:49,539 ya no salgo mucho ¿y sabes qué? 600 00:41:49,574 --> 00:41:51,674 estamos realmente no es grande en los visitantes. 601 00:41:51,710 --> 00:41:53,243 Bien, yo... 602 00:41:53,278 --> 00:41:55,745 Perdón por molestarte. 603 00:41:55,780 --> 00:41:59,115 Solo, eh... 604 00:41:59,150 --> 00:42:00,350 ¿Tienes hijos? 605 00:42:02,654 --> 00:42:03,920 Tres. 606 00:42:03,955 --> 00:42:05,522 Dos niños y una niña. 607 00:42:05,557 --> 00:42:08,424 Entonces tú... te puedes imaginar cómo podría ser 608 00:42:08,460 --> 00:42:10,204 sabiendo que uno de tus hijos se ha ido. 609 00:42:12,564 --> 00:42:14,797 Una correa corta mantuvo la mía en línea. 610 00:42:17,802 --> 00:42:19,547 ¿No crees que esto es un asunto, como, 611 00:42:19,571 --> 00:42:21,048 deberías tomar con la policia? 612 00:42:21,072 --> 00:42:23,072 Sí, estoy hablando con ellos. 613 00:42:23,108 --> 00:42:25,508 Me dicen que son... Buscandola a ella. 614 00:42:25,544 --> 00:42:26,743 Yo solo, eh... 615 00:42:28,880 --> 00:42:30,424 Tu sabes si cualquiera de tus vecinos 616 00:42:30,448 --> 00:42:31,948 tener una ambulancia? 617 00:42:31,983 --> 00:42:33,361 - ¿Una ambulancia? - Sí. 618 00:42:33,385 --> 00:42:34,684 Mi hija tuvo un accidente, 619 00:42:34,719 --> 00:42:36,497 y la última vez Hablé con ella, 620 00:42:36,521 --> 00:42:39,055 ella dijo la ambulancia estaba en camino. 621 00:42:39,090 --> 00:42:41,925 ella nunca apareció al hospital. 622 00:42:41,960 --> 00:42:45,128 Lo siento, no conozco ninguno. 623 00:42:45,163 --> 00:42:47,030 Bueno, gracias por su tiempo. 624 00:42:47,065 --> 00:42:50,066 Solo una advertencia justa, la mayoría de la gente por aquí 625 00:42:50,101 --> 00:42:52,802 no son tan agradables como nosotros. 626 00:42:52,837 --> 00:42:56,839 Realmente no toman amable con los intrusos, 627 00:42:56,875 --> 00:43:00,143 especialmente los que tienen preguntas. 628 00:43:00,178 --> 00:43:01,477 Derecha. 629 00:43:01,513 --> 00:43:03,680 escucha ¿Por qué no te quedas con eso? 630 00:43:03,715 --> 00:43:05,315 Mi número está en la parte inferior. 631 00:43:05,350 --> 00:43:10,119 Llámame, por favor, si ves o escuchar nada. 632 00:43:10,155 --> 00:43:12,288 Me aseguraré de hacerlo. 633 00:43:12,324 --> 00:43:13,957 Gracias. 634 00:43:18,296 --> 00:43:20,229 Consigue la grabadora. 635 00:43:21,533 --> 00:43:23,600 - Léalo. - No. 636 00:43:23,635 --> 00:43:26,302 Vas a hacer un mensaje 637 00:43:26,338 --> 00:43:28,605 o haré una llamada. 638 00:43:28,640 --> 00:43:30,473 Le diré que encontré algo. 639 00:43:30,508 --> 00:43:32,609 y ella necesita venir a encontrarse, 640 00:43:32,644 --> 00:43:36,613 y los chicos se encargaran del resto, 641 00:43:36,648 --> 00:43:40,149 haz que deje de husmear donde ella no pertenece. 642 00:43:40,185 --> 00:43:42,318 Entonces, elige. 643 00:43:42,354 --> 00:43:45,355 Tú o yo. 644 00:43:58,803 --> 00:44:01,337 Mamá, soy yo, Jenny. 645 00:44:01,373 --> 00:44:04,340 Solo quería que supieras yo estaba bien 646 00:44:04,376 --> 00:44:06,676 y para que no te preocupes, 647 00:44:06,711 --> 00:44:09,746 así que no necesitas para seguir buscándome. 648 00:44:09,781 --> 00:44:13,182 Lo siento, me fui como lo hice, 649 00:44:13,218 --> 00:44:16,452 pero solo necesitaba un poco de espacio. 650 00:44:16,488 --> 00:44:19,355 Las cosas se pusieron demasiado difíciles entre nosotros. 651 00:44:20,959 --> 00:44:23,292 Así que vive tu vida... 652 00:44:25,030 --> 00:44:28,665 Y yo viviré la mía... 653 00:44:28,700 --> 00:44:31,567 y volveré cuando esté listo. 654 00:44:32,937 --> 00:44:33,970 Te quiero, mamá. 655 00:44:34,005 --> 00:44:36,139 Dile a papá que dije hola. 656 00:44:57,128 --> 00:44:59,595 Lizzie... 657 00:44:59,631 --> 00:45:01,864 Te trajimos algo de cenar. 658 00:45:04,636 --> 00:45:06,803 Mira, sé que estás molesto, 659 00:45:06,838 --> 00:45:09,839 pero lo hecho, hecho está y es lo mejor. 660 00:45:09,874 --> 00:45:11,841 El trabajo de una mamá es proteger sus hijos 661 00:45:11,876 --> 00:45:14,844 y mantenlos a salvo. 662 00:45:14,879 --> 00:45:17,346 Lo entenderás algún día. 663 00:45:27,826 --> 00:45:30,560 Ahora no conoces a nadie ya viene por ti. 664 00:45:30,595 --> 00:45:33,162 Nadie te va a encontrar. 665 00:45:33,198 --> 00:45:35,732 ni siquiera son 666 00:45:35,767 --> 00:45:38,301 voy a buscar más. 667 00:46:04,395 --> 00:46:08,097 Entonces, vive tu vida y yo viviré la mía, 668 00:46:08,133 --> 00:46:10,233 y volveré cuando esté listo. 669 00:46:10,268 --> 00:46:11,834 Te quiero, mamá. 670 00:46:11,870 --> 00:46:13,336 Dile a papá que dije hola. 671 00:46:13,371 --> 00:46:15,638 Que. ¡Eso ahí mismo! 672 00:46:15,673 --> 00:46:16,739 Eso es código para mí. 673 00:46:16,775 --> 00:46:18,374 Algo está mal. 674 00:46:18,409 --> 00:46:19,820 Quien se la llevó no sabe sobre su padre, 675 00:46:19,844 --> 00:46:21,477 pero ella sabía que yo lo sabría. 676 00:46:21,513 --> 00:46:24,447 - Quizás. - ¿Quizás? 677 00:46:24,482 --> 00:46:25,848 ¿Qué más podría ser? 678 00:46:25,884 --> 00:46:28,584 Culpa o drogas. 679 00:46:28,620 --> 00:46:29,952 ¿Me estás tomando el pelo? 680 00:46:29,988 --> 00:46:32,688 Sra. Monroe, llama así, 681 00:46:32,724 --> 00:46:34,668 son bastante comunes en estas situaciones. 682 00:46:34,692 --> 00:46:38,194 Un niño sale corriendo, se siente culpable, se acerca. 683 00:46:38,229 --> 00:46:39,507 Entonces, no eres vas a hacer algo? 684 00:46:39,531 --> 00:46:40,908 Rastrearemos la llamada, 685 00:46:40,932 --> 00:46:42,465 ver de dónde se originó. 686 00:46:42,500 --> 00:46:45,501 Tal vez eso nos dé una idea. donde esta ella. 687 00:46:47,238 --> 00:46:50,940 necesito mencionar eso, um, he recibido informes 688 00:46:50,975 --> 00:46:54,210 que has estado traspasando. 689 00:46:54,245 --> 00:46:56,179 - ¿Entrar Sin Derecho? - Sí. 690 00:46:56,214 --> 00:46:57,847 Entrar en la propiedad de las personas, 691 00:46:57,882 --> 00:47:01,217 yendo de puerta en puerta o molestarlos. 692 00:47:01,252 --> 00:47:04,453 Estoy buscando a mi hija. 693 00:47:04,489 --> 00:47:06,722 La gente de por aquí, ellos, um, 694 00:47:06,758 --> 00:47:08,169 viven tan lejos por una razón. 695 00:47:08,193 --> 00:47:09,859 Les gusta su privacidad. 696 00:47:09,894 --> 00:47:12,728 Muchos de ellos poseen armas. o perros o ambos. 697 00:47:12,764 --> 00:47:15,531 simplemente no quiero ver te pase cualquier cosa 698 00:47:15,567 --> 00:47:17,733 Que considerado. 699 00:47:17,769 --> 00:47:21,204 ¿Qué tal si muestras algo de esa preocupación por Jenny? 700 00:47:27,178 --> 00:47:28,778 Te quiero, mamá. 701 00:47:28,813 --> 00:47:31,080 Dile a papá que dije hola. 702 00:47:31,115 --> 00:47:33,115 Sí, eso es definitivamente extraño. 703 00:47:34,452 --> 00:47:36,385 ¿Qué dijeron los policías? 704 00:47:36,421 --> 00:47:38,821 Drogas, culpa. 705 00:47:38,857 --> 00:47:41,190 Algo no está bien. 706 00:47:42,660 --> 00:47:44,627 ¿Puedo hacer una copia? 707 00:47:44,662 --> 00:47:46,796 Sí. 708 00:47:48,633 --> 00:47:51,133 Mamá, soy yo, Jenny. 709 00:47:57,976 --> 00:47:59,976 Me he perdido esto. 710 00:48:01,579 --> 00:48:04,947 Tú sabes cómo peinarme. la manera que me gusta. 711 00:48:08,686 --> 00:48:10,086 ¿Mamá? 712 00:48:10,121 --> 00:48:15,024 Lo siento por esa noche, 713 00:48:15,059 --> 00:48:17,026 la noche que peleamos. 714 00:48:18,663 --> 00:48:21,097 No quise decir eso. 715 00:48:21,132 --> 00:48:25,301 Yo tambien lo siento, y tampoco lo dije en serio. 716 00:48:25,336 --> 00:48:28,604 solo estaba intentando para mantenerte a salvo. 717 00:48:28,640 --> 00:48:30,740 Sé que estabas. 718 00:48:30,775 --> 00:48:33,676 Sabes, sólo esos chicos en la ciudad. 719 00:48:33,711 --> 00:48:35,711 Ese Tommy. 720 00:48:35,747 --> 00:48:38,814 Simplemente no escucharías. 721 00:48:38,850 --> 00:48:40,194 Hiciste lo que quisiste, te tienes a ti mismo 722 00:48:40,218 --> 00:48:42,752 en el peor tipo de problemas. 723 00:48:42,787 --> 00:48:44,153 Por eso perdí los estribos. 724 00:48:44,188 --> 00:48:47,990 por eso todo se calentó tanto. 725 00:48:48,026 --> 00:48:51,694 sabes que lo haría Nunca te lastimé, ¿verdad? 726 00:48:52,997 --> 00:48:55,564 No fue a proposito. 727 00:48:55,600 --> 00:48:58,167 Está bien, mamá. 728 00:48:58,202 --> 00:49:00,536 No hay necesidad de pensar en ello. 729 00:49:00,571 --> 00:49:03,105 Todo está detrás de nosotros. 730 00:49:27,632 --> 00:49:29,465 - ¿Quién es ella? - Rebeca Miller. 731 00:49:29,500 --> 00:49:32,134 ella desapareció Hace unos 18 meses. 732 00:49:32,170 --> 00:49:33,602 Otra chica de la edad de Jenny 733 00:49:33,638 --> 00:49:35,115 y eso es solo una coincidencia para ti? 734 00:49:35,139 --> 00:49:37,540 No, por eso volví a mirarlo. 735 00:49:37,575 --> 00:49:39,586 Solo las circunstancias son totalmente diferentes. 736 00:49:39,610 --> 00:49:41,221 La chica Miller viajaba con su novio, 737 00:49:41,245 --> 00:49:43,424 - ambos de hogares con problemas. - Se supo por última vez de 738 00:49:43,448 --> 00:49:45,359 quince millas de donde Jenny desapareció. 739 00:49:45,383 --> 00:49:47,583 Sí, fuera de mi jurisdicción. 740 00:49:47,618 --> 00:49:49,919 Según los oficiales quien investigó, 741 00:49:49,954 --> 00:49:52,521 todos los signos apuntan a ellos huyendo. 742 00:49:53,958 --> 00:49:56,192 Tal como crees que lo hizo Jenny. 743 00:49:57,795 --> 00:49:59,228 Estás 0-de-2, Sheriff, 744 00:49:59,263 --> 00:50:01,630 en caso de que estés molestando para llevar la cuenta. 745 00:50:03,334 --> 00:50:05,701 Solo quería que supieras... 746 00:50:10,908 --> 00:50:15,444 Lo siento, me fui como lo hice, pero solo necesitaba un poco de espacio. 747 00:50:16,814 --> 00:50:19,515 Las cosas se pusieron demasiado difíciles entre nosotros. 748 00:50:19,550 --> 00:50:21,317 Así que vive tu vida... 749 00:50:21,352 --> 00:50:25,921 Lo siento, me fui como lo hice, pero solo necesitaba un poco de espacio. 750 00:50:33,131 --> 00:50:35,664 pero solo necesitaba un poco de espacio. 751 00:50:44,542 --> 00:50:46,242 Eso es un tren. 752 00:50:52,550 --> 00:50:55,217 ¿Tipo? 753 00:50:55,253 --> 00:50:58,354 Chico, ¿eres tú? 754 00:50:58,389 --> 00:51:01,123 Necesito tu ayuda con algo. 755 00:51:13,371 --> 00:51:15,104 mi cremallera 756 00:51:15,139 --> 00:51:16,872 Está atorado. 757 00:51:41,365 --> 00:51:42,932 Gracias. 758 00:51:46,571 --> 00:51:48,904 ¿Te gusta el vestido? 759 00:51:52,610 --> 00:51:55,644 veo el camino que me mires. 760 00:51:56,747 --> 00:51:58,781 Está bien. 761 00:51:58,816 --> 00:52:01,250 Está bien, no soy ella. 762 00:52:03,454 --> 00:52:05,488 Y siento lo mismo. 763 00:52:07,592 --> 00:52:09,592 Podriamos ir. 764 00:52:09,627 --> 00:52:11,004 Podríamos estar juntos, podríamos salir de aquí 765 00:52:11,028 --> 00:52:12,428 Apenas el dos de nosotros. 766 00:52:12,463 --> 00:52:14,964 - Podríamos ser felices. - No puedo. Mamá. 767 00:52:14,999 --> 00:52:17,399 No. No, solo... solo nosotros. 768 00:52:17,435 --> 00:52:18,745 Ella te necesita aquí. 769 00:52:18,769 --> 00:52:21,570 mami es mejor cuando estás aquí 770 00:52:21,606 --> 00:52:24,039 ¿Que necesitas? 771 00:52:43,427 --> 00:52:45,561 ¡Profanador! 772 00:52:45,596 --> 00:52:46,740 ¡No, mamá, fue mi cremallera! 773 00:52:46,764 --> 00:52:48,364 ¡Callarse la boca! Ven aquí. 774 00:52:48,399 --> 00:52:49,798 Ven aquí. 775 00:52:49,834 --> 00:52:51,567 - ¡Mamá! - Me das asco. 776 00:52:51,602 --> 00:52:54,103 no puedo creer ¡tocaste a tu hermana! 777 00:52:54,138 --> 00:52:55,504 Malos caminos. 778 00:52:55,540 --> 00:52:57,473 Por eso me deshice de tu padre 779 00:52:57,508 --> 00:52:59,742 porque era repugnante ¡Como tú! 780 00:52:59,777 --> 00:53:01,177 ¡Igual que tú! Tu lo lamentas. 781 00:53:01,212 --> 00:53:02,545 ¡Pero mamá, detente, por favor! 782 00:53:02,580 --> 00:53:04,024 ¡Quedate ahí mismo! 783 00:53:04,048 --> 00:53:07,116 ¡No te muevas! 784 00:53:07,151 --> 00:53:08,395 Por favor, lo siento, por favor detente. 785 00:53:08,419 --> 00:53:09,897 Sí, lo sientes. 786 00:53:09,921 --> 00:53:12,321 Demasiado tarde. 787 00:53:12,356 --> 00:53:13,767 Fue un error. 788 00:53:13,791 --> 00:53:15,102 ¡Nunca toques a la familia! 789 00:53:15,126 --> 00:53:16,825 ¡Nunca! Sabes las reglas. 790 00:53:16,861 --> 00:53:18,827 ¡No lo haré nunca más! 791 00:53:18,863 --> 00:53:20,629 tu miras ¡Mirar! 792 00:53:20,665 --> 00:53:23,265 Míralo bien y detenidamente. 793 00:53:23,301 --> 00:53:24,233 ¡Ahí es donde vas a estar! 794 00:53:24,268 --> 00:53:25,701 Quieres actuar como un animal, 795 00:53:25,736 --> 00:53:26,914 vas a vivir con los animales 796 00:53:26,938 --> 00:53:28,804 - ¿Me escuchas? - ¡No, mamá! 797 00:53:28,839 --> 00:53:30,350 ¡Mamá, por favor no! ¡No lo hagas! 798 00:53:30,374 --> 00:53:33,008 ¡Ve a tu cuarto! ¡Me ocuparé de ti más tarde! 799 00:53:34,312 --> 00:53:36,946 que nunca estas vas a hacer de nuevo? 800 00:53:39,817 --> 00:53:41,617 Nunca toques a tu familia. 801 00:53:41,652 --> 00:53:43,419 ¿Me escuchas? 802 00:55:27,091 --> 00:55:28,568 ¿Clyde? 803 00:55:35,499 --> 00:55:37,032 ¿Clyde? 804 00:57:05,689 --> 00:57:07,990 Shh. 805 00:57:08,025 --> 00:57:09,658 Shh, shh. 806 00:57:12,296 --> 00:57:13,562 ¿Estás bien? 807 00:57:13,597 --> 00:57:16,165 - ¿Lo prometes? - ¿Tipo? ¿Que Tú? 808 00:57:16,200 --> 00:57:19,234 Um, no, soy solo yo. 809 00:57:19,270 --> 00:57:20,414 Tenemos que irnos. 810 00:57:20,438 --> 00:57:21,370 Jenny. 811 00:57:21,405 --> 00:57:23,172 Mi tobillo. 812 00:57:32,817 --> 00:57:34,583 Ve, ve. 813 00:57:39,190 --> 00:57:40,722 Yo tropecé. 814 00:57:40,758 --> 00:57:42,324 - Déjame ayudar. - No. 815 00:57:42,359 --> 00:57:43,359 Lo tengo. 816 00:57:43,394 --> 00:57:45,727 Mis tareas, ¿recuerdas? 817 00:57:46,997 --> 00:57:48,341 Estás aprendiendo. 818 00:57:48,365 --> 00:57:50,666 Está bien. 819 00:57:50,701 --> 00:57:53,502 - ¿Has visto a Guy? - Um, creo que salió atrás. 820 00:57:53,537 --> 00:57:56,271 Trate de mantenerlo bajo, no interrumpas la siesta de mamá. 821 00:57:56,307 --> 00:57:58,774 Ya sabes cómo puede ser ella. 822 00:58:10,087 --> 00:58:11,687 Vamos vamos. 823 00:58:13,958 --> 00:58:16,525 ¡Clyde! 824 00:58:16,560 --> 00:58:18,727 -¡Clyde! - ¿Qué? 825 00:58:18,762 --> 00:58:20,006 ¡Alguien está aquí! 826 00:58:20,030 --> 00:58:21,730 ¡Vamos! ¡Ve! Ve! Ve! 827 00:58:23,400 --> 00:58:24,766 ¡Vamos! 828 00:58:26,670 --> 00:58:29,004 - ¡Mi coche está por ahí! - ¡Se están escapando! 829 00:58:29,039 --> 00:58:30,484 ¡Ve, ve! 830 00:58:33,444 --> 00:58:34,955 ¡Maldita sea! 831 00:58:55,132 --> 00:58:57,032 De esa manera, de esa manera. 832 00:58:59,503 --> 00:59:00,747 - No puedo. - Vamos, tenemos que irnos. 833 00:59:00,771 --> 00:59:02,271 ¡Tenemos que irnos! 834 00:59:08,245 --> 00:59:10,078 ¡Aquí! ¡Dios mío! 835 00:59:14,685 --> 00:59:16,218 ¡Aquí, ven aquí! 836 00:59:16,253 --> 00:59:18,320 ¡Sentar! ¡Sentar! 837 00:59:18,355 --> 00:59:19,421 ¿Estás bien? 838 00:59:19,456 --> 00:59:20,656 ¿Estás bien? 839 00:59:22,893 --> 00:59:24,371 - No sé. - Toma, toma estos. 840 00:59:24,395 --> 00:59:25,872 tómalos, mi coche está junto a la carretera. 841 00:59:25,896 --> 00:59:28,096 - No, no te voy a dejar. - ¡Jenny, tienes que hacerlo! 842 00:59:28,132 --> 00:59:29,898 Está bien, tienes que irte. 843 00:59:29,934 --> 00:59:31,166 Lo prometo, estaré bien. 844 00:59:31,201 --> 00:59:32,479 Volveré enseguida. 845 00:59:32,503 --> 00:59:34,736 Te prometo, ¡Ya vuelvo! 846 01:00:01,699 --> 01:00:03,098 ¡Ayuda! 847 01:00:03,133 --> 01:00:05,467 ¡Ayuda! ¡Alguien ayuda! 848 01:00:07,438 --> 01:00:09,137 ¡Ayuda! 849 01:00:13,477 --> 01:00:15,377 ¡Ayuda! 850 01:00:31,929 --> 01:00:33,128 No, no, no, por favor. 851 01:00:33,163 --> 01:00:34,163 No por favor. 852 01:00:34,198 --> 01:00:36,231 Por favor, no, por favor. 853 01:00:36,266 --> 01:00:38,400 Por favor. 854 01:00:47,244 --> 01:00:48,276 ¡No! 855 01:00:48,312 --> 01:00:49,322 Lizzie! 856 01:00:49,346 --> 01:00:50,679 Lizzie! 857 01:00:54,284 --> 01:00:57,085 Hola, Amy Miller? 858 01:00:57,121 --> 01:00:59,399 no he encontrado Jesús y yo no estamos mirando. 859 01:00:59,423 --> 01:01:02,557 No, nosotros... nosotros hablamos en el teléfono 860 01:01:02,593 --> 01:01:04,626 Se trata de Rebeca. 861 01:01:04,662 --> 01:01:07,229 Ella era tu hija, ¿sí? 862 01:01:13,804 --> 01:01:17,839 Está bien, aquí es donde rastrearon su teléfono celular. 863 01:01:17,875 --> 01:01:19,741 no es como si fuera en el cine. 864 01:01:19,777 --> 01:01:24,212 No es exacto, pero en algún lugar entre estas dos torres celulares 865 01:01:24,248 --> 01:01:26,081 es donde hizo su última llamada. 866 01:01:26,116 --> 01:01:29,117 Fue al 9-1-1. 867 01:01:29,153 --> 01:01:31,219 Eso es como Jenny. 868 01:01:31,255 --> 01:01:33,488 Esta es la misma área. 869 01:01:33,524 --> 01:01:35,724 La misma llamada al 9-1-1. 870 01:01:37,194 --> 01:01:39,327 ¿Puedo tomar prestado esto? 871 01:01:44,234 --> 01:01:45,701 "Problemas en casa". 872 01:01:45,736 --> 01:01:48,170 Eso es lo que seguían diciendo, la policía. 873 01:01:48,205 --> 01:01:51,206 Quiero decir, ¿qué hogar? no esta preocupado? 874 01:01:52,476 --> 01:01:55,143 Sobre todo con los adolescentes. 875 01:01:59,917 --> 01:02:03,585 ni siquiera recuerdo de qué se trataba la pelea. 876 01:02:03,620 --> 01:02:05,787 Si yo... si hubiera sabido eso Esa fue la última vez 877 01:02:05,823 --> 01:02:08,190 iba a verla y las ultimas palabras 878 01:02:08,225 --> 01:02:12,294 que le iba a decir, Retiraría todo. 879 01:02:14,098 --> 01:02:15,897 Pero no puedes. 880 01:02:22,239 --> 01:02:24,606 Hay algo Deberías. 881 01:02:31,014 --> 01:02:33,115 No no no no. Yo... no puedo soportar eso. 882 01:02:33,150 --> 01:02:34,850 Por favor. 883 01:02:34,885 --> 01:02:38,353 Compré esto para cuando sea Encontré quién se la llevó. 884 01:02:39,857 --> 01:02:44,426 Pero ahora sé que 885 01:02:44,461 --> 01:02:46,928 eso nunca va a pasar 886 01:02:48,198 --> 01:02:49,965 Nunca los encontraré 887 01:02:50,000 --> 01:02:53,034 y nunca voy a encontrar a Becca. 888 01:02:53,070 --> 01:02:55,103 No puedo tomar esto. 889 01:02:55,139 --> 01:02:56,972 Por favor. 890 01:02:59,109 --> 01:03:02,778 Así que no lo uso en mí mismo. 891 01:03:10,654 --> 01:03:14,156 y si encuentras que se llevó a nuestras chicas, 892 01:03:14,191 --> 01:03:16,858 y espero que lo hagas... 893 01:03:18,328 --> 01:03:20,595 Usa eso en ellos. 894 01:03:26,136 --> 01:03:27,068 ¡Para! 895 01:03:27,104 --> 01:03:28,537 ¡Deténgase! 896 01:03:30,674 --> 01:03:33,308 ¿Qué le hiciste? ¿Dónde está Drake? 897 01:03:33,343 --> 01:03:36,011 ¡Bastardo! 898 01:03:37,414 --> 01:03:39,314 ¡Suficiente! 899 01:03:41,418 --> 01:03:43,318 Eres un astuto. 900 01:03:43,353 --> 01:03:45,220 Causando todo este alboroto. 901 01:03:45,255 --> 01:03:46,988 ¡Engañándome! 902 01:03:47,024 --> 01:03:48,890 ¡Mintiéndome en la cara! 903 01:03:48,926 --> 01:03:51,326 Diciéndome que cambiaste. 904 01:03:51,361 --> 01:03:53,662 - Te di una oportunidad. - Mira, le diste una oportunidad a Lizzy 905 01:03:53,697 --> 01:03:56,231 cuando ella quería irse. 906 01:03:56,266 --> 01:03:58,667 ¿Qué le hiciste a ella? 907 01:04:00,237 --> 01:04:04,172 ¡Tú no eres mi Lizzy! 908 01:04:11,448 --> 01:04:13,081 ¡Me das asco! 909 01:04:13,116 --> 01:04:15,450 No puedo creer que me traicionaste. 910 01:04:17,888 --> 01:04:20,488 ¡Baja ahí! 911 01:04:20,524 --> 01:04:22,424 ¡No, no, por favor! 912 01:04:22,459 --> 01:04:24,626 ¡Por favor! 913 01:04:24,661 --> 01:04:27,395 Esa puta no es tu hermana. 914 01:04:27,431 --> 01:04:29,764 - ¡Déjame salir de aquí! - Y vas a buscarla 915 01:04:29,800 --> 01:04:32,033 como se suponía que debías! 916 01:04:34,605 --> 01:04:37,939 No dejes que se te meta en la cabeza. 917 01:04:37,975 --> 01:04:40,675 te lo adverti sobre mujeres como ella. 918 01:04:50,254 --> 01:04:52,420 ¿Tipo? 919 01:04:52,456 --> 01:04:54,122 Tipo. 920 01:05:00,197 --> 01:05:04,299 Tipo. Chico, por favor, tienes que ayudarme. 921 01:05:11,541 --> 01:05:13,008 No deberías haber hecho eso. 922 01:05:13,043 --> 01:05:14,776 Mira, no es demasiado tarde. 923 01:05:14,811 --> 01:05:17,746 Está bien, no lo eres como tu hermano 924 01:05:17,781 --> 01:05:19,726 yo se que tu no querias para lastimar a los demás. 925 01:05:19,750 --> 01:05:22,350 Está bien, sé que lo hiciste. para proteger a mamá. 926 01:05:22,386 --> 01:05:24,953 Entiendo completamente. 927 01:05:24,988 --> 01:05:26,521 Pero mamá está enferma. 928 01:05:26,556 --> 01:05:28,201 Mamá necesita ayuda, y podemos hacer eso por ella 929 01:05:28,225 --> 01:05:29,836 si me ayudas a salir de aquí. 930 01:05:29,860 --> 01:05:31,760 - No puedo. - Sí, puedes, Guy, por favor. 931 01:05:31,795 --> 01:05:33,373 Mira, solo tienes para desbloquear la puerta. 932 01:05:33,397 --> 01:05:34,837 No, detente, estás mintiendo. 933 01:05:34,865 --> 01:05:36,542 Esta es mi familia, la familia es para siempre. 934 01:05:36,566 --> 01:05:38,366 - Por favor. - ¡Solo para! 935 01:05:38,402 --> 01:05:39,579 No hay nada que pueda hacer ahora. 936 01:05:39,603 --> 01:05:41,136 Molestas a mamá. 937 01:05:41,171 --> 01:05:43,571 Ahora tenemos que ir a buscar una nueva Lizzie. 938 01:05:43,607 --> 01:05:47,108 Chico, le están mintiendo sobre lo que le pasó a Lizzy. 939 01:05:47,144 --> 01:05:48,384 Callarse la boca. Tú eres el que miente. 940 01:05:48,412 --> 01:05:49,978 No, no estoy mintiendo, ¿de acuerdo? 941 01:05:50,013 --> 01:05:51,646 Lizzy no se escapó. 942 01:05:51,682 --> 01:05:52,914 Algo le pasó a Lizzy. 943 01:05:52,950 --> 01:05:54,416 Mamá lastimó a Lizzy. 944 01:05:54,451 --> 01:05:57,118 Ve a preguntarle a Clyde. 945 01:05:59,589 --> 01:06:01,256 Tipo. ¡Tipo! 946 01:06:01,291 --> 01:06:03,458 ¡Tipo! 947 01:06:44,401 --> 01:06:45,411 Hola, soy Drake. 948 01:06:45,435 --> 01:06:47,168 Dejar un mensaje. 949 01:06:47,204 --> 01:06:50,271 Drake, no puedo alcanzarte y ahora estoy preocupada. 950 01:06:50,307 --> 01:06:52,107 Escucha, tengo una idea. 951 01:06:52,142 --> 01:06:54,709 Si obtienes esto, encuéntrame en la autopista 9 952 01:06:54,745 --> 01:06:58,313 solo dos millas al norte de donde se estrelló Jenny. 953 01:08:22,032 --> 01:08:24,365 Me deshice del coche. 954 01:08:24,401 --> 01:08:27,368 No lo encontrarán. 955 01:08:27,404 --> 01:08:29,237 Buen chico. 956 01:08:29,272 --> 01:08:32,006 Que buen chico. 957 01:08:32,042 --> 01:08:34,976 Sabes que tienes que hacer ahora? 958 01:08:37,614 --> 01:08:39,514 Sí, mamá. 959 01:08:41,184 --> 01:08:43,284 Protege a la familia. 960 01:08:44,821 --> 01:08:47,555 Eres el hombre de la casa. 961 01:08:47,591 --> 01:08:50,291 tienes que deshacerte de esa ramera. 962 01:08:50,327 --> 01:08:54,562 Una vez hecho esto, entonces podemos ir a buscar a Lizzy. 963 01:08:54,598 --> 01:08:56,831 - Puedes encontrarla, ¿verdad? - Sí, mamá. 964 01:08:56,867 --> 01:08:59,000 - La llevaremos a casa. - Por supuesto, mamá, 965 01:08:59,035 --> 01:09:01,169 como siempre hago. 966 01:09:04,074 --> 01:09:07,041 sabes que no quise decir eso, lo que pasó. 967 01:09:07,077 --> 01:09:08,543 Realmente no lo hice. 968 01:09:08,578 --> 01:09:10,979 Fue un accidente. 969 01:09:11,014 --> 01:09:13,982 Yo nunca, nunca la lastimaría. 970 01:09:17,053 --> 01:09:18,653 Lo sé, mamá. 971 01:09:18,688 --> 01:09:20,455 Lo sé. 972 01:09:23,727 --> 01:09:25,360 Mi. 973 01:09:26,696 --> 01:09:28,229 Esto no funcionará. 974 01:09:28,265 --> 01:09:30,598 Deja que mamá se arregle la cara. 975 01:09:31,835 --> 01:09:33,801 Continuar. 976 01:10:01,898 --> 01:10:04,232 9-1-1, ¿cuál es tu emergencia? 977 01:10:04,267 --> 01:10:07,068 Hola, sí, choqué mi auto. 978 01:10:07,103 --> 01:10:09,170 Dios mío, mis padres me van a matar 979 01:10:09,206 --> 01:10:13,875 Tengo... tengo 18 años, y soy en el medio de la nada, 980 01:10:13,910 --> 01:10:16,578 Yo... creo que la autopista 9? 981 01:10:16,613 --> 01:10:19,948 puedes ser mas específico sobre su ubicación? 982 01:10:19,983 --> 01:10:24,018 Sí, creo que hay algunas bombas de agua antiguas. 983 01:10:24,054 --> 01:10:25,631 Está bien, sé dónde está eso. 984 01:10:25,655 --> 01:10:27,422 Lo estoy enviando un vehículo de emergencia, 985 01:10:27,457 --> 01:10:29,591 pero puede tomar un tiempo. 986 01:10:29,626 --> 01:10:34,462 te distraeré inyectar, tal como lo hicimos antes. 987 01:10:34,497 --> 01:10:36,464 Yo me encargo del resto. 988 01:10:38,101 --> 01:10:40,702 ¿Qué? 989 01:10:40,737 --> 01:10:42,982 atención a todos unidades, tengo una víctima femenina, 990 01:10:43,006 --> 01:10:45,673 dieciocho años de edad, involucrado en un accidente vehicular 991 01:10:45,709 --> 01:10:49,577 en la autopista 9 cerca del marcador de milla 1-8-7. 992 01:10:49,613 --> 01:10:51,512 Ve a vestirte. 993 01:10:51,548 --> 01:10:52,814 Haremos esto después. 994 01:11:05,895 --> 01:11:07,729 ¿Estás listo? 995 01:11:14,070 --> 01:11:16,938 ¿Qué es? 996 01:11:16,973 --> 01:11:21,042 Esa noche, la noche que Lizzy corrió fuera, ¿qué pasó? 997 01:11:23,146 --> 01:11:26,648 Ella se había ido cuando despertamos arriba, te lo dije. 998 01:11:26,683 --> 01:11:28,249 Ella se escapó. 999 01:11:28,285 --> 01:11:32,020 ¿De acuerdo? Tu recuerdas lo obstinada que era. 1000 01:11:32,055 --> 01:11:34,188 ¿Por qué preguntas esto ahora? 1001 01:11:35,492 --> 01:11:38,126 Solo pensando en ella. 1002 01:11:38,161 --> 01:11:40,461 Bueno, no lo hagas. 1003 01:12:06,222 --> 01:12:07,466 Este es el lugar, ¿verdad? 1004 01:12:07,490 --> 01:12:10,425 Eso es lo que ella dijo. 1005 01:12:10,460 --> 01:12:14,062 alguien debe tener ya vienes. 1006 01:12:14,097 --> 01:12:17,098 ¿Ahora que? 1007 01:12:17,133 --> 01:12:18,611 Bueno, seguimos escuchando. 1008 01:12:18,635 --> 01:12:21,302 Tal vez vamos a visitar la universidad otra vez. 1009 01:12:24,040 --> 01:12:27,008 Tal vez es hora de que paremos. 1010 01:12:27,043 --> 01:12:28,688 Tu recuerdas cómo era mamá 1011 01:12:28,712 --> 01:12:31,579 cuando Lizzy se fue por primera vez, ¿No es así, qué oscura se puso? 1012 01:12:31,614 --> 01:12:34,048 - ¿Quieres eso otra vez? - Yo recuerdo. 1013 01:12:34,084 --> 01:12:35,928 Está bien, pero ha habido muchas llamadas cercanas: 1014 01:12:35,952 --> 01:12:38,786 Esa mujer que viene y luego el tipo de hoy. 1015 01:12:38,822 --> 01:12:42,156 Entonces, la dejaremos. cuerpo donde puedan encontrarlo. 1016 01:12:42,192 --> 01:12:44,926 Les impedirá mirar. 1017 01:14:03,740 --> 01:14:05,184 Ve a agarrar el jeringa, voy a buscar la pala 1018 01:14:05,208 --> 01:14:07,608 y el hacha de papá. 1019 01:14:09,245 --> 01:14:11,212 ¡Continuar! 1020 01:15:35,131 --> 01:15:37,265 Tipo. 1021 01:15:37,300 --> 01:15:38,833 Chico, ¿qué estás haciendo? 1022 01:15:38,868 --> 01:15:41,135 ¡Tipo! 1023 01:15:41,170 --> 01:15:44,105 Tío, esto no es gracioso. 1024 01:15:44,140 --> 01:15:45,973 ¡Vamos, deja de hacer el tonto! 1025 01:15:46,009 --> 01:15:48,609 Chico, abre la maldita puerta, ¡pequeño idiota! 1026 01:15:48,645 --> 01:15:51,178 ¿Qué? Estoy... solo dame un segundo, espera. 1027 01:15:51,214 --> 01:15:53,114 - ¡Vamos! - Clyde, detente. 1028 01:15:53,149 --> 01:15:54,159 - ¡Sácame de aquí ahora! - Ya voy. 1029 01:15:54,183 --> 01:15:55,316 Estoy en camino, detente. 1030 01:15:55,351 --> 01:15:56,662 ¡Vamos! 1031 01:15:56,686 --> 01:15:57,863 ¿Cómo diablos hiciste esto? 1032 01:15:57,887 --> 01:15:59,654 ¡Sácame de aquí! 1033 01:15:59,689 --> 01:16:01,000 Esperar. 1034 01:16:01,024 --> 01:16:02,356 ¿Dónde está mi hija? 1035 01:16:02,392 --> 01:16:03,958 ¿Dónde está mi hija? 1036 01:16:03,993 --> 01:16:05,459 ¡Vamos! 1037 01:16:05,495 --> 01:16:06,794 ¡Tipo! 1038 01:16:06,829 --> 01:16:09,864 Chico, ¿qué está pasando ahí fuera? 1039 01:16:16,806 --> 01:16:18,773 Rápido. 1040 01:16:22,545 --> 01:16:24,979 Volver. 1041 01:16:25,014 --> 01:16:27,148 - ¿Jenny? - ¿Mamá? 1042 01:16:27,183 --> 01:16:29,617 -¡Jenny! - ¡Mamá! 1043 01:16:31,487 --> 01:16:33,888 ¡Mamá! 1044 01:16:33,923 --> 01:16:36,223 ¡Dios mío! 1045 01:16:39,395 --> 01:16:40,695 ¿Qué... qué es eso? 1046 01:16:40,730 --> 01:16:43,364 Sabes exactamente lo que es esto. 1047 01:16:43,399 --> 01:16:45,666 - ¿De dónde sacaste eso? - Lo obtuve de Lizzy. 1048 01:16:45,702 --> 01:16:47,313 ella esta alli abajo donde mamá la puso! 1049 01:16:47,337 --> 01:16:49,704 - ¡Ella esta muerta! - No, eso no es verdad. 1050 01:16:49,739 --> 01:16:51,439 ¿No me crees? 1051 01:16:51,474 --> 01:16:52,907 Bueno, ¡entonces vete! 1052 01:16:52,942 --> 01:16:54,742 ¡Ve a buscar por ti mismo! 1053 01:16:54,777 --> 01:16:56,544 No la escuches. 1054 01:16:58,982 --> 01:17:01,148 Ella está ahí abajo. 1055 01:17:04,887 --> 01:17:07,188 ¡Tipo! ¡Hombre, vuelve aquí! 1056 01:17:07,223 --> 01:17:09,624 ¡Tipo! ¡No la escuches! 1057 01:17:09,659 --> 01:17:10,703 Ella está jugando con tu cabeza. 1058 01:17:10,727 --> 01:17:13,294 Ella no es más que una mentirosa. 1059 01:17:20,637 --> 01:17:21,847 Arruinaste todo. 1060 01:17:21,871 --> 01:17:23,471 Escapar. ¡Escapar! 1061 01:17:23,506 --> 01:17:26,073 nos vamos y no vas a detenernos. 1062 01:17:43,526 --> 01:17:44,670 No. 1063 01:17:44,694 --> 01:17:46,861 - Estás traspasando. - ¡No! 1064 01:17:46,896 --> 01:17:49,530 - Nadie amenaza a mamá. - ¡Suéltame! 1065 01:17:49,565 --> 01:17:52,933 ¡Tipo! Vuelve a subir aquí y ayuda a tu hermano! 1066 01:18:00,276 --> 01:18:02,076 ¡Tipo! 1067 01:18:04,313 --> 01:18:05,813 Derecha. 1068 01:18:11,654 --> 01:18:13,421 Mira cómo te gusta. 1069 01:18:30,239 --> 01:18:34,275 Quién crees que eres, viene a mi propiedad? 1070 01:18:34,310 --> 01:18:36,310 ¡Esta es mi familia! 1071 01:18:38,414 --> 01:18:40,648 - Muchacho, muévete. - Mentiste. 1072 01:18:40,683 --> 01:18:43,484 Dijiste que ella se fue, ¡pero ella estaba allí abajo! 1073 01:18:43,519 --> 01:18:45,519 Solo en la oscuridad, 1074 01:18:45,555 --> 01:18:48,389 y la dejaste ahí con todas las cosas raras. 1075 01:18:48,424 --> 01:18:49,957 Solo lo hice para protegerte. 1076 01:18:49,992 --> 01:18:52,426 solo eras protegiéndote a ti mismo 1077 01:18:52,462 --> 01:18:54,328 ¿Qué hiciste? 1078 01:18:54,363 --> 01:18:55,963 Dile. 1079 01:18:55,998 --> 01:18:58,933 pero dile la verdad esta vez. 1080 01:19:00,403 --> 01:19:02,536 Fue un accidente. 1081 01:19:02,572 --> 01:19:03,982 Sabes que habíamos estado peleando todo el tiempo, 1082 01:19:04,006 --> 01:19:07,541 y todo lo que ella seguía hablando estaba dejando. 1083 01:19:07,577 --> 01:19:10,177 Yo solo... no pude deja que eso suceda 1084 01:19:10,213 --> 01:19:11,290 No es seguro ahí fuera. 1085 01:19:11,314 --> 01:19:13,948 Tenía que mantenerla a salvo. 1086 01:19:13,983 --> 01:19:16,951 Mira, traté de agarrarla. 1087 01:19:16,986 --> 01:19:20,087 y ella simplemente... se liberó. 1088 01:19:21,324 --> 01:19:23,390 Y ella golpeó su cabeza en la barandilla 1089 01:19:23,426 --> 01:19:24,703 y luego ella solo dejó de moverse. 1090 01:19:24,727 --> 01:19:27,862 No, mentiste. 1091 01:19:27,897 --> 01:19:29,330 Sobre todo eso. 1092 01:19:29,365 --> 01:19:31,499 Sobre todo lo que dijiste. 1093 01:19:31,534 --> 01:19:33,901 Yo... lo hice para mantenerla a salvo. 1094 01:19:33,936 --> 01:19:35,970 ¡La mataste! 1095 01:19:36,005 --> 01:19:37,037 ¡Tú mataste a Lizzie! 1096 01:19:37,073 --> 01:19:38,172 No. 1097 01:19:49,252 --> 01:19:50,696 ¿Están bien? 1098 01:19:50,720 --> 01:19:52,364 - Ellos están ahi. - ¿Quién está ahí? 1099 01:19:53,723 --> 01:19:56,157 Está bien, quédate atrás, quédate aquí. 1100 01:19:57,493 --> 01:20:00,294 Departamento del alguacil! 1101 01:20:00,329 --> 01:20:02,797 ¡Suelta el arma! 1102 01:20:20,449 --> 01:20:22,817 todo lo que yo dijo, estaba equivocado. 1103 01:20:22,852 --> 01:20:24,096 No. 1104 01:20:24,120 --> 01:20:26,854 Lo siento. 1105 01:20:26,889 --> 01:20:29,557 Estaremos bien. 1106 01:20:32,395 --> 01:20:34,528 Cuidado con tu cabeza. 1107 01:20:51,781 --> 01:20:53,292 Quiero tener ustedes dos se fueron, 1108 01:20:53,316 --> 01:20:55,082 llamar a una ambulancia. 1109 01:20:55,117 --> 01:20:57,451 No. No, gracias. 1110 01:20:57,486 --> 01:21:00,154 Creo que podemos llegar allí. Nosotros mismos. 1111 01:21:03,192 --> 01:21:05,037 En un caso cada vez más extraño 1112 01:21:05,061 --> 01:21:07,995 que los funcionarios de la ley son refiriéndose como horror de la carretera, 1113 01:21:08,030 --> 01:21:10,130 una joven fue rescatada de una casa rural 1114 01:21:10,166 --> 01:21:12,266 a la salida de la autopista 9 cerca de Ridgeside. 1115 01:21:12,301 --> 01:21:14,201 Uno de los secuestradores sobrevivientes. ha confesado 1116 01:21:14,237 --> 01:21:15,769 al asesinato de otros tres, 1117 01:21:15,805 --> 01:21:17,872 incluyendo un intento de rescate. 1118 01:21:17,907 --> 01:21:19,940 También entre las víctimas era rebeca miller 1119 01:21:19,976 --> 01:21:22,109 y su novio, Dominic Mc Andry, 1120 01:21:22,144 --> 01:21:24,478 quien habia estado desaparecido y presumidos como fugitivos 1121 01:21:24,513 --> 01:21:26,180 durante casi un año. 1122 01:21:26,215 --> 01:21:27,893 Gracias, Sharon, por ese informe en vivo... 1123 01:21:38,961 --> 01:21:40,439 ¿Están seguros? tienes espacio en tu dormitorio 1124 01:21:40,463 --> 01:21:43,063 - por todas estas cosas? - Sí, bueno... 1125 01:21:43,099 --> 01:21:45,599 Haremos que funcione. 1126 01:21:45,635 --> 01:21:48,068 - De acuerdo. - Voila. 1127 01:21:54,243 --> 01:21:57,711 - ¿Vas a estar bien? - Sí. 1128 01:21:57,747 --> 01:22:00,247 ¿Eres? 1129 01:22:00,283 --> 01:22:02,283 Hay un descanso en seis semanas, 1130 01:22:02,318 --> 01:22:04,485 así que tal vez voy a volver y visita entonces. 1131 01:22:04,520 --> 01:22:06,320 Bueno. 1132 01:22:06,355 --> 01:22:10,257 O tal vez tu podría salir en tres. 1133 01:22:10,293 --> 01:22:11,892 - ¿Sí? - Sí. 1134 01:22:11,928 --> 01:22:13,238 Bueno. 1135 01:22:13,262 --> 01:22:15,396 - Sí. - Sí. 1136 01:22:15,431 --> 01:22:17,831 Te quiero, mamá. 1137 01:22:17,867 --> 01:22:20,234 Lo sé. Yo también te quiero, cariño. 1138 01:22:22,805 --> 01:22:24,149 - De acuerdo. - Te veré pronto. 1139 01:22:24,173 --> 01:22:27,508 Bien, chicos lo van a hacer genial 1140 01:22:27,543 --> 01:22:28,854 Llámame cuando llegues allí, ¿okey? 1141 01:22:28,878 --> 01:22:31,111 - De acuerdo. - De acuerdo. 1142 01:22:31,147 --> 01:22:32,846 Adiós. 1143 01:22:32,882 --> 01:22:35,316 Adiós. 1144 01:23:03,079 --> 01:23:05,913 Ahí está, mi dulce Lizzy. 1145 01:23:05,948 --> 01:23:08,415 Mi bebé ha venido de visita. 1146 01:23:15,291 --> 01:23:17,424 Eres tan considerado. 1147 01:23:17,460 --> 01:23:19,693 Me atrapaste antes de que estuviera listo. 1148 01:23:19,729 --> 01:23:21,273 ¿Por qué no le das a mamá? un par de minutos 1149 01:23:21,297 --> 01:23:23,364 para que ella pueda hacerse presentable, 1150 01:23:23,399 --> 01:23:25,632 poner mi cara? 1151 01:23:25,668 --> 01:23:28,502 una dama debe lucir siempre lo mejor posible. 1152 01:23:28,537 --> 01:23:32,306 Entonces, voy a hacernos una buena cena 1153 01:23:33,576 --> 01:23:35,476 Tu cena especial. 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.