Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,400
Once upon a time,
late on Christmas Eve,
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,320
a stranger came
to the church on Ruby Road.
3
00:00:16,880 --> 00:00:21,320
She carried in her arms
the most precious gift of all:
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,600
a newborn child.
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,960
A baby girl.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,720
Just before midnight,
7
00:00:30,720 --> 00:00:34,400
she left her daughter
on the steps of the church.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,960
The child was taken in,
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,520
and they named her Ruby
after the place where she was found.
10
00:00:52,680 --> 00:00:55,560
As for the mother,
she was never seen again.
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,360
No one ever knew her name
12
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
until that night
a time traveller came to call.
13
00:01:04,080 --> 00:01:07,560
A traveller known as the Doctor.
14
00:01:28,013 --> 00:01:30,029
DvX3M
www.opensubtitles.org
15
00:01:36,680 --> 00:01:41,000
And that's how I got my name, Ruby.
Named after Ruby Road.
16
00:01:41,000 --> 00:01:44,760
That's where I was found
almost 19 years ago.
17
00:01:44,760 --> 00:01:46,680
So you're a foundling,
18
00:01:46,680 --> 00:01:49,960
and you were fostered by Carla
who then went on to adopt you.
19
00:01:49,960 --> 00:01:52,040
- Is that right?
- Yeah, and sh-she's amazing.
20
00:01:52,040 --> 00:01:53,880
I mean, she's nuts, but--
21
00:01:53,880 --> 00:01:57,160
She's the best mum
I could ever have, yeah.
22
00:01:57,160 --> 00:01:59,160
So life's been good, would you say?
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,840
Yeah, not bad. I mean,
we've had a mad time with it, haven't we?
24
00:02:01,840 --> 00:02:03,600
And my A levels were not the best
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,720
'cause we had to leave Manchester
to move down here,
26
00:02:05,720 --> 00:02:08,360
'cause we came and looked after me gran
and we couldn't afford care,
27
00:02:08,360 --> 00:02:10,800
and she would never move to the North,
not in a million years.
28
00:02:10,800 --> 00:02:14,160
So, yeah, that's been tricky.
And expensive.
29
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
- No one would move to London.
- I know!
30
00:02:15,520 --> 00:02:18,480
So, that's left me a bit stranded, um--
31
00:02:19,160 --> 00:02:21,840
I'm still waiting for my life to begin.
32
00:02:21,840 --> 00:02:23,440
Sorry, can we stop?
33
00:02:23,440 --> 00:02:25,080
Um, is there a radio or something?
34
00:02:26,240 --> 00:02:28,720
Is there a door open? I'm getting a noise.
35
00:02:28,720 --> 00:02:30,440
What sort of noise?
36
00:02:30,440 --> 00:02:33,480
It sounds like voices. Like a whisper.
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,040
...my A levels were not the best...
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,440
...'cause we had to leave Manchester...
39
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
It won't be long.
40
00:02:39,120 --> 00:02:41,160
You don't mind me using
the word foundling, do you?
41
00:02:41,160 --> 00:02:43,440
It's just some people think
it's a bit old-fashioned and--
42
00:02:43,440 --> 00:02:45,200
- N-no, no, that's fine. That's--
- Okay.
43
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
I mean it's what I am. I was found.
44
00:02:47,400 --> 00:02:48,680
I was "foundled".
45
00:02:48,680 --> 00:02:51,000
- I love that.
- Yeah, foundled.
46
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Seems to have gone. Sorry about that.
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
Sound speed.
48
00:02:54,720 --> 00:02:56,520
Okay, so let's pick it up.
49
00:02:57,600 --> 00:03:04,560
So, Ruby, the reason why we make this show
is to see if we can help you.
50
00:03:04,560 --> 00:03:07,840
In the old days,
foundlings were left without a trace.
51
00:03:07,840 --> 00:03:12,160
But now,
we really can work magic with DNA.
52
00:03:12,160 --> 00:03:14,360
So, we've taken your sample,
53
00:03:14,960 --> 00:03:19,360
and we're gonna use it
to help track your genetic heritage.
54
00:03:19,360 --> 00:03:26,200
And we're hoping to be able to trace
your birth mother or birth father,
55
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
or someone in your family.
56
00:03:27,840 --> 00:03:29,760
But, Ruby, we can't work miracles.
57
00:03:31,120 --> 00:03:34,000
And even if we do make contact...
58
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
...they might not want to be found.
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,640
And we have to respect that.
60
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
- Can I ask you something?
- Yeah.
61
00:03:43,320 --> 00:03:47,840
If we did find someone,
what are you hoping for?
62
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
Just the truth.
63
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
Look out!
64
00:03:55,080 --> 00:03:56,640
My God. Are you okay?
65
00:03:56,640 --> 00:03:58,360
I'm fine. It missed. I'm okay.
66
00:03:58,360 --> 00:04:00,320
- It missed. I'm fine.
- That was lucky.
67
00:04:04,680 --> 00:04:10,400
Sleigh bells ring, are you listening?
In the lane, snow is glistening
68
00:04:10,400 --> 00:04:13,120
A beautiful sight
We're happy tonight
69
00:04:13,120 --> 00:04:15,520
Walking in a winter wonderland
70
00:04:15,520 --> 00:04:21,000
Gone away is the bluebird
Here to stay is a new bird
71
00:04:21,000 --> 00:04:23,640
He sings a love song
As we go along
72
00:04:24,240 --> 00:04:26,040
Walking in a winter wonderland
73
00:04:26,040 --> 00:04:29,040
Ooh.
74
00:04:29,040 --> 00:04:31,160
Sorry, everyone. Sorry.
75
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
What's happened?
76
00:04:32,360 --> 00:04:35,040
I don't know. I think it's just dead.
77
00:04:35,040 --> 00:04:36,520
Give it some welly!
78
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
All right. I said sorry, okay?
79
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
Can you do "Gaudete"?
80
00:04:40,120 --> 00:04:41,720
Can we do what?
81
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
Careful!
82
00:05:39,280 --> 00:05:42,440
Thank you. But you were just over there.
83
00:05:42,440 --> 00:05:45,400
Health and Safety, gin and tonic division.
84
00:05:46,440 --> 00:05:49,720
Can I ask, does that happen to you a lot?
Knocking things over?
85
00:05:49,720 --> 00:05:51,960
All the time.
But I'm-- I'm just clumsy.
86
00:05:51,960 --> 00:05:53,520
No, no, you're not.
87
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
It's worse than that.
88
00:05:58,480 --> 00:05:59,640
Merry Christmas.
89
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
Honestly, Rubes,
it's like you've got a curse.
90
00:06:19,800 --> 00:06:21,840
- I know! And then I lose that 20 quid!
- Taxi!
91
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
Honestly, it's like
that for the past three weeks,
92
00:06:23,840 --> 00:06:25,560
bad luck has just
been following me around.
93
00:06:25,560 --> 00:06:27,080
I lose that job. I burnt that thing.
94
00:06:27,080 --> 00:06:29,880
I broke my heel, and then I fell over
in front of that thick dentist.
95
00:06:29,880 --> 00:06:32,240
You're jinxed, Ruby!
96
00:06:32,240 --> 00:06:34,720
And then just to make it worse,
Bobby McGeever asked you out.
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,120
I am telling you.
98
00:06:36,120 --> 00:06:39,080
There's a whirlwind of bad luck,
and who's in the centre of it? Me!
99
00:06:40,640 --> 00:06:42,760
- It's stuck!
- You're kidding!
100
00:06:46,480 --> 00:06:48,440
And then he said,
"don't sit there."
101
00:07:13,600 --> 00:07:14,960
- Well, yeah, you have to.
- I don't know.
102
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
What are you gonna do?
103
00:07:24,800 --> 00:07:25,920
No, no! Get back!
104
00:07:25,920 --> 00:07:28,680
Move! Go, go, go, go, go!
105
00:07:35,360 --> 00:07:36,520
You all right?
106
00:07:37,840 --> 00:07:40,280
A pram at midnight.
107
00:07:43,440 --> 00:07:44,480
Really?
108
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
It's my shopping.
109
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
My God. Sir, are you all right?
Are you--
110
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
Are you okay?
111
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
- Yeah, I'm fine.
- I'm sorry. I was--
112
00:08:01,320 --> 00:08:03,840
Report-- I'm gonna have to report this.
113
00:08:03,840 --> 00:08:05,000
Okay.
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
- Name? The Doctor.
- Doctor.
115
00:08:06,840 --> 00:08:08,520
Occupation: not a doctor.
116
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
Current status: just passing by.
117
00:08:10,000 --> 00:08:11,280
Employer: myself.
118
00:08:11,280 --> 00:08:13,400
Address: that blue box over there.
119
00:08:13,400 --> 00:08:16,880
Now, if you don't mind,
I just got "snowmanned",
120
00:08:16,880 --> 00:08:18,360
and I would like to go home.
121
00:08:28,240 --> 00:08:29,720
Doctor, what would that be?
122
00:08:29,720 --> 00:08:30,960
Just the Doctor.
123
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
- She's gonna say yes.
- Who is?
124
00:08:36,760 --> 00:08:39,320
Your girlfriend, when you ask
her to marry you on Christmas Day.
125
00:08:39,920 --> 00:08:41,360
How do you know that?
126
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
Because my sonic screwdriver
just went "ping".
127
00:08:43,280 --> 00:08:45,840
- That's a screwdriver?
- Which is sonic.
128
00:08:46,440 --> 00:08:50,000
And that precise ping is detecting
a two-carat diamond in your pocket.
129
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
Which says "engagement ring",
and I'm guessing that she's a she,
130
00:08:52,880 --> 00:08:54,720
'cause 91% of men
wouldn't choose a diamond.
131
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Plus, Christmas Day. It's obvious.
132
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
But how do you know she'll say yes?
133
00:08:58,400 --> 00:09:00,880
'Cause the sales start on Tuesday,
and you just couldn't wait.
134
00:09:00,880 --> 00:09:03,000
And that is why she loves you.
135
00:09:03,000 --> 00:09:04,240
Merry Christmas.
136
00:09:19,040 --> 00:09:20,400
She says yes.
137
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
She said yes!
138
00:09:58,000 --> 00:09:59,520
Well, it's not my fault.
139
00:09:59,520 --> 00:10:02,640
Listen, sweetheart,
I'm not what you'd call decrepit.
140
00:10:02,640 --> 00:10:07,080
I do my callisthenics. I keep myself
fit and able. Thank you very much.
141
00:10:07,080 --> 00:10:11,440
I did a fun run last Easter
in 25 minutes flat.
142
00:10:11,440 --> 00:10:14,680
Blisters the size of apples
and I kept going.
143
00:10:14,680 --> 00:10:19,280
But all the same, how am I supposed to get
round that great, big thing of a morning?
144
00:10:19,280 --> 00:10:20,600
I hope you don't mean me.
145
00:10:20,600 --> 00:10:22,520
Aw, merry Christmas, Rubes.
146
00:10:22,520 --> 00:10:24,720
Have you seen what he's done,
putting that there?
147
00:10:24,720 --> 00:10:26,520
What makes you think it was me?
148
00:10:26,520 --> 00:10:29,200
Because you've never liked me.
149
00:10:29,200 --> 00:10:31,920
I've seen you looking.
150
00:10:32,880 --> 00:10:34,560
Isn't it your birthday, love?
151
00:10:34,560 --> 00:10:36,840
It is, yeah.
I was a Christmas Eve baby.
152
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
- Aw.
- So, what is that thing?
153
00:10:39,880 --> 00:10:44,840
Police box. I haven't seen one
on the streets of London for 50 years.
154
00:10:44,840 --> 00:10:47,240
And I don't want to see one now.
155
00:10:47,240 --> 00:10:49,600
Well,
season of goodwill and all that.
156
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
'Ey, try not to kill each other.
157
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Hiya, Mum!
158
00:11:13,080 --> 00:11:15,440
I got most of it except I dropped the eggs
159
00:11:15,440 --> 00:11:19,000
which is a really big problem because
the shops close for all of one day.
160
00:11:19,000 --> 00:11:20,360
Guess what.
161
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
We're having a baby!
162
00:11:23,200 --> 00:11:24,520
No way. You're kidding!
163
00:11:24,520 --> 00:11:27,760
- Little girl. Isn't it brilliant!
- Seriously?
164
00:11:27,760 --> 00:11:29,840
All of a rush, I couldn't say no.
165
00:11:30,840 --> 00:11:33,440
What-- Hold on. You mean now?
166
00:11:33,440 --> 00:11:34,840
Today! Christmas Eve.
167
00:11:34,840 --> 00:11:36,880
That's amazing! How old?
168
00:11:36,880 --> 00:11:38,960
- Newborn!
- No. That's a coincidence.
169
00:11:38,960 --> 00:11:40,360
- That's what I said.
- Wait--
170
00:11:40,360 --> 00:11:44,240
My God, are we-- are we even ready?
What did they say? What happened?
171
00:11:44,240 --> 00:11:45,400
We're having a baby!
172
00:11:45,400 --> 00:11:47,360
That's Christmas ruined.
173
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
Sleepless nights and stinky nappies.
174
00:11:50,320 --> 00:11:53,680
- Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah?
- Okay, hold on two ticks.
175
00:11:53,680 --> 00:11:54,880
So what did they say?
176
00:11:54,880 --> 00:11:58,240
She's coming round with the baby
right now. She's on her way.
177
00:11:58,240 --> 00:12:01,160
It's been years
since we fostered one this young.
178
00:12:01,160 --> 00:12:03,240
I can't remember
how to put this thing together.
179
00:12:03,240 --> 00:12:06,880
'Ey, funny though.
A baby on Christmas Eve just like me.
180
00:12:06,880 --> 00:12:09,520
I got lucky all those years ago.
181
00:12:11,360 --> 00:12:15,640
If you ever find her, your other mother,
I'm gonna tell her
182
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
you were so small.
183
00:12:18,960 --> 00:12:20,240
Hey.
184
00:12:21,400 --> 00:12:23,120
Hey, come here. Come here.
185
00:12:30,200 --> 00:12:32,880
I got lucky with my name.
186
00:12:33,880 --> 00:12:36,840
I bet this one's all Christmassy
like Noelle or Eve.
187
00:12:36,840 --> 00:12:38,240
Or Holly.
188
00:12:38,240 --> 00:12:39,840
Or Carol.
189
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
She's called Lulubelle.
190
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
What a terrible name.
191
00:12:45,680 --> 00:12:47,320
An absolutely terrible name.
192
00:12:47,320 --> 00:12:49,240
Isn't it awful?
193
00:12:49,240 --> 00:12:51,320
That's for the safe box.
194
00:12:51,320 --> 00:12:53,640
Happy birthday. Carla said. What a day.
195
00:12:53,640 --> 00:12:58,040
And I raided the provisions,
but the cupboard was bare.
196
00:12:58,040 --> 00:13:01,880
So, it's a Section 20. We'd have kept
little Lulubelle on the ward,
197
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
but we haven't got the staff.
198
00:13:03,640 --> 00:13:05,680
- What happened to the mum?
- Just can't cope.
199
00:13:05,680 --> 00:13:10,400
And the family is too complicated
for words, but I'm hopeful.
200
00:13:10,400 --> 00:13:14,280
I think she'll be with you five
or six days, till we can see what's what.
201
00:13:14,280 --> 00:13:15,800
You've been painting.
202
00:13:15,800 --> 00:13:18,880
Making the place our own.
'Cause we're never gonna move her.
203
00:13:18,880 --> 00:13:22,200
I am not going anywhere.
Shackle me to this bed.
204
00:13:22,200 --> 00:13:23,720
And where is my cup of tea?
205
00:13:23,720 --> 00:13:27,440
Merry Christmas, Cherry. We should
really get you a ground floor flat.
206
00:13:27,440 --> 00:13:29,720
Not moving.
207
00:13:33,320 --> 00:13:37,720
Hey, there, Lulubelle.
You're in with me.
208
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
It's a terrible name.
209
00:13:40,600 --> 00:13:45,240
We're all off until the 27th,
but maybe, as a rough plan,
210
00:13:45,240 --> 00:13:48,680
you could bring her to the hospital
on Thursday, the 28th?
211
00:13:48,680 --> 00:13:50,280
Maybe ten o'clock?
212
00:13:50,280 --> 00:13:53,240
I'll text you. It's just for a meeting
with Mum, start bonding.
213
00:13:53,880 --> 00:13:56,920
Yeah, we might have to go shopping first.
These nappies are for six-month-old.
214
00:13:56,920 --> 00:13:58,160
I'm an idiot.
215
00:13:58,160 --> 00:13:59,680
Shops are still open.
216
00:13:59,680 --> 00:14:02,880
Hold on. I like to take a snap.
217
00:14:02,880 --> 00:14:04,240
You still get film for those?
218
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
You wait long enough,
they're fashionable again.
219
00:14:06,160 --> 00:14:07,960
Smile!
220
00:14:10,240 --> 00:14:13,400
There you go. Welcome to the family, Lulu.
221
00:14:14,680 --> 00:14:15,840
Lulu sounds nice.
222
00:14:15,840 --> 00:14:19,680
Okay, I won't be long. And I can get
some more eggs. Anything else?
223
00:14:19,680 --> 00:14:21,120
I'll go.
224
00:14:21,120 --> 00:14:23,320
And I'll walk to Portobello Road
and have a proper shop.
225
00:14:23,320 --> 00:14:24,480
I can do it.
226
00:14:24,480 --> 00:14:28,360
No, but then I can get something for Lulu.
Christmas and birthday.
227
00:14:28,360 --> 00:14:31,640
You soft thing. She might only be with us
for a couple of days.
228
00:14:31,640 --> 00:14:33,840
I'm leaving you in charge.
229
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
Rule number one, don't lose the baby.
230
00:14:36,920 --> 00:14:38,720
I'll try my best.
231
00:14:38,720 --> 00:14:40,840
I'm off, Mum! I'll just be an hour.
232
00:14:40,840 --> 00:14:42,920
Where is my blasted tea?
233
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
You let the last one go cold.
234
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
How much are these flats
underneath you? What do they go for?
235
00:14:47,600 --> 00:14:49,720
We're the last pocket
of fixed rent up here.
236
00:14:49,720 --> 00:14:51,080
That's why Mum won't move.
237
00:14:52,400 --> 00:14:54,840
Shh. Don't wake the baby.
238
00:14:56,320 --> 00:14:57,760
- Hello?
- Is that Ruby?
239
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
It's Davina. Davina McCall?
240
00:15:01,880 --> 00:15:05,360
My God.
Hi, um, merry Christmas.
241
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
It's nice to hear from you.
242
00:15:07,560 --> 00:15:10,320
Look, it's not great timing.
243
00:15:10,320 --> 00:15:13,960
And it's not good news, I'm afraid.
244
00:15:13,960 --> 00:15:17,120
I-I-I'm so sorry.
I-I know it's your birthday,
245
00:15:17,120 --> 00:15:22,240
but there is no trace of your mum or dad.
246
00:15:23,120 --> 00:15:26,320
I'm sorry. It happens sometimes.
247
00:15:27,160 --> 00:15:28,440
No, that's fine.
248
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
Thanks. But, um, can you keep looking?
249
00:15:33,120 --> 00:15:34,760
No, there's nothing more we can do.
250
00:15:35,480 --> 00:15:40,200
If your parents aren't on some kind of
a database, we can't find them.
251
00:15:43,280 --> 00:15:46,720
Okay, um-- But isn't that unusual though?
252
00:15:46,720 --> 00:15:49,160
There's not a single trace anywhere.
253
00:15:49,160 --> 00:15:50,880
I mean, in the whole wide world
254
00:15:50,880 --> 00:15:54,520
my mother's never left
a blood sample or anything?
255
00:15:55,080 --> 00:15:56,120
I'm sorry.
256
00:15:58,920 --> 00:16:02,080
Okay. Sorry, I get it.
I'm sorry.
257
00:16:02,920 --> 00:16:08,200
And it's really very kind of you
to let me know yourself.
258
00:16:08,200 --> 00:16:11,360
Look, there is something else
I'd like to ask you.
259
00:16:13,400 --> 00:16:17,280
Ruby, have you been having
any bad luck recently?
260
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
What do you mean?
261
00:16:20,640 --> 00:16:25,560
Bad luck.
Ever since that day, it's never stopped.
262
00:16:25,560 --> 00:16:29,280
I've been hit. I've been thrown.
I've been bumped.
263
00:16:29,280 --> 00:16:32,440
I fell off a boat on dry land.
264
00:16:32,440 --> 00:16:36,560
I've been in accidents, collisions.
265
00:16:36,560 --> 00:16:38,600
I've even been trampled by a moose.
266
00:16:39,880 --> 00:16:46,360
And I can't help thinking
it all comes back to when I met you.
267
00:16:47,040 --> 00:16:52,160
I suppose, the funny thing is I have been...
...having bad luck recently,
268
00:16:52,160 --> 00:16:53,920
but I just-- I just keep dropping things.
269
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
- I knew it.
- But they're all accidents.
270
00:16:56,360 --> 00:16:58,000
How do we stop them?
271
00:16:58,000 --> 00:16:59,760
I'm begging you.
272
00:16:59,760 --> 00:17:02,440
Tell me how I can make it stop.
273
00:17:02,440 --> 00:17:04,280
I'm terrified.
274
00:17:04,280 --> 00:17:08,360
Sooner or later there's going to be
an accident I can't avoid.
275
00:17:08,920 --> 00:17:10,600
And next time, it might be--
276
00:17:13,720 --> 00:17:14,800
Davina?
277
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
What the?
278
00:17:43,000 --> 00:17:46,440
Happy birthday.
279
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
What the hell? What are you?
280
00:18:40,000 --> 00:18:44,560
Did you just hiss at me? Was that a hiss?
281
00:18:45,120 --> 00:18:46,520
'Cause let me tell you I'm not be--
282
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
My God. I'm on the roof!
283
00:18:53,000 --> 00:18:54,640
No, no, no, no!
284
00:18:54,640 --> 00:18:56,040
Give me back my baby!
285
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
No, no, no, don't. Don't do that!
286
00:19:04,640 --> 00:19:06,480
Okay.
287
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
What the hell are you doing?
288
00:19:13,280 --> 00:19:15,480
I'm just-- This!
289
00:19:15,480 --> 00:19:19,680
Well, what did you do that for?
Who sees a ladder and just hops on?
290
00:19:19,680 --> 00:19:23,520
A ladder in the sky, and you thought,
"Yeah, I'll give that a go, babes."
291
00:19:23,520 --> 00:19:24,960
They've got the baby!
292
00:19:31,720 --> 00:19:32,800
What's your name?
293
00:19:32,800 --> 00:19:34,480
Ruby. Ruby Sunday.
294
00:19:34,480 --> 00:19:36,080
Hello, Ruby Sunday.
295
00:19:36,080 --> 00:19:39,160
And it's a Sunday right now.
That's a coincidence.
296
00:19:39,160 --> 00:19:41,480
I'm the Doctor. Hi.
297
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
- I met you before.
- Yep.
298
00:19:43,160 --> 00:19:44,360
There are creatures.
299
00:19:44,360 --> 00:19:45,480
- Goblins.
- Goblins?
300
00:19:45,480 --> 00:19:48,120
- They're Goblins.
- Okay. I can't hold on.
301
00:19:48,120 --> 00:19:50,560
Right, right, right.
Wait, wait, wait. Wait, wait.
302
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
'Cause I-- I spend a lot of time
hanging off things,
303
00:19:52,880 --> 00:19:56,040
- I-- I invented these.
- Gloves?
304
00:19:56,040 --> 00:19:59,760
Intelligent gloves.
One each should work. Put it on.
305
00:19:59,760 --> 00:20:02,680
'Cause I thought to myself,
"What's the problem with hanging on?"
306
00:20:02,680 --> 00:20:06,080
It's all the friction and the weight
and the burns. So I-- I got rid of that.
307
00:20:06,080 --> 00:20:09,320
Gloves are kind of
a super-kinetic transfer of mass.
308
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
That's better.
309
00:20:15,600 --> 00:20:16,800
The glove takes all my weight.
310
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
All the weight is in the glove.
311
00:20:18,400 --> 00:20:21,200
So nothing burns,
nothing pulls, nothing hurts.
312
00:20:21,200 --> 00:20:22,760
Ta-da.
313
00:20:24,800 --> 00:20:26,600
I'm lightweight.
314
00:20:26,600 --> 00:20:29,760
Yeah, all the mass and density
and mavity exists in the glove.
315
00:20:29,760 --> 00:20:30,920
Not in you.
316
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
- Super gloves?
- Yeah.
317
00:20:32,920 --> 00:20:34,240
They're pulling us in.
318
00:20:35,160 --> 00:20:36,520
Where? What's up there?
319
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
Goblins.
320
00:20:37,880 --> 00:20:39,480
Do you know why they call them Goblins?
321
00:20:39,480 --> 00:20:42,840
'Cause they like to gobble you up.
And this lot wanna gobble up the baby.
322
00:20:45,480 --> 00:20:49,480
And this is where they feast.
323
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
The Goblin ship.
324
00:21:01,480 --> 00:21:03,720
That's impossible.
325
00:21:03,720 --> 00:21:05,120
It's beautiful.
326
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
And what would they do to us?
327
00:21:06,880 --> 00:21:09,080
They will eat us too.
328
00:21:22,120 --> 00:21:24,720
Hiya.
329
00:21:33,120 --> 00:21:37,400
I can't believe this. I can't believe
a single thing that's happening. And...
330
00:21:43,600 --> 00:21:44,760
It's my birthday.
331
00:21:45,280 --> 00:21:46,920
- It's your what now?
- Never mind me.
332
00:21:46,920 --> 00:21:48,640
They're gonna eat Lulubelle.
What time's dinner?
333
00:21:48,640 --> 00:21:50,320
No, but it's Lulubelle's birthday.
334
00:21:50,320 --> 00:21:52,800
That is such a brilliant name.
335
00:21:52,800 --> 00:21:55,080
I wish I was called Lulubelle.
336
00:21:55,080 --> 00:21:56,920
And it's your birthday on the same day?
337
00:21:56,920 --> 00:22:00,200
Yeah, but it doesn't mean anything.
It is just a coincidence.
338
00:22:00,200 --> 00:22:02,280
Learn the language.
339
00:22:02,280 --> 00:22:04,920
That's why they went after Lulubelle.
340
00:22:04,920 --> 00:22:07,440
Coincidence is what makes the baby tasty.
341
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
That's how these Goblins work.
Chance and coincidence and luck.
342
00:22:11,160 --> 00:22:14,840
That's how I spotted you.
You've been having lots of bad luck, yes?
343
00:22:14,840 --> 00:22:19,000
Well-- Yes, but that---
that started way back.
344
00:22:19,000 --> 00:22:22,720
I mean... ...Lulu arrived today.
I started having accidents weeks ago.
345
00:22:22,720 --> 00:22:24,240
That was paving the way.
346
00:22:24,240 --> 00:22:28,240
These Goblins are time-riders.
They can surf the waves of time.
347
00:22:28,840 --> 00:22:31,880
They spotted the chance of coincidence,
and they went back and wove you in.
348
00:22:31,880 --> 00:22:35,200
W-Wait, so they caused my accidents?
Were they trying to kill me?
349
00:22:35,200 --> 00:22:37,320
No. No, it's more like a...
350
00:22:38,560 --> 00:22:42,480
If you walk through a day without any
bad luck, that's fine. That day's nothing.
351
00:22:42,480 --> 00:22:45,000
But if you have lots of accidents,
it stitches you in.
352
00:22:45,000 --> 00:22:46,320
It weaves you into the day.
353
00:22:46,320 --> 00:22:49,840
You become all complicated
and knotted and vivid.
354
00:22:50,840 --> 00:22:53,200
All of it leading up to
a baby on Christmas Eve.
355
00:22:53,880 --> 00:22:57,760
With the same birthday as yours.
With a bedroom that is high up in the sky.
356
00:22:57,760 --> 00:23:01,080
All the more convenient
for a Goblin ship.
357
00:23:01,080 --> 00:23:04,280
It's like a tapestry. It's gorgeous.
358
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
How do you know all of this?
359
00:23:06,160 --> 00:23:09,520
I don't. This is a brand-new science
for me, and I love it.
360
00:23:09,520 --> 00:23:11,120
The language of luck.
361
00:23:11,640 --> 00:23:13,920
'Cause what is a coincidence
but a form of accident?
362
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
Two things bumping together unexpectedly.
363
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Like you and me.
364
00:23:21,000 --> 00:23:22,360
No, but who are you?
365
00:23:22,360 --> 00:23:26,360
Why are you an expert
in time-travelling Goblins?
366
00:23:28,960 --> 00:23:31,880
They are not time travellers. Excuse me?
367
00:23:31,880 --> 00:23:35,960
Time travellers are great.
Like the best. Like wow.
368
00:23:36,920 --> 00:23:38,320
This lot just bimble.
369
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
So if they're bimbling...
370
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
...why did they pick on Davina McCall?
371
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
That was just fun.
372
00:23:46,560 --> 00:23:47,800
Wait, how did you do that?
373
00:23:47,800 --> 00:23:51,880
I spent a long,
hot summer with Harry Houdini.
374
00:23:52,720 --> 00:23:53,840
Now then.
375
00:23:57,200 --> 00:23:58,480
There you go.
376
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Right.
377
00:24:01,920 --> 00:24:04,160
Let me see.
378
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Door.
379
00:24:09,960 --> 00:24:12,520
Hurry up.
They're going to eat the baby.
380
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
Wrong world.
381
00:24:16,600 --> 00:24:18,960
- Why? What is that thing?
- Sonic screwdriver.
382
00:24:19,520 --> 00:24:21,520
But a screwdriver needs screws.
383
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
These lot bind everything in knots.
384
00:24:27,720 --> 00:24:29,160
Okay. We've got to get out
385
00:24:29,160 --> 00:24:32,040
because they could be eating the baby
any second now.
386
00:24:32,040 --> 00:24:33,240
What time were you born?
387
00:24:35,240 --> 00:24:38,280
I don't know. They kind of just guessed.
Two o'clock. 2:00 p.m.
388
00:24:38,280 --> 00:24:43,320
Right. So language, tapestry, coincidence.
389
00:24:45,360 --> 00:24:47,960
That must be the time for the feast.
What-- What time is it now?
390
00:24:50,920 --> 00:24:52,080
Five to 2:00.
391
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
We're circling back to your flat.
392
00:24:57,760 --> 00:24:59,640
The pattern is closing.
You better hurry up.
393
00:24:59,640 --> 00:25:01,800
Yes, well, if you gave me a hand.
394
00:25:01,800 --> 00:25:04,360
I am learning the vocabulary of rope.
395
00:25:05,000 --> 00:25:08,480
This stuff is their version
of wires and electricity. So if we...
396
00:25:13,840 --> 00:25:15,520
Trip the right switch.
397
00:25:18,400 --> 00:25:21,720
Wait, what, you can speak rope?
398
00:25:24,160 --> 00:25:27,960
You know, we can't exactly sneak around.
We're like giants in this place.
399
00:25:27,960 --> 00:25:34,200
Yeah? Well, I think that even a leaky,
old Goblin ship
400
00:25:35,120 --> 00:25:38,080
has the equivalent of...
401
00:25:40,680 --> 00:25:42,160
ventilation shafts.
402
00:25:55,760 --> 00:25:57,120
I think that's the dinner gong.
403
00:25:58,600 --> 00:25:59,720
What's the time?
404
00:26:01,840 --> 00:26:03,600
Three minutes to.
405
00:26:03,600 --> 00:26:05,560
Is that a band?
406
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
Wait.
407
00:26:24,520 --> 00:26:25,600
Aah.
408
00:26:26,720 --> 00:26:28,040
Lulubelle!
409
00:26:34,560 --> 00:26:37,360
We got a baby
We can feast
410
00:26:37,360 --> 00:26:40,200
We can dine three days at least
411
00:26:40,200 --> 00:26:45,240
Baby blood and baby bones
Baby butter for the baby scones
412
00:26:45,240 --> 00:26:47,680
- That's "sconns"
- Little baby feet, little baby toes
413
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Amazing.
414
00:26:48,760 --> 00:26:50,880
No, it's not. What do we do?
415
00:26:51,640 --> 00:26:53,080
Okay.
416
00:26:54,280 --> 00:26:56,680
Now into baby we will tuck
417
00:26:57,280 --> 00:27:00,160
Eat the baby
Add some salt
418
00:27:00,160 --> 00:27:01,720
They're seasoning her.
419
00:27:02,480 --> 00:27:05,600
Now baby's salted
She's a treat
420
00:27:05,600 --> 00:27:08,400
Her destiny, it's time to meet
421
00:27:08,400 --> 00:27:13,960
Baby we need
Baby we feed
422
00:27:13,960 --> 00:27:19,600
Eat with our teeth
Better than beef
423
00:27:19,600 --> 00:27:25,520
Baby so soft
Carried aloft
424
00:27:25,520 --> 00:27:26,840
Big brown eyes
425
00:27:26,840 --> 00:27:27,920
No.
426
00:27:28,640 --> 00:27:31,520
- What?
- I wonder whose ship this is.
427
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
He's the Goblin King
Yes, the Goblin King
428
00:27:33,600 --> 00:27:36,800
He's not a myth, he's an actual thing
429
00:27:36,800 --> 00:27:39,600
Here's the King
Here's the King
430
00:27:39,600 --> 00:27:42,320
Here's the King
Here's the King Goblin
431
00:27:42,320 --> 00:27:45,600
My God.
432
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
What do I do? What do I do?
433
00:27:49,160 --> 00:27:53,000
Leave her alone. Leave her alone!
434
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
He can eat
He can eat
435
00:27:57,800 --> 00:28:03,160
500 puppies with golden fur
Orphan boys with jet-black hair
436
00:28:03,160 --> 00:28:06,240
Circus clowns with the red balloon
437
00:28:06,240 --> 00:28:08,720
He can eat me. He makes me swoon.
438
00:28:09,640 --> 00:28:11,600
A banquet for a king on high
439
00:28:12,360 --> 00:28:14,920
Little baby
440
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
Little baby
441
00:28:17,320 --> 00:28:24,400
Say goodbye
442
00:28:44,400 --> 00:28:45,520
Tough crowd.
443
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Curtsy.
444
00:28:54,880 --> 00:29:00,200
I'm the Doctor and this is my friend
Ruby Sunday.
445
00:29:00,200 --> 00:29:02,040
And I would just like to say...
446
00:29:07,040 --> 00:29:08,200
Why stop singing?
447
00:29:09,560 --> 00:29:11,320
Rock it, Janice!
448
00:29:23,000 --> 00:29:25,320
'Cause the Goblin King
the Goblin King
449
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
It's so good to meet you
You great, big thing
450
00:29:28,560 --> 00:29:32,320
I can see you're having a fun day
Meet my friend
451
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
She's Ruby Sunday
452
00:29:34,240 --> 00:29:37,040
It's good to meet you
Good to greet you
453
00:29:37,040 --> 00:29:39,680
Good to say how diddly-deet you
454
00:29:39,680 --> 00:29:42,280
It's my birthday
My, my
455
00:29:43,000 --> 00:29:45,280
I'm 50 miles up in the sky
456
00:29:45,800 --> 00:29:47,920
But, Goblins, you can go to hell
457
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
'Cause you're not eating Lulubelle
458
00:29:50,760 --> 00:29:53,560
Me and Rubes
We got just one hope
459
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
If I have understood that rope
460
00:29:56,880 --> 00:29:59,160
'Cause stuck up there
When things got hot
461
00:29:59,160 --> 00:30:01,560
I think I found the Master Knot
462
00:30:01,560 --> 00:30:04,600
The Master Knot has been undone
463
00:30:04,600 --> 00:30:11,240
That's when we start having fun
464
00:30:11,240 --> 00:30:12,800
- Hold on tight.
- Wait, what are you do--
465
00:30:12,800 --> 00:30:15,760
If you reverse intelligent gloves,
you get heavy.
466
00:30:17,160 --> 00:30:20,840
Whoo!
467
00:30:22,960 --> 00:30:24,160
How do we stop?
468
00:30:24,160 --> 00:30:26,520
Love the glove, Ruby. Love the glove!
469
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
Well.
470
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
Wow.
471
00:30:44,800 --> 00:30:46,440
I'm back.
472
00:30:48,120 --> 00:30:51,000
Hey. Sorry, I got distracted.
473
00:30:51,000 --> 00:30:54,400
I've given up on that cuppa
and opted for a life of abstinence.
474
00:30:56,560 --> 00:30:58,480
And who is this young fellow
when he's at home?
475
00:30:58,480 --> 00:31:01,200
Hi. I'm the Doctor.
476
00:31:01,880 --> 00:31:05,480
The last time I saw a doctor, he tried
to murder me. So you stay away.
477
00:31:05,480 --> 00:31:10,760
You don't need me.
You've got your family looking after you.
478
00:31:11,280 --> 00:31:14,560
We three queens of the sky up here
in the attic.
479
00:31:14,560 --> 00:31:19,000
- And your name is Cherry.
- It is.
480
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Cherry Sunday.
481
00:31:21,000 --> 00:31:26,120
- Like a tasty treat.
- Yes. I'll see you later, Cherry, okay?
482
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
Glove?
483
00:31:30,040 --> 00:31:31,280
Yeah.
484
00:31:34,080 --> 00:31:35,480
Yes.
485
00:31:38,240 --> 00:31:39,840
Only 3% left.
486
00:31:39,840 --> 00:31:44,560
So, are we safe now? I mean,
can that ship come sailing down?
487
00:31:44,560 --> 00:31:46,080
What do we do? Can they get us?
488
00:31:46,080 --> 00:31:47,800
No, no, I don't think they'd invade.
489
00:31:47,800 --> 00:31:50,400
Their world is up there,
and they creep into ours on the edges.
490
00:31:52,000 --> 00:31:53,880
Whoa!
491
00:31:55,880 --> 00:31:58,800
Accidents. That is how they get us.
492
00:31:58,800 --> 00:32:01,320
Do they cause all accidents?
493
00:32:03,040 --> 00:32:04,480
Maybe they do.
494
00:32:05,120 --> 00:32:08,520
Is there anything
in the kitchen? Anything burning?
495
00:32:09,120 --> 00:32:11,320
- Doctor! Doctor!
- Lulu!
496
00:32:11,320 --> 00:32:13,360
What do we do? Goblin-proof it?
497
00:32:21,120 --> 00:32:25,560
Death trap. Check everything.
The, the wiring and the plugs!
498
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
Who are they?
499
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
That's the family.
That's Mum's children.
500
00:32:41,800 --> 00:32:43,640
It's all the kids
that she's fostered over the years.
501
00:32:43,640 --> 00:32:45,880
Wow. There's so many.
502
00:32:45,880 --> 00:32:48,520
I know. She still keeps in touch
with some of them.
503
00:32:48,520 --> 00:32:51,640
Lots of them. She's amazing.
504
00:32:52,680 --> 00:32:55,040
You have got the biggest family
in the world.
505
00:32:56,760 --> 00:32:58,120
I have.
506
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
What about you?
507
00:33:01,240 --> 00:33:02,360
I've got no one.
508
00:33:04,600 --> 00:33:05,960
Make sure the oven's off. Yeah?
509
00:33:07,640 --> 00:33:11,000
You know, if you told me I'd be
spending my birthday fighting magic...
510
00:33:11,760 --> 00:33:15,480
Well, it's not magic. It's a language.
It's a different form of physics.
511
00:33:15,480 --> 00:33:17,040
Yes, like magic.
512
00:33:18,440 --> 00:33:19,920
Don't leave the baby alone!
513
00:33:23,920 --> 00:33:26,240
She's all right.
She's all right. She's all right.
514
00:33:26,240 --> 00:33:28,600
Don't leave her.
515
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
You did too.
516
00:33:31,080 --> 00:33:33,560
I know. But don't.
517
00:33:35,440 --> 00:33:39,280
Here comes Santa laden with presents!
518
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Who's your friend?
519
00:33:43,040 --> 00:33:45,480
This is the Doctor.
520
00:33:45,480 --> 00:33:46,720
Hello.
521
00:33:46,720 --> 00:33:49,320
There's nothing wrong, is there?
Is she all right, the baby?
522
00:33:50,240 --> 00:33:51,480
- No, she's fine.
- Yeah.
523
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
Everything all right?
524
00:33:54,800 --> 00:33:56,200
What did you do that for?
525
00:33:56,200 --> 00:33:57,960
That's my mum. When she comes in--
526
00:33:59,040 --> 00:34:01,680
Can't get a cup of tea around here
for love nor money.
527
00:34:03,440 --> 00:34:06,440
Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge.
528
00:34:06,440 --> 00:34:08,200
'Tis the season.
529
00:34:11,440 --> 00:34:14,800
- So why do we need a doctor?
- It's just a routine visit, that's all.
530
00:34:14,800 --> 00:34:18,480
Aw. Let me see.
Poor little blossom.
531
00:34:18,480 --> 00:34:20,480
This is my mum, Carla.
532
00:34:21,160 --> 00:34:23,880
Aw, look at her. Little chicken.
533
00:34:25,080 --> 00:34:26,600
Hello, Lulubelle.
534
00:34:27,480 --> 00:34:28,400
So she's been okay?
535
00:34:30,680 --> 00:34:31,600
What's this?
536
00:34:37,200 --> 00:34:40,040
What's that supposed to be?
Is that an eye?
537
00:34:40,040 --> 00:34:42,920
- No.
- It's a toy. It's the eye of a toy.
538
00:34:43,880 --> 00:34:47,480
She's too young for toys.
Where'd you get a toy from anyway?
539
00:34:48,560 --> 00:34:50,360
My God. Mum, can we just--
540
00:34:50,360 --> 00:34:53,520
Can we just stop for a minute?
541
00:34:53,520 --> 00:34:56,320
Because I-- I--
I've had enough.
542
00:34:56,320 --> 00:35:01,320
This has been the worst day ever
and it's Christmas, and it's my birthday,
543
00:35:01,320 --> 00:35:02,680
and it's just been a disaster.
544
00:35:02,680 --> 00:35:03,840
No, but--
545
00:35:03,840 --> 00:35:06,520
Look, there was a problem,
but it's gone now.
546
00:35:06,520 --> 00:35:07,800
No point worrying your mum.
547
00:35:08,600 --> 00:35:10,760
I'm sorry. I'm sorry. Just, um--
548
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
What I mean is...
549
00:35:19,360 --> 00:35:20,360
They phoned.
550
00:35:21,160 --> 00:35:22,640
From the TV show.
551
00:35:23,240 --> 00:35:25,040
It was when you were out this morning.
552
00:35:26,040 --> 00:35:27,720
And they didn't find anything.
553
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Just...
554
00:35:30,040 --> 00:35:35,280
No mum. No dad.
No brothers or sisters. No cousins.
555
00:35:35,280 --> 00:35:37,200
Just, just--
556
00:35:38,200 --> 00:35:39,360
Nothing.
557
00:35:39,360 --> 00:35:44,720
Aw, sweetheart.
I'm sorry, darling. Come here.
558
00:35:44,720 --> 00:35:48,280
- No, I'm all right. I'm-- I'm--
- Come here.
559
00:35:50,280 --> 00:35:53,480
I'm glad they didn't find her.
Do you hear me? Glad.
560
00:35:54,200 --> 00:35:58,040
'Cause I don't know if I could make room.
'Cause you're all mine.
561
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
That's what you are.
562
00:36:00,120 --> 00:36:01,720
Isn't she gorgeous?
563
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
Yes. Yes, she is.
564
00:36:06,360 --> 00:36:11,440
I was counting when I was out.
Lulubelle is the 33rd child I've fostered.
565
00:36:11,440 --> 00:36:12,880
- My God.
- I've got photos.
566
00:36:12,880 --> 00:36:15,440
Have a look on the fridge.
They're all there.
567
00:36:15,440 --> 00:36:20,400
I had some of them for days.
Some for weeks. Some for years.
568
00:36:21,320 --> 00:36:23,120
But only one of them stayed.
569
00:36:25,040 --> 00:36:28,440
And you made my life.
You absolutely made my life.
570
00:36:29,720 --> 00:36:35,040
You can wonder about your parents.
But I wonder who I'd be without you.
571
00:36:36,240 --> 00:36:37,360
I'm adopted.
572
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
Are you?
573
00:36:41,520 --> 00:36:45,360
Yeah. Yeah, I--
I only found out recently.
574
00:36:45,360 --> 00:36:47,040
That's a coincidence.
575
00:36:47,040 --> 00:36:49,200
Don't be saying that.
576
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
So, do you know who your parents are?
577
00:36:51,480 --> 00:36:54,000
No, no. I was-- I was abandoned.
578
00:36:54,000 --> 00:36:58,200
You're a foundling just like Ruby.
An even bigger coincidence.
579
00:36:58,200 --> 00:37:01,920
Maybe we'd better
not talk about coincidence, okay?
580
00:37:01,920 --> 00:37:05,840
Do you wanna just put that down?
I'll-- I'll take that for you. All right.
581
00:37:06,800 --> 00:37:09,440
I took a photo of little lady Lu
when she arrived.
582
00:37:10,280 --> 00:37:13,880
Look at her though. She's so gorgeous.
583
00:37:14,400 --> 00:37:15,760
Don't you just wanna eat her up?
584
00:37:16,360 --> 00:37:18,440
And that's a coincidence.
585
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
What the hell?
586
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
No. Don't move, don't move.
Don't move.
587
00:37:27,040 --> 00:37:28,480
Mum, don't move!
588
00:37:42,720 --> 00:37:45,800
They're gone. Parting gift.
589
00:37:47,920 --> 00:37:53,360
Lucky at last. Yes. Okay.
590
00:37:53,960 --> 00:37:55,600
I think that was them saying goodbye.
591
00:37:56,520 --> 00:37:58,960
Cherry, all good?
592
00:37:58,960 --> 00:38:02,240
One cup of tea, massi Lawd. Just one.
593
00:38:02,240 --> 00:38:05,720
Thank you, Cherry. Thank you.
594
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
All good, Lulubelle?
Such a good name.
595
00:38:12,600 --> 00:38:14,520
But-- What the hell was that?
596
00:38:14,520 --> 00:38:16,200
Look at the ceiling!
597
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
And the window! I'm gonna freeze.
598
00:38:19,040 --> 00:38:21,080
Who's gonna fix that on Christmas Eve?
599
00:38:21,080 --> 00:38:23,360
Buh-bye. Ta-ra.
600
00:38:24,320 --> 00:38:25,280
Who you talking to?
601
00:38:26,200 --> 00:38:28,760
No one. Nothing. Just, um--
602
00:38:33,040 --> 00:38:36,360
Absolutely nothing. Yeah.
603
00:38:37,480 --> 00:38:40,000
The whole flat just cracked in half.
604
00:38:41,400 --> 00:38:43,320
Now tell me, what the hell just happened?
605
00:38:43,320 --> 00:38:46,880
Maybe we should sit you down
and tell you a Christmas story?
606
00:38:46,880 --> 00:38:49,480
What do you think, Ruby?
607
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Ruby?
608
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Where did she go?
609
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Ruby?
610
00:39:10,880 --> 00:39:12,040
Ruby, are you there?
611
00:39:18,000 --> 00:39:21,320
Sorry, sorry, but w-- Where's she gone?
612
00:39:21,320 --> 00:39:22,360
What're you on about?
613
00:39:22,360 --> 00:39:24,200
I'm looking for your daughter.
614
00:39:24,200 --> 00:39:26,080
Don't be daft. Lulu's not my daughter.
615
00:39:26,080 --> 00:39:27,840
I'm fostering her
just for a couple of days.
616
00:39:27,840 --> 00:39:30,360
No. No, no. I mean-- I mean your daughter, Ruby.
617
00:39:31,560 --> 00:39:32,600
Who's Ruby?
618
00:39:35,480 --> 00:39:36,560
Your daughter.
619
00:39:36,560 --> 00:39:40,600
I told you. This is Lulu. And she's
a right old pain on Christmas Eve.
620
00:39:41,160 --> 00:39:43,120
- Last thing I need.
- But...
621
00:39:52,280 --> 00:39:54,160
What do you want in the spare room?
622
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
Cherry. Do you remember Ruby?
623
00:40:04,240 --> 00:40:05,440
What you talking about?
624
00:40:05,440 --> 00:40:08,280
No-- Your granddaughter is called Ruby.
625
00:40:10,200 --> 00:40:12,360
There is no pickney inna dis home.
626
00:40:14,240 --> 00:40:16,040
We were never so blessed.
627
00:40:22,280 --> 00:40:26,200
You had another child named Ruby.
628
00:40:26,200 --> 00:40:27,880
I've never had children, mate.
629
00:40:27,880 --> 00:40:29,360
No, you adopted her.
630
00:40:29,360 --> 00:40:33,000
I foster. Now don't be so stupid.
631
00:40:33,000 --> 00:40:36,240
I'm a foster mother.
I just do it now and then, that's all.
632
00:40:36,840 --> 00:40:39,560
I've had about five or six kids.
633
00:40:39,560 --> 00:40:40,880
No. No, no, no, you had--
634
00:40:43,160 --> 00:40:44,960
- They've gone.
- Who has?
635
00:40:48,720 --> 00:40:50,360
Your children.
636
00:40:51,800 --> 00:40:53,080
All those lives.
637
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
You fostered 33.
638
00:40:56,600 --> 00:40:59,440
How many? Not me, darling.
639
00:41:00,240 --> 00:41:03,920
Don't be so stupid.
That's too much like hard work.
640
00:41:03,920 --> 00:41:06,720
No way. I just put my name on the list
when I need a bit of money.
641
00:41:06,720 --> 00:41:07,800
No, you don't.
642
00:41:08,880 --> 00:41:10,000
800 quid per child.
643
00:41:10,000 --> 00:41:11,520
Don't say that.
644
00:41:11,520 --> 00:41:14,200
I think you got me mixed up
with someone else.
645
00:41:15,320 --> 00:41:16,920
'Cause there is no Ruby.
646
00:41:17,600 --> 00:41:22,920
There's just me stuck with my old mum
up here in the attic.
647
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
And I'm busy.
648
00:41:25,840 --> 00:41:29,800
I couldn't have a kid full-time.
It'd be a nightmare.
649
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
This little brat arrives
ruining my holiday.
650
00:41:34,880 --> 00:41:36,360
I was looking forward to it.
651
00:41:37,960 --> 00:41:43,000
Christmas Day, Mum's asleep by 3:00,
and I'll be all on my own.
652
00:41:45,320 --> 00:41:49,240
Why would I want a daughter
when I'm happy as I am?
653
00:41:51,560 --> 00:41:52,800
Then why are you crying?
654
00:41:57,880 --> 00:41:58,920
I don't know.
655
00:42:01,760 --> 00:42:02,800
Why are you?
656
00:42:16,560 --> 00:42:21,840
They took the baby. They went back.
They took the baby, the other baby.
657
00:42:22,960 --> 00:42:26,680
They went back in time
and took Ruby instead of Lulubelle.
658
00:42:29,160 --> 00:42:33,520
They cracked the timeline,
but I will fix this.
659
00:42:34,520 --> 00:42:35,640
I will fix this.
660
00:43:32,280 --> 00:43:34,280
Baby.
661
00:43:40,560 --> 00:43:43,920
Now we feast!
Eat the beast! Now we feast!
662
00:43:43,920 --> 00:43:49,120
Eat the beast! Now we feast!
Eat the beast! Now we feast!
663
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
Eat the beast!
664
00:44:00,120 --> 00:44:04,600
Down! Down!
665
00:44:10,840 --> 00:44:12,800
Now we feast! Eat the beast!
666
00:44:12,800 --> 00:44:15,680
Now we feast! Eat the beast!
667
00:44:17,320 --> 00:44:21,200
Down! Down!
668
00:44:23,000 --> 00:44:25,040
Now we feast! Eat the beast!
669
00:44:25,040 --> 00:44:27,080
Now we feast!
670
00:44:32,120 --> 00:44:34,760
Now we feast! Eat the beast!
671
00:45:36,560 --> 00:45:37,720
Ruby.
672
00:45:41,760 --> 00:45:44,240
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
673
00:45:46,440 --> 00:45:49,040
It's okay, Ruby.
674
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Happy birthday, Ruby.
675
00:47:18,800 --> 00:47:20,080
Hi.
676
00:47:36,800 --> 00:47:38,040
Yes.
677
00:47:42,040 --> 00:47:44,280
There you are!
678
00:47:44,280 --> 00:47:46,320
- What? What did I do?
- What did you do?
679
00:47:48,560 --> 00:47:50,920
Happy birthday.
680
00:47:50,920 --> 00:47:52,680
What happened?
681
00:47:52,680 --> 00:47:55,240
I turned around and you were gone.
You were sort of--
682
00:47:55,240 --> 00:47:57,360
I don't know.
'Cause I was here, but I got a bit lost.
683
00:47:57,360 --> 00:47:59,400
- What happened?
- Whoo!
684
00:47:59,400 --> 00:48:01,520
Lots of things. 'Cause they went back.
685
00:48:01,520 --> 00:48:05,280
You were gone. They took you as a baby.
So I went back, and then--
686
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
I forgot something.
687
00:48:10,320 --> 00:48:12,640
- No.
- Yes.
688
00:48:14,440 --> 00:48:15,440
Just--
689
00:48:32,160 --> 00:48:35,600
...and next time, it might be--
690
00:48:36,120 --> 00:48:37,480
Ta-da!
691
00:48:39,240 --> 00:48:41,160
You saved my life.
692
00:48:42,920 --> 00:48:45,080
Merry Christmas, Davina McCall.
693
00:49:15,040 --> 00:49:19,320
Busy man, sweetheart.
You and your box of tricks.
694
00:49:23,640 --> 00:49:27,520
You look like you've lost a pound
and found a sixpence.
695
00:49:28,440 --> 00:49:30,000
What's wrong?
696
00:49:30,000 --> 00:49:31,160
Just wondering.
697
00:49:33,840 --> 00:49:35,360
Maybe I'm the bad luck.
698
00:49:36,920 --> 00:49:40,440
Hallelujah, praise the Lord.
I thought this day would never come.
699
00:49:40,440 --> 00:49:42,000
A tea reach at last.
700
00:49:42,000 --> 00:49:44,720
And don't forget.
Two yellow pills at five o'clock.
701
00:49:44,720 --> 00:49:46,880
But you're the least of my problems.
702
00:49:48,320 --> 00:49:49,680
What do we do tonight?
703
00:49:50,720 --> 00:49:53,280
This crack, it's like a wind tunnel.
704
00:49:54,120 --> 00:49:57,560
What are we supposed to do
on Christmas Day? Sit here and freeze?
705
00:49:58,240 --> 00:50:00,280
And who is he anyway, that man?
706
00:50:00,280 --> 00:50:02,400
What's his name? Doctor what?
707
00:50:04,080 --> 00:50:05,640
What did he mean he went back?
708
00:50:06,280 --> 00:50:08,840
What sort of doctor? Did he say?
709
00:50:09,480 --> 00:50:10,800
Who the hell is he?
710
00:50:11,320 --> 00:50:12,720
Better go.
711
00:50:14,400 --> 00:50:15,400
Merry Christmas.
712
00:50:15,400 --> 00:50:17,600
Who are you anyway?
713
00:50:17,600 --> 00:50:20,280
No one. Just passing by.
714
00:50:20,280 --> 00:50:22,560
Well, you take care.
715
00:50:26,480 --> 00:50:29,480
Where did he come from?
Why was he even here in the first place?
716
00:50:29,480 --> 00:50:32,800
- I don't know.
- He sort of popped up at the right moment.
717
00:50:35,800 --> 00:50:37,120
And then he was gone.
718
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
Like now.
719
00:50:48,400 --> 00:50:52,040
It's all been so mad I haven't actually
had time to stop and think.
720
00:50:52,040 --> 00:50:54,760
He said I was taken as a baby.
Isn't that what he said just now?
721
00:50:54,760 --> 00:50:56,280
I don't know. He's crazy.
722
00:50:56,280 --> 00:50:57,360
He went back.
723
00:50:58,080 --> 00:51:00,120
He said he went back.
What did he mean he went back?
724
00:51:00,120 --> 00:51:01,240
What-- When was Houdini?
725
00:51:01,920 --> 00:51:03,240
- What?
- When was Houdini?
726
00:51:03,240 --> 00:51:06,160
Houdini was like 1900s? 1920s?
727
00:51:07,040 --> 00:51:08,280
How could he--
728
00:51:09,680 --> 00:51:12,080
And then he spoke about time travellers.
And then he--
729
00:51:14,840 --> 00:51:17,160
Ooh!
730
00:51:20,800 --> 00:51:22,200
Where you going now?
731
00:51:35,840 --> 00:51:37,360
Where is he? Where is he? Where is he?
732
00:51:39,680 --> 00:51:41,200
Mrs Flood, d-did you see?
733
00:51:41,200 --> 00:51:46,840
There was a man, and he was about so high,
and amazing in a big leather coat.
734
00:51:48,480 --> 00:51:49,520
What do you mean?
735
00:52:28,920 --> 00:52:31,440
Wh-- Wha--
736
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Good luck, Ruby.
737
00:53:24,240 --> 00:53:25,320
Who are you?
738
00:53:29,000 --> 00:53:30,160
I'm the Doctor.
739
00:53:48,640 --> 00:53:50,520
Mrs Flood, did you see that?
740
00:53:51,360 --> 00:53:53,160
Mrs Flood, did you see?
741
00:53:54,280 --> 00:53:56,720
The box thing. It just vanished.
742
00:53:57,680 --> 00:54:01,040
It was there. And then it wasn't.
743
00:54:02,440 --> 00:54:03,760
It just disappeared.
744
00:54:04,960 --> 00:54:07,880
Merry Christmas, Abdul.
745
00:54:07,880 --> 00:54:09,960
Stop making such a fuss.
746
00:54:19,640 --> 00:54:21,680
Never seen a TARDIS before?54890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.