All language subtitles for doctor.who.2005.s14e00.the.church.on.ruby.road.1080p.web.h264-notpooffa_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,400 Once upon a time, late on Christmas Eve, 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,320 a stranger came to the church on Ruby Road. 3 00:00:16,880 --> 00:00:21,320 She carried in her arms the most precious gift of all: 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,600 a newborn child. 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 A baby girl. 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,720 Just before midnight, 7 00:00:30,720 --> 00:00:34,400 she left her daughter on the steps of the church. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,960 The child was taken in, 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,520 and they named her Ruby after the place where she was found. 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,560 As for the mother, she was never seen again. 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,360 No one ever knew her name 12 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 until that night a time traveller came to call. 13 00:01:04,080 --> 00:01:07,560 A traveller known as the Doctor. 14 00:01:28,013 --> 00:01:30,029 DvX3M www.opensubtitles.org 15 00:01:36,680 --> 00:01:41,000 And that's how I got my name, Ruby. Named after Ruby Road. 16 00:01:41,000 --> 00:01:44,760 That's where I was found almost 19 years ago. 17 00:01:44,760 --> 00:01:46,680 So you're a foundling, 18 00:01:46,680 --> 00:01:49,960 and you were fostered by Carla who then went on to adopt you. 19 00:01:49,960 --> 00:01:52,040 - Is that right? - Yeah, and sh-she's amazing. 20 00:01:52,040 --> 00:01:53,880 I mean, she's nuts, but-- 21 00:01:53,880 --> 00:01:57,160 She's the best mum I could ever have, yeah. 22 00:01:57,160 --> 00:01:59,160 So life's been good, would you say? 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,840 Yeah, not bad. I mean, we've had a mad time with it, haven't we? 24 00:02:01,840 --> 00:02:03,600 And my A levels were not the best 25 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 'cause we had to leave Manchester to move down here, 26 00:02:05,720 --> 00:02:08,360 'cause we came and looked after me gran and we couldn't afford care, 27 00:02:08,360 --> 00:02:10,800 and she would never move to the North, not in a million years. 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,160 So, yeah, that's been tricky. And expensive. 29 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 - No one would move to London. - I know! 30 00:02:15,520 --> 00:02:18,480 So, that's left me a bit stranded, um-- 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,840 I'm still waiting for my life to begin. 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 Sorry, can we stop? 33 00:02:23,440 --> 00:02:25,080 Um, is there a radio or something? 34 00:02:26,240 --> 00:02:28,720 Is there a door open? I'm getting a noise. 35 00:02:28,720 --> 00:02:30,440 What sort of noise? 36 00:02:30,440 --> 00:02:33,480 It sounds like voices. Like a whisper. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,040 ...my A levels were not the best... 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,440 ...'cause we had to leave Manchester... 39 00:02:37,440 --> 00:02:39,120 It won't be long. 40 00:02:39,120 --> 00:02:41,160 You don't mind me using the word foundling, do you? 41 00:02:41,160 --> 00:02:43,440 It's just some people think it's a bit old-fashioned and-- 42 00:02:43,440 --> 00:02:45,200 - N-no, no, that's fine. That's-- - Okay. 43 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 I mean it's what I am. I was found. 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,680 I was "foundled". 45 00:02:48,680 --> 00:02:51,000 - I love that. - Yeah, foundled. 46 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Seems to have gone. Sorry about that. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 Sound speed. 48 00:02:54,720 --> 00:02:56,520 Okay, so let's pick it up. 49 00:02:57,600 --> 00:03:04,560 So, Ruby, the reason why we make this show is to see if we can help you. 50 00:03:04,560 --> 00:03:07,840 In the old days, foundlings were left without a trace. 51 00:03:07,840 --> 00:03:12,160 But now, we really can work magic with DNA. 52 00:03:12,160 --> 00:03:14,360 So, we've taken your sample, 53 00:03:14,960 --> 00:03:19,360 and we're gonna use it to help track your genetic heritage. 54 00:03:19,360 --> 00:03:26,200 And we're hoping to be able to trace your birth mother or birth father, 55 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 or someone in your family. 56 00:03:27,840 --> 00:03:29,760 But, Ruby, we can't work miracles. 57 00:03:31,120 --> 00:03:34,000 And even if we do make contact... 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 ...they might not want to be found. 59 00:03:36,200 --> 00:03:37,640 And we have to respect that. 60 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 - Can I ask you something? - Yeah. 61 00:03:43,320 --> 00:03:47,840 If we did find someone, what are you hoping for? 62 00:03:48,480 --> 00:03:49,800 Just the truth. 63 00:03:49,800 --> 00:03:51,200 Look out! 64 00:03:55,080 --> 00:03:56,640 My God. Are you okay? 65 00:03:56,640 --> 00:03:58,360 I'm fine. It missed. I'm okay. 66 00:03:58,360 --> 00:04:00,320 - It missed. I'm fine. - That was lucky. 67 00:04:04,680 --> 00:04:10,400 Sleigh bells ring, are you listening? In the lane, snow is glistening 68 00:04:10,400 --> 00:04:13,120 A beautiful sight We're happy tonight 69 00:04:13,120 --> 00:04:15,520 Walking in a winter wonderland 70 00:04:15,520 --> 00:04:21,000 Gone away is the bluebird Here to stay is a new bird 71 00:04:21,000 --> 00:04:23,640 He sings a love song As we go along 72 00:04:24,240 --> 00:04:26,040 Walking in a winter wonderland 73 00:04:26,040 --> 00:04:29,040 Ooh. 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,160 Sorry, everyone. Sorry. 75 00:04:31,160 --> 00:04:32,360 What's happened? 76 00:04:32,360 --> 00:04:35,040 I don't know. I think it's just dead. 77 00:04:35,040 --> 00:04:36,520 Give it some welly! 78 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 All right. I said sorry, okay? 79 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Can you do "Gaudete"? 80 00:04:40,120 --> 00:04:41,720 Can we do what? 81 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 Careful! 82 00:05:39,280 --> 00:05:42,440 Thank you. But you were just over there. 83 00:05:42,440 --> 00:05:45,400 Health and Safety, gin and tonic division. 84 00:05:46,440 --> 00:05:49,720 Can I ask, does that happen to you a lot? Knocking things over? 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,960 All the time. But I'm-- I'm just clumsy. 86 00:05:51,960 --> 00:05:53,520 No, no, you're not. 87 00:05:54,240 --> 00:05:55,440 It's worse than that. 88 00:05:58,480 --> 00:05:59,640 Merry Christmas. 89 00:06:17,560 --> 00:06:19,800 Honestly, Rubes, it's like you've got a curse. 90 00:06:19,800 --> 00:06:21,840 - I know! And then I lose that 20 quid! - Taxi! 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 Honestly, it's like that for the past three weeks, 92 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 bad luck has just been following me around. 93 00:06:25,560 --> 00:06:27,080 I lose that job. I burnt that thing. 94 00:06:27,080 --> 00:06:29,880 I broke my heel, and then I fell over in front of that thick dentist. 95 00:06:29,880 --> 00:06:32,240 You're jinxed, Ruby! 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 And then just to make it worse, Bobby McGeever asked you out. 97 00:06:34,720 --> 00:06:36,120 I am telling you. 98 00:06:36,120 --> 00:06:39,080 There's a whirlwind of bad luck, and who's in the centre of it? Me! 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,760 - It's stuck! - You're kidding! 100 00:06:46,480 --> 00:06:48,440 And then he said, "don't sit there." 101 00:07:13,600 --> 00:07:14,960 - Well, yeah, you have to. - I don't know. 102 00:07:14,960 --> 00:07:17,240 What are you gonna do? 103 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 No, no! Get back! 104 00:07:25,920 --> 00:07:28,680 Move! Go, go, go, go, go! 105 00:07:35,360 --> 00:07:36,520 You all right? 106 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 A pram at midnight. 107 00:07:43,440 --> 00:07:44,480 Really? 108 00:07:46,280 --> 00:07:48,080 It's my shopping. 109 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 My God. Sir, are you all right? Are you-- 110 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 Are you okay? 111 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 - Yeah, I'm fine. - I'm sorry. I was-- 112 00:08:01,320 --> 00:08:03,840 Report-- I'm gonna have to report this. 113 00:08:03,840 --> 00:08:05,000 Okay. 114 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 - Name? The Doctor. - Doctor. 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,520 Occupation: not a doctor. 116 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 Current status: just passing by. 117 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 Employer: myself. 118 00:08:11,280 --> 00:08:13,400 Address: that blue box over there. 119 00:08:13,400 --> 00:08:16,880 Now, if you don't mind, I just got "snowmanned", 120 00:08:16,880 --> 00:08:18,360 and I would like to go home. 121 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 Doctor, what would that be? 122 00:08:29,720 --> 00:08:30,960 Just the Doctor. 123 00:08:35,400 --> 00:08:36,760 - She's gonna say yes. - Who is? 124 00:08:36,760 --> 00:08:39,320 Your girlfriend, when you ask her to marry you on Christmas Day. 125 00:08:39,920 --> 00:08:41,360 How do you know that? 126 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 Because my sonic screwdriver just went "ping". 127 00:08:43,280 --> 00:08:45,840 - That's a screwdriver? - Which is sonic. 128 00:08:46,440 --> 00:08:50,000 And that precise ping is detecting a two-carat diamond in your pocket. 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,880 Which says "engagement ring", and I'm guessing that she's a she, 130 00:08:52,880 --> 00:08:54,720 'cause 91% of men wouldn't choose a diamond. 131 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Plus, Christmas Day. It's obvious. 132 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 But how do you know she'll say yes? 133 00:08:58,400 --> 00:09:00,880 'Cause the sales start on Tuesday, and you just couldn't wait. 134 00:09:00,880 --> 00:09:03,000 And that is why she loves you. 135 00:09:03,000 --> 00:09:04,240 Merry Christmas. 136 00:09:19,040 --> 00:09:20,400 She says yes. 137 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 She said yes! 138 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Well, it's not my fault. 139 00:09:59,520 --> 00:10:02,640 Listen, sweetheart, I'm not what you'd call decrepit. 140 00:10:02,640 --> 00:10:07,080 I do my callisthenics. I keep myself fit and able. Thank you very much. 141 00:10:07,080 --> 00:10:11,440 I did a fun run last Easter in 25 minutes flat. 142 00:10:11,440 --> 00:10:14,680 Blisters the size of apples and I kept going. 143 00:10:14,680 --> 00:10:19,280 But all the same, how am I supposed to get round that great, big thing of a morning? 144 00:10:19,280 --> 00:10:20,600 I hope you don't mean me. 145 00:10:20,600 --> 00:10:22,520 Aw, merry Christmas, Rubes. 146 00:10:22,520 --> 00:10:24,720 Have you seen what he's done, putting that there? 147 00:10:24,720 --> 00:10:26,520 What makes you think it was me? 148 00:10:26,520 --> 00:10:29,200 Because you've never liked me. 149 00:10:29,200 --> 00:10:31,920 I've seen you looking. 150 00:10:32,880 --> 00:10:34,560 Isn't it your birthday, love? 151 00:10:34,560 --> 00:10:36,840 It is, yeah. I was a Christmas Eve baby. 152 00:10:36,840 --> 00:10:39,880 - Aw. - So, what is that thing? 153 00:10:39,880 --> 00:10:44,840 Police box. I haven't seen one on the streets of London for 50 years. 154 00:10:44,840 --> 00:10:47,240 And I don't want to see one now. 155 00:10:47,240 --> 00:10:49,600 Well, season of goodwill and all that. 156 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 'Ey, try not to kill each other. 157 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Hiya, Mum! 158 00:11:13,080 --> 00:11:15,440 I got most of it except I dropped the eggs 159 00:11:15,440 --> 00:11:19,000 which is a really big problem because the shops close for all of one day. 160 00:11:19,000 --> 00:11:20,360 Guess what. 161 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 We're having a baby! 162 00:11:23,200 --> 00:11:24,520 No way. You're kidding! 163 00:11:24,520 --> 00:11:27,760 - Little girl. Isn't it brilliant! - Seriously? 164 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 All of a rush, I couldn't say no. 165 00:11:30,840 --> 00:11:33,440 What-- Hold on. You mean now? 166 00:11:33,440 --> 00:11:34,840 Today! Christmas Eve. 167 00:11:34,840 --> 00:11:36,880 That's amazing! How old? 168 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 - Newborn! - No. That's a coincidence. 169 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 - That's what I said. - Wait-- 170 00:11:40,360 --> 00:11:44,240 My God, are we-- are we even ready? What did they say? What happened? 171 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 We're having a baby! 172 00:11:45,400 --> 00:11:47,360 That's Christmas ruined. 173 00:11:48,520 --> 00:11:50,320 Sleepless nights and stinky nappies. 174 00:11:50,320 --> 00:11:53,680 - Ruby, baby, make me a cup of tea. Yeah? - Okay, hold on two ticks. 175 00:11:53,680 --> 00:11:54,880 So what did they say? 176 00:11:54,880 --> 00:11:58,240 She's coming round with the baby right now. She's on her way. 177 00:11:58,240 --> 00:12:01,160 It's been years since we fostered one this young. 178 00:12:01,160 --> 00:12:03,240 I can't remember how to put this thing together. 179 00:12:03,240 --> 00:12:06,880 'Ey, funny though. A baby on Christmas Eve just like me. 180 00:12:06,880 --> 00:12:09,520 I got lucky all those years ago. 181 00:12:11,360 --> 00:12:15,640 If you ever find her, your other mother, I'm gonna tell her 182 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 you were so small. 183 00:12:18,960 --> 00:12:20,240 Hey. 184 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 Hey, come here. Come here. 185 00:12:30,200 --> 00:12:32,880 I got lucky with my name. 186 00:12:33,880 --> 00:12:36,840 I bet this one's all Christmassy like Noelle or Eve. 187 00:12:36,840 --> 00:12:38,240 Or Holly. 188 00:12:38,240 --> 00:12:39,840 Or Carol. 189 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 She's called Lulubelle. 190 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 What a terrible name. 191 00:12:45,680 --> 00:12:47,320 An absolutely terrible name. 192 00:12:47,320 --> 00:12:49,240 Isn't it awful? 193 00:12:49,240 --> 00:12:51,320 That's for the safe box. 194 00:12:51,320 --> 00:12:53,640 Happy birthday. Carla said. What a day. 195 00:12:53,640 --> 00:12:58,040 And I raided the provisions, but the cupboard was bare. 196 00:12:58,040 --> 00:13:01,880 So, it's a Section 20. We'd have kept little Lulubelle on the ward, 197 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 but we haven't got the staff. 198 00:13:03,640 --> 00:13:05,680 - What happened to the mum? - Just can't cope. 199 00:13:05,680 --> 00:13:10,400 And the family is too complicated for words, but I'm hopeful. 200 00:13:10,400 --> 00:13:14,280 I think she'll be with you five or six days, till we can see what's what. 201 00:13:14,280 --> 00:13:15,800 You've been painting. 202 00:13:15,800 --> 00:13:18,880 Making the place our own. 'Cause we're never gonna move her. 203 00:13:18,880 --> 00:13:22,200 I am not going anywhere. Shackle me to this bed. 204 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 And where is my cup of tea? 205 00:13:23,720 --> 00:13:27,440 Merry Christmas, Cherry. We should really get you a ground floor flat. 206 00:13:27,440 --> 00:13:29,720 Not moving. 207 00:13:33,320 --> 00:13:37,720 Hey, there, Lulubelle. You're in with me. 208 00:13:38,560 --> 00:13:40,600 It's a terrible name. 209 00:13:40,600 --> 00:13:45,240 We're all off until the 27th, but maybe, as a rough plan, 210 00:13:45,240 --> 00:13:48,680 you could bring her to the hospital on Thursday, the 28th? 211 00:13:48,680 --> 00:13:50,280 Maybe ten o'clock? 212 00:13:50,280 --> 00:13:53,240 I'll text you. It's just for a meeting with Mum, start bonding. 213 00:13:53,880 --> 00:13:56,920 Yeah, we might have to go shopping first. These nappies are for six-month-old. 214 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 I'm an idiot. 215 00:13:58,160 --> 00:13:59,680 Shops are still open. 216 00:13:59,680 --> 00:14:02,880 Hold on. I like to take a snap. 217 00:14:02,880 --> 00:14:04,240 You still get film for those? 218 00:14:04,240 --> 00:14:06,160 You wait long enough, they're fashionable again. 219 00:14:06,160 --> 00:14:07,960 Smile! 220 00:14:10,240 --> 00:14:13,400 There you go. Welcome to the family, Lulu. 221 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 Lulu sounds nice. 222 00:14:15,840 --> 00:14:19,680 Okay, I won't be long. And I can get some more eggs. Anything else? 223 00:14:19,680 --> 00:14:21,120 I'll go. 224 00:14:21,120 --> 00:14:23,320 And I'll walk to Portobello Road and have a proper shop. 225 00:14:23,320 --> 00:14:24,480 I can do it. 226 00:14:24,480 --> 00:14:28,360 No, but then I can get something for Lulu. Christmas and birthday. 227 00:14:28,360 --> 00:14:31,640 You soft thing. She might only be with us for a couple of days. 228 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 I'm leaving you in charge. 229 00:14:33,840 --> 00:14:36,920 Rule number one, don't lose the baby. 230 00:14:36,920 --> 00:14:38,720 I'll try my best. 231 00:14:38,720 --> 00:14:40,840 I'm off, Mum! I'll just be an hour. 232 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Where is my blasted tea? 233 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 You let the last one go cold. 234 00:14:44,880 --> 00:14:47,600 How much are these flats underneath you? What do they go for? 235 00:14:47,600 --> 00:14:49,720 We're the last pocket of fixed rent up here. 236 00:14:49,720 --> 00:14:51,080 That's why Mum won't move. 237 00:14:52,400 --> 00:14:54,840 Shh. Don't wake the baby. 238 00:14:56,320 --> 00:14:57,760 - Hello? - Is that Ruby? 239 00:14:58,640 --> 00:15:00,520 It's Davina. Davina McCall? 240 00:15:01,880 --> 00:15:05,360 My God. Hi, um, merry Christmas. 241 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 It's nice to hear from you. 242 00:15:07,560 --> 00:15:10,320 Look, it's not great timing. 243 00:15:10,320 --> 00:15:13,960 And it's not good news, I'm afraid. 244 00:15:13,960 --> 00:15:17,120 I-I-I'm so sorry. I-I know it's your birthday, 245 00:15:17,120 --> 00:15:22,240 but there is no trace of your mum or dad. 246 00:15:23,120 --> 00:15:26,320 I'm sorry. It happens sometimes. 247 00:15:27,160 --> 00:15:28,440 No, that's fine. 248 00:15:30,280 --> 00:15:33,120 Thanks. But, um, can you keep looking? 249 00:15:33,120 --> 00:15:34,760 No, there's nothing more we can do. 250 00:15:35,480 --> 00:15:40,200 If your parents aren't on some kind of a database, we can't find them. 251 00:15:43,280 --> 00:15:46,720 Okay, um-- But isn't that unusual though? 252 00:15:46,720 --> 00:15:49,160 There's not a single trace anywhere. 253 00:15:49,160 --> 00:15:50,880 I mean, in the whole wide world 254 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 my mother's never left a blood sample or anything? 255 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 I'm sorry. 256 00:15:58,920 --> 00:16:02,080 Okay. Sorry, I get it. I'm sorry. 257 00:16:02,920 --> 00:16:08,200 And it's really very kind of you to let me know yourself. 258 00:16:08,200 --> 00:16:11,360 Look, there is something else I'd like to ask you. 259 00:16:13,400 --> 00:16:17,280 Ruby, have you been having any bad luck recently? 260 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 What do you mean? 261 00:16:20,640 --> 00:16:25,560 Bad luck. Ever since that day, it's never stopped. 262 00:16:25,560 --> 00:16:29,280 I've been hit. I've been thrown. I've been bumped. 263 00:16:29,280 --> 00:16:32,440 I fell off a boat on dry land. 264 00:16:32,440 --> 00:16:36,560 I've been in accidents, collisions. 265 00:16:36,560 --> 00:16:38,600 I've even been trampled by a moose. 266 00:16:39,880 --> 00:16:46,360 And I can't help thinking it all comes back to when I met you. 267 00:16:47,040 --> 00:16:52,160 I suppose, the funny thing is I have been... ...having bad luck recently, 268 00:16:52,160 --> 00:16:53,920 but I just-- I just keep dropping things. 269 00:16:53,920 --> 00:16:56,360 - I knew it. - But they're all accidents. 270 00:16:56,360 --> 00:16:58,000 How do we stop them? 271 00:16:58,000 --> 00:16:59,760 I'm begging you. 272 00:16:59,760 --> 00:17:02,440 Tell me how I can make it stop. 273 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 I'm terrified. 274 00:17:04,280 --> 00:17:08,360 Sooner or later there's going to be an accident I can't avoid. 275 00:17:08,920 --> 00:17:10,600 And next time, it might be-- 276 00:17:13,720 --> 00:17:14,800 Davina? 277 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 What the? 278 00:17:43,000 --> 00:17:46,440 Happy birthday. 279 00:18:36,240 --> 00:18:38,440 What the hell? What are you? 280 00:18:40,000 --> 00:18:44,560 Did you just hiss at me? Was that a hiss? 281 00:18:45,120 --> 00:18:46,520 'Cause let me tell you I'm not be-- 282 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 My God. I'm on the roof! 283 00:18:53,000 --> 00:18:54,640 No, no, no, no! 284 00:18:54,640 --> 00:18:56,040 Give me back my baby! 285 00:19:01,560 --> 00:19:03,800 No, no, no, don't. Don't do that! 286 00:19:04,640 --> 00:19:06,480 Okay. 287 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 What the hell are you doing? 288 00:19:13,280 --> 00:19:15,480 I'm just-- This! 289 00:19:15,480 --> 00:19:19,680 Well, what did you do that for? Who sees a ladder and just hops on? 290 00:19:19,680 --> 00:19:23,520 A ladder in the sky, and you thought, "Yeah, I'll give that a go, babes." 291 00:19:23,520 --> 00:19:24,960 They've got the baby! 292 00:19:31,720 --> 00:19:32,800 What's your name? 293 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 Ruby. Ruby Sunday. 294 00:19:34,480 --> 00:19:36,080 Hello, Ruby Sunday. 295 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 And it's a Sunday right now. That's a coincidence. 296 00:19:39,160 --> 00:19:41,480 I'm the Doctor. Hi. 297 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 - I met you before. - Yep. 298 00:19:43,160 --> 00:19:44,360 There are creatures. 299 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 - Goblins. - Goblins? 300 00:19:45,480 --> 00:19:48,120 - They're Goblins. - Okay. I can't hold on. 301 00:19:48,120 --> 00:19:50,560 Right, right, right. Wait, wait, wait. Wait, wait. 302 00:19:50,560 --> 00:19:52,880 'Cause I-- I spend a lot of time hanging off things, 303 00:19:52,880 --> 00:19:56,040 - I-- I invented these. - Gloves? 304 00:19:56,040 --> 00:19:59,760 Intelligent gloves. One each should work. Put it on. 305 00:19:59,760 --> 00:20:02,680 'Cause I thought to myself, "What's the problem with hanging on?" 306 00:20:02,680 --> 00:20:06,080 It's all the friction and the weight and the burns. So I-- I got rid of that. 307 00:20:06,080 --> 00:20:09,320 Gloves are kind of a super-kinetic transfer of mass. 308 00:20:11,880 --> 00:20:14,880 That's better. 309 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 The glove takes all my weight. 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,400 All the weight is in the glove. 311 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 So nothing burns, nothing pulls, nothing hurts. 312 00:20:21,200 --> 00:20:22,760 Ta-da. 313 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 I'm lightweight. 314 00:20:26,600 --> 00:20:29,760 Yeah, all the mass and density and mavity exists in the glove. 315 00:20:29,760 --> 00:20:30,920 Not in you. 316 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 - Super gloves? - Yeah. 317 00:20:32,920 --> 00:20:34,240 They're pulling us in. 318 00:20:35,160 --> 00:20:36,520 Where? What's up there? 319 00:20:36,520 --> 00:20:37,880 Goblins. 320 00:20:37,880 --> 00:20:39,480 Do you know why they call them Goblins? 321 00:20:39,480 --> 00:20:42,840 'Cause they like to gobble you up. And this lot wanna gobble up the baby. 322 00:20:45,480 --> 00:20:49,480 And this is where they feast. 323 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 The Goblin ship. 324 00:21:01,480 --> 00:21:03,720 That's impossible. 325 00:21:03,720 --> 00:21:05,120 It's beautiful. 326 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 And what would they do to us? 327 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 They will eat us too. 328 00:21:22,120 --> 00:21:24,720 Hiya. 329 00:21:33,120 --> 00:21:37,400 I can't believe this. I can't believe a single thing that's happening. And... 330 00:21:43,600 --> 00:21:44,760 It's my birthday. 331 00:21:45,280 --> 00:21:46,920 - It's your what now? - Never mind me. 332 00:21:46,920 --> 00:21:48,640 They're gonna eat Lulubelle. What time's dinner? 333 00:21:48,640 --> 00:21:50,320 No, but it's Lulubelle's birthday. 334 00:21:50,320 --> 00:21:52,800 That is such a brilliant name. 335 00:21:52,800 --> 00:21:55,080 I wish I was called Lulubelle. 336 00:21:55,080 --> 00:21:56,920 And it's your birthday on the same day? 337 00:21:56,920 --> 00:22:00,200 Yeah, but it doesn't mean anything. It is just a coincidence. 338 00:22:00,200 --> 00:22:02,280 Learn the language. 339 00:22:02,280 --> 00:22:04,920 That's why they went after Lulubelle. 340 00:22:04,920 --> 00:22:07,440 Coincidence is what makes the baby tasty. 341 00:22:07,440 --> 00:22:11,160 That's how these Goblins work. Chance and coincidence and luck. 342 00:22:11,160 --> 00:22:14,840 That's how I spotted you. You've been having lots of bad luck, yes? 343 00:22:14,840 --> 00:22:19,000 Well-- Yes, but that--- that started way back. 344 00:22:19,000 --> 00:22:22,720 I mean... ...Lulu arrived today. I started having accidents weeks ago. 345 00:22:22,720 --> 00:22:24,240 That was paving the way. 346 00:22:24,240 --> 00:22:28,240 These Goblins are time-riders. They can surf the waves of time. 347 00:22:28,840 --> 00:22:31,880 They spotted the chance of coincidence, and they went back and wove you in. 348 00:22:31,880 --> 00:22:35,200 W-Wait, so they caused my accidents? Were they trying to kill me? 349 00:22:35,200 --> 00:22:37,320 No. No, it's more like a... 350 00:22:38,560 --> 00:22:42,480 If you walk through a day without any bad luck, that's fine. That day's nothing. 351 00:22:42,480 --> 00:22:45,000 But if you have lots of accidents, it stitches you in. 352 00:22:45,000 --> 00:22:46,320 It weaves you into the day. 353 00:22:46,320 --> 00:22:49,840 You become all complicated and knotted and vivid. 354 00:22:50,840 --> 00:22:53,200 All of it leading up to a baby on Christmas Eve. 355 00:22:53,880 --> 00:22:57,760 With the same birthday as yours. With a bedroom that is high up in the sky. 356 00:22:57,760 --> 00:23:01,080 All the more convenient for a Goblin ship. 357 00:23:01,080 --> 00:23:04,280 It's like a tapestry. It's gorgeous. 358 00:23:04,880 --> 00:23:06,160 How do you know all of this? 359 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 I don't. This is a brand-new science for me, and I love it. 360 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 The language of luck. 361 00:23:11,640 --> 00:23:13,920 'Cause what is a coincidence but a form of accident? 362 00:23:14,680 --> 00:23:16,760 Two things bumping together unexpectedly. 363 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Like you and me. 364 00:23:21,000 --> 00:23:22,360 No, but who are you? 365 00:23:22,360 --> 00:23:26,360 Why are you an expert in time-travelling Goblins? 366 00:23:28,960 --> 00:23:31,880 They are not time travellers. Excuse me? 367 00:23:31,880 --> 00:23:35,960 Time travellers are great. Like the best. Like wow. 368 00:23:36,920 --> 00:23:38,320 This lot just bimble. 369 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 So if they're bimbling... 370 00:23:42,520 --> 00:23:44,560 ...why did they pick on Davina McCall? 371 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 That was just fun. 372 00:23:46,560 --> 00:23:47,800 Wait, how did you do that? 373 00:23:47,800 --> 00:23:51,880 I spent a long, hot summer with Harry Houdini. 374 00:23:52,720 --> 00:23:53,840 Now then. 375 00:23:57,200 --> 00:23:58,480 There you go. 376 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Right. 377 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 Let me see. 378 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Door. 379 00:24:09,960 --> 00:24:12,520 Hurry up. They're going to eat the baby. 380 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 Wrong world. 381 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 - Why? What is that thing? - Sonic screwdriver. 382 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 But a screwdriver needs screws. 383 00:24:22,040 --> 00:24:23,840 These lot bind everything in knots. 384 00:24:27,720 --> 00:24:29,160 Okay. We've got to get out 385 00:24:29,160 --> 00:24:32,040 because they could be eating the baby any second now. 386 00:24:32,040 --> 00:24:33,240 What time were you born? 387 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 I don't know. They kind of just guessed. Two o'clock. 2:00 p.m. 388 00:24:38,280 --> 00:24:43,320 Right. So language, tapestry, coincidence. 389 00:24:45,360 --> 00:24:47,960 That must be the time for the feast. What-- What time is it now? 390 00:24:50,920 --> 00:24:52,080 Five to 2:00. 391 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 We're circling back to your flat. 392 00:24:57,760 --> 00:24:59,640 The pattern is closing. You better hurry up. 393 00:24:59,640 --> 00:25:01,800 Yes, well, if you gave me a hand. 394 00:25:01,800 --> 00:25:04,360 I am learning the vocabulary of rope. 395 00:25:05,000 --> 00:25:08,480 This stuff is their version of wires and electricity. So if we... 396 00:25:13,840 --> 00:25:15,520 Trip the right switch. 397 00:25:18,400 --> 00:25:21,720 Wait, what, you can speak rope? 398 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 You know, we can't exactly sneak around. We're like giants in this place. 399 00:25:27,960 --> 00:25:34,200 Yeah? Well, I think that even a leaky, old Goblin ship 400 00:25:35,120 --> 00:25:38,080 has the equivalent of... 401 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 ventilation shafts. 402 00:25:55,760 --> 00:25:57,120 I think that's the dinner gong. 403 00:25:58,600 --> 00:25:59,720 What's the time? 404 00:26:01,840 --> 00:26:03,600 Three minutes to. 405 00:26:03,600 --> 00:26:05,560 Is that a band? 406 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 Wait. 407 00:26:24,520 --> 00:26:25,600 Aah. 408 00:26:26,720 --> 00:26:28,040 Lulubelle! 409 00:26:34,560 --> 00:26:37,360 We got a baby We can feast 410 00:26:37,360 --> 00:26:40,200 We can dine three days at least 411 00:26:40,200 --> 00:26:45,240 Baby blood and baby bones Baby butter for the baby scones 412 00:26:45,240 --> 00:26:47,680 - That's "sconns" - Little baby feet, little baby toes 413 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Amazing. 414 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 No, it's not. What do we do? 415 00:26:51,640 --> 00:26:53,080 Okay. 416 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 Now into baby we will tuck 417 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Eat the baby Add some salt 418 00:27:00,160 --> 00:27:01,720 They're seasoning her. 419 00:27:02,480 --> 00:27:05,600 Now baby's salted She's a treat 420 00:27:05,600 --> 00:27:08,400 Her destiny, it's time to meet 421 00:27:08,400 --> 00:27:13,960 Baby we need Baby we feed 422 00:27:13,960 --> 00:27:19,600 Eat with our teeth Better than beef 423 00:27:19,600 --> 00:27:25,520 Baby so soft Carried aloft 424 00:27:25,520 --> 00:27:26,840 Big brown eyes 425 00:27:26,840 --> 00:27:27,920 No. 426 00:27:28,640 --> 00:27:31,520 - What? - I wonder whose ship this is. 427 00:27:31,520 --> 00:27:33,600 He's the Goblin King Yes, the Goblin King 428 00:27:33,600 --> 00:27:36,800 He's not a myth, he's an actual thing 429 00:27:36,800 --> 00:27:39,600 Here's the King Here's the King 430 00:27:39,600 --> 00:27:42,320 Here's the King Here's the King Goblin 431 00:27:42,320 --> 00:27:45,600 My God. 432 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 What do I do? What do I do? 433 00:27:49,160 --> 00:27:53,000 Leave her alone. Leave her alone! 434 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 He can eat He can eat 435 00:27:57,800 --> 00:28:03,160 500 puppies with golden fur Orphan boys with jet-black hair 436 00:28:03,160 --> 00:28:06,240 Circus clowns with the red balloon 437 00:28:06,240 --> 00:28:08,720 He can eat me. He makes me swoon. 438 00:28:09,640 --> 00:28:11,600 A banquet for a king on high 439 00:28:12,360 --> 00:28:14,920 Little baby 440 00:28:14,920 --> 00:28:17,320 Little baby 441 00:28:17,320 --> 00:28:24,400 Say goodbye 442 00:28:44,400 --> 00:28:45,520 Tough crowd. 443 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Curtsy. 444 00:28:54,880 --> 00:29:00,200 I'm the Doctor and this is my friend Ruby Sunday. 445 00:29:00,200 --> 00:29:02,040 And I would just like to say... 446 00:29:07,040 --> 00:29:08,200 Why stop singing? 447 00:29:09,560 --> 00:29:11,320 Rock it, Janice! 448 00:29:23,000 --> 00:29:25,320 'Cause the Goblin King the Goblin King 449 00:29:25,320 --> 00:29:27,840 It's so good to meet you You great, big thing 450 00:29:28,560 --> 00:29:32,320 I can see you're having a fun day Meet my friend 451 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 She's Ruby Sunday 452 00:29:34,240 --> 00:29:37,040 It's good to meet you Good to greet you 453 00:29:37,040 --> 00:29:39,680 Good to say how diddly-deet you 454 00:29:39,680 --> 00:29:42,280 It's my birthday My, my 455 00:29:43,000 --> 00:29:45,280 I'm 50 miles up in the sky 456 00:29:45,800 --> 00:29:47,920 But, Goblins, you can go to hell 457 00:29:47,920 --> 00:29:50,760 'Cause you're not eating Lulubelle 458 00:29:50,760 --> 00:29:53,560 Me and Rubes We got just one hope 459 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 If I have understood that rope 460 00:29:56,880 --> 00:29:59,160 'Cause stuck up there When things got hot 461 00:29:59,160 --> 00:30:01,560 I think I found the Master Knot 462 00:30:01,560 --> 00:30:04,600 The Master Knot has been undone 463 00:30:04,600 --> 00:30:11,240 That's when we start having fun 464 00:30:11,240 --> 00:30:12,800 - Hold on tight. - Wait, what are you do-- 465 00:30:12,800 --> 00:30:15,760 If you reverse intelligent gloves, you get heavy. 466 00:30:17,160 --> 00:30:20,840 Whoo! 467 00:30:22,960 --> 00:30:24,160 How do we stop? 468 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 Love the glove, Ruby. Love the glove! 469 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 Well. 470 00:30:38,880 --> 00:30:41,640 Wow. 471 00:30:44,800 --> 00:30:46,440 I'm back. 472 00:30:48,120 --> 00:30:51,000 Hey. Sorry, I got distracted. 473 00:30:51,000 --> 00:30:54,400 I've given up on that cuppa and opted for a life of abstinence. 474 00:30:56,560 --> 00:30:58,480 And who is this young fellow when he's at home? 475 00:30:58,480 --> 00:31:01,200 Hi. I'm the Doctor. 476 00:31:01,880 --> 00:31:05,480 The last time I saw a doctor, he tried to murder me. So you stay away. 477 00:31:05,480 --> 00:31:10,760 You don't need me. You've got your family looking after you. 478 00:31:11,280 --> 00:31:14,560 We three queens of the sky up here in the attic. 479 00:31:14,560 --> 00:31:19,000 - And your name is Cherry. - It is. 480 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Cherry Sunday. 481 00:31:21,000 --> 00:31:26,120 - Like a tasty treat. - Yes. I'll see you later, Cherry, okay? 482 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 Glove? 483 00:31:30,040 --> 00:31:31,280 Yeah. 484 00:31:34,080 --> 00:31:35,480 Yes. 485 00:31:38,240 --> 00:31:39,840 Only 3% left. 486 00:31:39,840 --> 00:31:44,560 So, are we safe now? I mean, can that ship come sailing down? 487 00:31:44,560 --> 00:31:46,080 What do we do? Can they get us? 488 00:31:46,080 --> 00:31:47,800 No, no, I don't think they'd invade. 489 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 Their world is up there, and they creep into ours on the edges. 490 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 Whoa! 491 00:31:55,880 --> 00:31:58,800 Accidents. That is how they get us. 492 00:31:58,800 --> 00:32:01,320 Do they cause all accidents? 493 00:32:03,040 --> 00:32:04,480 Maybe they do. 494 00:32:05,120 --> 00:32:08,520 Is there anything in the kitchen? Anything burning? 495 00:32:09,120 --> 00:32:11,320 - Doctor! Doctor! - Lulu! 496 00:32:11,320 --> 00:32:13,360 What do we do? Goblin-proof it? 497 00:32:21,120 --> 00:32:25,560 Death trap. Check everything. The, the wiring and the plugs! 498 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Who are they? 499 00:32:36,160 --> 00:32:40,760 That's the family. That's Mum's children. 500 00:32:41,800 --> 00:32:43,640 It's all the kids that she's fostered over the years. 501 00:32:43,640 --> 00:32:45,880 Wow. There's so many. 502 00:32:45,880 --> 00:32:48,520 I know. She still keeps in touch with some of them. 503 00:32:48,520 --> 00:32:51,640 Lots of them. She's amazing. 504 00:32:52,680 --> 00:32:55,040 You have got the biggest family in the world. 505 00:32:56,760 --> 00:32:58,120 I have. 506 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 What about you? 507 00:33:01,240 --> 00:33:02,360 I've got no one. 508 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 Make sure the oven's off. Yeah? 509 00:33:07,640 --> 00:33:11,000 You know, if you told me I'd be spending my birthday fighting magic... 510 00:33:11,760 --> 00:33:15,480 Well, it's not magic. It's a language. It's a different form of physics. 511 00:33:15,480 --> 00:33:17,040 Yes, like magic. 512 00:33:18,440 --> 00:33:19,920 Don't leave the baby alone! 513 00:33:23,920 --> 00:33:26,240 She's all right. She's all right. She's all right. 514 00:33:26,240 --> 00:33:28,600 Don't leave her. 515 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 You did too. 516 00:33:31,080 --> 00:33:33,560 I know. But don't. 517 00:33:35,440 --> 00:33:39,280 Here comes Santa laden with presents! 518 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Who's your friend? 519 00:33:43,040 --> 00:33:45,480 This is the Doctor. 520 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 Hello. 521 00:33:46,720 --> 00:33:49,320 There's nothing wrong, is there? Is she all right, the baby? 522 00:33:50,240 --> 00:33:51,480 - No, she's fine. - Yeah. 523 00:33:53,840 --> 00:33:54,800 Everything all right? 524 00:33:54,800 --> 00:33:56,200 What did you do that for? 525 00:33:56,200 --> 00:33:57,960 That's my mum. When she comes in-- 526 00:33:59,040 --> 00:34:01,680 Can't get a cup of tea around here for love nor money. 527 00:34:03,440 --> 00:34:06,440 Get ya a packet of humbugs. Like Scrooge. 528 00:34:06,440 --> 00:34:08,200 'Tis the season. 529 00:34:11,440 --> 00:34:14,800 - So why do we need a doctor? - It's just a routine visit, that's all. 530 00:34:14,800 --> 00:34:18,480 Aw. Let me see. Poor little blossom. 531 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 This is my mum, Carla. 532 00:34:21,160 --> 00:34:23,880 Aw, look at her. Little chicken. 533 00:34:25,080 --> 00:34:26,600 Hello, Lulubelle. 534 00:34:27,480 --> 00:34:28,400 So she's been okay? 535 00:34:30,680 --> 00:34:31,600 What's this? 536 00:34:37,200 --> 00:34:40,040 What's that supposed to be? Is that an eye? 537 00:34:40,040 --> 00:34:42,920 - No. - It's a toy. It's the eye of a toy. 538 00:34:43,880 --> 00:34:47,480 She's too young for toys. Where'd you get a toy from anyway? 539 00:34:48,560 --> 00:34:50,360 My God. Mum, can we just-- 540 00:34:50,360 --> 00:34:53,520 Can we just stop for a minute? 541 00:34:53,520 --> 00:34:56,320 Because I-- I-- I've had enough. 542 00:34:56,320 --> 00:35:01,320 This has been the worst day ever and it's Christmas, and it's my birthday, 543 00:35:01,320 --> 00:35:02,680 and it's just been a disaster. 544 00:35:02,680 --> 00:35:03,840 No, but-- 545 00:35:03,840 --> 00:35:06,520 Look, there was a problem, but it's gone now. 546 00:35:06,520 --> 00:35:07,800 No point worrying your mum. 547 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 I'm sorry. I'm sorry. Just, um-- 548 00:35:13,040 --> 00:35:14,920 What I mean is... 549 00:35:19,360 --> 00:35:20,360 They phoned. 550 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 From the TV show. 551 00:35:23,240 --> 00:35:25,040 It was when you were out this morning. 552 00:35:26,040 --> 00:35:27,720 And they didn't find anything. 553 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 Just... 554 00:35:30,040 --> 00:35:35,280 No mum. No dad. No brothers or sisters. No cousins. 555 00:35:35,280 --> 00:35:37,200 Just, just-- 556 00:35:38,200 --> 00:35:39,360 Nothing. 557 00:35:39,360 --> 00:35:44,720 Aw, sweetheart. I'm sorry, darling. Come here. 558 00:35:44,720 --> 00:35:48,280 - No, I'm all right. I'm-- I'm-- - Come here. 559 00:35:50,280 --> 00:35:53,480 I'm glad they didn't find her. Do you hear me? Glad. 560 00:35:54,200 --> 00:35:58,040 'Cause I don't know if I could make room. 'Cause you're all mine. 561 00:35:58,040 --> 00:36:00,120 That's what you are. 562 00:36:00,120 --> 00:36:01,720 Isn't she gorgeous? 563 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 Yes. Yes, she is. 564 00:36:06,360 --> 00:36:11,440 I was counting when I was out. Lulubelle is the 33rd child I've fostered. 565 00:36:11,440 --> 00:36:12,880 - My God. - I've got photos. 566 00:36:12,880 --> 00:36:15,440 Have a look on the fridge. They're all there. 567 00:36:15,440 --> 00:36:20,400 I had some of them for days. Some for weeks. Some for years. 568 00:36:21,320 --> 00:36:23,120 But only one of them stayed. 569 00:36:25,040 --> 00:36:28,440 And you made my life. You absolutely made my life. 570 00:36:29,720 --> 00:36:35,040 You can wonder about your parents. But I wonder who I'd be without you. 571 00:36:36,240 --> 00:36:37,360 I'm adopted. 572 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 Are you? 573 00:36:41,520 --> 00:36:45,360 Yeah. Yeah, I-- I only found out recently. 574 00:36:45,360 --> 00:36:47,040 That's a coincidence. 575 00:36:47,040 --> 00:36:49,200 Don't be saying that. 576 00:36:49,200 --> 00:36:51,480 So, do you know who your parents are? 577 00:36:51,480 --> 00:36:54,000 No, no. I was-- I was abandoned. 578 00:36:54,000 --> 00:36:58,200 You're a foundling just like Ruby. An even bigger coincidence. 579 00:36:58,200 --> 00:37:01,920 Maybe we'd better not talk about coincidence, okay? 580 00:37:01,920 --> 00:37:05,840 Do you wanna just put that down? I'll-- I'll take that for you. All right. 581 00:37:06,800 --> 00:37:09,440 I took a photo of little lady Lu when she arrived. 582 00:37:10,280 --> 00:37:13,880 Look at her though. She's so gorgeous. 583 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 Don't you just wanna eat her up? 584 00:37:16,360 --> 00:37:18,440 And that's a coincidence. 585 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 What the hell? 586 00:37:25,000 --> 00:37:27,040 No. Don't move, don't move. Don't move. 587 00:37:27,040 --> 00:37:28,480 Mum, don't move! 588 00:37:42,720 --> 00:37:45,800 They're gone. Parting gift. 589 00:37:47,920 --> 00:37:53,360 Lucky at last. Yes. Okay. 590 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 I think that was them saying goodbye. 591 00:37:56,520 --> 00:37:58,960 Cherry, all good? 592 00:37:58,960 --> 00:38:02,240 One cup of tea, massi Lawd. Just one. 593 00:38:02,240 --> 00:38:05,720 Thank you, Cherry. Thank you. 594 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 All good, Lulubelle? Such a good name. 595 00:38:12,600 --> 00:38:14,520 But-- What the hell was that? 596 00:38:14,520 --> 00:38:16,200 Look at the ceiling! 597 00:38:16,200 --> 00:38:19,040 And the window! I'm gonna freeze. 598 00:38:19,040 --> 00:38:21,080 Who's gonna fix that on Christmas Eve? 599 00:38:21,080 --> 00:38:23,360 Buh-bye. Ta-ra. 600 00:38:24,320 --> 00:38:25,280 Who you talking to? 601 00:38:26,200 --> 00:38:28,760 No one. Nothing. Just, um-- 602 00:38:33,040 --> 00:38:36,360 Absolutely nothing. Yeah. 603 00:38:37,480 --> 00:38:40,000 The whole flat just cracked in half. 604 00:38:41,400 --> 00:38:43,320 Now tell me, what the hell just happened? 605 00:38:43,320 --> 00:38:46,880 Maybe we should sit you down and tell you a Christmas story? 606 00:38:46,880 --> 00:38:49,480 What do you think, Ruby? 607 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Ruby? 608 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 Where did she go? 609 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Ruby? 610 00:39:10,880 --> 00:39:12,040 Ruby, are you there? 611 00:39:18,000 --> 00:39:21,320 Sorry, sorry, but w-- Where's she gone? 612 00:39:21,320 --> 00:39:22,360 What're you on about? 613 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 I'm looking for your daughter. 614 00:39:24,200 --> 00:39:26,080 Don't be daft. Lulu's not my daughter. 615 00:39:26,080 --> 00:39:27,840 I'm fostering her just for a couple of days. 616 00:39:27,840 --> 00:39:30,360 No. No, no. I mean-- I mean your daughter, Ruby. 617 00:39:31,560 --> 00:39:32,600 Who's Ruby? 618 00:39:35,480 --> 00:39:36,560 Your daughter. 619 00:39:36,560 --> 00:39:40,600 I told you. This is Lulu. And she's a right old pain on Christmas Eve. 620 00:39:41,160 --> 00:39:43,120 - Last thing I need. - But... 621 00:39:52,280 --> 00:39:54,160 What do you want in the spare room? 622 00:39:59,840 --> 00:40:02,280 Cherry. Do you remember Ruby? 623 00:40:04,240 --> 00:40:05,440 What you talking about? 624 00:40:05,440 --> 00:40:08,280 No-- Your granddaughter is called Ruby. 625 00:40:10,200 --> 00:40:12,360 There is no pickney inna dis home. 626 00:40:14,240 --> 00:40:16,040 We were never so blessed. 627 00:40:22,280 --> 00:40:26,200 You had another child named Ruby. 628 00:40:26,200 --> 00:40:27,880 I've never had children, mate. 629 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 No, you adopted her. 630 00:40:29,360 --> 00:40:33,000 I foster. Now don't be so stupid. 631 00:40:33,000 --> 00:40:36,240 I'm a foster mother. I just do it now and then, that's all. 632 00:40:36,840 --> 00:40:39,560 I've had about five or six kids. 633 00:40:39,560 --> 00:40:40,880 No. No, no, no, you had-- 634 00:40:43,160 --> 00:40:44,960 - They've gone. - Who has? 635 00:40:48,720 --> 00:40:50,360 Your children. 636 00:40:51,800 --> 00:40:53,080 All those lives. 637 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 You fostered 33. 638 00:40:56,600 --> 00:40:59,440 How many? Not me, darling. 639 00:41:00,240 --> 00:41:03,920 Don't be so stupid. That's too much like hard work. 640 00:41:03,920 --> 00:41:06,720 No way. I just put my name on the list when I need a bit of money. 641 00:41:06,720 --> 00:41:07,800 No, you don't. 642 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 800 quid per child. 643 00:41:10,000 --> 00:41:11,520 Don't say that. 644 00:41:11,520 --> 00:41:14,200 I think you got me mixed up with someone else. 645 00:41:15,320 --> 00:41:16,920 'Cause there is no Ruby. 646 00:41:17,600 --> 00:41:22,920 There's just me stuck with my old mum up here in the attic. 647 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 And I'm busy. 648 00:41:25,840 --> 00:41:29,800 I couldn't have a kid full-time. It'd be a nightmare. 649 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 This little brat arrives ruining my holiday. 650 00:41:34,880 --> 00:41:36,360 I was looking forward to it. 651 00:41:37,960 --> 00:41:43,000 Christmas Day, Mum's asleep by 3:00, and I'll be all on my own. 652 00:41:45,320 --> 00:41:49,240 Why would I want a daughter when I'm happy as I am? 653 00:41:51,560 --> 00:41:52,800 Then why are you crying? 654 00:41:57,880 --> 00:41:58,920 I don't know. 655 00:42:01,760 --> 00:42:02,800 Why are you? 656 00:42:16,560 --> 00:42:21,840 They took the baby. They went back. They took the baby, the other baby. 657 00:42:22,960 --> 00:42:26,680 They went back in time and took Ruby instead of Lulubelle. 658 00:42:29,160 --> 00:42:33,520 They cracked the timeline, but I will fix this. 659 00:42:34,520 --> 00:42:35,640 I will fix this. 660 00:43:32,280 --> 00:43:34,280 Baby. 661 00:43:40,560 --> 00:43:43,920 Now we feast! Eat the beast! Now we feast! 662 00:43:43,920 --> 00:43:49,120 Eat the beast! Now we feast! Eat the beast! Now we feast! 663 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 Eat the beast! 664 00:44:00,120 --> 00:44:04,600 Down! Down! 665 00:44:10,840 --> 00:44:12,800 Now we feast! Eat the beast! 666 00:44:12,800 --> 00:44:15,680 Now we feast! Eat the beast! 667 00:44:17,320 --> 00:44:21,200 Down! Down! 668 00:44:23,000 --> 00:44:25,040 Now we feast! Eat the beast! 669 00:44:25,040 --> 00:44:27,080 Now we feast! 670 00:44:32,120 --> 00:44:34,760 Now we feast! Eat the beast! 671 00:45:36,560 --> 00:45:37,720 Ruby. 672 00:45:41,760 --> 00:45:44,240 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 673 00:45:46,440 --> 00:45:49,040 It's okay, Ruby. 674 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Happy birthday, Ruby. 675 00:47:18,800 --> 00:47:20,080 Hi. 676 00:47:36,800 --> 00:47:38,040 Yes. 677 00:47:42,040 --> 00:47:44,280 There you are! 678 00:47:44,280 --> 00:47:46,320 - What? What did I do? - What did you do? 679 00:47:48,560 --> 00:47:50,920 Happy birthday. 680 00:47:50,920 --> 00:47:52,680 What happened? 681 00:47:52,680 --> 00:47:55,240 I turned around and you were gone. You were sort of-- 682 00:47:55,240 --> 00:47:57,360 I don't know. 'Cause I was here, but I got a bit lost. 683 00:47:57,360 --> 00:47:59,400 - What happened? - Whoo! 684 00:47:59,400 --> 00:48:01,520 Lots of things. 'Cause they went back. 685 00:48:01,520 --> 00:48:05,280 You were gone. They took you as a baby. So I went back, and then-- 686 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 I forgot something. 687 00:48:10,320 --> 00:48:12,640 - No. - Yes. 688 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 Just-- 689 00:48:32,160 --> 00:48:35,600 ...and next time, it might be-- 690 00:48:36,120 --> 00:48:37,480 Ta-da! 691 00:48:39,240 --> 00:48:41,160 You saved my life. 692 00:48:42,920 --> 00:48:45,080 Merry Christmas, Davina McCall. 693 00:49:15,040 --> 00:49:19,320 Busy man, sweetheart. You and your box of tricks. 694 00:49:23,640 --> 00:49:27,520 You look like you've lost a pound and found a sixpence. 695 00:49:28,440 --> 00:49:30,000 What's wrong? 696 00:49:30,000 --> 00:49:31,160 Just wondering. 697 00:49:33,840 --> 00:49:35,360 Maybe I'm the bad luck. 698 00:49:36,920 --> 00:49:40,440 Hallelujah, praise the Lord. I thought this day would never come. 699 00:49:40,440 --> 00:49:42,000 A tea reach at last. 700 00:49:42,000 --> 00:49:44,720 And don't forget. Two yellow pills at five o'clock. 701 00:49:44,720 --> 00:49:46,880 But you're the least of my problems. 702 00:49:48,320 --> 00:49:49,680 What do we do tonight? 703 00:49:50,720 --> 00:49:53,280 This crack, it's like a wind tunnel. 704 00:49:54,120 --> 00:49:57,560 What are we supposed to do on Christmas Day? Sit here and freeze? 705 00:49:58,240 --> 00:50:00,280 And who is he anyway, that man? 706 00:50:00,280 --> 00:50:02,400 What's his name? Doctor what? 707 00:50:04,080 --> 00:50:05,640 What did he mean he went back? 708 00:50:06,280 --> 00:50:08,840 What sort of doctor? Did he say? 709 00:50:09,480 --> 00:50:10,800 Who the hell is he? 710 00:50:11,320 --> 00:50:12,720 Better go. 711 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 Merry Christmas. 712 00:50:15,400 --> 00:50:17,600 Who are you anyway? 713 00:50:17,600 --> 00:50:20,280 No one. Just passing by. 714 00:50:20,280 --> 00:50:22,560 Well, you take care. 715 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 Where did he come from? Why was he even here in the first place? 716 00:50:29,480 --> 00:50:32,800 - I don't know. - He sort of popped up at the right moment. 717 00:50:35,800 --> 00:50:37,120 And then he was gone. 718 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 Like now. 719 00:50:48,400 --> 00:50:52,040 It's all been so mad I haven't actually had time to stop and think. 720 00:50:52,040 --> 00:50:54,760 He said I was taken as a baby. Isn't that what he said just now? 721 00:50:54,760 --> 00:50:56,280 I don't know. He's crazy. 722 00:50:56,280 --> 00:50:57,360 He went back. 723 00:50:58,080 --> 00:51:00,120 He said he went back. What did he mean he went back? 724 00:51:00,120 --> 00:51:01,240 What-- When was Houdini? 725 00:51:01,920 --> 00:51:03,240 - What? - When was Houdini? 726 00:51:03,240 --> 00:51:06,160 Houdini was like 1900s? 1920s? 727 00:51:07,040 --> 00:51:08,280 How could he-- 728 00:51:09,680 --> 00:51:12,080 And then he spoke about time travellers. And then he-- 729 00:51:14,840 --> 00:51:17,160 Ooh! 730 00:51:20,800 --> 00:51:22,200 Where you going now? 731 00:51:35,840 --> 00:51:37,360 Where is he? Where is he? Where is he? 732 00:51:39,680 --> 00:51:41,200 Mrs Flood, d-did you see? 733 00:51:41,200 --> 00:51:46,840 There was a man, and he was about so high, and amazing in a big leather coat. 734 00:51:48,480 --> 00:51:49,520 What do you mean? 735 00:52:28,920 --> 00:52:31,440 Wh-- Wha-- 736 00:52:47,440 --> 00:52:49,640 Good luck, Ruby. 737 00:53:24,240 --> 00:53:25,320 Who are you? 738 00:53:29,000 --> 00:53:30,160 I'm the Doctor. 739 00:53:48,640 --> 00:53:50,520 Mrs Flood, did you see that? 740 00:53:51,360 --> 00:53:53,160 Mrs Flood, did you see? 741 00:53:54,280 --> 00:53:56,720 The box thing. It just vanished. 742 00:53:57,680 --> 00:54:01,040 It was there. And then it wasn't. 743 00:54:02,440 --> 00:54:03,760 It just disappeared. 744 00:54:04,960 --> 00:54:07,880 Merry Christmas, Abdul. 745 00:54:07,880 --> 00:54:09,960 Stop making such a fuss. 746 00:54:19,640 --> 00:54:21,680 Never seen a TARDIS before?54890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.