Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,390 --> 00:00:34,657
Attention!
2
00:00:36,959 --> 00:00:38,395
Sit.
3
00:00:39,696 --> 00:00:41,965
Good morning, gentlemen.
4
00:00:42,165 --> 00:00:45,502
You men have been
carefully chosen
5
00:00:45,702 --> 00:00:47,004
from many applicants
6
00:00:47,204 --> 00:00:49,973
to advance your careers
in this top security
7
00:00:50,173 --> 00:00:52,976
highly classified
and totally misunderstood
8
00:00:53,176 --> 00:00:55,612
Department of the United States
Defense's effort.
9
00:00:55,812 --> 00:00:58,215
You have all successfully
10
00:00:58,415 --> 00:01:01,218
and without fear
of the unknown..
11
00:01:01,418 --> 00:01:03,620
...courageously..
12
00:01:03,820 --> 00:01:06,823
...subjected yourselves to tests
13
00:01:07,023 --> 00:01:11,461
A common cold, polio,
diphtheria, the Hong-Kong flu
14
00:01:11,661 --> 00:01:13,997
Montezuma's revenge, dysentery.
15
00:01:14,197 --> 00:01:15,665
Oh, I can go on
and on and on.
16
00:01:16,866 --> 00:01:19,736
Today you're moving up.
17
00:01:19,936 --> 00:01:23,040
Graduating to a new level
in your careers.
18
00:01:23,240 --> 00:01:24,975
The opportunity
to be part of the test
19
00:01:25,175 --> 00:01:28,611
of chemical warfare's
newest gas developments.
20
00:01:29,779 --> 00:01:31,348
You'll be able to prove..
21
00:01:32,515 --> 00:01:34,417
...Department of Defense
22
00:01:34,617 --> 00:01:37,187
United States Army
23
00:01:37,387 --> 00:01:38,388
Joint Chiefs of..
24
00:01:42,058 --> 00:01:44,294
That damned Air Force.
25
00:01:46,963 --> 00:01:50,033
You are going to help prove to
the Department of the Defense
26
00:01:50,233 --> 00:01:53,703
the United States Army,
the Joint Chiefs of Staffs
27
00:01:53,903 --> 00:01:56,206
to the entire world..
28
00:01:56,406 --> 00:01:58,075
...that we, the Chemical Corp
29
00:01:58,275 --> 00:02:02,379
are the champions of
the only form of humane warfare.
30
00:02:05,948 --> 00:02:09,019
We don't want to kill the enemy.
31
00:02:09,219 --> 00:02:12,255
We just want to
make him a little sick.
32
00:02:15,658 --> 00:02:17,961
Now, I want you to meet..
33
00:02:18,161 --> 00:02:21,398
...a soldier of soldiers,
pride of the Chemical Corp.
34
00:02:21,598 --> 00:02:25,868
This man has given
15 years of dedicated
35
00:02:26,068 --> 00:02:30,573
unselfish, loyal service
to humanity.
36
00:02:30,773 --> 00:02:32,041
Private Dudley Frapper.
37
00:02:42,018 --> 00:02:44,754
It is indeed a privilege
and a great honor to serve you
38
00:02:44,954 --> 00:02:47,890
the United States Armed Forces
and our country, sir.
39
00:02:52,962 --> 00:02:55,598
And today, this man..
40
00:02:55,798 --> 00:02:57,067
...will be the first
to participate
41
00:02:57,267 --> 00:02:59,336
in the testing of the newest
42
00:02:59,536 --> 00:03:02,539
and the most effective
gas ever created.
43
00:03:09,612 --> 00:03:12,115
GZS-II.
44
00:03:12,315 --> 00:03:14,684
Which some
irresponsible journalists
45
00:03:14,884 --> 00:03:18,688
have already sarcastically
named" The Red Death."
46
00:03:18,888 --> 00:03:20,757
But what we in
chemical warfare would prefer
47
00:03:20,957 --> 00:03:23,793
to call" Happy Dreams."
48
00:03:23,993 --> 00:03:26,363
So, today, Private Frapper
will once again
49
00:03:26,563 --> 00:03:28,598
make his contribution.
50
00:03:28,798 --> 00:03:33,002
'A giant contribution
to peace for all mankind.'
51
00:05:31,621 --> 00:05:33,956
'Isn't that wonderful?
Look at that, it's perfect.'
52
00:05:34,156 --> 00:05:36,493
- 'Perfect!'
- 'This is not to smile at.'
53
00:05:36,693 --> 00:05:38,928
I'm smiling because
the test is a success.
54
00:05:39,128 --> 00:05:40,463
It is not.
55
00:05:40,663 --> 00:05:41,998
He should have
lost motor control
56
00:05:42,198 --> 00:05:43,566
by the time he reached
the outer circle.
57
00:05:43,766 --> 00:05:45,402
- He did!
- He did not.
58
00:05:45,602 --> 00:05:47,670
I want another test.
59
00:05:47,870 --> 00:05:48,971
Alright.
60
00:05:49,171 --> 00:05:51,474
Frapper will be
ready in two days.
61
00:05:51,674 --> 00:05:52,975
I don't know about Frapper.
62
00:05:53,175 --> 00:05:54,677
He's getting
chemically imbalanced.
63
00:05:54,877 --> 00:05:56,679
Developing certain immunities.
64
00:05:58,214 --> 00:06:00,216
He doesn't look immune to me.
65
00:06:10,993 --> 00:06:12,462
Excuse me, sir.
66
00:06:14,130 --> 00:06:16,466
Then I, I lost..
67
00:06:16,666 --> 00:06:19,068
...control of my elbow joints.
68
00:06:20,970 --> 00:06:22,739
Couldn't raise my arms.
69
00:06:24,206 --> 00:06:25,508
My knees went next.
70
00:06:28,678 --> 00:06:30,146
I was nauseous.
71
00:06:32,248 --> 00:06:34,717
- Choking.
- Excellent.
72
00:06:34,917 --> 00:06:37,987
'My vision was
all blurry, minimum.'
73
00:06:41,157 --> 00:06:43,192
My nose was running.
74
00:06:45,862 --> 00:06:47,564
You haven't eaten, private.
75
00:06:47,764 --> 00:06:48,965
No appetite, ma'am.
76
00:06:49,165 --> 00:06:51,133
Appetite is unimportant.
77
00:06:51,333 --> 00:06:53,736
This is part of the chemical
experiment. Now eat.
78
00:06:55,004 --> 00:06:56,639
My taste buds are shot.
79
00:06:56,839 --> 00:07:00,076
Everything tastes
the same, flat.
80
00:07:00,276 --> 00:07:03,145
Your vision was impaired,
partially blurring?
81
00:07:03,345 --> 00:07:04,381
Oh, yeah.
82
00:07:04,581 --> 00:07:07,784
Uh, I was nearly unconscious.
83
00:07:08,851 --> 00:07:11,388
And my body was twitching.
84
00:07:11,588 --> 00:07:12,822
And then..
85
00:07:13,022 --> 00:07:15,992
...a very peculiar
thing happened, sir.
86
00:07:16,192 --> 00:07:18,928
- I got an erection.
- 'Good man.'
87
00:07:19,128 --> 00:07:21,264
'I-I haven't had any
one of those for two years'
88
00:07:21,464 --> 00:07:22,732
due to the decontamination.
89
00:07:22,932 --> 00:07:25,201
- Scrub team noticed it?
- I don't know.
90
00:07:26,202 --> 00:07:28,170
Let me see if it's here.
91
00:07:28,370 --> 00:07:29,739
What do you think
caused that, sir?
92
00:07:29,939 --> 00:07:32,509
Well, that gas probably affected
your involuntary muscles
93
00:07:32,709 --> 00:07:34,377
which controls
your blood vessels.
94
00:07:34,577 --> 00:07:36,546
So, on a.. the condition
you described to me
95
00:07:36,746 --> 00:07:39,081
was just a pack of
spongy tissue, that's all.
96
00:07:39,281 --> 00:07:41,117
Spongy tissue?
97
00:07:47,456 --> 00:07:48,691
- Colonel Sir.
- How is Frapper?
98
00:07:48,891 --> 00:07:50,427
Well? Good progress.
99
00:07:50,627 --> 00:07:52,094
- Thank you, sir.
- Colonel.
100
00:07:52,294 --> 00:07:55,298
Well, I hope his condition
is satisfactory?
101
00:07:55,498 --> 00:07:57,199
Can we gas him tomorrow?
102
00:07:57,399 --> 00:07:58,601
He's gas-able.
103
00:07:58,801 --> 00:08:00,637
Uh-huh.
104
00:08:00,837 --> 00:08:01,971
Sir.
105
00:08:02,171 --> 00:08:03,940
I recommend that
Private Frapper not be used
106
00:08:04,140 --> 00:08:06,576
for any test proboscis
for at least two weeks.
107
00:08:06,776 --> 00:08:08,745
Give him a chance
to build up his strength.
108
00:08:08,945 --> 00:08:11,280
Well, I suppose
we'll let Private Frapper
109
00:08:11,480 --> 00:08:12,782
then decide when he's ready.
110
00:08:12,982 --> 00:08:16,719
How did the... the film
on GZS test go, sir?
111
00:08:16,919 --> 00:08:19,622
I loved it. I loved it.
112
00:08:19,822 --> 00:08:21,724
He's the cream of
the Chemical Corp.
113
00:08:21,924 --> 00:08:23,760
'Oh, thank you, sir.
I love my work.'
114
00:08:23,960 --> 00:08:25,127
It's challenging-
115
00:08:25,327 --> 00:08:27,263
Now you talk about challenge.
116
00:08:27,463 --> 00:08:30,500
There's another
experiment I need you on.
117
00:08:30,700 --> 00:08:32,669
The new nerve gas variation.
118
00:08:32,869 --> 00:08:34,303
The Pinto model?
119
00:08:34,503 --> 00:08:36,473
Gran Torino.
120
00:08:36,673 --> 00:08:38,841
Wow! I can..
121
00:08:39,041 --> 00:08:40,042
...hardly wait to..
122
00:08:41,143 --> 00:08:42,612
...try that one, sir.
123
00:08:56,525 --> 00:08:58,628
- Dudley. What do you say?
- Hey, there, Chops.
124
00:08:58,828 --> 00:09:00,129
I didn't know
you were with me on this.
125
00:09:00,329 --> 00:09:02,465
Yeah. How about that?
126
00:09:02,665 --> 00:09:04,834
I thought you preferred
the bacterial archidose.
127
00:09:05,034 --> 00:09:07,637
I... no,
I got sick and tired
128
00:09:07,837 --> 00:09:09,839
of having the bubonic plague
all the time, you know.
129
00:09:11,641 --> 00:09:13,676
What the hell is all this shit?
130
00:09:13,876 --> 00:09:16,312
Oh, it's a combination
of a mustard gas
131
00:09:16,512 --> 00:09:17,747
and a new nerve agent.
132
00:09:23,152 --> 00:09:24,320
This is the skin test.
133
00:09:24,520 --> 00:09:25,722
Oh.
134
00:09:36,198 --> 00:09:37,233
Oh.
135
00:09:45,742 --> 00:09:47,644
They're running
dysentery over in lab 12.
136
00:09:47,844 --> 00:09:49,378
You should've
volunteered for it.
137
00:09:49,578 --> 00:09:51,548
Oh, no kidding.
138
00:09:51,748 --> 00:09:53,515
I didn't know that.
Damn it.
139
00:09:55,517 --> 00:09:58,421
I'd love the dysentery test,
you know?
140
00:09:58,621 --> 00:10:02,158
But, uh, the colonel
said that if I did this one
141
00:10:02,358 --> 00:10:05,094
it would, uh, you know
speed up my, speed up my
142
00:10:05,294 --> 00:10:07,764
speed up my p-parole.
143
00:10:07,964 --> 00:10:10,533
Never did ask you
why they put you in prison?
144
00:10:10,733 --> 00:10:13,202
Armed robbery.
145
00:10:13,402 --> 00:10:15,271
'How much time did you get?'
146
00:10:15,471 --> 00:10:17,373
Uh-uh, seven, seven the ten.
147
00:10:17,573 --> 00:10:20,276
If they let me go
after this one
148
00:10:20,476 --> 00:10:24,714
it'll mean I served four.
I sprained his neck.
149
00:10:27,750 --> 00:10:29,185
What you think he'll do
when you get out?
150
00:10:29,385 --> 00:10:31,353
I don't know.
151
00:10:31,553 --> 00:10:34,090
How much longer are
you-you gonna be
152
00:10:34,290 --> 00:10:35,692
in the army?
153
00:10:35,892 --> 00:10:37,760
I've done 15 years already.
154
00:10:39,962 --> 00:10:45,702
Another five, I'm eligible
to my retirement.
155
00:10:45,902 --> 00:10:51,140
You-you, you gonna put up
this shit five more years?
156
00:10:52,474 --> 00:10:54,977
More actually, you see..
157
00:10:55,177 --> 00:11:01,651
I'm-I'm, I intend to be
a thirty-thirty year man.
158
00:11:01,851 --> 00:11:03,419
Um, no..
159
00:11:03,619 --> 00:11:07,657
It must be nice to be able
to... plan your life that away.
160
00:11:07,857 --> 00:11:09,458
The army's been very good to me.
161
00:11:12,294 --> 00:11:15,932
Gives me a sense ofsecurity.
162
00:11:17,266 --> 00:11:18,735
Security?
163
00:11:18,935 --> 00:11:22,171
You gotta be...
out of your freaking mind.
164
00:11:23,873 --> 00:11:24,907
Think of..
165
00:11:31,547 --> 00:11:34,216
What kind of future is this?
166
00:11:36,452 --> 00:11:37,854
Think of it..
167
00:11:38,054 --> 00:11:43,292
...as acontribution
168
00:11:43,492 --> 00:11:45,628
topeace
169
00:11:45,828 --> 00:11:48,798
in theworld.
170
00:11:56,238 --> 00:11:57,774
Order number one!
171
00:11:57,974 --> 00:11:58,941
Ready!
172
00:11:59,141 --> 00:12:00,977
Load!
173
00:12:01,177 --> 00:12:03,312
Fire!
174
00:12:04,646 --> 00:12:05,848
'Order number two.'
175
00:12:06,048 --> 00:12:07,483
'Ready!'
176
00:12:07,683 --> 00:12:08,785
'Load!'
177
00:12:08,985 --> 00:12:10,319
'Fire!'
178
00:12:12,421 --> 00:12:13,556
'Order number three.'
179
00:12:13,756 --> 00:12:15,491
'Ready! Load!'
180
00:12:15,691 --> 00:12:17,326
'Fire!'
181
00:12:28,838 --> 00:12:30,339
'He's ruining my tests.'
182
00:12:30,539 --> 00:12:31,708
He's too unstable.
183
00:12:31,908 --> 00:12:32,975
Frapper is stable.
184
00:12:33,175 --> 00:12:36,312
I want him out
of the chemical program.
185
00:12:36,512 --> 00:12:39,181
Now, he can cause millions
of dollars worth of mistakes.
186
00:12:39,381 --> 00:12:41,984
Frapper does not
make mistakes.
187
00:12:42,184 --> 00:12:45,054
Do you want to take
the responsibility?
188
00:12:47,123 --> 00:12:48,958
Eh.
189
00:13:04,773 --> 00:13:07,243
- Discharge?
- 'For medical reasons.'
190
00:13:07,443 --> 00:13:11,447
What do you mean
medical re-reasons..
191
00:13:11,647 --> 00:13:13,115
...sir?
192
00:13:13,315 --> 00:13:14,884
Here's the medical report.
193
00:13:15,084 --> 00:13:16,552
Reads like the kindest thing we
could do for you
194
00:13:16,752 --> 00:13:18,120
would be
to put you to sleep.
195
00:13:18,320 --> 00:13:21,390
But, sir, I don't
want a discharge.
196
00:13:21,590 --> 00:13:24,426
I wish the Chemical Corps
had a thousand more like you.
197
00:13:27,897 --> 00:13:29,165
Only healthy.
198
00:13:31,167 --> 00:13:32,735
Sir, transfer me
into another branch.
199
00:13:32,935 --> 00:13:34,136
The Green Berets.
200
00:13:34,336 --> 00:13:37,139
Frapper, when you are out,
you are out.
201
00:13:37,339 --> 00:13:38,941
Out of the entire army.
202
00:13:39,141 --> 00:13:42,745
Sir, I'm-I'm, I'm due for
my pension in five years, sir.
203
00:13:42,945 --> 00:13:45,414
Couldn't you find me
a job on the base?
204
00:13:45,614 --> 00:13:48,450
Anything, so I can hang around
for another five years.
205
00:13:48,650 --> 00:13:51,520
The army, Frapper, is not
a place to hang around.
206
00:13:57,759 --> 00:14:01,463
Look, on the positive side..
207
00:14:01,663 --> 00:14:03,632
Don't overlook
the tremendous contribution
208
00:14:03,832 --> 00:14:05,501
you've made to this program.
209
00:14:05,701 --> 00:14:10,406
You got any idea how many mice
and rats, birds, uh, guinea pigs
210
00:14:10,606 --> 00:14:12,942
rabbits, monkeys, beagles..
211
00:14:13,142 --> 00:14:15,244
...have been spared
because of you?
212
00:14:15,444 --> 00:14:17,313
I couldn't even
approximate, sir.
213
00:14:17,513 --> 00:14:19,816
The army doesn't approximate.
214
00:14:20,016 --> 00:14:23,019
The army knows exactly.
215
00:14:23,219 --> 00:14:24,653
And the army
shows it's appreciation
216
00:14:24,853 --> 00:14:26,288
by taking care of it's own.
217
00:14:26,488 --> 00:14:27,790
You may not be
getting a pension
218
00:14:27,990 --> 00:14:29,992
but you're getting
something better.
219
00:14:30,192 --> 00:14:31,660
Disability payments.
220
00:14:32,895 --> 00:14:34,263
I never..
221
00:14:34,463 --> 00:14:38,267
...thought of myself
as being disabled, sir.
222
00:14:38,467 --> 00:14:40,336
Then think disabled!
223
00:14:40,536 --> 00:14:43,605
The adjudication committee
ruled you 30 percent disabled.
224
00:14:43,805 --> 00:14:45,307
Every month
Dr. Sam is gonna
225
00:14:45,507 --> 00:14:48,811
send you a whopping
cheque for $77.
226
00:14:49,011 --> 00:14:50,412
That isn't very much, sir.
227
00:14:51,914 --> 00:14:54,316
Frapper..
228
00:14:54,516 --> 00:14:55,852
...you like spaghetti?
229
00:14:56,052 --> 00:14:57,720
- I used to, sir.
- Mm-hmm.
230
00:14:57,920 --> 00:15:00,122
Won't $77 each month
231
00:15:00,322 --> 00:15:02,892
buy you one
hell of a lot of spaghetti?
232
00:15:03,092 --> 00:15:04,626
More than I need, sir.
233
00:15:04,826 --> 00:15:07,563
Get yourself a job,
the 77 is marinara sauce.
234
00:15:07,763 --> 00:15:09,832
Sir, my 30 percent disability
235
00:15:10,032 --> 00:15:14,170
takes into account
impaired vision, hearing, lungs.
236
00:15:14,370 --> 00:15:16,005
- 'Things like that.'
- That's correct.
237
00:15:16,205 --> 00:15:18,975
But does it take into
consideration my hair-loss, sir?
238
00:15:19,175 --> 00:15:20,642
I don't see how
a couples of patches
239
00:15:20,842 --> 00:15:22,678
of bare skull's
gonna disable you.
240
00:15:22,878 --> 00:15:25,547
What I'm saying, sir,
is when I entered the service
241
00:15:25,747 --> 00:15:28,684
I had a completely normal
healthy head of hair.
242
00:15:28,884 --> 00:15:31,687
And due to service
connected activities
243
00:15:31,887 --> 00:15:35,858
patches are falling out,
I have this permanent shock
244
00:15:36,058 --> 00:15:41,597
I feel entitled to an additional
one percent disability.
245
00:15:41,797 --> 00:15:44,000
Alright, the army will
provide you with GI-wig.
246
00:15:44,200 --> 00:15:46,435
How about my loss
of appetite, sir?
247
00:15:46,635 --> 00:15:47,937
Every food tastes the same.
248
00:15:48,137 --> 00:15:51,273
How about one percent
for my taste buds?
249
00:15:51,473 --> 00:15:52,641
Taste buds?
250
00:15:54,410 --> 00:15:56,212
Hm.
251
00:15:56,412 --> 00:15:58,347
Well, I have to
research that one.
252
00:15:58,547 --> 00:16:01,050
It's due to biological
experiments, colonel.
253
00:16:01,250 --> 00:16:03,886
I have suffered
from anthrax, malaria
254
00:16:04,086 --> 00:16:06,288
blastomycosis,
cryptomycosis
255
00:16:06,488 --> 00:16:08,624
'collar, glanders, rickets'
256
00:16:08,824 --> 00:16:12,694
parrot fever, rabbit fever,
shingles, yellow jack, sheep-
257
00:16:12,894 --> 00:16:14,330
'Okay, okay.'
258
00:16:15,464 --> 00:16:16,632
Geez!
259
00:16:21,837 --> 00:16:24,140
- How much you want for the lot?
- Twenty percent, sir.
260
00:16:24,340 --> 00:16:26,275
I'm sure the navy
would give me twenty-five.
261
00:16:26,475 --> 00:16:27,776
The army will give you ten.
262
00:16:27,976 --> 00:16:29,111
Go fifteen.
263
00:16:29,311 --> 00:16:30,813
Twelve is top.
264
00:16:31,013 --> 00:16:32,614
You got yourself
a good deal, sir.
265
00:16:32,814 --> 00:16:35,651
Alright, shall we add up
the package here?
266
00:16:35,851 --> 00:16:39,155
Well, I have one more item, sir,
and it's a rather large one
267
00:16:39,355 --> 00:16:42,158
which is not exactly
the best way to describe it.
268
00:16:42,358 --> 00:16:44,626
What is the best way?
269
00:16:44,826 --> 00:16:47,463
Impotent, sir.
270
00:16:47,663 --> 00:16:48,663
What?
271
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Impotence.
272
00:16:53,635 --> 00:16:56,572
You oughta be ashamed
of yourself.
273
00:16:56,772 --> 00:16:59,675
Trying to claim
a sexual disability!
274
00:16:59,875 --> 00:17:02,644
I mean, if you had a shot off.
275
00:17:02,844 --> 00:17:04,580
Or if you were a real stud
when you enlisted
276
00:17:04,780 --> 00:17:07,449
I'd be the first to give you
a 100 percent disability.
277
00:17:07,649 --> 00:17:09,385
For all I know, you're queer.
278
00:17:11,820 --> 00:17:14,356
Oh-oh-oh, I'm sorry.
I apologize.
279
00:17:14,556 --> 00:17:16,358
Okay.
280
00:17:16,558 --> 00:17:18,360
We'll accept it.
281
00:17:18,560 --> 00:17:21,363
You had reasonable sexual
horse power when you enlisted
282
00:17:21,563 --> 00:17:23,365
and somewhere along
the highway
283
00:17:23,565 --> 00:17:26,868
of chemical and biological
warfare your crankshaft cracked.
284
00:17:28,504 --> 00:17:31,140
So, put this package together,
uh, see what we got?
285
00:17:32,007 --> 00:17:34,010
We're talking about..
286
00:17:34,210 --> 00:17:37,013
...twelve percent
for that medley diseases.
287
00:17:37,213 --> 00:17:39,448
One percent hair-loss.
288
00:17:39,648 --> 00:17:43,052
Well, alright,
one for taste buds.
289
00:17:43,252 --> 00:17:44,486
I'll give you..
290
00:17:44,686 --> 00:17:46,455
...six for your dead dick.
291
00:17:46,655 --> 00:17:48,190
'That's 20 percent.'
292
00:17:48,390 --> 00:17:52,261
'And plus 30, that's up to
a grand total of 50 percent.'
293
00:17:53,929 --> 00:17:56,332
That's a 149 smackers a month.
294
00:17:56,532 --> 00:17:57,466
For a single guy?
295
00:17:57,666 --> 00:17:59,201
Thank you, sir.
296
00:17:59,401 --> 00:18:03,539
Uh, Frapper, how many times have
you been on the brink of death?
297
00:18:03,739 --> 00:18:05,841
So many times, sir,
I stopped counting.
298
00:18:06,041 --> 00:18:07,476
Uh-huh, and how many times
299
00:18:07,676 --> 00:18:09,678
have we managed
to pull you out of it?
300
00:18:09,878 --> 00:18:12,714
- A similar amount I think, sir.
- Uh-huh.
301
00:18:12,914 --> 00:18:15,251
Personnel into the thousands.
302
00:18:15,451 --> 00:18:19,255
Doctors, nurses,
decontamination crews
303
00:18:19,455 --> 00:18:22,258
have saved your life
again and again and again.
304
00:18:22,458 --> 00:18:26,195
Ad nauseam, you'd be
dead without them.
305
00:18:26,395 --> 00:18:27,863
Frapper..
306
00:18:29,465 --> 00:18:30,866
You owe us.
307
00:18:32,568 --> 00:18:33,735
I agree, sir.
308
00:18:35,371 --> 00:18:37,673
Your disability is hereby
readjusted to 40 percent
309
00:18:37,873 --> 00:18:39,375
in their honor.
310
00:18:39,575 --> 00:18:43,112
That's a $106 a month,
non-taxable.
311
00:18:43,312 --> 00:18:46,248
Plus, permanent
out-patient status.
312
00:18:46,448 --> 00:18:49,618
You'll be coming out on the base
every week for shots and study.
313
00:18:49,818 --> 00:18:52,221
Plus, all medicine
and drugs.
314
00:18:52,421 --> 00:18:55,091
Plus, burial allowances
and a grave-marker.
315
00:18:55,291 --> 00:18:58,627
Plus, a GI-wig,
that will have every whore
316
00:18:58,827 --> 00:19:01,063
in Salt Lake city
chasing after you.
317
00:19:01,263 --> 00:19:03,499
Let's face it, soldier,
you've got it made.
318
00:19:21,683 --> 00:19:22,684
Frapper..
319
00:19:26,188 --> 00:19:28,224
I'm gonna miss you.
320
00:19:28,424 --> 00:19:31,460
Oh, that's very gratifying, sir.
Thank you, sir.
321
00:19:31,660 --> 00:19:34,830
Well, I'm gonna miss seeing
you out there, you know.
322
00:19:35,030 --> 00:19:37,466
Out in the field and..
323
00:19:39,268 --> 00:19:42,604
Well, a cloud of gas comes
and settles on you and you..
324
00:19:42,804 --> 00:19:45,607
...you do that wonderful
little dance, you know.
325
00:20:07,028 --> 00:20:08,997
Don't you feel
any bitterness?
326
00:20:09,197 --> 00:20:11,367
Oh, I don't know.
327
00:20:11,567 --> 00:20:14,336
I guess I'll know better
when I step outside the gates.
328
00:20:18,139 --> 00:20:19,608
What kind of job
are you looking for?
329
00:20:19,808 --> 00:20:23,645
Well, something
challenging and interesting.
330
00:20:23,845 --> 00:20:26,782
I'm thinking of buying a van
and doing some hauling.
331
00:20:26,982 --> 00:20:28,016
Well, I've got
a month's leave coming.
332
00:20:28,216 --> 00:20:29,451
I hope you get settled.
333
00:20:29,651 --> 00:20:30,986
Thanks, Scottie.
334
00:20:31,186 --> 00:20:32,654
But I can handle that myself.
335
00:20:49,938 --> 00:20:51,740
It was a terrific life.
336
00:21:12,561 --> 00:21:14,463
I guess I am bitter.
337
00:21:32,280 --> 00:21:35,784
What kind of work was it that
you did in the Chemical Corps?
338
00:21:35,984 --> 00:21:37,853
Oh, it-it was
highly classified work.
339
00:21:38,053 --> 00:21:39,220
I can't talk about it.
340
00:21:41,990 --> 00:21:44,926
Well, ah, if you want to find
the same kind of work here
341
00:21:45,126 --> 00:21:46,762
you'll have to tell me
what it was.
342
00:21:46,962 --> 00:21:48,964
Oh, I'm sorry, ma'am.
343
00:21:49,164 --> 00:21:51,166
My allegiance is to the US of A.
344
00:21:53,168 --> 00:21:55,637
'If you could just tell me
what openings you have'
345
00:21:55,837 --> 00:21:56,905
I could tell you which one's..
346
00:21:58,006 --> 00:21:59,007
...I could fill.
347
00:22:00,241 --> 00:22:01,277
Why don't you fill out this
348
00:22:01,477 --> 00:22:03,612
application form
over there at the table?
349
00:22:04,780 --> 00:22:05,947
Over there?
350
00:22:57,499 --> 00:22:59,201
What happened?
351
00:22:59,401 --> 00:23:04,139
Jus-jus-just a slight ca-ca-case
of ma-ma-ma-malaria.
352
00:23:09,344 --> 00:23:13,014
This is not my size.
You're hurting my little toe.
353
00:23:13,214 --> 00:23:14,416
Please close your mouth.
354
00:23:15,551 --> 00:23:16,718
Listen, you're spreading
355
00:23:16,918 --> 00:23:18,287
germs all over the place.
356
00:23:18,487 --> 00:23:19,621
Please cover your mouth.
357
00:23:20,722 --> 00:23:22,224
Ooh... eh..
358
00:23:22,424 --> 00:23:24,726
Let-let go.
359
00:23:24,926 --> 00:23:26,462
- Shoo.
- It's over. It's okay.
360
00:23:34,069 --> 00:23:37,005
'This is KOSL FM,
Salt Lake City.'
361
00:24:12,040 --> 00:24:13,509
Well done.
Take care of yourself.
362
00:24:13,709 --> 00:24:15,844
And, uh, you'll have
to lay off dairy.
363
00:24:16,044 --> 00:24:18,514
Dudley, one before breakfast
and one after dinner.
364
00:24:25,053 --> 00:24:26,922
Got to get
your case reviewed.
365
00:24:27,122 --> 00:24:29,558
I mean, you
can't even hold a job.
366
00:24:29,758 --> 00:24:32,428
They're going to pay
for what they've done to you.
367
00:24:32,628 --> 00:24:35,931
Boy, guess they're more bitter
about this than me.
368
00:24:37,999 --> 00:24:41,102
I've been on the verge
of death so many times
369
00:24:41,302 --> 00:24:43,305
I learn to take it
as it comes.
370
00:24:43,505 --> 00:24:44,640
Well, don't.
371
00:24:44,840 --> 00:24:46,375
There's taking,
and then there's taking.
372
00:24:46,575 --> 00:24:49,745
And they are taking
advantage of you.
373
00:24:49,945 --> 00:24:51,613
If they don't give you
what you deserve
374
00:24:51,813 --> 00:24:53,248
you mustdemandit.
375
00:24:54,249 --> 00:24:55,283
Oh, you know me.
376
00:24:55,483 --> 00:24:56,718
I'm not that kind of person.
377
00:25:02,591 --> 00:25:04,460
I have a pass
for this weekend.
378
00:25:04,660 --> 00:25:06,662
And I'm gonna be bringing
something very special.
379
00:25:06,862 --> 00:25:08,797
And I'm sure..
380
00:25:08,997 --> 00:25:10,532
Lieutenant Hallam,
you're needed.
381
00:25:12,300 --> 00:25:14,002
You're due for an upswing.
382
00:25:18,640 --> 00:25:20,441
'Advance and be recognized!'
383
00:25:21,509 --> 00:25:22,509
Oh!
384
00:25:23,712 --> 00:25:24,980
Ooh!
385
00:25:25,180 --> 00:25:26,481
You're recognized.
386
00:25:28,950 --> 00:25:29,785
Guess what.
387
00:25:29,985 --> 00:25:30,986
What?
388
00:25:32,821 --> 00:25:33,955
Ta-dah!
389
00:25:34,155 --> 00:25:35,624
- For me?
- For you.
390
00:25:35,824 --> 00:25:37,493
N2O?
391
00:25:37,693 --> 00:25:39,094
Nitrogen Monoxide?
392
00:25:39,294 --> 00:25:40,529
L-laughing gas.
393
00:25:40,729 --> 00:25:42,931
What's the matter?
My condition isn't funny enough?
394
00:25:43,131 --> 00:25:47,769
" The Dental Journal"
says that in some cases
395
00:25:47,969 --> 00:25:50,706
it stimulates
sexual hallucinations.
396
00:25:50,906 --> 00:25:52,941
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
397
00:25:53,141 --> 00:25:55,376
I don't want
a sexual hallucination.
398
00:25:59,915 --> 00:26:01,549
I want a hard-on.
399
00:26:10,191 --> 00:26:12,027
I sure miss those gases.
400
00:26:12,227 --> 00:26:14,062
I just want you to relax.
401
00:26:14,262 --> 00:26:16,297
Don't breathe
too heavily
402
00:26:16,497 --> 00:26:17,766
or you'll pass out.
403
00:26:18,767 --> 00:26:20,068
You didn't take any.
404
00:26:20,268 --> 00:26:21,737
I don't wanna waste any on me.
405
00:26:21,937 --> 00:26:23,705
Ooh-oo-ooh!
406
00:26:25,741 --> 00:26:27,576
Oh, it's goodie!
407
00:26:27,776 --> 00:26:31,046
Ha ha ha! Oh.
408
00:26:31,246 --> 00:26:33,882
Oh, if I could
just get it all together
409
00:26:34,082 --> 00:26:35,817
I would give it..
410
00:26:36,017 --> 00:26:38,754
...all... to you.
411
00:26:40,722 --> 00:26:42,724
Please take some.
412
00:26:42,924 --> 00:26:44,059
- Please.
- Alright.
413
00:26:44,259 --> 00:26:46,828
'I'm so relaxed and loose'
414
00:26:47,028 --> 00:26:49,230
I just want you to feel like me.
415
00:27:18,293 --> 00:27:20,228
How much..
416
00:27:21,429 --> 00:27:22,631
...passionate now?
417
00:27:22,831 --> 00:27:23,865
Passionate?
418
00:27:24,065 --> 00:27:26,401
I am passionate.
419
00:27:26,601 --> 00:27:29,437
God, honey, I got a hot
news flash for you.
420
00:27:29,637 --> 00:27:31,907
I got news coming over the wire.
421
00:27:32,107 --> 00:27:34,743
This stuff doesn't work.
422
00:27:34,943 --> 00:27:37,545
This doesn't do nothing.
423
00:27:50,792 --> 00:27:51,760
Aah!
424
00:27:51,960 --> 00:27:53,328
Ah, I'm gonna-you..
425
00:27:53,528 --> 00:27:54,763
...get some of this is in.
426
00:27:54,963 --> 00:27:56,164
- Scottie, you..
- No.
427
00:27:56,364 --> 00:27:57,265
...you get yourself
all gassed up too-
428
00:27:57,465 --> 00:27:58,399
No, no.
429
00:27:58,599 --> 00:27:59,601
Come on, come on, come on.
430
00:27:59,801 --> 00:28:01,169
- No, I'm going to bed.
- Come on.
431
00:28:01,369 --> 00:28:02,337
- Oh.
- Come on, come on.
432
00:28:02,537 --> 00:28:05,440
No more. No!
433
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
No.
434
00:28:16,885 --> 00:28:18,353
I still love you.
435
00:29:07,836 --> 00:29:09,004
'Closin' up.'
436
00:29:12,841 --> 00:29:14,710
Time for a fast one?
437
00:29:14,910 --> 00:29:16,211
If you'll gulp it down.
438
00:29:16,411 --> 00:29:17,245
Yeah.
439
00:29:17,445 --> 00:29:19,147
Uh..
440
00:29:19,347 --> 00:29:21,049
What do you have
for somebody who's, uh..
441
00:29:22,550 --> 00:29:23,585
...not supposed to drink?
442
00:29:23,785 --> 00:29:25,954
I got a door and a steel toe
in my shoe.
443
00:29:29,357 --> 00:29:31,559
Can I please have
a glass of water?
444
00:29:31,759 --> 00:29:32,928
It's..
445
00:29:47,809 --> 00:29:49,210
Drink up!
446
00:29:49,811 --> 00:29:50,811
Okay.
447
00:29:59,154 --> 00:30:00,221
Chops?
448
00:30:05,393 --> 00:30:06,594
Chops.
449
00:30:08,663 --> 00:30:10,065
Well, do you have to yell
my name so loud?
450
00:30:10,265 --> 00:30:12,901
- How are you?
- I'm fine. Tops, tops.
451
00:30:15,136 --> 00:30:16,805
Where's your uniform?
452
00:30:17,005 --> 00:30:18,774
Oh, I'm out.
453
00:30:18,974 --> 00:30:20,441
Medical discharge.
454
00:30:21,442 --> 00:30:23,278
- You got a job?
- No.
455
00:30:24,279 --> 00:30:25,647
You got one?
456
00:30:25,847 --> 00:30:27,415
Yeah, well, sort of.
457
00:30:27,615 --> 00:30:28,950
You glad you're out?
458
00:30:29,150 --> 00:30:30,719
Sure.
459
00:30:30,919 --> 00:30:32,487
Only thing is, I'm having
a little difficult time
460
00:30:32,687 --> 00:30:34,089
trying to get myself
together, you know?
461
00:30:34,289 --> 00:30:36,491
Yeah, I know the feeling.
462
00:30:36,691 --> 00:30:39,728
I've been betrayed by the army
and rejected by civilian life
463
00:30:39,928 --> 00:30:41,562
among other personal problems.
464
00:30:41,762 --> 00:30:43,464
Oh, I'm sorry
to hear that, Dudley.
465
00:30:43,664 --> 00:30:44,966
But look, I don't wanna
talk to you anymore.
466
00:30:45,166 --> 00:30:46,101
Now, will you take off?
467
00:30:46,301 --> 00:30:48,236
Why not?
468
00:30:48,436 --> 00:30:51,272
Uh, in police terms,
there's a robbery in progress.
469
00:30:54,342 --> 00:30:55,977
Are you a cop?
470
00:30:56,177 --> 00:30:57,645
No, I'm the perpetrator.
471
00:30:57,845 --> 00:30:59,014
Now, will you get outta here?
472
00:30:59,214 --> 00:31:00,148
I don't want you
to get in any trouble.
473
00:31:00,348 --> 00:31:02,350
Chops, don't do it.
474
00:31:02,550 --> 00:31:04,085
I can't help it.
I'm all keyed up.
475
00:31:04,285 --> 00:31:06,187
Hey, it's gulp time.
476
00:31:06,387 --> 00:31:08,757
You too, Mac.
Don't make me throw you out.
477
00:31:08,957 --> 00:31:10,926
Oh, why don't you shut up,
you big bully.
478
00:31:11,126 --> 00:31:12,360
Who the hell do you
think you are, anyway?
479
00:31:12,560 --> 00:31:13,762
- Don't.
- Huh?
480
00:31:13,962 --> 00:31:14,930
You wanna throw me out
from over here?
481
00:31:15,130 --> 00:31:16,464
Or you want me to jump over
482
00:31:16,664 --> 00:31:18,767
so you can try to throw me
out from over there?
483
00:31:18,967 --> 00:31:20,836
Decisions, decisions.
484
00:31:21,036 --> 00:31:23,805
- Chops, don't.
- Na, don't worry about it.
485
00:31:24,005 --> 00:31:25,706
He's gonna shit in his pants
when he sees this.
486
00:31:27,808 --> 00:31:30,178
Alright, come on.
Face down on the ground.
487
00:31:30,378 --> 00:31:31,379
Hands behind your head.
488
00:31:33,248 --> 00:31:35,150
Wow! Look at that thing go.
489
00:31:35,350 --> 00:31:36,184
That gun could have gone off.
490
00:31:36,384 --> 00:31:37,518
It could have hurt somebody.
491
00:31:37,718 --> 00:31:39,788
Don't you know
anything about guns?
492
00:31:39,988 --> 00:31:41,556
- Now get out!
- I was only kidding.
493
00:31:41,756 --> 00:31:43,124
What's the matter with you?
Don't be so stupid.
494
00:31:43,324 --> 00:31:45,360
Sir, wait. He didn't mean that.
This man is an actor.
495
00:31:45,560 --> 00:31:47,729
He's with the Royal Salt Lake
City Shakespeare Company.
496
00:31:47,929 --> 00:31:49,865
And he's just getting
into his character for his role
497
00:31:50,065 --> 00:31:52,200
in the " Merry Wives Of Windsor,"
which is a funny play.
498
00:31:52,400 --> 00:31:54,002
'And it's dirty, it's dirty.'
499
00:31:54,202 --> 00:31:56,004
Would you like some
passes for the wife and kids?
500
00:31:56,204 --> 00:31:58,106
I just want one pass,
at his head.
501
00:31:59,840 --> 00:32:00,876
Now, wait,
I was only kidding.
502
00:32:01,076 --> 00:32:01,910
Look, he's telling you
the truth.
503
00:32:02,110 --> 00:32:03,478
You see this guy Winsom..
504
00:32:03,678 --> 00:32:04,980
Louie Winsom
from the Delancey Street.
505
00:32:05,180 --> 00:32:06,314
Anyway, he's kind
of a Robin Hood, you know?
506
00:32:06,514 --> 00:32:08,383
He's an ex-con
and he gets parole.
507
00:32:08,583 --> 00:32:09,417
And he winds up in his barn,
where he meets
508
00:32:09,617 --> 00:32:11,152
a lot of strange people.
509
00:32:11,352 --> 00:32:13,388
'Anyway, he meets the servant
with a wife. I forget his name.'
510
00:32:13,588 --> 00:32:15,156
Who introduces to
all the other wives.
511
00:32:15,356 --> 00:32:17,892
And that's how they become
" The Merry Wives of Windsor."
512
00:32:19,294 --> 00:32:21,229
- Yeah, yeah!
- Ow!
513
00:32:25,066 --> 00:32:26,734
You hissing me
or blowing your schnoz.
514
00:32:26,934 --> 00:32:28,569
I was blowing my schnoz..
515
00:32:33,374 --> 00:32:35,911
Wait a minute, why can't we
sit and talk this over?
516
00:32:36,111 --> 00:32:37,245
Come on.
517
00:32:42,483 --> 00:32:44,953
You silly ass.
518
00:32:45,153 --> 00:32:47,755
Hissing me.
519
00:32:47,955 --> 00:32:49,757
What the hell
are you doing?
520
00:32:49,957 --> 00:32:51,892
Just telling my friend
blow his nose.
521
00:32:53,628 --> 00:32:55,530
I'm gonna blow
his nose with this.
522
00:33:08,576 --> 00:33:09,777
You crazy guys!
523
00:33:13,348 --> 00:33:15,250
Hissing me.
524
00:33:15,450 --> 00:33:16,751
Crazy.
525
00:33:36,003 --> 00:33:37,939
What the hell is that stuff?
526
00:33:38,139 --> 00:33:40,241
Anesthetic, he'll wake up..
527
00:33:40,441 --> 00:33:41,709
Oh, terrific.
528
00:33:46,114 --> 00:33:47,098
What are you doing?
529
00:33:50,218 --> 00:33:52,520
I'm completing
a very smooth robbery.
530
00:33:56,457 --> 00:33:57,457
Oh!
531
00:33:58,859 --> 00:34:00,228
Armed robbery.
532
00:34:08,636 --> 00:34:10,838
Sixty three clams.
We made a killing.
533
00:34:11,906 --> 00:34:12,840
Listen, you know?
I owe you.
534
00:34:13,040 --> 00:34:14,642
Now, because
if it wasn't for you
535
00:34:14,842 --> 00:34:15,710
that guy would
have messed me up.
536
00:34:15,910 --> 00:34:17,145
So we're gonna split this.
537
00:34:17,345 --> 00:34:20,315
Thirty-one for me.
Thirty-one for you. Okay?
538
00:34:20,515 --> 00:34:22,883
And one dollar for the coffee,
donuts and a tip.
539
00:34:25,253 --> 00:34:27,455
What.. well, come on.
540
00:34:27,655 --> 00:34:29,190
Take it,
don't stare at it.
541
00:34:29,390 --> 00:34:31,426
I mean, you need
it as bad as I do, right?
542
00:34:32,227 --> 00:34:33,328
Right.
543
00:34:33,528 --> 00:34:34,862
I'll never forget
that bartender's laugh
544
00:34:35,062 --> 00:34:36,364
for the rest of my life.
545
00:34:38,099 --> 00:34:40,801
I can't wait to tell the guys
in San Quentin about this one.
546
00:34:41,001 --> 00:34:42,370
Hope that's not too soon.
547
00:34:44,205 --> 00:34:47,242
Hey, Dud. You think you can get
any more of that gas?
548
00:34:48,709 --> 00:34:50,611
I can get anything
I wanted dug up.
549
00:34:52,747 --> 00:34:54,549
You know, I-I was just thinking
that maybe we could pull
550
00:34:54,749 --> 00:34:56,918
another job with it, you know?
Look at this.
551
00:34:57,118 --> 00:34:59,220
But that's not really
the right gas, is it?
552
00:34:59,420 --> 00:35:02,057
It just knocks out
one person at a time.
553
00:35:02,257 --> 00:35:03,691
Well, how about a gas
that knocks out
554
00:35:03,891 --> 00:35:05,160
a couple of people
at the same time?
555
00:35:05,360 --> 00:35:07,328
It depends how fast
you wanna knock 'em out.
556
00:35:07,528 --> 00:35:08,429
Well, knock 'em out fast.
557
00:35:08,629 --> 00:35:09,830
I mean, the worse
that can happen
558
00:35:10,030 --> 00:35:11,032
is they'd throw up, right?
559
00:35:11,232 --> 00:35:12,267
I mean,
what's wrong with that?
560
00:35:12,467 --> 00:35:13,334
You gotta know
what you're doing
561
00:35:13,534 --> 00:35:14,936
when you're working with gas.
562
00:35:15,136 --> 00:35:17,872
Dudley, you're talking
to a two-man operation here.
563
00:35:18,072 --> 00:35:21,009
One handles the gas,
the other one handles the money.
564
00:35:21,209 --> 00:35:22,743
I like it, it's beautiful,
it's perfect.
565
00:35:22,943 --> 00:35:24,112
And it works.
566
00:35:24,312 --> 00:35:27,015
Wait a minute. I'm a veteran.
I'm not a crook.
567
00:35:27,215 --> 00:35:28,749
Oh, is that what
you think I am? A crook?
568
00:35:28,949 --> 00:35:31,919
A guy who is gassed with you,
who is diseased with you.
569
00:35:32,119 --> 00:35:34,555
I'm sorry. All I want to do
is an earn an honest living.
570
00:35:34,755 --> 00:35:36,724
Of course you do
and so do I.
571
00:35:36,924 --> 00:35:38,193
But they won't let you.
572
00:35:38,393 --> 00:35:40,395
Dudley, Dudley,
the army is screwing you.
573
00:35:40,595 --> 00:35:41,896
Everybody is screwing you.
574
00:35:42,096 --> 00:35:44,599
So how about screwing
them back?
575
00:35:44,799 --> 00:35:46,634
You're the second person
who said that to me.
576
00:35:46,834 --> 00:35:49,404
I mean, we're not gonna mow 'em
down like Barney and Clyde.
577
00:35:49,604 --> 00:35:52,373
We're just gonna hit 'em with
some poison gas, that's all.
578
00:35:52,573 --> 00:35:53,874
Look, Dudley.
579
00:35:54,074 --> 00:35:56,644
I know how you feel
about pleasin' humanity
580
00:35:56,844 --> 00:35:59,914
and-and-and that-and that
chemical warfare shit.
581
00:36:00,114 --> 00:36:02,583
But this will give
you a chance to prove it works.
582
00:36:02,783 --> 00:36:03,818
Well, I wouldn't wanna see
583
00:36:04,018 --> 00:36:06,020
anybody hurt
or permanently injured.
584
00:36:07,188 --> 00:36:08,723
That's the beauty of gas.
585
00:36:08,923 --> 00:36:10,491
No guns, no violence.
586
00:36:10,691 --> 00:36:12,393
No guns, no violence?
587
00:36:12,593 --> 00:36:13,594
Or else I won't do it.
588
00:36:14,995 --> 00:36:16,897
Okay.
589
00:36:17,097 --> 00:36:20,435
Non-violent crime has just
taken a big step forward.
590
00:36:20,635 --> 00:36:21,902
Okay.
591
00:36:22,102 --> 00:36:24,172
They were a couple
of sick-looking punks.
592
00:36:24,372 --> 00:36:26,407
Oh, there's all kinds of sick.
593
00:36:26,607 --> 00:36:27,842
Let's narrow it down.
594
00:36:28,042 --> 00:36:29,244
Sick in the head,
or sick in the body?
595
00:36:29,444 --> 00:36:30,645
Or is that too narrow for you?
596
00:36:30,845 --> 00:36:32,580
Head. They were kinda crazy.
597
00:36:32,780 --> 00:36:33,748
Oh, wait a minute.
598
00:36:33,948 --> 00:36:35,916
There's a whole
wide range of crazy.
599
00:36:36,116 --> 00:36:37,185
If I had an hour,
I could present you
600
00:36:37,385 --> 00:36:39,487
with a whole list
of crazinesses.
601
00:36:39,687 --> 00:36:41,189
Maybe you can
save me some time.
602
00:36:41,389 --> 00:36:42,990
Everything they did
seemed funny.
603
00:36:43,190 --> 00:36:45,126
Never laughed so hard
in my life.
604
00:36:45,326 --> 00:36:47,195
Pair of jokers, huh?
605
00:36:47,395 --> 00:36:48,363
Gonna put that through
the computer.
606
00:36:48,563 --> 00:36:49,664
Hoods with a sense of humor.
607
00:36:49,864 --> 00:36:51,666
Got pains in my chest
and side.
608
00:36:51,866 --> 00:36:53,434
They roughed you up?
609
00:36:53,634 --> 00:36:54,635
From laughing.
610
00:36:54,835 --> 00:36:56,371
One of them was hissing me.
611
00:36:56,571 --> 00:36:58,839
- Hissing?
- Yeah. Right in my ear.
612
00:36:59,039 --> 00:37:00,275
What a silly guy.
613
00:37:00,475 --> 00:37:03,111
Oh, hissing
is a whole other field.
614
00:37:03,311 --> 00:37:05,513
So vast,
that it hasn't been explored.
615
00:37:05,713 --> 00:37:07,682
Shall we?
616
00:37:07,882 --> 00:37:11,686
Hiss.
617
00:37:11,886 --> 00:37:14,122
No. Like this.
618
00:37:14,322 --> 00:37:17,091
- Hiss.
- Hiss.
619
00:37:18,659 --> 00:37:20,761
It ain't as funny
when you do it.
620
00:39:52,012 --> 00:39:53,914
- All clear, George.
- Okay, Dudley.
621
00:40:32,019 --> 00:40:33,187
Service is lousy.
622
00:40:43,531 --> 00:40:47,367
Hey, don't let anybody leave
without paying the check.
623
00:40:53,474 --> 00:40:55,209
Come on, let's go, let's go.
624
00:41:03,050 --> 00:41:05,185
'Twenty seven, twenty eight,
twenty nine, thirty'
625
00:41:05,385 --> 00:41:07,387
'thirty one,
thirty twodollars!'
626
00:41:08,656 --> 00:41:10,057
Hey, Dud.
627
00:41:10,257 --> 00:41:12,226
How about this one
for a big number, huh?
628
00:41:12,426 --> 00:41:17,231
Let's see, $5382.
629
00:41:17,431 --> 00:41:20,301
Half of that comes to, half of
that comes to, uh, 5000..
630
00:41:20,501 --> 00:41:24,405
I almost breathe some
of the gas in my lungs.
631
00:41:24,605 --> 00:41:27,241
I wretched in my mask,
it felt good.
632
00:41:27,441 --> 00:41:28,609
Uh, well-well, anyway
633
00:41:28,809 --> 00:41:30,878
this is what I call
a big haul.
634
00:41:31,078 --> 00:41:33,414
I love gas.
635
00:41:33,614 --> 00:41:35,249
I love gas, you love gas.
636
00:41:35,449 --> 00:41:36,884
Everybody's got gas.
637
00:41:37,084 --> 00:41:39,920
Do you realize
that we have successfully
638
00:41:40,120 --> 00:41:41,622
launched a gas attack
639
00:41:41,822 --> 00:41:43,491
which no army
has accomplished
640
00:41:43,691 --> 00:41:45,593
since World War I.
641
00:41:45,793 --> 00:41:48,796
I'd follow you through
this kind of combat, anytime.
642
00:41:48,996 --> 00:41:52,733
Hey, why don't we
declare war on a bank?
643
00:41:52,933 --> 00:41:55,302
War?
644
00:41:55,502 --> 00:41:57,104
Wars have been lost
because commanders
645
00:41:57,304 --> 00:41:59,774
have chosen the wrong time
and place to fight.
646
00:42:01,175 --> 00:42:05,379
I shall pick
the proper battleground for us.
647
00:42:06,513 --> 00:42:08,349
Now, if anyone saw anything
648
00:42:08,549 --> 00:42:11,018
out of the ordinary.
Please, speak up.
649
00:42:11,218 --> 00:42:12,953
Sir.
650
00:42:13,153 --> 00:42:16,256
Sir, look, I-I know this
is gonna sound crazy.
651
00:42:16,456 --> 00:42:17,658
Yeah.
652
00:42:17,858 --> 00:42:21,662
But I can swear I saw
a couple ofmonsters.
653
00:42:21,862 --> 00:42:23,664
They were sitting
right back there.
654
00:42:23,864 --> 00:42:25,466
They had big round glassy eyes
655
00:42:25,666 --> 00:42:27,602
with the big fat snouts.
656
00:42:27,802 --> 00:42:29,937
And the snouts,
they were like..
657
00:42:30,137 --> 00:42:33,674
they were like,
tin cans.
658
00:42:33,874 --> 00:42:36,043
I wish I had a stenographer
to get this accurately.
659
00:42:36,243 --> 00:42:38,145
This is a major break
in the case.
660
00:42:38,345 --> 00:42:41,015
Glass eyes and metal snouts.
661
00:42:41,215 --> 00:42:43,951
There's nothing
like a positive identification.
662
00:42:44,151 --> 00:42:46,721
I'll put out an all-points
bulletin right away.
663
00:42:46,921 --> 00:42:49,223
Glass eyes and metal snouts.
664
00:42:53,728 --> 00:42:55,530
How come you haven't pumped her
in the stomach so far?
665
00:42:55,730 --> 00:42:57,632
Because we're not treating her
for food poisoning
666
00:42:57,832 --> 00:42:59,166
it's the respiratory system.
667
00:42:59,366 --> 00:43:01,536
They're suffering
from gas poisoning.
668
00:43:01,736 --> 00:43:02,737
You mean the kind in here?
669
00:43:02,937 --> 00:43:03,971
I mean the kind you fellows use
670
00:43:04,171 --> 00:43:05,740
for riot control, uh..
671
00:43:05,940 --> 00:43:07,374
...an incapacitator.
672
00:43:12,112 --> 00:43:15,249
Sir, could it be that you
didn't actually see monsters?
673
00:43:15,449 --> 00:43:17,585
Could it be that
you saw gas masks?
674
00:43:17,785 --> 00:43:20,154
Round glass eyes
and a tin snout.
675
00:43:20,354 --> 00:43:24,424
- Hmm?
- Definitelymonsters.
676
00:43:33,467 --> 00:43:35,202
Colonel Lockyer will be
with you in a minute.
677
00:43:35,402 --> 00:43:37,204
- Please be seated.
- Thank you.
678
00:43:56,724 --> 00:43:58,358
- Morning, sir.
- Morning, colonel.
679
00:43:58,558 --> 00:43:59,694
I'm Detective Sgt. Poultry.
680
00:43:59,894 --> 00:44:00,928
Nice to see you.
681
00:44:01,128 --> 00:44:02,629
- Have a seat.
- Thank you.
682
00:44:07,802 --> 00:44:09,604
Well, what can
I do for you, sir?
683
00:44:09,804 --> 00:44:12,106
Colonel, there's a case
I'm working on.
684
00:44:12,306 --> 00:44:14,609
Night before last,
a Salt Lake City restaurant
685
00:44:14,809 --> 00:44:17,478
was robbed of payroll
and proceeds.
686
00:44:17,678 --> 00:44:19,213
Customers and personnel
were overcome
687
00:44:19,413 --> 00:44:22,116
by what doctors describe
as a form of poison gas.
688
00:44:22,316 --> 00:44:24,151
No-no, don't say poison.
689
00:44:24,351 --> 00:44:25,753
That sounds terrible.
690
00:44:28,823 --> 00:44:31,626
Well, according to a description
by a bad witness
691
00:44:31,826 --> 00:44:34,829
the job was pulled off
by two men wearing gas masks.
692
00:44:35,029 --> 00:44:36,797
- Gas masks?
- 'Mm-hmm.'
693
00:44:36,997 --> 00:44:39,767
The gas was colorless, odorless
694
00:44:39,967 --> 00:44:41,936
tasteless, invisible.
695
00:44:42,136 --> 00:44:43,270
'All of a sudden,
people started'
696
00:44:43,470 --> 00:44:45,105
'sort of losing
their coordination.'
697
00:44:45,305 --> 00:44:47,174
'Shaking, trembling,
passing out.'
698
00:44:47,374 --> 00:44:48,776
Remarkable.
699
00:44:50,310 --> 00:44:52,112
What about casualty recovery?
700
00:44:52,312 --> 00:44:55,115
- A hundred percent.
- Ooh, bravo!
701
00:44:55,315 --> 00:44:58,318
That's sound like a
tactically perfect operation.
702
00:44:58,518 --> 00:45:00,788
I'd put those men up
for a special citation.
703
00:45:00,988 --> 00:45:03,257
I'd like to give them
a citation too.
704
00:45:03,457 --> 00:45:05,159
That's why I need your help.
705
00:45:05,359 --> 00:45:06,694
Colonel, can we start
with the list of your men
706
00:45:06,894 --> 00:45:08,162
who had passes that night?
707
00:45:08,362 --> 00:45:10,865
Detective Sgt. Poultry.
708
00:45:11,065 --> 00:45:13,834
Every time some civilian
walks through the street
709
00:45:14,034 --> 00:45:15,770
with smelly feet
710
00:45:15,970 --> 00:45:18,572
we're accused of letting go,
with some poison gas.
711
00:45:22,977 --> 00:45:23,977
That's it.
712
00:45:25,412 --> 00:45:26,412
Uh-huh.
713
00:45:28,215 --> 00:45:29,283
There's a bank down there?
714
00:45:29,483 --> 00:45:30,618
There's two banks
down there.
715
00:45:30,818 --> 00:45:33,320
Two! Mmm, nice to have a choice.
716
00:45:33,520 --> 00:45:34,989
We take them both.
717
00:45:36,690 --> 00:45:38,092
How are we gonna do that?
718
00:45:39,927 --> 00:45:43,663
By launching a gas attack
on the entire city.
719
00:45:57,912 --> 00:45:59,814
Listen, what I wanna know
is where are all the cops
720
00:46:00,014 --> 00:46:01,882
gonna be while
we're robbing the joint?
721
00:46:02,082 --> 00:46:04,985
All over. Either
unconscious or sick
722
00:46:05,185 --> 00:46:07,087
they should
be absolutely defenseless.
723
00:46:07,287 --> 00:46:10,090
We oughta be able to walk in
and walk right out again.
724
00:46:10,290 --> 00:46:12,092
Well, uh, you think
maybe we oughta go in
725
00:46:12,292 --> 00:46:14,695
and cash a big billion
to case the joint?
726
00:46:14,895 --> 00:46:16,096
Sure.
Yeah.
727
00:46:16,296 --> 00:46:18,098
You, uh, you got
any money on you?
728
00:46:26,540 --> 00:46:27,641
Good morning.
729
00:47:05,779 --> 00:47:08,649
I want a change of $20.
730
00:47:08,849 --> 00:47:10,217
- Are you alright?
- Yes, yes.
731
00:47:10,417 --> 00:47:12,119
Can I help you, sir?
732
00:47:12,319 --> 00:47:13,687
Glass of water, please.
733
00:47:50,958 --> 00:47:52,159
Okay.
734
00:47:52,359 --> 00:47:54,628
Okay, now I've got everything
up to this point.
735
00:47:54,828 --> 00:47:56,864
But what I wanna know is, how
the hell are we gonna attack
736
00:47:57,064 --> 00:47:58,498
the whole city?
737
00:49:06,200 --> 00:49:07,634
'Kill many bugs today?'
738
00:49:10,437 --> 00:49:11,538
Yeah.
739
00:49:11,738 --> 00:49:12,840
Thousands.
740
00:49:13,040 --> 00:49:14,174
Maybe, a million.
741
00:49:14,374 --> 00:49:16,210
Maybe millions.
742
00:49:16,410 --> 00:49:17,611
Beautiful.
743
00:49:17,811 --> 00:49:19,947
Now, aren't you gonna
ask me about, uh..
744
00:49:20,147 --> 00:49:22,349
the poison that is gonna
be consumed by the people
745
00:49:22,549 --> 00:49:24,551
who eat the crop,
that I dusted?
746
00:49:24,751 --> 00:49:27,054
Well, we're not really
interested in knowing that.
747
00:49:27,254 --> 00:49:30,124
Aren't you a couple of 'em
organic food freaks?
748
00:49:30,324 --> 00:49:31,892
No, not us.
We eat anything.
749
00:49:32,092 --> 00:49:33,427
And in lousy restaurants, too.
750
00:49:33,627 --> 00:49:34,895
'We happened to see you dusting'
751
00:49:35,095 --> 00:49:36,430
'a field a few miles
from here.'
752
00:49:36,630 --> 00:49:38,232
It was just great.
753
00:49:38,432 --> 00:49:40,935
I especially love
the way you, pull up
754
00:49:41,135 --> 00:49:42,736
before the end
of each round.
755
00:49:42,936 --> 00:49:44,204
That's great.
756
00:49:44,404 --> 00:49:46,974
No, no, we're not here
to criticize you.
757
00:49:47,174 --> 00:49:48,808
We're your fans.
758
00:49:50,944 --> 00:49:52,279
Oh.
759
00:49:52,479 --> 00:49:54,414
Well, uh..
760
00:49:54,614 --> 00:49:56,483
Thanks.
761
00:49:56,683 --> 00:49:58,752
Gee, you know, I'm sorry
I jumped down on you.
762
00:49:58,952 --> 00:50:00,454
You know, but..
763
00:50:00,654 --> 00:50:05,059
I tell ya, I'm so used to those
organic ecology freaks
764
00:50:05,259 --> 00:50:07,995
coming around here jeering me.
765
00:50:08,195 --> 00:50:10,097
You know, they picketed
my runway one day.
766
00:50:10,297 --> 00:50:11,265
Signs, and all.
767
00:50:11,465 --> 00:50:13,000
It didn't stop me.
768
00:50:13,200 --> 00:50:14,468
When I do a job
769
00:50:14,668 --> 00:50:16,570
I do a job.
770
00:50:16,770 --> 00:50:18,738
I mean, I never overlap a row.
771
00:50:18,938 --> 00:50:22,943
I'm always correct, precise,
and on target, gentlemen.
772
00:50:23,143 --> 00:50:24,611
That's our man.
773
00:50:24,811 --> 00:50:26,113
Yeah.
774
00:50:26,313 --> 00:50:28,448
Name's Dusty.
775
00:50:28,648 --> 00:50:30,684
Guess, you wonder where I got
that nickname from, eh.
776
00:50:30,884 --> 00:50:33,487
I'll have to think about that.
777
00:50:33,687 --> 00:50:35,622
Uh, Dusty, I'm George Smith.
778
00:50:35,822 --> 00:50:37,757
This is my associate
John Jones.
779
00:50:37,957 --> 00:50:38,792
Hey, Dusty.
780
00:50:38,992 --> 00:50:40,327
Guess how we got our names.
781
00:50:42,562 --> 00:50:43,931
All kidding aside, Dusty
782
00:50:44,131 --> 00:50:46,666
uh, we're executives
for " Killz-All" products.
783
00:50:46,866 --> 00:50:48,102
A subsidiary of
one of the nation's
784
00:50:48,302 --> 00:50:49,803
leading chemical houses.
785
00:50:50,003 --> 00:50:52,839
- Insecticides, pesticides.
- Bed bugs, roaches.
786
00:50:53,039 --> 00:50:54,541
- 'Herbicide.'
- And Silverfish too.
787
00:50:54,741 --> 00:50:57,344
We've landed a whopping
new contract.
788
00:50:57,544 --> 00:50:58,678
A lot of money to it.
789
00:50:58,878 --> 00:51:00,314
'From the city of Tuela'
790
00:51:00,514 --> 00:51:02,616
'we are gonna spray
the whole city'
791
00:51:02,816 --> 00:51:05,352
'with a newly developed
insecticide.'
792
00:51:05,552 --> 00:51:07,654
'It'll be a one shot
all-purpose deal'
793
00:51:07,854 --> 00:51:09,189
'and we want you.'
794
00:51:10,890 --> 00:51:12,692
Well, we'll give you
a cash retainer now
795
00:51:12,892 --> 00:51:14,461
'and I'd like to check out
your airplane'
796
00:51:14,661 --> 00:51:16,897
'to see what modifications
might be necessary'
797
00:51:17,097 --> 00:51:19,233
which, naturally, we'll pay for.
798
00:51:19,433 --> 00:51:20,467
Oh, cash.
799
00:51:20,667 --> 00:51:22,202
Uh, uh..
800
00:51:22,402 --> 00:51:24,638
You could paint, uh, " Killz-All"
801
00:51:24,838 --> 00:51:26,373
all over the wings
and the fuselage.
802
00:51:26,573 --> 00:51:27,741
Uh, if you wanna.
803
00:51:27,941 --> 00:51:29,643
I mean, it's good advertising.
804
00:51:29,843 --> 00:51:31,045
It's a wonderful idea.
805
00:51:31,245 --> 00:51:32,913
That.. we'll pay extra
for that too.
806
00:51:33,113 --> 00:51:35,482
I think we better take that up
with our Advertising Manager.
807
00:51:35,682 --> 00:51:37,151
No, I don't think
he's gonna like that.
808
00:51:37,351 --> 00:51:38,785
I mean, he goes for jingles.
809
00:52:17,056 --> 00:52:18,525
Come back again in two weeks.
810
00:52:18,725 --> 00:52:20,760
Cancel it.
I'm leaving town.
811
00:52:22,962 --> 00:52:24,564
Oh?
812
00:52:24,764 --> 00:52:25,932
When?
813
00:52:26,132 --> 00:52:27,234
In about a week..
814
00:52:27,434 --> 00:52:28,635
...for permanent.
815
00:52:33,840 --> 00:52:36,210
Are you telling me
that this is the last time
816
00:52:36,410 --> 00:52:37,477
I'm gonna see you?
817
00:52:37,677 --> 00:52:40,414
I'm afraid so.
I'm gonna be very busy.
818
00:52:40,614 --> 00:52:42,616
Very busy?
819
00:52:42,816 --> 00:52:43,817
Busy at what?
820
00:52:44,017 --> 00:52:44,951
Doing a lot of things.
821
00:52:45,151 --> 00:52:46,453
Working.
822
00:52:46,653 --> 00:52:48,055
Planning on how to make good use
823
00:52:48,255 --> 00:52:49,723
out of my practical knowledge.
824
00:52:49,923 --> 00:52:53,227
You'd be proud of me if you knew
the extent of my activities.
825
00:52:53,427 --> 00:52:55,895
I've always been proud of you.
826
00:52:56,095 --> 00:52:57,797
Please, don't
say things like that.
827
00:52:57,997 --> 00:52:59,833
It's hard enough
to say goodbye.
828
00:53:00,033 --> 00:53:01,801
Well, then,
don't say goodbye.
829
00:53:02,001 --> 00:53:04,571
Look, I love you,
I believe in you.
830
00:53:04,771 --> 00:53:07,407
You don't have anything
to prove to me.
831
00:53:07,607 --> 00:53:09,509
We have a future together
if you want it.
832
00:53:14,481 --> 00:53:16,316
Look, I know you have
more to offer me
833
00:53:16,516 --> 00:53:19,086
than anything I could plan.
834
00:53:19,286 --> 00:53:21,721
I'm just committed and I have
to follow through with that.
835
00:53:41,007 --> 00:53:44,544
See all these bombs
under my ship?
836
00:53:44,744 --> 00:53:46,513
Reminds me of World War II.
837
00:53:50,850 --> 00:53:53,487
Oh, I can't wait until
I get over the target.
838
00:53:53,687 --> 00:53:55,054
Gives me chills.
839
00:53:58,224 --> 00:54:00,327
Oh, how come all these tanks
are from the army?
840
00:54:00,527 --> 00:54:02,829
Oh, it's part of a
big surplus deal we made.
841
00:54:03,029 --> 00:54:04,398
We haven't had a chance
to repaint them
842
00:54:04,598 --> 00:54:06,032
and put our own trademark art.
843
00:54:06,232 --> 00:54:08,135
Yeah, you see, our trademark
844
00:54:08,335 --> 00:54:11,070
is a roach lying on it's back
with it's legs going like that.
845
00:54:15,108 --> 00:54:16,643
What's this?
846
00:54:16,843 --> 00:54:18,845
This is to protect you from
the insecticides, just in case.
847
00:54:20,580 --> 00:54:23,750
You're gonna have to wear
a gas mask too. Strict rules.
848
00:54:26,286 --> 00:54:27,554
Ow!
849
00:54:27,754 --> 00:54:30,056
Company policy.
We take every precaution.
850
00:54:30,256 --> 00:54:32,526
It'll give you immunity,
in case you have any problems.
851
00:54:32,726 --> 00:54:37,331
Now, here's the balance
of your payment.
852
00:54:37,531 --> 00:54:40,167
If you'd just
sign this receipt.
853
00:54:40,367 --> 00:54:42,035
I like doing business
with you fellas.
854
00:54:42,235 --> 00:54:43,503
Don't worry, there'll be more.
855
00:54:43,703 --> 00:54:45,772
The war has only just started.
856
00:54:45,972 --> 00:54:46,873
Right.
857
00:54:47,073 --> 00:54:48,074
Tally-ho.
858
00:54:50,810 --> 00:54:51,878
Tally-ho.
859
00:55:07,561 --> 00:55:09,296
Chops, don't forget
to set the timers.
860
00:55:09,496 --> 00:55:10,564
Oh, yeah.
861
00:55:12,231 --> 00:55:14,734
'Are you sure this will
cut off Tuela?'
862
00:55:14,934 --> 00:55:17,036
Stop worrying.
863
00:55:17,236 --> 00:55:19,238
It's just two roads
to Tuela, right?
864
00:55:21,741 --> 00:55:23,176
- Let's get to the other one.
- Right.
865
00:55:49,836 --> 00:55:50,770
All set, Dudley.
866
00:55:50,970 --> 00:55:52,138
Finished over here.
867
00:55:52,338 --> 00:55:53,407
That's it. They're set
to go off
868
00:55:53,607 --> 00:55:55,008
in sequence
every 15 minutes.
869
00:55:55,208 --> 00:55:56,142
It should make
the road impassable
870
00:55:56,342 --> 00:55:57,277
for at least two hours.
871
00:55:57,477 --> 00:55:58,845
Oh, well.
872
00:55:59,045 --> 00:56:00,780
Nobody's ever pulled off
a job like this.
873
00:56:00,980 --> 00:56:02,015
Well, I hope it
makes you a big man
874
00:56:02,215 --> 00:56:03,817
in Sing Sing,
if that's what you want.
875
00:56:05,785 --> 00:56:07,921
'Are you kidding? It'll make me
a big man in any prison.'
876
00:56:08,121 --> 00:56:09,523
'I can't lose.'
877
00:56:46,359 --> 00:56:47,827
Well, this is it.
878
00:56:48,027 --> 00:56:49,395
Good luck, Chops.
879
00:56:52,599 --> 00:56:54,434
Yeah. Good luck, Dud.
880
00:56:57,403 --> 00:57:00,407
Listen, I don't wanna
get sentimental, but..
881
00:57:00,607 --> 00:57:03,677
I just want you to know
that if it wasn't for you..
882
00:57:03,877 --> 00:57:06,246
...I'd be getting a hernia
heisting TV sets.
883
00:57:06,446 --> 00:57:09,483
Look, Chops,
you have given me ambition.
884
00:57:09,683 --> 00:57:12,652
A reason to live,
a chance to prove myself.
885
00:57:12,852 --> 00:57:14,921
I almost feel like a..
886
00:57:15,121 --> 00:57:16,523
...human being again.
887
00:57:18,925 --> 00:57:20,293
Over the top.
888
00:57:21,294 --> 00:57:23,229
Yeah.
Over the top.
889
00:57:32,271 --> 00:57:33,373
Did you go to the bathroom?
890
00:57:33,573 --> 00:57:35,442
- Oh.
- You forgot?
891
00:57:35,642 --> 00:57:36,743
I'm too nervous.
892
00:57:57,263 --> 00:57:58,732
Perfect timing, right?
893
00:58:11,745 --> 00:58:13,780
- It works.
- Of course, it works.
894
00:58:25,959 --> 00:58:27,293
'Well, that's my signal.'
895
00:58:27,493 --> 00:58:28,962
Over target.
896
00:58:31,598 --> 00:58:32,599
'Come on, mother.'
897
00:58:32,799 --> 00:58:34,634
'Let's sell that bug juice.'
898
00:58:34,834 --> 00:58:37,003
'Mr. Smith and Mr. Jones'
899
00:58:37,203 --> 00:58:38,405
'are gonna learn'
900
00:58:38,605 --> 00:58:41,007
'just what precision
is all about.'
901
00:58:41,207 --> 00:58:43,643
''Cause here come
The Fumigator.'
902
00:59:12,038 --> 00:59:13,472
Let's go.
903
00:59:23,382 --> 00:59:25,184
'Take this, you ecology freaks.'
904
00:59:25,384 --> 00:59:28,021
'I'm spraying this shit
on everything that tweeks.'
905
01:00:26,079 --> 01:00:28,181
- What's goin' on here?
- I don't know.
906
01:00:28,381 --> 01:00:31,050
Must be spraying for insects
or something, there's a..
907
01:00:31,250 --> 01:00:33,519
...pile of it all
over the road down here.
908
01:00:40,459 --> 01:00:41,795
State five to Tuela PD.
909
01:00:41,995 --> 01:00:43,563
'State five to Tuela PD.'
910
01:00:43,763 --> 01:00:45,364
Tue PD to State five.
911
01:00:45,564 --> 01:00:48,367
We weren't notified you were
delousing the city today.
912
01:00:48,567 --> 01:00:51,204
The only time we delouse
this city is on Election Day.
913
01:00:51,404 --> 01:00:52,739
'Then what's that white stuff'
914
01:00:52,939 --> 01:00:54,708
'that airplane's spraying
all over the city.'
915
01:00:54,908 --> 01:00:55,942
'What airplane?'
916
01:00:56,142 --> 01:00:57,610
'What white stuff?'
917
01:01:19,298 --> 01:01:23,336
Tue PD, Tue..
918
01:01:23,536 --> 01:01:27,273
'...feel dizzy..'
919
01:01:27,473 --> 01:01:31,077
State five to zero zero.
920
01:01:31,277 --> 01:01:33,412
'Zero zero to State five. Over.'
921
01:01:33,612 --> 01:01:36,149
'This aircraft's layin' a cloud
of white mist or something'
922
01:01:36,349 --> 01:01:37,183
'all over the city.'
923
01:01:37,383 --> 01:01:38,251
'Police radio is out.'
924
01:01:38,451 --> 01:01:39,285
'The last thing they said'
925
01:01:39,485 --> 01:01:40,987
'it was making everybody dizzy.'
926
01:01:41,187 --> 01:01:42,522
This is
Detective Sergeant Poultry.
927
01:01:42,722 --> 01:01:44,824
What is this white mist
you're talkin' about?
928
01:01:45,024 --> 01:01:46,359
Officer, it's some kind of cloud
929
01:01:46,559 --> 01:01:48,962
this airplane's
layin' all over Tuela.
930
01:01:49,162 --> 01:01:50,864
There's a big yellow cloud
of it up here on the hill.
931
01:01:51,064 --> 01:01:52,599
We can't get through it.
932
01:01:52,799 --> 01:01:55,534
- What is your location?
- Couple of miles east Tuela.
933
01:01:57,804 --> 01:01:59,205
This is incredible, Chop.
934
01:01:59,405 --> 01:02:01,340
People's respiratory systems
935
01:02:01,540 --> 01:02:04,210
'should neutralize the effects
of the gas within an hour.'
936
01:02:04,410 --> 01:02:06,479
'Oh, wow, Dud,
look at that guy go.'
937
01:02:08,014 --> 01:02:09,916
'Ha ha. It's like old times.'
938
01:02:20,026 --> 01:02:23,096
I hope these people don't
bruise themselves too badly.
939
01:02:25,398 --> 01:02:27,600
Oh, come now!
You're putting me on.
940
01:02:28,835 --> 01:02:29,703
Hey, hey, what is it?
941
01:02:29,903 --> 01:02:31,170
Russian or Chinese?
942
01:02:31,370 --> 01:02:33,006
Maybe it's from
outer space, huh?
943
01:02:33,206 --> 01:02:34,641
I wouldn't kid you, Colonel.
944
01:02:34,841 --> 01:02:37,343
You mean, there's an
honest to goodness gas attack?
945
01:02:37,543 --> 01:02:39,979
And I'm sure it's the same guys
who pulled the restaurant job.
946
01:02:40,179 --> 01:02:41,681
'I'm on my way there now.'
947
01:02:41,881 --> 01:02:43,149
I'll mobilize a special unit.
948
01:02:43,349 --> 01:02:44,584
And an attack force.
949
01:02:44,784 --> 01:02:47,854
We'll be rolling in five
minutes. See you there.
950
01:02:49,522 --> 01:02:52,058
Folks, folks,
we're medical men.
951
01:02:52,258 --> 01:02:53,259
We're here to help you.
952
01:02:53,459 --> 01:02:55,561
- 'Let's go!'
- Come here, come here.
953
01:02:55,761 --> 01:02:57,563
Come here. Swallow this.
954
01:02:57,763 --> 01:02:58,732
You'll be alright.
955
01:02:58,932 --> 01:03:02,401
- For cryin' out loud!
- Bye.
956
01:03:02,601 --> 01:03:04,904
This is not time to play
Florence Nightingale.
957
01:03:13,546 --> 01:03:14,881
- Hut!
- Oh, let's go, let's go.
958
01:03:15,081 --> 01:03:18,384
- Let's go!
- Get your vehicles rollin'!
959
01:03:18,584 --> 01:03:21,120
Get movin',
it's a sneak attack!
960
01:03:21,320 --> 01:03:22,689
'Start your engines.'
961
01:03:22,889 --> 01:03:24,891
Go, go, go, go!
962
01:03:25,091 --> 01:03:26,993
Let's go!
963
01:03:33,132 --> 01:03:35,401
Oh, no!
964
01:03:35,601 --> 01:03:38,037
Come on..
get your wheels movin'.
965
01:03:38,237 --> 01:03:40,673
'I'm goin', I'm goin'.'
966
01:03:48,848 --> 01:03:51,751
'Don't bump me!
Oh, shit.'
967
01:03:51,951 --> 01:03:54,153
What's wrong, goddamn it?
968
01:03:57,190 --> 01:03:59,125
Alright, let's go,
let's go, let's go.
969
01:03:59,325 --> 01:04:01,427
Get your vehicles movin'.
970
01:04:01,627 --> 01:04:03,429
Get movin',
it's a sneak attack.
971
01:04:03,629 --> 01:04:06,265
Go, go, go, go!
972
01:04:06,465 --> 01:04:07,833
Let's go!
973
01:04:13,106 --> 01:04:14,373
Coming, sir.
974
01:04:17,510 --> 01:04:20,079
Uh, my zipper's caught.
975
01:04:20,279 --> 01:04:22,749
Let's go, let's go.
976
01:04:22,949 --> 01:04:25,518
Come on!
Hurry up!
977
01:04:25,718 --> 01:04:27,120
Move it!
978
01:04:31,057 --> 01:04:32,826
What the hell
is that duck doin' here?
979
01:04:33,026 --> 01:04:34,193
Get it the hell out of here!
980
01:04:34,393 --> 01:04:36,329
We're not going to the beach!
981
01:04:36,529 --> 01:04:38,097
Sheesh.
982
01:04:38,297 --> 01:04:40,033
Get this vehicle
out of here. Move it.
983
01:04:40,233 --> 01:04:44,403
Let's move out! Move out!
984
01:04:56,249 --> 01:04:59,485
Get that civilian
jalopy off the road.
985
01:04:59,685 --> 01:05:01,454
Military vehicles
have the right of way.
986
01:05:01,654 --> 01:05:03,622
Who do you
think you are?
987
01:05:06,225 --> 01:05:08,227
Get off the road!
988
01:05:36,956 --> 01:05:38,357
Now remember, Dud,
this is my department.
989
01:05:38,557 --> 01:05:40,093
Don't worry about nothin'.
990
01:05:40,293 --> 01:05:42,328
Okay? Now just remember,
urgency, urgency.
991
01:05:42,528 --> 01:05:45,064
We go in there, get the loot,
and get the hell out fast.
992
01:05:45,264 --> 01:05:47,533
- Alright?
- Alright.
993
01:05:47,733 --> 01:05:50,269
Now, wait a minute,
don't go in. Wait for me.
994
01:05:50,469 --> 01:05:51,570
Now, Dudley, look.
995
01:05:51,770 --> 01:05:53,606
The bank dick.
How come he's not gassed?
996
01:05:53,806 --> 01:05:57,076
He's stuck in an air pocket
between the two doors.
997
01:05:57,276 --> 01:05:59,045
The gas hasn't
gotten to him yet.
998
01:05:59,245 --> 01:06:00,746
Yeah, but he's seen us.
He's gonna ruin everything.
999
01:06:00,946 --> 01:06:02,081
That bastard will squeal on us.
1000
01:06:02,281 --> 01:06:04,083
Look, there's no way
that he can identify us.
1001
01:06:04,283 --> 01:06:05,785
What we have to do
is get the doors open
1002
01:06:05,985 --> 01:06:08,087
so the gas will
get to him and knock him out.
1003
01:06:08,287 --> 01:06:10,123
Open up. Open up.
1004
01:06:10,323 --> 01:06:11,624
Who are you?
What do you want?
1005
01:06:11,824 --> 01:06:13,426
We're from the gas company.
1006
01:06:13,626 --> 01:06:15,361
Yeah and we came
to fix your leak.
1007
01:06:15,561 --> 01:06:17,530
We have to do it right away.
1008
01:06:17,730 --> 01:06:19,232
Yeah, we think the
leak is in the vault.
1009
01:06:19,432 --> 01:06:21,234
I haven't got a mask.
1010
01:06:21,434 --> 01:06:24,537
It's okay. We're fast workers.
You don't need a mask.
1011
01:06:24,737 --> 01:06:28,441
Just hurry up, open the door
before it's too late.
1012
01:06:28,641 --> 01:06:30,576
- Come on.
- Terrific.
1013
01:06:30,776 --> 01:06:33,779
Attaboy.
1014
01:06:33,979 --> 01:06:35,548
You're a good man.
Breathe deeply.
1015
01:06:37,650 --> 01:06:39,252
The vault's over there.
1016
01:06:39,452 --> 01:06:41,420
Ladies and gentlemen, stay calm.
1017
01:06:41,620 --> 01:06:42,922
This is just a rehearsal.
1018
01:06:43,122 --> 01:06:44,824
My money!
1019
01:06:45,024 --> 01:06:47,260
'Calm, cool and collected.'
1020
01:06:47,460 --> 01:06:49,896
- We did it. We did it.
- Swallow this.
1021
01:06:50,096 --> 01:06:51,597
Compliments of the gas company.
1022
01:06:53,132 --> 01:06:54,567
Didn't I tell
you I knew my craft?
1023
01:06:54,767 --> 01:06:56,002
Nobody would give me any credit.
1024
01:06:56,202 --> 01:06:57,470
- Yeah!
- We did it!
1025
01:06:57,670 --> 01:06:59,672
We robbed two banks
within minutes of each other.
1026
01:06:59,872 --> 01:07:02,508
It's a first.
Nobody will ever believe it.
1027
01:07:02,708 --> 01:07:03,843
When I woke up this morning
1028
01:07:04,043 --> 01:07:05,979
I was a nobody,
and now look at me.
1029
01:07:06,179 --> 01:07:08,614
Wait till I tell the guys
at Attica and-and Leavenworth.
1030
01:07:08,814 --> 01:07:09,949
I'll be a star.
1031
01:07:10,149 --> 01:07:11,250
They'll put me in a library.
1032
01:07:11,450 --> 01:07:12,885
I'm very happy for you.
1033
01:07:32,571 --> 01:07:34,006
Oh! My helmet.
1034
01:08:37,870 --> 01:08:41,940
Prepare to sling masks.
Prepare to sling mask.
1035
01:08:45,311 --> 01:08:47,146
Defuse that bomb..
1036
01:08:48,481 --> 01:08:51,084
'Defuse that bomb.
On the double.'
1037
01:08:51,284 --> 01:08:53,752
Get those civilians to the rear.
1038
01:08:53,952 --> 01:08:55,688
This is it. Let's go. Let's go.
1039
01:08:55,888 --> 01:08:57,890
Get those vehicles
out of here. Get 'em back.
1040
01:08:58,090 --> 01:08:59,792
Come on, get out, girls.
Come on.
1041
01:08:59,992 --> 01:09:01,560
Move it.
1042
01:09:01,760 --> 01:09:03,629
Get 'em out,
get 'em out, move it out.
1043
01:09:03,829 --> 01:09:05,031
Turn the vehicle around.
1044
01:09:05,231 --> 01:09:07,733
- Let's go.
- Let's move, let's move.
1045
01:09:07,933 --> 01:09:10,169
- Come on.
- On the double, men.
1046
01:09:13,839 --> 01:09:15,408
On the double, on the double.
1047
01:09:15,608 --> 01:09:18,544
Lieutenant, lieutenant,
bring the glasses quickly.
1048
01:09:32,525 --> 01:09:35,294
The town's under siege.
1049
01:09:35,494 --> 01:09:38,097
- Men! Attention, men.
- Colonel?
1050
01:09:38,297 --> 01:09:42,301
The city of Tuela
is under siege.
1051
01:09:42,501 --> 01:09:45,971
For the first time
in almost 60 years
1052
01:09:46,171 --> 01:09:50,176
a gas attack has been carried
out against a populated area.
1053
01:09:50,376 --> 01:09:51,344
Colonel?
1054
01:09:51,544 --> 01:09:54,313
Evacuate that casualty.
1055
01:09:54,513 --> 01:09:56,749
When we move down
into that no man's land
1056
01:09:56,949 --> 01:09:59,452
remember, the eyes..
1057
01:09:59,652 --> 01:10:03,489
the eyes of the War Department,
the Department of the Army
1058
01:10:03,689 --> 01:10:07,793
the joint Chiefs of Staff and
hopefully some local TV station
1059
01:10:07,993 --> 01:10:08,827
will be on us.
1060
01:10:09,027 --> 01:10:11,697
Today, men, on this battlefield
1061
01:10:11,897 --> 01:10:14,600
we will prove the
cause of chemical warfare.
1062
01:10:14,800 --> 01:10:16,702
Colonel, if you've finished
with The Gettysburg Address
1063
01:10:16,902 --> 01:10:17,770
can we step on the gas?
1064
01:10:17,970 --> 01:10:19,305
This town is being looted.
1065
01:10:19,505 --> 01:10:22,808
Right! Decon unit forward.
1066
01:10:23,008 --> 01:10:26,312
Decon unit, let's go.
1067
01:10:26,512 --> 01:10:28,347
Let's get that pressure on.
1068
01:10:28,547 --> 01:10:30,048
Move it, move it.
1069
01:10:32,485 --> 01:10:34,086
Let's move it.
1070
01:10:41,226 --> 01:10:43,362
That's it, we're coming through.
1071
01:10:43,562 --> 01:10:44,463
Come on, on the double.
1072
01:10:44,663 --> 01:10:46,799
That's it, stop here.
1073
01:10:46,999 --> 01:10:48,200
Right over there.
1074
01:10:59,878 --> 01:11:01,480
'All through for the day.'
1075
01:11:01,680 --> 01:11:04,116
'So you bugs can go
on your dead ass way.'
1076
01:11:09,121 --> 01:11:11,357
'What's all that movin'
around down there?'
1077
01:11:13,292 --> 01:11:15,594
'I'd better go down
and see what's happenin'.'
1078
01:11:15,794 --> 01:11:19,998
Sir! Unidentified aircraft
approaching at 2 o'clock.
1079
01:11:20,198 --> 01:11:23,636
Range 2600, give or take
a couple of hundred yards.
1080
01:11:25,438 --> 01:11:27,606
It's a surplus primary trainer.
1081
01:11:27,806 --> 01:11:30,008
'And the thing's
hanging under the wings.'
1082
01:11:30,208 --> 01:11:31,710
It's the army.
1083
01:11:31,910 --> 01:11:34,279
What the hell
is going on down there?
1084
01:11:36,382 --> 01:11:37,350
We're under attack!
1085
01:11:37,550 --> 01:11:40,786
Take cover.
Take cover. Take cover.
1086
01:11:50,329 --> 01:11:53,399
- Prepare for air attack.
- Prepare for air attack.
1087
01:11:58,771 --> 01:12:01,407
'What the hell all
those folks runnin' around for?'
1088
01:12:01,607 --> 01:12:03,209
'Must be an accident.'
1089
01:12:03,409 --> 01:12:06,044
- Commence firing.
- Commence firing.
1090
01:12:10,148 --> 01:12:12,117
What you shootin' me for?
1091
01:12:13,786 --> 01:12:15,721
- Run for your lives!
- Run for your lives.
1092
01:12:15,921 --> 01:12:17,890
What the hell
kind of a command is that?
1093
01:12:18,090 --> 01:12:19,858
'Run for your lives.'
1094
01:12:25,498 --> 01:12:27,233
- Sling masks!
- Sling masks.
1095
01:12:27,433 --> 01:12:29,134
- 'Sling masks.'
- Sling masks.
1096
01:12:29,334 --> 01:12:31,570
- Sling masks!
- Sling mask.
1097
01:12:31,770 --> 01:12:33,172
Sling what?
1098
01:12:33,372 --> 01:12:35,741
- Sling masks!
- Where's your mask?
1099
01:12:35,941 --> 01:12:37,676
I lost it at the
last peace demonstration.
1100
01:12:37,876 --> 01:12:38,911
Sergeant, get him a mask.
1101
01:12:39,111 --> 01:12:40,513
Yes, sir.
1102
01:12:56,562 --> 01:12:58,931
Decon unit! On that farm.
1103
01:12:59,131 --> 01:13:01,667
'Decon unit, on that farm!'
1104
01:13:01,867 --> 01:13:03,168
'On the double out there.'
1105
01:13:03,368 --> 01:13:04,537
Get rid of that cloud.
1106
01:13:04,737 --> 01:13:07,473
'Defuse that cloud.'
1107
01:13:07,673 --> 01:13:08,974
'Hustle it up, men.'
1108
01:13:11,510 --> 01:13:14,980
- Casualties!
- Casualties!
1109
01:13:15,180 --> 01:13:17,283
'Get those casualties
into the hospital, men.'
1110
01:13:17,483 --> 01:13:19,384
You'll be okay.
1111
01:13:23,489 --> 01:13:25,658
This is war! Not maneuvers.
1112
01:13:25,858 --> 01:13:27,560
Hustle it up, men.
1113
01:13:27,760 --> 01:13:30,696
- Unsling masks!
- Unsling masks.
1114
01:13:30,896 --> 01:13:33,299
- 'Unsling masks.'
- 'Unsling masks.'
1115
01:13:33,499 --> 01:13:35,534
Unsling mask!
1116
01:13:35,734 --> 01:13:36,835
Unsling mask.
1117
01:13:49,548 --> 01:13:51,517
Well, this mask
is making me sick!
1118
01:13:51,717 --> 01:13:55,488
Keep your mask on until
we get past the road block.
1119
01:13:55,688 --> 01:13:56,722
It's a green van.
1120
01:13:56,922 --> 01:13:58,090
A green van.
1121
01:13:58,290 --> 01:13:59,625
Heading south.
1122
01:14:02,595 --> 01:14:05,030
Sir, the road ahead is clear.
1123
01:14:05,230 --> 01:14:06,332
I have a report that the enemy
1124
01:14:06,532 --> 01:14:08,934
is headed this way
in a green van.
1125
01:14:09,134 --> 01:14:11,437
Let's move out!
1126
01:14:11,637 --> 01:14:13,371
Move out!
1127
01:14:14,573 --> 01:14:16,074
- Hut!
- Move out!
1128
01:14:16,274 --> 01:14:18,176
Move out!
1129
01:14:20,145 --> 01:14:22,915
Let's get rolling, men.
1130
01:14:23,115 --> 01:14:25,518
- Forward, ho!
- Hey, wait for me.
1131
01:14:25,718 --> 01:14:28,253
Forward, ho!
1132
01:14:41,967 --> 01:14:43,802
'Hey, Dud, look,
the army!'
1133
01:14:44,002 --> 01:14:45,403
Hey, that's my old outfit.
1134
01:14:48,741 --> 01:14:50,509
There's Scottie!
1135
01:14:52,945 --> 01:14:54,380
Hold it! Hold it! Fall back!
1136
01:14:54,580 --> 01:14:56,448
Turn around! Turn around!
1137
01:14:59,184 --> 01:15:00,452
Turn around. Turn around.
1138
01:15:08,761 --> 01:15:09,628
What's going on here?
1139
01:15:09,828 --> 01:15:12,230
Fall in! Defensive formation.
1140
01:15:12,430 --> 01:15:13,599
Vehicle, fall in!
1141
01:15:13,799 --> 01:15:16,034
The town is being ripped off.
1142
01:15:32,450 --> 01:15:35,187
Uh-oh, we're in trouble, Dud.
1143
01:15:39,157 --> 01:15:40,593
'They're on our tail.'
1144
01:15:40,793 --> 01:15:42,194
'Alright, now, don't panic.
Don't get panicky.'
1145
01:15:42,394 --> 01:15:44,029
'Now, this is what
we're gonna do.'
1146
01:15:44,229 --> 01:15:48,166
We stop the van, we get out with
our hands up high, very high.
1147
01:15:48,366 --> 01:15:50,369
Or behind your head.
Which ever you prefer.
1148
01:15:50,569 --> 01:15:51,704
We lie down on the ground
1149
01:15:51,904 --> 01:15:52,771
and let them take
it from there.
1150
01:15:52,971 --> 01:15:54,039
Okay?
1151
01:15:54,239 --> 01:15:56,274
Soldiers
don't surrender that way.
1152
01:15:56,474 --> 01:15:58,611
Well, you surrender your way,
I'm gonna surrender mine.
1153
01:15:58,811 --> 01:16:00,613
- Come on, step on it.
- What are you doing?
1154
01:16:00,813 --> 01:16:01,947
Come on, just keep
your foot on the gas.
1155
01:16:02,147 --> 01:16:03,281
You'll get out of this.
1156
01:16:03,481 --> 01:16:04,650
'Dudley, let me surrender.'
1157
01:16:04,850 --> 01:16:06,752
'Turn, turn, turn.'
1158
01:16:14,593 --> 01:16:16,161
Follow left!
1159
01:16:16,361 --> 01:16:17,529
Ho-ho!
1160
01:16:38,884 --> 01:16:41,053
That's Mr. Smith and Mr. Jones.
1161
01:16:41,253 --> 01:16:43,555
'I wonder why the Army
is chasing them?'
1162
01:16:45,924 --> 01:16:48,060
- Now, what are you doing?
- I've got an idea.
1163
01:16:48,260 --> 01:16:49,495
You head into that canyon.
1164
01:16:49,695 --> 01:16:50,996
I got something
that'll stop 'em.
1165
01:16:51,196 --> 01:16:52,597
'I hope you know
what you're doing.'
1166
01:17:10,115 --> 01:17:11,283
Smoke screen.
1167
01:17:35,240 --> 01:17:36,475
Pull up! Pull up!
1168
01:17:36,675 --> 01:17:38,711
Call 'em halt!
1169
01:17:38,911 --> 01:17:41,113
- Back up!
- Yes, sir.
1170
01:17:41,313 --> 01:17:42,981
Retreat!
1171
01:17:43,181 --> 01:17:44,449
I didn't say " Retreat".
1172
01:17:44,649 --> 01:17:46,451
- I said back up!
- Sorry, sir.
1173
01:17:46,651 --> 01:17:49,154
Alright, just back up!
1174
01:17:49,354 --> 01:17:51,256
Deploy on the left flank.
1175
01:17:53,826 --> 01:17:55,628
I'm gassed. I'm gassed.
1176
01:17:55,828 --> 01:17:56,995
Colonel, am I gassed?
1177
01:17:57,195 --> 01:17:58,897
No, no. Not yet.
1178
01:18:05,137 --> 01:18:07,172
'Dudley, we're trapped.'
1179
01:18:11,376 --> 01:18:13,779
Oh, we're trapped!
1180
01:18:13,979 --> 01:18:16,348
'Our backs are to the wall.
There's no way out.'
1181
01:18:16,548 --> 01:18:18,316
It's gonna be
a classic surrender.
1182
01:18:18,516 --> 01:18:19,451
Yeah, well,
I will never surrender.
1183
01:18:19,651 --> 01:18:21,086
They'll have to capture
me first.
1184
01:18:21,286 --> 01:18:22,688
So, let them catch you.
I'm fed up with this shit.
1185
01:18:22,888 --> 01:18:24,923
Hey, come on, give me a hand.
1186
01:18:25,123 --> 01:18:26,358
What are you gonna do?
1187
01:18:26,558 --> 01:18:27,660
I'm gonna lay a smoke screen.
1188
01:18:27,860 --> 01:18:29,628
It'll give us more time.
1189
01:18:29,828 --> 01:18:31,864
Yeah, well, that's all
they're gonna get.
1190
01:18:32,064 --> 01:18:33,699
Lots of time.
1191
01:18:33,899 --> 01:18:36,001
This is
our most defensible position.
1192
01:18:36,201 --> 01:18:37,702
I'd rather be under the truck.
1193
01:18:41,907 --> 01:18:42,875
It won't work.
1194
01:18:43,075 --> 01:18:45,043
You sit one
of them down over there.
1195
01:18:45,243 --> 01:18:47,312
Dudley, I think the gas
has affected your brain.
1196
01:18:47,512 --> 01:18:48,346
- Over there.
- Over here?
1197
01:18:48,546 --> 01:18:49,815
Yeah, right over there.
1198
01:18:56,989 --> 01:18:58,724
I have the right
to remain silent.
1199
01:18:58,924 --> 01:19:00,859
I have the right to be
represented by counsel.
1200
01:19:01,059 --> 01:19:03,661
And I have the right
to appear before a magistrate.
1201
01:19:19,177 --> 01:19:21,013
'He's up there waiting for me.'
1202
01:19:21,213 --> 01:19:23,582
Waiting for me
to make the first move.
1203
01:19:23,782 --> 01:19:26,418
Alright, I'll fool him.
1204
01:19:26,618 --> 01:19:28,320
I'm gonna make
my second move first.
1205
01:19:28,520 --> 01:19:30,155
'Prepare for a mortar attack.'
1206
01:19:32,224 --> 01:19:34,359
Prepare for muzzle
mortar attack!
1207
01:19:34,559 --> 01:19:36,161
Get out of that vehicle!
1208
01:19:36,361 --> 01:19:38,897
Come on, out!
Get out of that truck!
1209
01:19:52,110 --> 01:19:53,846
Alright, zero in
up on that area up there.
1210
01:19:54,046 --> 01:19:55,213
Yes, sir.
1211
01:20:03,889 --> 01:20:07,392
Dudley, here comes
the pride of kill zone!
1212
01:20:12,430 --> 01:20:14,733
What is he doing coming here?
1213
01:20:14,933 --> 01:20:16,101
Go back!
1214
01:20:16,935 --> 01:20:18,536
Go back!
1215
01:20:18,736 --> 01:20:21,874
Oh-ho, that's all we need.
The schmuck is gonna gas us.
1216
01:20:22,074 --> 01:20:23,976
Get out of here, Dusty!
1217
01:20:30,348 --> 01:20:31,516
Go back!
1218
01:20:32,517 --> 01:20:33,719
Dusty, go back!
1219
01:20:33,919 --> 01:20:35,420
You're not supposed
to land here now.
1220
01:20:35,620 --> 01:20:37,055
We're under attack.
1221
01:20:37,255 --> 01:20:39,157
Go back, Dusty!
1222
01:20:41,659 --> 01:20:44,429
Dusty, get the plane
back up in the air.
1223
01:20:44,629 --> 01:20:46,131
- Dusty, get out of here!
- Get out of here, Dusty.
1224
01:20:46,331 --> 01:20:49,434
Gentleman, there are lot of
details I can't piece together.
1225
01:20:49,634 --> 01:20:52,404
Like did we do
such a good job over Tooele
1226
01:20:52,604 --> 01:20:55,473
that the army wants us to help
them with the maneuvers?
1227
01:20:55,673 --> 01:20:57,175
I mean is that a clear
representation
1228
01:20:57,375 --> 01:20:58,744
of what I saw from the air?
1229
01:20:58,944 --> 01:21:00,578
Yeah, that's fair, Dusty.
But get it up!
1230
01:21:00,778 --> 01:21:02,681
Then why did they shoot
holes in my wings?
1231
01:21:02,881 --> 01:21:04,516
'Well, you see there's a lot
of top secret classified'
1232
01:21:04,716 --> 01:21:06,118
equipment
in this operation, right.
1233
01:21:06,318 --> 01:21:08,954
And the army got a little,
uh, sensitive about it. Okay?
1234
01:21:09,154 --> 01:21:10,756
Oh! But, y-you're pleased
with my work?
1235
01:21:10,956 --> 01:21:13,158
'Oh, you deserves
an oak leaf cluster, Dusty.'
1236
01:21:13,358 --> 01:21:14,459
Will you give him
a fig leaf and tell him
1237
01:21:14,659 --> 01:21:15,694
to get the hell
out of here already.
1238
01:21:15,894 --> 01:21:17,629
Get the plane up.
1239
01:21:17,829 --> 01:21:19,031
Now, wait a minute.
1240
01:21:20,532 --> 01:21:22,868
Sir, mortar unit ready
to receive range
1241
01:21:23,068 --> 01:21:24,269
and type of projectile
information.
1242
01:21:24,469 --> 01:21:25,838
Good.
1243
01:21:26,038 --> 01:21:30,675
- Wind, nine mile..
- Geez! Don't ever do that.
1244
01:21:30,875 --> 01:21:31,844
Use the wind instrument.
1245
01:21:32,044 --> 01:21:33,946
Stop showing off.
1246
01:21:37,749 --> 01:21:40,118
On target, sir.
1247
01:21:40,318 --> 01:21:41,853
I don't see a thing.
1248
01:21:43,321 --> 01:21:44,489
Very good.
1249
01:21:44,689 --> 01:21:47,325
We're using
a new nerves gas, GZS II.
1250
01:21:47,525 --> 01:21:50,095
It penetrates the gas mask
but it doesn't kill.
1251
01:21:51,729 --> 01:21:53,465
You sure I can't work
with you in this job?
1252
01:21:53,665 --> 01:21:55,333
Yeah, I'm sure.
It's just not your thing.
1253
01:21:55,533 --> 01:21:57,335
Next time, we'll all be
together. Alright?
1254
01:21:57,535 --> 01:21:58,636
Wait a second. Wait a minute.
1255
01:21:58,836 --> 01:21:59,671
I wanna give you
something to pay for the..
1256
01:21:59,871 --> 01:22:00,873
...the holes in your wings.
1257
01:22:01,073 --> 01:22:02,474
- Just wait a minute.
- What?
1258
01:22:02,674 --> 01:22:04,142
Pay him?
What do you mean " Pay him?"
1259
01:22:04,342 --> 01:22:05,310
Fire for effect.
1260
01:22:05,510 --> 01:22:06,494
Command, sergeant.
1261
01:22:07,946 --> 01:22:08,981
Here, this will take
care of everything.
1262
01:22:09,181 --> 01:22:10,182
Now, get out of here!
1263
01:22:13,018 --> 01:22:14,452
I'm getting
the hell out of here.
1264
01:22:17,022 --> 01:22:18,923
Oh! GZS II.
1265
01:22:20,125 --> 01:22:21,693
I got the antidote.
1266
01:22:23,561 --> 01:22:24,830
Chops!
1267
01:22:25,030 --> 01:22:26,865
- Chops!
- I'm here.
1268
01:22:27,065 --> 01:22:28,533
Hands against the van,
feet spread apart.
1269
01:22:28,733 --> 01:22:30,102
Here, take this pill.
It'll make you immune.
1270
01:22:30,302 --> 01:22:32,204
- What?
- And put your gas mask on.
1271
01:22:40,212 --> 01:22:41,213
Oh, shit.
1272
01:22:41,413 --> 01:22:42,247
Where you going?
1273
01:22:42,447 --> 01:22:44,116
Stay where you are.
1274
01:22:44,316 --> 01:22:47,352
Dusty!
1275
01:22:47,552 --> 01:22:49,521
Here, take one of these.
1276
01:22:49,721 --> 01:22:51,723
And put your gas mask on.
1277
01:22:51,923 --> 01:22:54,426
This is part of the maneuver.
1278
01:22:57,629 --> 01:22:58,897
I got an idea.
1279
01:22:59,097 --> 01:23:00,632
Dusty, you can work
with us in this job.
1280
01:23:00,832 --> 01:23:03,401
I'm with you.
What do you want me to do?
1281
01:23:03,601 --> 01:23:06,238
Cease fire!
1282
01:23:12,310 --> 01:23:14,880
Prepare to advance
through a smoke screen.
1283
01:23:15,080 --> 01:23:16,481
Forward march!
1284
01:23:16,681 --> 01:23:19,251
Wing masks! Forward march.
1285
01:23:50,315 --> 01:23:52,617
Over the top, men.
1286
01:23:52,817 --> 01:23:53,818
Which top?
1287
01:23:54,018 --> 01:23:55,753
Top of the hill, I guess.
1288
01:24:02,694 --> 01:24:05,130
Fish tail it
back and forth like that.
1289
01:24:05,330 --> 01:24:07,165
So we cover everything.
1290
01:24:12,404 --> 01:24:14,606
- 'How am I doing?'
- That's great.
1291
01:24:14,806 --> 01:24:16,274
You make beautiful wind.
1292
01:24:16,474 --> 01:24:18,610
'Ha ha ha.
Look at that.'
1293
01:24:20,478 --> 01:24:21,947
Hold it!
1294
01:24:22,147 --> 01:24:23,148
Hey, we've got a team.
1295
01:24:23,348 --> 01:24:25,517
What a team!
I had the same idea.
1296
01:24:25,717 --> 01:24:27,919
You're terrific.
1297
01:24:32,924 --> 01:24:35,059
Damn civilians,
always in the way.
1298
01:24:35,993 --> 01:24:37,829
Is that man retreating?
1299
01:24:38,029 --> 01:24:40,098
You're damn right.
1300
01:24:47,872 --> 01:24:49,541
GZS II.
1301
01:24:49,741 --> 01:24:51,209
You gave us
the wrong wind direction.
1302
01:24:51,409 --> 01:24:54,579
No, sir. They must be
blowing it back at our faces.
1303
01:24:54,779 --> 01:24:55,914
Am I gassed?
1304
01:24:56,114 --> 01:24:57,182
- Am I gassed?
- You are now.
1305
01:24:57,382 --> 01:24:58,850
And so am I.
1306
01:25:00,385 --> 01:25:02,054
- We've beaten them, Chops.
- Yeah.
1307
01:25:02,254 --> 01:25:03,588
Look at that. Look at that.
1308
01:25:03,788 --> 01:25:05,723
We can walk right through 'em.
1309
01:25:05,923 --> 01:25:08,160
Why walk... when we can fly?
1310
01:25:09,394 --> 01:25:10,562
Yeah!
1311
01:25:13,064 --> 01:25:15,567
Dusty, how'd you like
to do a job with us in Mexico?
1312
01:25:15,767 --> 01:25:18,036
Yeah, it's infested down there.
1313
01:25:18,236 --> 01:25:19,237
Okay.
1314
01:25:19,437 --> 01:25:20,872
Here, take this.
1315
01:25:24,309 --> 01:25:25,343
How do we do this now?
1316
01:25:25,543 --> 01:25:28,113
Hey, look... you hang on
to one wing.
1317
01:25:28,313 --> 01:25:29,948
You hang on to the other.
1318
01:25:30,148 --> 01:25:31,183
Okay.
1319
01:25:31,383 --> 01:25:34,252
Hang out my ass,
where is my parachute?
1320
01:25:38,423 --> 01:25:40,992
Alright, let's go.
1321
01:25:57,242 --> 01:26:01,646
Don't worry, I'll get this old
mother off the ground!
1322
01:26:08,586 --> 01:26:10,855
Oh, my god, I can't believe it.
1323
01:26:11,789 --> 01:26:12,624
Hallelujah!
1324
01:26:12,824 --> 01:26:15,593
Dusty, let me off.
1325
01:26:15,793 --> 01:26:18,630
Something wonderful is happening
and I need a medical opinion.
1326
01:26:18,830 --> 01:26:20,265
What's the matter?
You're gettin' shot?
1327
01:26:20,465 --> 01:26:23,135
No. Something just came up.
Understand?
1328
01:26:23,335 --> 01:26:25,370
I'll see you in Mexico.
1329
01:26:41,819 --> 01:26:42,987
Scottie..
1330
01:26:44,722 --> 01:26:46,658
Scottie..
1331
01:26:46,858 --> 01:26:48,626
Where are you?
1332
01:26:48,826 --> 01:26:49,994
Scottie.
1333
01:26:52,464 --> 01:26:54,132
Scottie.
1334
01:26:54,332 --> 01:26:55,500
Where are you?
1335
01:26:57,201 --> 01:26:58,370
Scottie.
1336
01:27:00,004 --> 01:27:01,172
Scottie.
1337
01:27:02,073 --> 01:27:03,841
Scottie.
1338
01:27:06,210 --> 01:27:07,379
Scottie.
1339
01:27:07,579 --> 01:27:10,282
- Scottie.
- You! You robbed that town.
1340
01:27:10,482 --> 01:27:11,983
Yeah, yeah, but that's
not the point, now.
1341
01:27:12,183 --> 01:27:14,319
Scottie, I have to see you
privately right away.
1342
01:27:14,519 --> 01:27:15,987
Scottie, everything
we ever dreamed
1343
01:27:16,187 --> 01:27:18,390
about is coming true right now.
1344
01:27:19,324 --> 01:27:20,492
Ooh!
1345
01:27:22,226 --> 01:27:24,929
Quick! In the Med-Evac unit.
1346
01:27:26,030 --> 01:27:26,964
Ooh.
1347
01:27:27,164 --> 01:27:29,334
Wait a minute!
1348
01:27:29,534 --> 01:27:30,668
What am I doing?
1349
01:27:30,868 --> 01:27:33,305
Look, you were sensational.
1350
01:27:33,505 --> 01:27:35,140
But what you did was wrong.
1351
01:27:35,340 --> 01:27:38,009
Oh, God please, don't start
moralizing in a time like this.
1352
01:27:38,209 --> 01:27:39,311
Will you?
1353
01:27:39,511 --> 01:27:40,878
I'm not going
in there until you promise
1354
01:27:41,078 --> 01:27:42,214
to give back the money.
1355
01:27:42,414 --> 01:27:43,748
I mean it.
1356
01:27:43,948 --> 01:27:45,550
As much as I want you.
1357
01:27:45,750 --> 01:27:47,352
Boy, this is gonna go
down as the most
1358
01:27:47,552 --> 01:27:49,221
expensive bang in history.
1359
01:27:49,421 --> 01:27:51,989
Okay. Okay, okay, okay.
1360
01:27:52,189 --> 01:27:53,825
Anything you say. Okay.
1361
01:27:54,025 --> 01:27:55,827
'Okay, let's go.'
1362
01:27:56,027 --> 01:27:57,362
Whoo! Come on.
1363
01:27:59,364 --> 01:28:03,034
I think it was the combination
of GZS II and the antidote.
1364
01:28:03,234 --> 01:28:05,437
Dudley, shut up.
1365
01:28:06,203 --> 01:28:07,372
Oh, my God.
1366
01:28:34,165 --> 01:28:35,400
May I help you with your pants?
1367
01:28:35,600 --> 01:28:37,602
Yeah.
1368
01:28:39,737 --> 01:28:41,873
Do you have to take that off?
1369
01:28:42,073 --> 01:28:43,074
Just get your pants down.
1370
01:28:43,274 --> 01:28:44,276
I know, I know, I know.
1371
01:28:44,476 --> 01:28:46,544
Hey, there you go.
1372
01:28:46,744 --> 01:28:47,645
Wait. My boots..
1373
01:28:47,845 --> 01:28:49,947
No, leave your boots on.
1374
01:29:08,165 --> 01:29:12,370
Ooh!
1375
01:29:14,872 --> 01:29:17,442
I'll see you in Mexico.
1376
01:29:17,642 --> 01:29:19,877
I'll be there.
1377
01:29:23,515 --> 01:29:24,682
Ooh.
1378
01:29:33,290 --> 01:29:34,692
Ooh.
1379
01:29:34,892 --> 01:29:36,060
Keep the money.
1380
01:29:38,396 --> 01:29:39,564
- Um-hmm?
- Hm.
1381
01:30:26,778 --> 01:30:28,212
Colonel.
1382
01:30:28,412 --> 01:30:31,415
You can cancel that six
percent disability, sir.
1383
01:30:32,850 --> 01:30:34,886
From my dead dick.
97306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.