All language subtitles for Whiffs 1975 DVDRip XViD[N1C].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,390 --> 00:00:34,657 Attention! 2 00:00:36,959 --> 00:00:38,395 Sit. 3 00:00:39,696 --> 00:00:41,965 Good morning, gentlemen. 4 00:00:42,165 --> 00:00:45,502 You men have been carefully chosen 5 00:00:45,702 --> 00:00:47,004 from many applicants 6 00:00:47,204 --> 00:00:49,973 to advance your careers in this top security 7 00:00:50,173 --> 00:00:52,976 highly classified and totally misunderstood 8 00:00:53,176 --> 00:00:55,612 Department of the United States Defense's effort. 9 00:00:55,812 --> 00:00:58,215 You have all successfully 10 00:00:58,415 --> 00:01:01,218 and without fear of the unknown.. 11 00:01:01,418 --> 00:01:03,620 ...courageously.. 12 00:01:03,820 --> 00:01:06,823 ...subjected yourselves to tests 13 00:01:07,023 --> 00:01:11,461 A common cold, polio, diphtheria, the Hong-Kong flu 14 00:01:11,661 --> 00:01:13,997 Montezuma's revenge, dysentery. 15 00:01:14,197 --> 00:01:15,665 Oh, I can go on and on and on. 16 00:01:16,866 --> 00:01:19,736 Today you're moving up. 17 00:01:19,936 --> 00:01:23,040 Graduating to a new level in your careers. 18 00:01:23,240 --> 00:01:24,975 The opportunity to be part of the test 19 00:01:25,175 --> 00:01:28,611 of chemical warfare's newest gas developments. 20 00:01:29,779 --> 00:01:31,348 You'll be able to prove.. 21 00:01:32,515 --> 00:01:34,417 ...Department of Defense 22 00:01:34,617 --> 00:01:37,187 United States Army 23 00:01:37,387 --> 00:01:38,388 Joint Chiefs of.. 24 00:01:42,058 --> 00:01:44,294 That damned Air Force. 25 00:01:46,963 --> 00:01:50,033 You are going to help prove to the Department of the Defense 26 00:01:50,233 --> 00:01:53,703 the United States Army, the Joint Chiefs of Staffs 27 00:01:53,903 --> 00:01:56,206 to the entire world.. 28 00:01:56,406 --> 00:01:58,075 ...that we, the Chemical Corp 29 00:01:58,275 --> 00:02:02,379 are the champions of the only form of humane warfare. 30 00:02:05,948 --> 00:02:09,019 We don't want to kill the enemy. 31 00:02:09,219 --> 00:02:12,255 We just want to make him a little sick. 32 00:02:15,658 --> 00:02:17,961 Now, I want you to meet.. 33 00:02:18,161 --> 00:02:21,398 ...a soldier of soldiers, pride of the Chemical Corp. 34 00:02:21,598 --> 00:02:25,868 This man has given 15 years of dedicated 35 00:02:26,068 --> 00:02:30,573 unselfish, loyal service to humanity. 36 00:02:30,773 --> 00:02:32,041 Private Dudley Frapper. 37 00:02:42,018 --> 00:02:44,754 It is indeed a privilege and a great honor to serve you 38 00:02:44,954 --> 00:02:47,890 the United States Armed Forces and our country, sir. 39 00:02:52,962 --> 00:02:55,598 And today, this man.. 40 00:02:55,798 --> 00:02:57,067 ...will be the first to participate 41 00:02:57,267 --> 00:02:59,336 in the testing of the newest 42 00:02:59,536 --> 00:03:02,539 and the most effective gas ever created. 43 00:03:09,612 --> 00:03:12,115 GZS-II. 44 00:03:12,315 --> 00:03:14,684 Which some irresponsible journalists 45 00:03:14,884 --> 00:03:18,688 have already sarcastically named" The Red Death." 46 00:03:18,888 --> 00:03:20,757 But what we in chemical warfare would prefer 47 00:03:20,957 --> 00:03:23,793 to call" Happy Dreams." 48 00:03:23,993 --> 00:03:26,363 So, today, Private Frapper will once again 49 00:03:26,563 --> 00:03:28,598 make his contribution. 50 00:03:28,798 --> 00:03:33,002 'A giant contribution to peace for all mankind.' 51 00:05:31,621 --> 00:05:33,956 'Isn't that wonderful? Look at that, it's perfect.' 52 00:05:34,156 --> 00:05:36,493 - 'Perfect!' - 'This is not to smile at.' 53 00:05:36,693 --> 00:05:38,928 I'm smiling because the test is a success. 54 00:05:39,128 --> 00:05:40,463 It is not. 55 00:05:40,663 --> 00:05:41,998 He should have lost motor control 56 00:05:42,198 --> 00:05:43,566 by the time he reached the outer circle. 57 00:05:43,766 --> 00:05:45,402 - He did! - He did not. 58 00:05:45,602 --> 00:05:47,670 I want another test. 59 00:05:47,870 --> 00:05:48,971 Alright. 60 00:05:49,171 --> 00:05:51,474 Frapper will be ready in two days. 61 00:05:51,674 --> 00:05:52,975 I don't know about Frapper. 62 00:05:53,175 --> 00:05:54,677 He's getting chemically imbalanced. 63 00:05:54,877 --> 00:05:56,679 Developing certain immunities. 64 00:05:58,214 --> 00:06:00,216 He doesn't look immune to me. 65 00:06:10,993 --> 00:06:12,462 Excuse me, sir. 66 00:06:14,130 --> 00:06:16,466 Then I, I lost.. 67 00:06:16,666 --> 00:06:19,068 ...control of my elbow joints. 68 00:06:20,970 --> 00:06:22,739 Couldn't raise my arms. 69 00:06:24,206 --> 00:06:25,508 My knees went next. 70 00:06:28,678 --> 00:06:30,146 I was nauseous. 71 00:06:32,248 --> 00:06:34,717 - Choking. - Excellent. 72 00:06:34,917 --> 00:06:37,987 'My vision was all blurry, minimum.' 73 00:06:41,157 --> 00:06:43,192 My nose was running. 74 00:06:45,862 --> 00:06:47,564 You haven't eaten, private. 75 00:06:47,764 --> 00:06:48,965 No appetite, ma'am. 76 00:06:49,165 --> 00:06:51,133 Appetite is unimportant. 77 00:06:51,333 --> 00:06:53,736 This is part of the chemical experiment. Now eat. 78 00:06:55,004 --> 00:06:56,639 My taste buds are shot. 79 00:06:56,839 --> 00:07:00,076 Everything tastes the same, flat. 80 00:07:00,276 --> 00:07:03,145 Your vision was impaired, partially blurring? 81 00:07:03,345 --> 00:07:04,381 Oh, yeah. 82 00:07:04,581 --> 00:07:07,784 Uh, I was nearly unconscious. 83 00:07:08,851 --> 00:07:11,388 And my body was twitching. 84 00:07:11,588 --> 00:07:12,822 And then.. 85 00:07:13,022 --> 00:07:15,992 ...a very peculiar thing happened, sir. 86 00:07:16,192 --> 00:07:18,928 - I got an erection. - 'Good man.' 87 00:07:19,128 --> 00:07:21,264 'I-I haven't had any one of those for two years' 88 00:07:21,464 --> 00:07:22,732 due to the decontamination. 89 00:07:22,932 --> 00:07:25,201 - Scrub team noticed it? - I don't know. 90 00:07:26,202 --> 00:07:28,170 Let me see if it's here. 91 00:07:28,370 --> 00:07:29,739 What do you think caused that, sir? 92 00:07:29,939 --> 00:07:32,509 Well, that gas probably affected your involuntary muscles 93 00:07:32,709 --> 00:07:34,377 which controls your blood vessels. 94 00:07:34,577 --> 00:07:36,546 So, on a.. the condition you described to me 95 00:07:36,746 --> 00:07:39,081 was just a pack of spongy tissue, that's all. 96 00:07:39,281 --> 00:07:41,117 Spongy tissue? 97 00:07:47,456 --> 00:07:48,691 - Colonel Sir. - How is Frapper? 98 00:07:48,891 --> 00:07:50,427 Well? Good progress. 99 00:07:50,627 --> 00:07:52,094 - Thank you, sir. - Colonel. 100 00:07:52,294 --> 00:07:55,298 Well, I hope his condition is satisfactory? 101 00:07:55,498 --> 00:07:57,199 Can we gas him tomorrow? 102 00:07:57,399 --> 00:07:58,601 He's gas-able. 103 00:07:58,801 --> 00:08:00,637 Uh-huh. 104 00:08:00,837 --> 00:08:01,971 Sir. 105 00:08:02,171 --> 00:08:03,940 I recommend that Private Frapper not be used 106 00:08:04,140 --> 00:08:06,576 for any test proboscis for at least two weeks. 107 00:08:06,776 --> 00:08:08,745 Give him a chance to build up his strength. 108 00:08:08,945 --> 00:08:11,280 Well, I suppose we'll let Private Frapper 109 00:08:11,480 --> 00:08:12,782 then decide when he's ready. 110 00:08:12,982 --> 00:08:16,719 How did the... the film on GZS test go, sir? 111 00:08:16,919 --> 00:08:19,622 I loved it. I loved it. 112 00:08:19,822 --> 00:08:21,724 He's the cream of the Chemical Corp. 113 00:08:21,924 --> 00:08:23,760 'Oh, thank you, sir. I love my work.' 114 00:08:23,960 --> 00:08:25,127 It's challenging- 115 00:08:25,327 --> 00:08:27,263 Now you talk about challenge. 116 00:08:27,463 --> 00:08:30,500 There's another experiment I need you on. 117 00:08:30,700 --> 00:08:32,669 The new nerve gas variation. 118 00:08:32,869 --> 00:08:34,303 The Pinto model? 119 00:08:34,503 --> 00:08:36,473 Gran Torino. 120 00:08:36,673 --> 00:08:38,841 Wow! I can.. 121 00:08:39,041 --> 00:08:40,042 ...hardly wait to.. 122 00:08:41,143 --> 00:08:42,612 ...try that one, sir. 123 00:08:56,525 --> 00:08:58,628 - Dudley. What do you say? - Hey, there, Chops. 124 00:08:58,828 --> 00:09:00,129 I didn't know you were with me on this. 125 00:09:00,329 --> 00:09:02,465 Yeah. How about that? 126 00:09:02,665 --> 00:09:04,834 I thought you preferred the bacterial archidose. 127 00:09:05,034 --> 00:09:07,637 I... no, I got sick and tired 128 00:09:07,837 --> 00:09:09,839 of having the bubonic plague all the time, you know. 129 00:09:11,641 --> 00:09:13,676 What the hell is all this shit? 130 00:09:13,876 --> 00:09:16,312 Oh, it's a combination of a mustard gas 131 00:09:16,512 --> 00:09:17,747 and a new nerve agent. 132 00:09:23,152 --> 00:09:24,320 This is the skin test. 133 00:09:24,520 --> 00:09:25,722 Oh. 134 00:09:36,198 --> 00:09:37,233 Oh. 135 00:09:45,742 --> 00:09:47,644 They're running dysentery over in lab 12. 136 00:09:47,844 --> 00:09:49,378 You should've volunteered for it. 137 00:09:49,578 --> 00:09:51,548 Oh, no kidding. 138 00:09:51,748 --> 00:09:53,515 I didn't know that. Damn it. 139 00:09:55,517 --> 00:09:58,421 I'd love the dysentery test, you know? 140 00:09:58,621 --> 00:10:02,158 But, uh, the colonel said that if I did this one 141 00:10:02,358 --> 00:10:05,094 it would, uh, you know speed up my, speed up my 142 00:10:05,294 --> 00:10:07,764 speed up my p-parole. 143 00:10:07,964 --> 00:10:10,533 Never did ask you why they put you in prison? 144 00:10:10,733 --> 00:10:13,202 Armed robbery. 145 00:10:13,402 --> 00:10:15,271 'How much time did you get?' 146 00:10:15,471 --> 00:10:17,373 Uh-uh, seven, seven the ten. 147 00:10:17,573 --> 00:10:20,276 If they let me go after this one 148 00:10:20,476 --> 00:10:24,714 it'll mean I served four. I sprained his neck. 149 00:10:27,750 --> 00:10:29,185 What you think he'll do when you get out? 150 00:10:29,385 --> 00:10:31,353 I don't know. 151 00:10:31,553 --> 00:10:34,090 How much longer are you-you gonna be 152 00:10:34,290 --> 00:10:35,692 in the army? 153 00:10:35,892 --> 00:10:37,760 I've done 15 years already. 154 00:10:39,962 --> 00:10:45,702 Another five, I'm eligible to my retirement. 155 00:10:45,902 --> 00:10:51,140 You-you, you gonna put up this shit five more years? 156 00:10:52,474 --> 00:10:54,977 More actually, you see.. 157 00:10:55,177 --> 00:11:01,651 I'm-I'm, I intend to be a thirty-thirty year man. 158 00:11:01,851 --> 00:11:03,419 Um, no.. 159 00:11:03,619 --> 00:11:07,657 It must be nice to be able to... plan your life that away. 160 00:11:07,857 --> 00:11:09,458 The army's been very good to me. 161 00:11:12,294 --> 00:11:15,932 Gives me a sense ofsecurity. 162 00:11:17,266 --> 00:11:18,735 Security? 163 00:11:18,935 --> 00:11:22,171 You gotta be... out of your freaking mind. 164 00:11:23,873 --> 00:11:24,907 Think of.. 165 00:11:31,547 --> 00:11:34,216 What kind of future is this? 166 00:11:36,452 --> 00:11:37,854 Think of it.. 167 00:11:38,054 --> 00:11:43,292 ...as acontribution 168 00:11:43,492 --> 00:11:45,628 topeace 169 00:11:45,828 --> 00:11:48,798 in theworld. 170 00:11:56,238 --> 00:11:57,774 Order number one! 171 00:11:57,974 --> 00:11:58,941 Ready! 172 00:11:59,141 --> 00:12:00,977 Load! 173 00:12:01,177 --> 00:12:03,312 Fire! 174 00:12:04,646 --> 00:12:05,848 'Order number two.' 175 00:12:06,048 --> 00:12:07,483 'Ready!' 176 00:12:07,683 --> 00:12:08,785 'Load!' 177 00:12:08,985 --> 00:12:10,319 'Fire!' 178 00:12:12,421 --> 00:12:13,556 'Order number three.' 179 00:12:13,756 --> 00:12:15,491 'Ready! Load!' 180 00:12:15,691 --> 00:12:17,326 'Fire!' 181 00:12:28,838 --> 00:12:30,339 'He's ruining my tests.' 182 00:12:30,539 --> 00:12:31,708 He's too unstable. 183 00:12:31,908 --> 00:12:32,975 Frapper is stable. 184 00:12:33,175 --> 00:12:36,312 I want him out of the chemical program. 185 00:12:36,512 --> 00:12:39,181 Now, he can cause millions of dollars worth of mistakes. 186 00:12:39,381 --> 00:12:41,984 Frapper does not make mistakes. 187 00:12:42,184 --> 00:12:45,054 Do you want to take the responsibility? 188 00:12:47,123 --> 00:12:48,958 Eh. 189 00:13:04,773 --> 00:13:07,243 - Discharge? - 'For medical reasons.' 190 00:13:07,443 --> 00:13:11,447 What do you mean medical re-reasons.. 191 00:13:11,647 --> 00:13:13,115 ...sir? 192 00:13:13,315 --> 00:13:14,884 Here's the medical report. 193 00:13:15,084 --> 00:13:16,552 Reads like the kindest thing we could do for you 194 00:13:16,752 --> 00:13:18,120 would be to put you to sleep. 195 00:13:18,320 --> 00:13:21,390 But, sir, I don't want a discharge. 196 00:13:21,590 --> 00:13:24,426 I wish the Chemical Corps had a thousand more like you. 197 00:13:27,897 --> 00:13:29,165 Only healthy. 198 00:13:31,167 --> 00:13:32,735 Sir, transfer me into another branch. 199 00:13:32,935 --> 00:13:34,136 The Green Berets. 200 00:13:34,336 --> 00:13:37,139 Frapper, when you are out, you are out. 201 00:13:37,339 --> 00:13:38,941 Out of the entire army. 202 00:13:39,141 --> 00:13:42,745 Sir, I'm-I'm, I'm due for my pension in five years, sir. 203 00:13:42,945 --> 00:13:45,414 Couldn't you find me a job on the base? 204 00:13:45,614 --> 00:13:48,450 Anything, so I can hang around for another five years. 205 00:13:48,650 --> 00:13:51,520 The army, Frapper, is not a place to hang around. 206 00:13:57,759 --> 00:14:01,463 Look, on the positive side.. 207 00:14:01,663 --> 00:14:03,632 Don't overlook the tremendous contribution 208 00:14:03,832 --> 00:14:05,501 you've made to this program. 209 00:14:05,701 --> 00:14:10,406 You got any idea how many mice and rats, birds, uh, guinea pigs 210 00:14:10,606 --> 00:14:12,942 rabbits, monkeys, beagles.. 211 00:14:13,142 --> 00:14:15,244 ...have been spared because of you? 212 00:14:15,444 --> 00:14:17,313 I couldn't even approximate, sir. 213 00:14:17,513 --> 00:14:19,816 The army doesn't approximate. 214 00:14:20,016 --> 00:14:23,019 The army knows exactly. 215 00:14:23,219 --> 00:14:24,653 And the army shows it's appreciation 216 00:14:24,853 --> 00:14:26,288 by taking care of it's own. 217 00:14:26,488 --> 00:14:27,790 You may not be getting a pension 218 00:14:27,990 --> 00:14:29,992 but you're getting something better. 219 00:14:30,192 --> 00:14:31,660 Disability payments. 220 00:14:32,895 --> 00:14:34,263 I never.. 221 00:14:34,463 --> 00:14:38,267 ...thought of myself as being disabled, sir. 222 00:14:38,467 --> 00:14:40,336 Then think disabled! 223 00:14:40,536 --> 00:14:43,605 The adjudication committee ruled you 30 percent disabled. 224 00:14:43,805 --> 00:14:45,307 Every month Dr. Sam is gonna 225 00:14:45,507 --> 00:14:48,811 send you a whopping cheque for $77. 226 00:14:49,011 --> 00:14:50,412 That isn't very much, sir. 227 00:14:51,914 --> 00:14:54,316 Frapper.. 228 00:14:54,516 --> 00:14:55,852 ...you like spaghetti? 229 00:14:56,052 --> 00:14:57,720 - I used to, sir. - Mm-hmm. 230 00:14:57,920 --> 00:15:00,122 Won't $77 each month 231 00:15:00,322 --> 00:15:02,892 buy you one hell of a lot of spaghetti? 232 00:15:03,092 --> 00:15:04,626 More than I need, sir. 233 00:15:04,826 --> 00:15:07,563 Get yourself a job, the 77 is marinara sauce. 234 00:15:07,763 --> 00:15:09,832 Sir, my 30 percent disability 235 00:15:10,032 --> 00:15:14,170 takes into account impaired vision, hearing, lungs. 236 00:15:14,370 --> 00:15:16,005 - 'Things like that.' - That's correct. 237 00:15:16,205 --> 00:15:18,975 But does it take into consideration my hair-loss, sir? 238 00:15:19,175 --> 00:15:20,642 I don't see how a couples of patches 239 00:15:20,842 --> 00:15:22,678 of bare skull's gonna disable you. 240 00:15:22,878 --> 00:15:25,547 What I'm saying, sir, is when I entered the service 241 00:15:25,747 --> 00:15:28,684 I had a completely normal healthy head of hair. 242 00:15:28,884 --> 00:15:31,687 And due to service connected activities 243 00:15:31,887 --> 00:15:35,858 patches are falling out, I have this permanent shock 244 00:15:36,058 --> 00:15:41,597 I feel entitled to an additional one percent disability. 245 00:15:41,797 --> 00:15:44,000 Alright, the army will provide you with GI-wig. 246 00:15:44,200 --> 00:15:46,435 How about my loss of appetite, sir? 247 00:15:46,635 --> 00:15:47,937 Every food tastes the same. 248 00:15:48,137 --> 00:15:51,273 How about one percent for my taste buds? 249 00:15:51,473 --> 00:15:52,641 Taste buds? 250 00:15:54,410 --> 00:15:56,212 Hm. 251 00:15:56,412 --> 00:15:58,347 Well, I have to research that one. 252 00:15:58,547 --> 00:16:01,050 It's due to biological experiments, colonel. 253 00:16:01,250 --> 00:16:03,886 I have suffered from anthrax, malaria 254 00:16:04,086 --> 00:16:06,288 blastomycosis, cryptomycosis 255 00:16:06,488 --> 00:16:08,624 'collar, glanders, rickets' 256 00:16:08,824 --> 00:16:12,694 parrot fever, rabbit fever, shingles, yellow jack, sheep- 257 00:16:12,894 --> 00:16:14,330 'Okay, okay.' 258 00:16:15,464 --> 00:16:16,632 Geez! 259 00:16:21,837 --> 00:16:24,140 - How much you want for the lot? - Twenty percent, sir. 260 00:16:24,340 --> 00:16:26,275 I'm sure the navy would give me twenty-five. 261 00:16:26,475 --> 00:16:27,776 The army will give you ten. 262 00:16:27,976 --> 00:16:29,111 Go fifteen. 263 00:16:29,311 --> 00:16:30,813 Twelve is top. 264 00:16:31,013 --> 00:16:32,614 You got yourself a good deal, sir. 265 00:16:32,814 --> 00:16:35,651 Alright, shall we add up the package here? 266 00:16:35,851 --> 00:16:39,155 Well, I have one more item, sir, and it's a rather large one 267 00:16:39,355 --> 00:16:42,158 which is not exactly the best way to describe it. 268 00:16:42,358 --> 00:16:44,626 What is the best way? 269 00:16:44,826 --> 00:16:47,463 Impotent, sir. 270 00:16:47,663 --> 00:16:48,663 What? 271 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Impotence. 272 00:16:53,635 --> 00:16:56,572 You oughta be ashamed of yourself. 273 00:16:56,772 --> 00:16:59,675 Trying to claim a sexual disability! 274 00:16:59,875 --> 00:17:02,644 I mean, if you had a shot off. 275 00:17:02,844 --> 00:17:04,580 Or if you were a real stud when you enlisted 276 00:17:04,780 --> 00:17:07,449 I'd be the first to give you a 100 percent disability. 277 00:17:07,649 --> 00:17:09,385 For all I know, you're queer. 278 00:17:11,820 --> 00:17:14,356 Oh-oh-oh, I'm sorry. I apologize. 279 00:17:14,556 --> 00:17:16,358 Okay. 280 00:17:16,558 --> 00:17:18,360 We'll accept it. 281 00:17:18,560 --> 00:17:21,363 You had reasonable sexual horse power when you enlisted 282 00:17:21,563 --> 00:17:23,365 and somewhere along the highway 283 00:17:23,565 --> 00:17:26,868 of chemical and biological warfare your crankshaft cracked. 284 00:17:28,504 --> 00:17:31,140 So, put this package together, uh, see what we got? 285 00:17:32,007 --> 00:17:34,010 We're talking about.. 286 00:17:34,210 --> 00:17:37,013 ...twelve percent for that medley diseases. 287 00:17:37,213 --> 00:17:39,448 One percent hair-loss. 288 00:17:39,648 --> 00:17:43,052 Well, alright, one for taste buds. 289 00:17:43,252 --> 00:17:44,486 I'll give you.. 290 00:17:44,686 --> 00:17:46,455 ...six for your dead dick. 291 00:17:46,655 --> 00:17:48,190 'That's 20 percent.' 292 00:17:48,390 --> 00:17:52,261 'And plus 30, that's up to a grand total of 50 percent.' 293 00:17:53,929 --> 00:17:56,332 That's a 149 smackers a month. 294 00:17:56,532 --> 00:17:57,466 For a single guy? 295 00:17:57,666 --> 00:17:59,201 Thank you, sir. 296 00:17:59,401 --> 00:18:03,539 Uh, Frapper, how many times have you been on the brink of death? 297 00:18:03,739 --> 00:18:05,841 So many times, sir, I stopped counting. 298 00:18:06,041 --> 00:18:07,476 Uh-huh, and how many times 299 00:18:07,676 --> 00:18:09,678 have we managed to pull you out of it? 300 00:18:09,878 --> 00:18:12,714 - A similar amount I think, sir. - Uh-huh. 301 00:18:12,914 --> 00:18:15,251 Personnel into the thousands. 302 00:18:15,451 --> 00:18:19,255 Doctors, nurses, decontamination crews 303 00:18:19,455 --> 00:18:22,258 have saved your life again and again and again. 304 00:18:22,458 --> 00:18:26,195 Ad nauseam, you'd be dead without them. 305 00:18:26,395 --> 00:18:27,863 Frapper.. 306 00:18:29,465 --> 00:18:30,866 You owe us. 307 00:18:32,568 --> 00:18:33,735 I agree, sir. 308 00:18:35,371 --> 00:18:37,673 Your disability is hereby readjusted to 40 percent 309 00:18:37,873 --> 00:18:39,375 in their honor. 310 00:18:39,575 --> 00:18:43,112 That's a $106 a month, non-taxable. 311 00:18:43,312 --> 00:18:46,248 Plus, permanent out-patient status. 312 00:18:46,448 --> 00:18:49,618 You'll be coming out on the base every week for shots and study. 313 00:18:49,818 --> 00:18:52,221 Plus, all medicine and drugs. 314 00:18:52,421 --> 00:18:55,091 Plus, burial allowances and a grave-marker. 315 00:18:55,291 --> 00:18:58,627 Plus, a GI-wig, that will have every whore 316 00:18:58,827 --> 00:19:01,063 in Salt Lake city chasing after you. 317 00:19:01,263 --> 00:19:03,499 Let's face it, soldier, you've got it made. 318 00:19:21,683 --> 00:19:22,684 Frapper.. 319 00:19:26,188 --> 00:19:28,224 I'm gonna miss you. 320 00:19:28,424 --> 00:19:31,460 Oh, that's very gratifying, sir. Thank you, sir. 321 00:19:31,660 --> 00:19:34,830 Well, I'm gonna miss seeing you out there, you know. 322 00:19:35,030 --> 00:19:37,466 Out in the field and.. 323 00:19:39,268 --> 00:19:42,604 Well, a cloud of gas comes and settles on you and you.. 324 00:19:42,804 --> 00:19:45,607 ...you do that wonderful little dance, you know. 325 00:20:07,028 --> 00:20:08,997 Don't you feel any bitterness? 326 00:20:09,197 --> 00:20:11,367 Oh, I don't know. 327 00:20:11,567 --> 00:20:14,336 I guess I'll know better when I step outside the gates. 328 00:20:18,139 --> 00:20:19,608 What kind of job are you looking for? 329 00:20:19,808 --> 00:20:23,645 Well, something challenging and interesting. 330 00:20:23,845 --> 00:20:26,782 I'm thinking of buying a van and doing some hauling. 331 00:20:26,982 --> 00:20:28,016 Well, I've got a month's leave coming. 332 00:20:28,216 --> 00:20:29,451 I hope you get settled. 333 00:20:29,651 --> 00:20:30,986 Thanks, Scottie. 334 00:20:31,186 --> 00:20:32,654 But I can handle that myself. 335 00:20:49,938 --> 00:20:51,740 It was a terrific life. 336 00:21:12,561 --> 00:21:14,463 I guess I am bitter. 337 00:21:32,280 --> 00:21:35,784 What kind of work was it that you did in the Chemical Corps? 338 00:21:35,984 --> 00:21:37,853 Oh, it-it was highly classified work. 339 00:21:38,053 --> 00:21:39,220 I can't talk about it. 340 00:21:41,990 --> 00:21:44,926 Well, ah, if you want to find the same kind of work here 341 00:21:45,126 --> 00:21:46,762 you'll have to tell me what it was. 342 00:21:46,962 --> 00:21:48,964 Oh, I'm sorry, ma'am. 343 00:21:49,164 --> 00:21:51,166 My allegiance is to the US of A. 344 00:21:53,168 --> 00:21:55,637 'If you could just tell me what openings you have' 345 00:21:55,837 --> 00:21:56,905 I could tell you which one's.. 346 00:21:58,006 --> 00:21:59,007 ...I could fill. 347 00:22:00,241 --> 00:22:01,277 Why don't you fill out this 348 00:22:01,477 --> 00:22:03,612 application form over there at the table? 349 00:22:04,780 --> 00:22:05,947 Over there? 350 00:22:57,499 --> 00:22:59,201 What happened? 351 00:22:59,401 --> 00:23:04,139 Jus-jus-just a slight ca-ca-case of ma-ma-ma-malaria. 352 00:23:09,344 --> 00:23:13,014 This is not my size. You're hurting my little toe. 353 00:23:13,214 --> 00:23:14,416 Please close your mouth. 354 00:23:15,551 --> 00:23:16,718 Listen, you're spreading 355 00:23:16,918 --> 00:23:18,287 germs all over the place. 356 00:23:18,487 --> 00:23:19,621 Please cover your mouth. 357 00:23:20,722 --> 00:23:22,224 Ooh... eh.. 358 00:23:22,424 --> 00:23:24,726 Let-let go. 359 00:23:24,926 --> 00:23:26,462 - Shoo. - It's over. It's okay. 360 00:23:34,069 --> 00:23:37,005 'This is KOSL FM, Salt Lake City.' 361 00:24:12,040 --> 00:24:13,509 Well done. Take care of yourself. 362 00:24:13,709 --> 00:24:15,844 And, uh, you'll have to lay off dairy. 363 00:24:16,044 --> 00:24:18,514 Dudley, one before breakfast and one after dinner. 364 00:24:25,053 --> 00:24:26,922 Got to get your case reviewed. 365 00:24:27,122 --> 00:24:29,558 I mean, you can't even hold a job. 366 00:24:29,758 --> 00:24:32,428 They're going to pay for what they've done to you. 367 00:24:32,628 --> 00:24:35,931 Boy, guess they're more bitter about this than me. 368 00:24:37,999 --> 00:24:41,102 I've been on the verge of death so many times 369 00:24:41,302 --> 00:24:43,305 I learn to take it as it comes. 370 00:24:43,505 --> 00:24:44,640 Well, don't. 371 00:24:44,840 --> 00:24:46,375 There's taking, and then there's taking. 372 00:24:46,575 --> 00:24:49,745 And they are taking advantage of you. 373 00:24:49,945 --> 00:24:51,613 If they don't give you what you deserve 374 00:24:51,813 --> 00:24:53,248 you mustdemandit. 375 00:24:54,249 --> 00:24:55,283 Oh, you know me. 376 00:24:55,483 --> 00:24:56,718 I'm not that kind of person. 377 00:25:02,591 --> 00:25:04,460 I have a pass for this weekend. 378 00:25:04,660 --> 00:25:06,662 And I'm gonna be bringing something very special. 379 00:25:06,862 --> 00:25:08,797 And I'm sure.. 380 00:25:08,997 --> 00:25:10,532 Lieutenant Hallam, you're needed. 381 00:25:12,300 --> 00:25:14,002 You're due for an upswing. 382 00:25:18,640 --> 00:25:20,441 'Advance and be recognized!' 383 00:25:21,509 --> 00:25:22,509 Oh! 384 00:25:23,712 --> 00:25:24,980 Ooh! 385 00:25:25,180 --> 00:25:26,481 You're recognized. 386 00:25:28,950 --> 00:25:29,785 Guess what. 387 00:25:29,985 --> 00:25:30,986 What? 388 00:25:32,821 --> 00:25:33,955 Ta-dah! 389 00:25:34,155 --> 00:25:35,624 - For me? - For you. 390 00:25:35,824 --> 00:25:37,493 N2O? 391 00:25:37,693 --> 00:25:39,094 Nitrogen Monoxide? 392 00:25:39,294 --> 00:25:40,529 L-laughing gas. 393 00:25:40,729 --> 00:25:42,931 What's the matter? My condition isn't funny enough? 394 00:25:43,131 --> 00:25:47,769 " The Dental Journal" says that in some cases 395 00:25:47,969 --> 00:25:50,706 it stimulates sexual hallucinations. 396 00:25:50,906 --> 00:25:52,941 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 397 00:25:53,141 --> 00:25:55,376 I don't want a sexual hallucination. 398 00:25:59,915 --> 00:26:01,549 I want a hard-on. 399 00:26:10,191 --> 00:26:12,027 I sure miss those gases. 400 00:26:12,227 --> 00:26:14,062 I just want you to relax. 401 00:26:14,262 --> 00:26:16,297 Don't breathe too heavily 402 00:26:16,497 --> 00:26:17,766 or you'll pass out. 403 00:26:18,767 --> 00:26:20,068 You didn't take any. 404 00:26:20,268 --> 00:26:21,737 I don't wanna waste any on me. 405 00:26:21,937 --> 00:26:23,705 Ooh-oo-ooh! 406 00:26:25,741 --> 00:26:27,576 Oh, it's goodie! 407 00:26:27,776 --> 00:26:31,046 Ha ha ha! Oh. 408 00:26:31,246 --> 00:26:33,882 Oh, if I could just get it all together 409 00:26:34,082 --> 00:26:35,817 I would give it.. 410 00:26:36,017 --> 00:26:38,754 ...all... to you. 411 00:26:40,722 --> 00:26:42,724 Please take some. 412 00:26:42,924 --> 00:26:44,059 - Please. - Alright. 413 00:26:44,259 --> 00:26:46,828 'I'm so relaxed and loose' 414 00:26:47,028 --> 00:26:49,230 I just want you to feel like me. 415 00:27:18,293 --> 00:27:20,228 How much.. 416 00:27:21,429 --> 00:27:22,631 ...passionate now? 417 00:27:22,831 --> 00:27:23,865 Passionate? 418 00:27:24,065 --> 00:27:26,401 I am passionate. 419 00:27:26,601 --> 00:27:29,437 God, honey, I got a hot news flash for you. 420 00:27:29,637 --> 00:27:31,907 I got news coming over the wire. 421 00:27:32,107 --> 00:27:34,743 This stuff doesn't work. 422 00:27:34,943 --> 00:27:37,545 This doesn't do nothing. 423 00:27:50,792 --> 00:27:51,760 Aah! 424 00:27:51,960 --> 00:27:53,328 Ah, I'm gonna-you.. 425 00:27:53,528 --> 00:27:54,763 ...get some of this is in. 426 00:27:54,963 --> 00:27:56,164 - Scottie, you.. - No. 427 00:27:56,364 --> 00:27:57,265 ...you get yourself all gassed up too- 428 00:27:57,465 --> 00:27:58,399 No, no. 429 00:27:58,599 --> 00:27:59,601 Come on, come on, come on. 430 00:27:59,801 --> 00:28:01,169 - No, I'm going to bed. - Come on. 431 00:28:01,369 --> 00:28:02,337 - Oh. - Come on, come on. 432 00:28:02,537 --> 00:28:05,440 No more. No! 433 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 No. 434 00:28:16,885 --> 00:28:18,353 I still love you. 435 00:29:07,836 --> 00:29:09,004 'Closin' up.' 436 00:29:12,841 --> 00:29:14,710 Time for a fast one? 437 00:29:14,910 --> 00:29:16,211 If you'll gulp it down. 438 00:29:16,411 --> 00:29:17,245 Yeah. 439 00:29:17,445 --> 00:29:19,147 Uh.. 440 00:29:19,347 --> 00:29:21,049 What do you have for somebody who's, uh.. 441 00:29:22,550 --> 00:29:23,585 ...not supposed to drink? 442 00:29:23,785 --> 00:29:25,954 I got a door and a steel toe in my shoe. 443 00:29:29,357 --> 00:29:31,559 Can I please have a glass of water? 444 00:29:31,759 --> 00:29:32,928 It's.. 445 00:29:47,809 --> 00:29:49,210 Drink up! 446 00:29:49,811 --> 00:29:50,811 Okay. 447 00:29:59,154 --> 00:30:00,221 Chops? 448 00:30:05,393 --> 00:30:06,594 Chops. 449 00:30:08,663 --> 00:30:10,065 Well, do you have to yell my name so loud? 450 00:30:10,265 --> 00:30:12,901 - How are you? - I'm fine. Tops, tops. 451 00:30:15,136 --> 00:30:16,805 Where's your uniform? 452 00:30:17,005 --> 00:30:18,774 Oh, I'm out. 453 00:30:18,974 --> 00:30:20,441 Medical discharge. 454 00:30:21,442 --> 00:30:23,278 - You got a job? - No. 455 00:30:24,279 --> 00:30:25,647 You got one? 456 00:30:25,847 --> 00:30:27,415 Yeah, well, sort of. 457 00:30:27,615 --> 00:30:28,950 You glad you're out? 458 00:30:29,150 --> 00:30:30,719 Sure. 459 00:30:30,919 --> 00:30:32,487 Only thing is, I'm having a little difficult time 460 00:30:32,687 --> 00:30:34,089 trying to get myself together, you know? 461 00:30:34,289 --> 00:30:36,491 Yeah, I know the feeling. 462 00:30:36,691 --> 00:30:39,728 I've been betrayed by the army and rejected by civilian life 463 00:30:39,928 --> 00:30:41,562 among other personal problems. 464 00:30:41,762 --> 00:30:43,464 Oh, I'm sorry to hear that, Dudley. 465 00:30:43,664 --> 00:30:44,966 But look, I don't wanna talk to you anymore. 466 00:30:45,166 --> 00:30:46,101 Now, will you take off? 467 00:30:46,301 --> 00:30:48,236 Why not? 468 00:30:48,436 --> 00:30:51,272 Uh, in police terms, there's a robbery in progress. 469 00:30:54,342 --> 00:30:55,977 Are you a cop? 470 00:30:56,177 --> 00:30:57,645 No, I'm the perpetrator. 471 00:30:57,845 --> 00:30:59,014 Now, will you get outta here? 472 00:30:59,214 --> 00:31:00,148 I don't want you to get in any trouble. 473 00:31:00,348 --> 00:31:02,350 Chops, don't do it. 474 00:31:02,550 --> 00:31:04,085 I can't help it. I'm all keyed up. 475 00:31:04,285 --> 00:31:06,187 Hey, it's gulp time. 476 00:31:06,387 --> 00:31:08,757 You too, Mac. Don't make me throw you out. 477 00:31:08,957 --> 00:31:10,926 Oh, why don't you shut up, you big bully. 478 00:31:11,126 --> 00:31:12,360 Who the hell do you think you are, anyway? 479 00:31:12,560 --> 00:31:13,762 - Don't. - Huh? 480 00:31:13,962 --> 00:31:14,930 You wanna throw me out from over here? 481 00:31:15,130 --> 00:31:16,464 Or you want me to jump over 482 00:31:16,664 --> 00:31:18,767 so you can try to throw me out from over there? 483 00:31:18,967 --> 00:31:20,836 Decisions, decisions. 484 00:31:21,036 --> 00:31:23,805 - Chops, don't. - Na, don't worry about it. 485 00:31:24,005 --> 00:31:25,706 He's gonna shit in his pants when he sees this. 486 00:31:27,808 --> 00:31:30,178 Alright, come on. Face down on the ground. 487 00:31:30,378 --> 00:31:31,379 Hands behind your head. 488 00:31:33,248 --> 00:31:35,150 Wow! Look at that thing go. 489 00:31:35,350 --> 00:31:36,184 That gun could have gone off. 490 00:31:36,384 --> 00:31:37,518 It could have hurt somebody. 491 00:31:37,718 --> 00:31:39,788 Don't you know anything about guns? 492 00:31:39,988 --> 00:31:41,556 - Now get out! - I was only kidding. 493 00:31:41,756 --> 00:31:43,124 What's the matter with you? Don't be so stupid. 494 00:31:43,324 --> 00:31:45,360 Sir, wait. He didn't mean that. This man is an actor. 495 00:31:45,560 --> 00:31:47,729 He's with the Royal Salt Lake City Shakespeare Company. 496 00:31:47,929 --> 00:31:49,865 And he's just getting into his character for his role 497 00:31:50,065 --> 00:31:52,200 in the " Merry Wives Of Windsor," which is a funny play. 498 00:31:52,400 --> 00:31:54,002 'And it's dirty, it's dirty.' 499 00:31:54,202 --> 00:31:56,004 Would you like some passes for the wife and kids? 500 00:31:56,204 --> 00:31:58,106 I just want one pass, at his head. 501 00:31:59,840 --> 00:32:00,876 Now, wait, I was only kidding. 502 00:32:01,076 --> 00:32:01,910 Look, he's telling you the truth. 503 00:32:02,110 --> 00:32:03,478 You see this guy Winsom.. 504 00:32:03,678 --> 00:32:04,980 Louie Winsom from the Delancey Street. 505 00:32:05,180 --> 00:32:06,314 Anyway, he's kind of a Robin Hood, you know? 506 00:32:06,514 --> 00:32:08,383 He's an ex-con and he gets parole. 507 00:32:08,583 --> 00:32:09,417 And he winds up in his barn, where he meets 508 00:32:09,617 --> 00:32:11,152 a lot of strange people. 509 00:32:11,352 --> 00:32:13,388 'Anyway, he meets the servant with a wife. I forget his name.' 510 00:32:13,588 --> 00:32:15,156 Who introduces to all the other wives. 511 00:32:15,356 --> 00:32:17,892 And that's how they become " The Merry Wives of Windsor." 512 00:32:19,294 --> 00:32:21,229 - Yeah, yeah! - Ow! 513 00:32:25,066 --> 00:32:26,734 You hissing me or blowing your schnoz. 514 00:32:26,934 --> 00:32:28,569 I was blowing my schnoz.. 515 00:32:33,374 --> 00:32:35,911 Wait a minute, why can't we sit and talk this over? 516 00:32:36,111 --> 00:32:37,245 Come on. 517 00:32:42,483 --> 00:32:44,953 You silly ass. 518 00:32:45,153 --> 00:32:47,755 Hissing me. 519 00:32:47,955 --> 00:32:49,757 What the hell are you doing? 520 00:32:49,957 --> 00:32:51,892 Just telling my friend blow his nose. 521 00:32:53,628 --> 00:32:55,530 I'm gonna blow his nose with this. 522 00:33:08,576 --> 00:33:09,777 You crazy guys! 523 00:33:13,348 --> 00:33:15,250 Hissing me. 524 00:33:15,450 --> 00:33:16,751 Crazy. 525 00:33:36,003 --> 00:33:37,939 What the hell is that stuff? 526 00:33:38,139 --> 00:33:40,241 Anesthetic, he'll wake up.. 527 00:33:40,441 --> 00:33:41,709 Oh, terrific. 528 00:33:46,114 --> 00:33:47,098 What are you doing? 529 00:33:50,218 --> 00:33:52,520 I'm completing a very smooth robbery. 530 00:33:56,457 --> 00:33:57,457 Oh! 531 00:33:58,859 --> 00:34:00,228 Armed robbery. 532 00:34:08,636 --> 00:34:10,838 Sixty three clams. We made a killing. 533 00:34:11,906 --> 00:34:12,840 Listen, you know? I owe you. 534 00:34:13,040 --> 00:34:14,642 Now, because if it wasn't for you 535 00:34:14,842 --> 00:34:15,710 that guy would have messed me up. 536 00:34:15,910 --> 00:34:17,145 So we're gonna split this. 537 00:34:17,345 --> 00:34:20,315 Thirty-one for me. Thirty-one for you. Okay? 538 00:34:20,515 --> 00:34:22,883 And one dollar for the coffee, donuts and a tip. 539 00:34:25,253 --> 00:34:27,455 What.. well, come on. 540 00:34:27,655 --> 00:34:29,190 Take it, don't stare at it. 541 00:34:29,390 --> 00:34:31,426 I mean, you need it as bad as I do, right? 542 00:34:32,227 --> 00:34:33,328 Right. 543 00:34:33,528 --> 00:34:34,862 I'll never forget that bartender's laugh 544 00:34:35,062 --> 00:34:36,364 for the rest of my life. 545 00:34:38,099 --> 00:34:40,801 I can't wait to tell the guys in San Quentin about this one. 546 00:34:41,001 --> 00:34:42,370 Hope that's not too soon. 547 00:34:44,205 --> 00:34:47,242 Hey, Dud. You think you can get any more of that gas? 548 00:34:48,709 --> 00:34:50,611 I can get anything I wanted dug up. 549 00:34:52,747 --> 00:34:54,549 You know, I-I was just thinking that maybe we could pull 550 00:34:54,749 --> 00:34:56,918 another job with it, you know? Look at this. 551 00:34:57,118 --> 00:34:59,220 But that's not really the right gas, is it? 552 00:34:59,420 --> 00:35:02,057 It just knocks out one person at a time. 553 00:35:02,257 --> 00:35:03,691 Well, how about a gas that knocks out 554 00:35:03,891 --> 00:35:05,160 a couple of people at the same time? 555 00:35:05,360 --> 00:35:07,328 It depends how fast you wanna knock 'em out. 556 00:35:07,528 --> 00:35:08,429 Well, knock 'em out fast. 557 00:35:08,629 --> 00:35:09,830 I mean, the worse that can happen 558 00:35:10,030 --> 00:35:11,032 is they'd throw up, right? 559 00:35:11,232 --> 00:35:12,267 I mean, what's wrong with that? 560 00:35:12,467 --> 00:35:13,334 You gotta know what you're doing 561 00:35:13,534 --> 00:35:14,936 when you're working with gas. 562 00:35:15,136 --> 00:35:17,872 Dudley, you're talking to a two-man operation here. 563 00:35:18,072 --> 00:35:21,009 One handles the gas, the other one handles the money. 564 00:35:21,209 --> 00:35:22,743 I like it, it's beautiful, it's perfect. 565 00:35:22,943 --> 00:35:24,112 And it works. 566 00:35:24,312 --> 00:35:27,015 Wait a minute. I'm a veteran. I'm not a crook. 567 00:35:27,215 --> 00:35:28,749 Oh, is that what you think I am? A crook? 568 00:35:28,949 --> 00:35:31,919 A guy who is gassed with you, who is diseased with you. 569 00:35:32,119 --> 00:35:34,555 I'm sorry. All I want to do is an earn an honest living. 570 00:35:34,755 --> 00:35:36,724 Of course you do and so do I. 571 00:35:36,924 --> 00:35:38,193 But they won't let you. 572 00:35:38,393 --> 00:35:40,395 Dudley, Dudley, the army is screwing you. 573 00:35:40,595 --> 00:35:41,896 Everybody is screwing you. 574 00:35:42,096 --> 00:35:44,599 So how about screwing them back? 575 00:35:44,799 --> 00:35:46,634 You're the second person who said that to me. 576 00:35:46,834 --> 00:35:49,404 I mean, we're not gonna mow 'em down like Barney and Clyde. 577 00:35:49,604 --> 00:35:52,373 We're just gonna hit 'em with some poison gas, that's all. 578 00:35:52,573 --> 00:35:53,874 Look, Dudley. 579 00:35:54,074 --> 00:35:56,644 I know how you feel about pleasin' humanity 580 00:35:56,844 --> 00:35:59,914 and-and-and that-and that chemical warfare shit. 581 00:36:00,114 --> 00:36:02,583 But this will give you a chance to prove it works. 582 00:36:02,783 --> 00:36:03,818 Well, I wouldn't wanna see 583 00:36:04,018 --> 00:36:06,020 anybody hurt or permanently injured. 584 00:36:07,188 --> 00:36:08,723 That's the beauty of gas. 585 00:36:08,923 --> 00:36:10,491 No guns, no violence. 586 00:36:10,691 --> 00:36:12,393 No guns, no violence? 587 00:36:12,593 --> 00:36:13,594 Or else I won't do it. 588 00:36:14,995 --> 00:36:16,897 Okay. 589 00:36:17,097 --> 00:36:20,435 Non-violent crime has just taken a big step forward. 590 00:36:20,635 --> 00:36:21,902 Okay. 591 00:36:22,102 --> 00:36:24,172 They were a couple of sick-looking punks. 592 00:36:24,372 --> 00:36:26,407 Oh, there's all kinds of sick. 593 00:36:26,607 --> 00:36:27,842 Let's narrow it down. 594 00:36:28,042 --> 00:36:29,244 Sick in the head, or sick in the body? 595 00:36:29,444 --> 00:36:30,645 Or is that too narrow for you? 596 00:36:30,845 --> 00:36:32,580 Head. They were kinda crazy. 597 00:36:32,780 --> 00:36:33,748 Oh, wait a minute. 598 00:36:33,948 --> 00:36:35,916 There's a whole wide range of crazy. 599 00:36:36,116 --> 00:36:37,185 If I had an hour, I could present you 600 00:36:37,385 --> 00:36:39,487 with a whole list of crazinesses. 601 00:36:39,687 --> 00:36:41,189 Maybe you can save me some time. 602 00:36:41,389 --> 00:36:42,990 Everything they did seemed funny. 603 00:36:43,190 --> 00:36:45,126 Never laughed so hard in my life. 604 00:36:45,326 --> 00:36:47,195 Pair of jokers, huh? 605 00:36:47,395 --> 00:36:48,363 Gonna put that through the computer. 606 00:36:48,563 --> 00:36:49,664 Hoods with a sense of humor. 607 00:36:49,864 --> 00:36:51,666 Got pains in my chest and side. 608 00:36:51,866 --> 00:36:53,434 They roughed you up? 609 00:36:53,634 --> 00:36:54,635 From laughing. 610 00:36:54,835 --> 00:36:56,371 One of them was hissing me. 611 00:36:56,571 --> 00:36:58,839 - Hissing? - Yeah. Right in my ear. 612 00:36:59,039 --> 00:37:00,275 What a silly guy. 613 00:37:00,475 --> 00:37:03,111 Oh, hissing is a whole other field. 614 00:37:03,311 --> 00:37:05,513 So vast, that it hasn't been explored. 615 00:37:05,713 --> 00:37:07,682 Shall we? 616 00:37:07,882 --> 00:37:11,686 Hiss. 617 00:37:11,886 --> 00:37:14,122 No. Like this. 618 00:37:14,322 --> 00:37:17,091 - Hiss. - Hiss. 619 00:37:18,659 --> 00:37:20,761 It ain't as funny when you do it. 620 00:39:52,012 --> 00:39:53,914 - All clear, George. - Okay, Dudley. 621 00:40:32,019 --> 00:40:33,187 Service is lousy. 622 00:40:43,531 --> 00:40:47,367 Hey, don't let anybody leave without paying the check. 623 00:40:53,474 --> 00:40:55,209 Come on, let's go, let's go. 624 00:41:03,050 --> 00:41:05,185 'Twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty' 625 00:41:05,385 --> 00:41:07,387 'thirty one, thirty twodollars!' 626 00:41:08,656 --> 00:41:10,057 Hey, Dud. 627 00:41:10,257 --> 00:41:12,226 How about this one for a big number, huh? 628 00:41:12,426 --> 00:41:17,231 Let's see, $5382. 629 00:41:17,431 --> 00:41:20,301 Half of that comes to, half of that comes to, uh, 5000.. 630 00:41:20,501 --> 00:41:24,405 I almost breathe some of the gas in my lungs. 631 00:41:24,605 --> 00:41:27,241 I wretched in my mask, it felt good. 632 00:41:27,441 --> 00:41:28,609 Uh, well-well, anyway 633 00:41:28,809 --> 00:41:30,878 this is what I call a big haul. 634 00:41:31,078 --> 00:41:33,414 I love gas. 635 00:41:33,614 --> 00:41:35,249 I love gas, you love gas. 636 00:41:35,449 --> 00:41:36,884 Everybody's got gas. 637 00:41:37,084 --> 00:41:39,920 Do you realize that we have successfully 638 00:41:40,120 --> 00:41:41,622 launched a gas attack 639 00:41:41,822 --> 00:41:43,491 which no army has accomplished 640 00:41:43,691 --> 00:41:45,593 since World War I. 641 00:41:45,793 --> 00:41:48,796 I'd follow you through this kind of combat, anytime. 642 00:41:48,996 --> 00:41:52,733 Hey, why don't we declare war on a bank? 643 00:41:52,933 --> 00:41:55,302 War? 644 00:41:55,502 --> 00:41:57,104 Wars have been lost because commanders 645 00:41:57,304 --> 00:41:59,774 have chosen the wrong time and place to fight. 646 00:42:01,175 --> 00:42:05,379 I shall pick the proper battleground for us. 647 00:42:06,513 --> 00:42:08,349 Now, if anyone saw anything 648 00:42:08,549 --> 00:42:11,018 out of the ordinary. Please, speak up. 649 00:42:11,218 --> 00:42:12,953 Sir. 650 00:42:13,153 --> 00:42:16,256 Sir, look, I-I know this is gonna sound crazy. 651 00:42:16,456 --> 00:42:17,658 Yeah. 652 00:42:17,858 --> 00:42:21,662 But I can swear I saw a couple ofmonsters. 653 00:42:21,862 --> 00:42:23,664 They were sitting right back there. 654 00:42:23,864 --> 00:42:25,466 They had big round glassy eyes 655 00:42:25,666 --> 00:42:27,602 with the big fat snouts. 656 00:42:27,802 --> 00:42:29,937 And the snouts, they were like.. 657 00:42:30,137 --> 00:42:33,674 they were like, tin cans. 658 00:42:33,874 --> 00:42:36,043 I wish I had a stenographer to get this accurately. 659 00:42:36,243 --> 00:42:38,145 This is a major break in the case. 660 00:42:38,345 --> 00:42:41,015 Glass eyes and metal snouts. 661 00:42:41,215 --> 00:42:43,951 There's nothing like a positive identification. 662 00:42:44,151 --> 00:42:46,721 I'll put out an all-points bulletin right away. 663 00:42:46,921 --> 00:42:49,223 Glass eyes and metal snouts. 664 00:42:53,728 --> 00:42:55,530 How come you haven't pumped her in the stomach so far? 665 00:42:55,730 --> 00:42:57,632 Because we're not treating her for food poisoning 666 00:42:57,832 --> 00:42:59,166 it's the respiratory system. 667 00:42:59,366 --> 00:43:01,536 They're suffering from gas poisoning. 668 00:43:01,736 --> 00:43:02,737 You mean the kind in here? 669 00:43:02,937 --> 00:43:03,971 I mean the kind you fellows use 670 00:43:04,171 --> 00:43:05,740 for riot control, uh.. 671 00:43:05,940 --> 00:43:07,374 ...an incapacitator. 672 00:43:12,112 --> 00:43:15,249 Sir, could it be that you didn't actually see monsters? 673 00:43:15,449 --> 00:43:17,585 Could it be that you saw gas masks? 674 00:43:17,785 --> 00:43:20,154 Round glass eyes and a tin snout. 675 00:43:20,354 --> 00:43:24,424 - Hmm? - Definitelymonsters. 676 00:43:33,467 --> 00:43:35,202 Colonel Lockyer will be with you in a minute. 677 00:43:35,402 --> 00:43:37,204 - Please be seated. - Thank you. 678 00:43:56,724 --> 00:43:58,358 - Morning, sir. - Morning, colonel. 679 00:43:58,558 --> 00:43:59,694 I'm Detective Sgt. Poultry. 680 00:43:59,894 --> 00:44:00,928 Nice to see you. 681 00:44:01,128 --> 00:44:02,629 - Have a seat. - Thank you. 682 00:44:07,802 --> 00:44:09,604 Well, what can I do for you, sir? 683 00:44:09,804 --> 00:44:12,106 Colonel, there's a case I'm working on. 684 00:44:12,306 --> 00:44:14,609 Night before last, a Salt Lake City restaurant 685 00:44:14,809 --> 00:44:17,478 was robbed of payroll and proceeds. 686 00:44:17,678 --> 00:44:19,213 Customers and personnel were overcome 687 00:44:19,413 --> 00:44:22,116 by what doctors describe as a form of poison gas. 688 00:44:22,316 --> 00:44:24,151 No-no, don't say poison. 689 00:44:24,351 --> 00:44:25,753 That sounds terrible. 690 00:44:28,823 --> 00:44:31,626 Well, according to a description by a bad witness 691 00:44:31,826 --> 00:44:34,829 the job was pulled off by two men wearing gas masks. 692 00:44:35,029 --> 00:44:36,797 - Gas masks? - 'Mm-hmm.' 693 00:44:36,997 --> 00:44:39,767 The gas was colorless, odorless 694 00:44:39,967 --> 00:44:41,936 tasteless, invisible. 695 00:44:42,136 --> 00:44:43,270 'All of a sudden, people started' 696 00:44:43,470 --> 00:44:45,105 'sort of losing their coordination.' 697 00:44:45,305 --> 00:44:47,174 'Shaking, trembling, passing out.' 698 00:44:47,374 --> 00:44:48,776 Remarkable. 699 00:44:50,310 --> 00:44:52,112 What about casualty recovery? 700 00:44:52,312 --> 00:44:55,115 - A hundred percent. - Ooh, bravo! 701 00:44:55,315 --> 00:44:58,318 That's sound like a tactically perfect operation. 702 00:44:58,518 --> 00:45:00,788 I'd put those men up for a special citation. 703 00:45:00,988 --> 00:45:03,257 I'd like to give them a citation too. 704 00:45:03,457 --> 00:45:05,159 That's why I need your help. 705 00:45:05,359 --> 00:45:06,694 Colonel, can we start with the list of your men 706 00:45:06,894 --> 00:45:08,162 who had passes that night? 707 00:45:08,362 --> 00:45:10,865 Detective Sgt. Poultry. 708 00:45:11,065 --> 00:45:13,834 Every time some civilian walks through the street 709 00:45:14,034 --> 00:45:15,770 with smelly feet 710 00:45:15,970 --> 00:45:18,572 we're accused of letting go, with some poison gas. 711 00:45:22,977 --> 00:45:23,977 That's it. 712 00:45:25,412 --> 00:45:26,412 Uh-huh. 713 00:45:28,215 --> 00:45:29,283 There's a bank down there? 714 00:45:29,483 --> 00:45:30,618 There's two banks down there. 715 00:45:30,818 --> 00:45:33,320 Two! Mmm, nice to have a choice. 716 00:45:33,520 --> 00:45:34,989 We take them both. 717 00:45:36,690 --> 00:45:38,092 How are we gonna do that? 718 00:45:39,927 --> 00:45:43,663 By launching a gas attack on the entire city. 719 00:45:57,912 --> 00:45:59,814 Listen, what I wanna know is where are all the cops 720 00:46:00,014 --> 00:46:01,882 gonna be while we're robbing the joint? 721 00:46:02,082 --> 00:46:04,985 All over. Either unconscious or sick 722 00:46:05,185 --> 00:46:07,087 they should be absolutely defenseless. 723 00:46:07,287 --> 00:46:10,090 We oughta be able to walk in and walk right out again. 724 00:46:10,290 --> 00:46:12,092 Well, uh, you think maybe we oughta go in 725 00:46:12,292 --> 00:46:14,695 and cash a big billion to case the joint? 726 00:46:14,895 --> 00:46:16,096 Sure. Yeah. 727 00:46:16,296 --> 00:46:18,098 You, uh, you got any money on you? 728 00:46:26,540 --> 00:46:27,641 Good morning. 729 00:47:05,779 --> 00:47:08,649 I want a change of $20. 730 00:47:08,849 --> 00:47:10,217 - Are you alright? - Yes, yes. 731 00:47:10,417 --> 00:47:12,119 Can I help you, sir? 732 00:47:12,319 --> 00:47:13,687 Glass of water, please. 733 00:47:50,958 --> 00:47:52,159 Okay. 734 00:47:52,359 --> 00:47:54,628 Okay, now I've got everything up to this point. 735 00:47:54,828 --> 00:47:56,864 But what I wanna know is, how the hell are we gonna attack 736 00:47:57,064 --> 00:47:58,498 the whole city? 737 00:49:06,200 --> 00:49:07,634 'Kill many bugs today?' 738 00:49:10,437 --> 00:49:11,538 Yeah. 739 00:49:11,738 --> 00:49:12,840 Thousands. 740 00:49:13,040 --> 00:49:14,174 Maybe, a million. 741 00:49:14,374 --> 00:49:16,210 Maybe millions. 742 00:49:16,410 --> 00:49:17,611 Beautiful. 743 00:49:17,811 --> 00:49:19,947 Now, aren't you gonna ask me about, uh.. 744 00:49:20,147 --> 00:49:22,349 the poison that is gonna be consumed by the people 745 00:49:22,549 --> 00:49:24,551 who eat the crop, that I dusted? 746 00:49:24,751 --> 00:49:27,054 Well, we're not really interested in knowing that. 747 00:49:27,254 --> 00:49:30,124 Aren't you a couple of 'em organic food freaks? 748 00:49:30,324 --> 00:49:31,892 No, not us. We eat anything. 749 00:49:32,092 --> 00:49:33,427 And in lousy restaurants, too. 750 00:49:33,627 --> 00:49:34,895 'We happened to see you dusting' 751 00:49:35,095 --> 00:49:36,430 'a field a few miles from here.' 752 00:49:36,630 --> 00:49:38,232 It was just great. 753 00:49:38,432 --> 00:49:40,935 I especially love the way you, pull up 754 00:49:41,135 --> 00:49:42,736 before the end of each round. 755 00:49:42,936 --> 00:49:44,204 That's great. 756 00:49:44,404 --> 00:49:46,974 No, no, we're not here to criticize you. 757 00:49:47,174 --> 00:49:48,808 We're your fans. 758 00:49:50,944 --> 00:49:52,279 Oh. 759 00:49:52,479 --> 00:49:54,414 Well, uh.. 760 00:49:54,614 --> 00:49:56,483 Thanks. 761 00:49:56,683 --> 00:49:58,752 Gee, you know, I'm sorry I jumped down on you. 762 00:49:58,952 --> 00:50:00,454 You know, but.. 763 00:50:00,654 --> 00:50:05,059 I tell ya, I'm so used to those organic ecology freaks 764 00:50:05,259 --> 00:50:07,995 coming around here jeering me. 765 00:50:08,195 --> 00:50:10,097 You know, they picketed my runway one day. 766 00:50:10,297 --> 00:50:11,265 Signs, and all. 767 00:50:11,465 --> 00:50:13,000 It didn't stop me. 768 00:50:13,200 --> 00:50:14,468 When I do a job 769 00:50:14,668 --> 00:50:16,570 I do a job. 770 00:50:16,770 --> 00:50:18,738 I mean, I never overlap a row. 771 00:50:18,938 --> 00:50:22,943 I'm always correct, precise, and on target, gentlemen. 772 00:50:23,143 --> 00:50:24,611 That's our man. 773 00:50:24,811 --> 00:50:26,113 Yeah. 774 00:50:26,313 --> 00:50:28,448 Name's Dusty. 775 00:50:28,648 --> 00:50:30,684 Guess, you wonder where I got that nickname from, eh. 776 00:50:30,884 --> 00:50:33,487 I'll have to think about that. 777 00:50:33,687 --> 00:50:35,622 Uh, Dusty, I'm George Smith. 778 00:50:35,822 --> 00:50:37,757 This is my associate John Jones. 779 00:50:37,957 --> 00:50:38,792 Hey, Dusty. 780 00:50:38,992 --> 00:50:40,327 Guess how we got our names. 781 00:50:42,562 --> 00:50:43,931 All kidding aside, Dusty 782 00:50:44,131 --> 00:50:46,666 uh, we're executives for " Killz-All" products. 783 00:50:46,866 --> 00:50:48,102 A subsidiary of one of the nation's 784 00:50:48,302 --> 00:50:49,803 leading chemical houses. 785 00:50:50,003 --> 00:50:52,839 - Insecticides, pesticides. - Bed bugs, roaches. 786 00:50:53,039 --> 00:50:54,541 - 'Herbicide.' - And Silverfish too. 787 00:50:54,741 --> 00:50:57,344 We've landed a whopping new contract. 788 00:50:57,544 --> 00:50:58,678 A lot of money to it. 789 00:50:58,878 --> 00:51:00,314 'From the city of Tuela' 790 00:51:00,514 --> 00:51:02,616 'we are gonna spray the whole city' 791 00:51:02,816 --> 00:51:05,352 'with a newly developed insecticide.' 792 00:51:05,552 --> 00:51:07,654 'It'll be a one shot all-purpose deal' 793 00:51:07,854 --> 00:51:09,189 'and we want you.' 794 00:51:10,890 --> 00:51:12,692 Well, we'll give you a cash retainer now 795 00:51:12,892 --> 00:51:14,461 'and I'd like to check out your airplane' 796 00:51:14,661 --> 00:51:16,897 'to see what modifications might be necessary' 797 00:51:17,097 --> 00:51:19,233 which, naturally, we'll pay for. 798 00:51:19,433 --> 00:51:20,467 Oh, cash. 799 00:51:20,667 --> 00:51:22,202 Uh, uh.. 800 00:51:22,402 --> 00:51:24,638 You could paint, uh, " Killz-All" 801 00:51:24,838 --> 00:51:26,373 all over the wings and the fuselage. 802 00:51:26,573 --> 00:51:27,741 Uh, if you wanna. 803 00:51:27,941 --> 00:51:29,643 I mean, it's good advertising. 804 00:51:29,843 --> 00:51:31,045 It's a wonderful idea. 805 00:51:31,245 --> 00:51:32,913 That.. we'll pay extra for that too. 806 00:51:33,113 --> 00:51:35,482 I think we better take that up with our Advertising Manager. 807 00:51:35,682 --> 00:51:37,151 No, I don't think he's gonna like that. 808 00:51:37,351 --> 00:51:38,785 I mean, he goes for jingles. 809 00:52:17,056 --> 00:52:18,525 Come back again in two weeks. 810 00:52:18,725 --> 00:52:20,760 Cancel it. I'm leaving town. 811 00:52:22,962 --> 00:52:24,564 Oh? 812 00:52:24,764 --> 00:52:25,932 When? 813 00:52:26,132 --> 00:52:27,234 In about a week.. 814 00:52:27,434 --> 00:52:28,635 ...for permanent. 815 00:52:33,840 --> 00:52:36,210 Are you telling me that this is the last time 816 00:52:36,410 --> 00:52:37,477 I'm gonna see you? 817 00:52:37,677 --> 00:52:40,414 I'm afraid so. I'm gonna be very busy. 818 00:52:40,614 --> 00:52:42,616 Very busy? 819 00:52:42,816 --> 00:52:43,817 Busy at what? 820 00:52:44,017 --> 00:52:44,951 Doing a lot of things. 821 00:52:45,151 --> 00:52:46,453 Working. 822 00:52:46,653 --> 00:52:48,055 Planning on how to make good use 823 00:52:48,255 --> 00:52:49,723 out of my practical knowledge. 824 00:52:49,923 --> 00:52:53,227 You'd be proud of me if you knew the extent of my activities. 825 00:52:53,427 --> 00:52:55,895 I've always been proud of you. 826 00:52:56,095 --> 00:52:57,797 Please, don't say things like that. 827 00:52:57,997 --> 00:52:59,833 It's hard enough to say goodbye. 828 00:53:00,033 --> 00:53:01,801 Well, then, don't say goodbye. 829 00:53:02,001 --> 00:53:04,571 Look, I love you, I believe in you. 830 00:53:04,771 --> 00:53:07,407 You don't have anything to prove to me. 831 00:53:07,607 --> 00:53:09,509 We have a future together if you want it. 832 00:53:14,481 --> 00:53:16,316 Look, I know you have more to offer me 833 00:53:16,516 --> 00:53:19,086 than anything I could plan. 834 00:53:19,286 --> 00:53:21,721 I'm just committed and I have to follow through with that. 835 00:53:41,007 --> 00:53:44,544 See all these bombs under my ship? 836 00:53:44,744 --> 00:53:46,513 Reminds me of World War II. 837 00:53:50,850 --> 00:53:53,487 Oh, I can't wait until I get over the target. 838 00:53:53,687 --> 00:53:55,054 Gives me chills. 839 00:53:58,224 --> 00:54:00,327 Oh, how come all these tanks are from the army? 840 00:54:00,527 --> 00:54:02,829 Oh, it's part of a big surplus deal we made. 841 00:54:03,029 --> 00:54:04,398 We haven't had a chance to repaint them 842 00:54:04,598 --> 00:54:06,032 and put our own trademark art. 843 00:54:06,232 --> 00:54:08,135 Yeah, you see, our trademark 844 00:54:08,335 --> 00:54:11,070 is a roach lying on it's back with it's legs going like that. 845 00:54:15,108 --> 00:54:16,643 What's this? 846 00:54:16,843 --> 00:54:18,845 This is to protect you from the insecticides, just in case. 847 00:54:20,580 --> 00:54:23,750 You're gonna have to wear a gas mask too. Strict rules. 848 00:54:26,286 --> 00:54:27,554 Ow! 849 00:54:27,754 --> 00:54:30,056 Company policy. We take every precaution. 850 00:54:30,256 --> 00:54:32,526 It'll give you immunity, in case you have any problems. 851 00:54:32,726 --> 00:54:37,331 Now, here's the balance of your payment. 852 00:54:37,531 --> 00:54:40,167 If you'd just sign this receipt. 853 00:54:40,367 --> 00:54:42,035 I like doing business with you fellas. 854 00:54:42,235 --> 00:54:43,503 Don't worry, there'll be more. 855 00:54:43,703 --> 00:54:45,772 The war has only just started. 856 00:54:45,972 --> 00:54:46,873 Right. 857 00:54:47,073 --> 00:54:48,074 Tally-ho. 858 00:54:50,810 --> 00:54:51,878 Tally-ho. 859 00:55:07,561 --> 00:55:09,296 Chops, don't forget to set the timers. 860 00:55:09,496 --> 00:55:10,564 Oh, yeah. 861 00:55:12,231 --> 00:55:14,734 'Are you sure this will cut off Tuela?' 862 00:55:14,934 --> 00:55:17,036 Stop worrying. 863 00:55:17,236 --> 00:55:19,238 It's just two roads to Tuela, right? 864 00:55:21,741 --> 00:55:23,176 - Let's get to the other one. - Right. 865 00:55:49,836 --> 00:55:50,770 All set, Dudley. 866 00:55:50,970 --> 00:55:52,138 Finished over here. 867 00:55:52,338 --> 00:55:53,407 That's it. They're set to go off 868 00:55:53,607 --> 00:55:55,008 in sequence every 15 minutes. 869 00:55:55,208 --> 00:55:56,142 It should make the road impassable 870 00:55:56,342 --> 00:55:57,277 for at least two hours. 871 00:55:57,477 --> 00:55:58,845 Oh, well. 872 00:55:59,045 --> 00:56:00,780 Nobody's ever pulled off a job like this. 873 00:56:00,980 --> 00:56:02,015 Well, I hope it makes you a big man 874 00:56:02,215 --> 00:56:03,817 in Sing Sing, if that's what you want. 875 00:56:05,785 --> 00:56:07,921 'Are you kidding? It'll make me a big man in any prison.' 876 00:56:08,121 --> 00:56:09,523 'I can't lose.' 877 00:56:46,359 --> 00:56:47,827 Well, this is it. 878 00:56:48,027 --> 00:56:49,395 Good luck, Chops. 879 00:56:52,599 --> 00:56:54,434 Yeah. Good luck, Dud. 880 00:56:57,403 --> 00:57:00,407 Listen, I don't wanna get sentimental, but.. 881 00:57:00,607 --> 00:57:03,677 I just want you to know that if it wasn't for you.. 882 00:57:03,877 --> 00:57:06,246 ...I'd be getting a hernia heisting TV sets. 883 00:57:06,446 --> 00:57:09,483 Look, Chops, you have given me ambition. 884 00:57:09,683 --> 00:57:12,652 A reason to live, a chance to prove myself. 885 00:57:12,852 --> 00:57:14,921 I almost feel like a.. 886 00:57:15,121 --> 00:57:16,523 ...human being again. 887 00:57:18,925 --> 00:57:20,293 Over the top. 888 00:57:21,294 --> 00:57:23,229 Yeah. Over the top. 889 00:57:32,271 --> 00:57:33,373 Did you go to the bathroom? 890 00:57:33,573 --> 00:57:35,442 - Oh. - You forgot? 891 00:57:35,642 --> 00:57:36,743 I'm too nervous. 892 00:57:57,263 --> 00:57:58,732 Perfect timing, right? 893 00:58:11,745 --> 00:58:13,780 - It works. - Of course, it works. 894 00:58:25,959 --> 00:58:27,293 'Well, that's my signal.' 895 00:58:27,493 --> 00:58:28,962 Over target. 896 00:58:31,598 --> 00:58:32,599 'Come on, mother.' 897 00:58:32,799 --> 00:58:34,634 'Let's sell that bug juice.' 898 00:58:34,834 --> 00:58:37,003 'Mr. Smith and Mr. Jones' 899 00:58:37,203 --> 00:58:38,405 'are gonna learn' 900 00:58:38,605 --> 00:58:41,007 'just what precision is all about.' 901 00:58:41,207 --> 00:58:43,643 ''Cause here come The Fumigator.' 902 00:59:12,038 --> 00:59:13,472 Let's go. 903 00:59:23,382 --> 00:59:25,184 'Take this, you ecology freaks.' 904 00:59:25,384 --> 00:59:28,021 'I'm spraying this shit on everything that tweeks.' 905 01:00:26,079 --> 01:00:28,181 - What's goin' on here? - I don't know. 906 01:00:28,381 --> 01:00:31,050 Must be spraying for insects or something, there's a.. 907 01:00:31,250 --> 01:00:33,519 ...pile of it all over the road down here. 908 01:00:40,459 --> 01:00:41,795 State five to Tuela PD. 909 01:00:41,995 --> 01:00:43,563 'State five to Tuela PD.' 910 01:00:43,763 --> 01:00:45,364 Tue PD to State five. 911 01:00:45,564 --> 01:00:48,367 We weren't notified you were delousing the city today. 912 01:00:48,567 --> 01:00:51,204 The only time we delouse this city is on Election Day. 913 01:00:51,404 --> 01:00:52,739 'Then what's that white stuff' 914 01:00:52,939 --> 01:00:54,708 'that airplane's spraying all over the city.' 915 01:00:54,908 --> 01:00:55,942 'What airplane?' 916 01:00:56,142 --> 01:00:57,610 'What white stuff?' 917 01:01:19,298 --> 01:01:23,336 Tue PD, Tue.. 918 01:01:23,536 --> 01:01:27,273 '...feel dizzy..' 919 01:01:27,473 --> 01:01:31,077 State five to zero zero. 920 01:01:31,277 --> 01:01:33,412 'Zero zero to State five. Over.' 921 01:01:33,612 --> 01:01:36,149 'This aircraft's layin' a cloud of white mist or something' 922 01:01:36,349 --> 01:01:37,183 'all over the city.' 923 01:01:37,383 --> 01:01:38,251 'Police radio is out.' 924 01:01:38,451 --> 01:01:39,285 'The last thing they said' 925 01:01:39,485 --> 01:01:40,987 'it was making everybody dizzy.' 926 01:01:41,187 --> 01:01:42,522 This is Detective Sergeant Poultry. 927 01:01:42,722 --> 01:01:44,824 What is this white mist you're talkin' about? 928 01:01:45,024 --> 01:01:46,359 Officer, it's some kind of cloud 929 01:01:46,559 --> 01:01:48,962 this airplane's layin' all over Tuela. 930 01:01:49,162 --> 01:01:50,864 There's a big yellow cloud of it up here on the hill. 931 01:01:51,064 --> 01:01:52,599 We can't get through it. 932 01:01:52,799 --> 01:01:55,534 - What is your location? - Couple of miles east Tuela. 933 01:01:57,804 --> 01:01:59,205 This is incredible, Chop. 934 01:01:59,405 --> 01:02:01,340 People's respiratory systems 935 01:02:01,540 --> 01:02:04,210 'should neutralize the effects of the gas within an hour.' 936 01:02:04,410 --> 01:02:06,479 'Oh, wow, Dud, look at that guy go.' 937 01:02:08,014 --> 01:02:09,916 'Ha ha. It's like old times.' 938 01:02:20,026 --> 01:02:23,096 I hope these people don't bruise themselves too badly. 939 01:02:25,398 --> 01:02:27,600 Oh, come now! You're putting me on. 940 01:02:28,835 --> 01:02:29,703 Hey, hey, what is it? 941 01:02:29,903 --> 01:02:31,170 Russian or Chinese? 942 01:02:31,370 --> 01:02:33,006 Maybe it's from outer space, huh? 943 01:02:33,206 --> 01:02:34,641 I wouldn't kid you, Colonel. 944 01:02:34,841 --> 01:02:37,343 You mean, there's an honest to goodness gas attack? 945 01:02:37,543 --> 01:02:39,979 And I'm sure it's the same guys who pulled the restaurant job. 946 01:02:40,179 --> 01:02:41,681 'I'm on my way there now.' 947 01:02:41,881 --> 01:02:43,149 I'll mobilize a special unit. 948 01:02:43,349 --> 01:02:44,584 And an attack force. 949 01:02:44,784 --> 01:02:47,854 We'll be rolling in five minutes. See you there. 950 01:02:49,522 --> 01:02:52,058 Folks, folks, we're medical men. 951 01:02:52,258 --> 01:02:53,259 We're here to help you. 952 01:02:53,459 --> 01:02:55,561 - 'Let's go!' - Come here, come here. 953 01:02:55,761 --> 01:02:57,563 Come here. Swallow this. 954 01:02:57,763 --> 01:02:58,732 You'll be alright. 955 01:02:58,932 --> 01:03:02,401 - For cryin' out loud! - Bye. 956 01:03:02,601 --> 01:03:04,904 This is not time to play Florence Nightingale. 957 01:03:13,546 --> 01:03:14,881 - Hut! - Oh, let's go, let's go. 958 01:03:15,081 --> 01:03:18,384 - Let's go! - Get your vehicles rollin'! 959 01:03:18,584 --> 01:03:21,120 Get movin', it's a sneak attack! 960 01:03:21,320 --> 01:03:22,689 'Start your engines.' 961 01:03:22,889 --> 01:03:24,891 Go, go, go, go! 962 01:03:25,091 --> 01:03:26,993 Let's go! 963 01:03:33,132 --> 01:03:35,401 Oh, no! 964 01:03:35,601 --> 01:03:38,037 Come on.. get your wheels movin'. 965 01:03:38,237 --> 01:03:40,673 'I'm goin', I'm goin'.' 966 01:03:48,848 --> 01:03:51,751 'Don't bump me! Oh, shit.' 967 01:03:51,951 --> 01:03:54,153 What's wrong, goddamn it? 968 01:03:57,190 --> 01:03:59,125 Alright, let's go, let's go, let's go. 969 01:03:59,325 --> 01:04:01,427 Get your vehicles movin'. 970 01:04:01,627 --> 01:04:03,429 Get movin', it's a sneak attack. 971 01:04:03,629 --> 01:04:06,265 Go, go, go, go! 972 01:04:06,465 --> 01:04:07,833 Let's go! 973 01:04:13,106 --> 01:04:14,373 Coming, sir. 974 01:04:17,510 --> 01:04:20,079 Uh, my zipper's caught. 975 01:04:20,279 --> 01:04:22,749 Let's go, let's go. 976 01:04:22,949 --> 01:04:25,518 Come on! Hurry up! 977 01:04:25,718 --> 01:04:27,120 Move it! 978 01:04:31,057 --> 01:04:32,826 What the hell is that duck doin' here? 979 01:04:33,026 --> 01:04:34,193 Get it the hell out of here! 980 01:04:34,393 --> 01:04:36,329 We're not going to the beach! 981 01:04:36,529 --> 01:04:38,097 Sheesh. 982 01:04:38,297 --> 01:04:40,033 Get this vehicle out of here. Move it. 983 01:04:40,233 --> 01:04:44,403 Let's move out! Move out! 984 01:04:56,249 --> 01:04:59,485 Get that civilian jalopy off the road. 985 01:04:59,685 --> 01:05:01,454 Military vehicles have the right of way. 986 01:05:01,654 --> 01:05:03,622 Who do you think you are? 987 01:05:06,225 --> 01:05:08,227 Get off the road! 988 01:05:36,956 --> 01:05:38,357 Now remember, Dud, this is my department. 989 01:05:38,557 --> 01:05:40,093 Don't worry about nothin'. 990 01:05:40,293 --> 01:05:42,328 Okay? Now just remember, urgency, urgency. 991 01:05:42,528 --> 01:05:45,064 We go in there, get the loot, and get the hell out fast. 992 01:05:45,264 --> 01:05:47,533 - Alright? - Alright. 993 01:05:47,733 --> 01:05:50,269 Now, wait a minute, don't go in. Wait for me. 994 01:05:50,469 --> 01:05:51,570 Now, Dudley, look. 995 01:05:51,770 --> 01:05:53,606 The bank dick. How come he's not gassed? 996 01:05:53,806 --> 01:05:57,076 He's stuck in an air pocket between the two doors. 997 01:05:57,276 --> 01:05:59,045 The gas hasn't gotten to him yet. 998 01:05:59,245 --> 01:06:00,746 Yeah, but he's seen us. He's gonna ruin everything. 999 01:06:00,946 --> 01:06:02,081 That bastard will squeal on us. 1000 01:06:02,281 --> 01:06:04,083 Look, there's no way that he can identify us. 1001 01:06:04,283 --> 01:06:05,785 What we have to do is get the doors open 1002 01:06:05,985 --> 01:06:08,087 so the gas will get to him and knock him out. 1003 01:06:08,287 --> 01:06:10,123 Open up. Open up. 1004 01:06:10,323 --> 01:06:11,624 Who are you? What do you want? 1005 01:06:11,824 --> 01:06:13,426 We're from the gas company. 1006 01:06:13,626 --> 01:06:15,361 Yeah and we came to fix your leak. 1007 01:06:15,561 --> 01:06:17,530 We have to do it right away. 1008 01:06:17,730 --> 01:06:19,232 Yeah, we think the leak is in the vault. 1009 01:06:19,432 --> 01:06:21,234 I haven't got a mask. 1010 01:06:21,434 --> 01:06:24,537 It's okay. We're fast workers. You don't need a mask. 1011 01:06:24,737 --> 01:06:28,441 Just hurry up, open the door before it's too late. 1012 01:06:28,641 --> 01:06:30,576 - Come on. - Terrific. 1013 01:06:30,776 --> 01:06:33,779 Attaboy. 1014 01:06:33,979 --> 01:06:35,548 You're a good man. Breathe deeply. 1015 01:06:37,650 --> 01:06:39,252 The vault's over there. 1016 01:06:39,452 --> 01:06:41,420 Ladies and gentlemen, stay calm. 1017 01:06:41,620 --> 01:06:42,922 This is just a rehearsal. 1018 01:06:43,122 --> 01:06:44,824 My money! 1019 01:06:45,024 --> 01:06:47,260 'Calm, cool and collected.' 1020 01:06:47,460 --> 01:06:49,896 - We did it. We did it. - Swallow this. 1021 01:06:50,096 --> 01:06:51,597 Compliments of the gas company. 1022 01:06:53,132 --> 01:06:54,567 Didn't I tell you I knew my craft? 1023 01:06:54,767 --> 01:06:56,002 Nobody would give me any credit. 1024 01:06:56,202 --> 01:06:57,470 - Yeah! - We did it! 1025 01:06:57,670 --> 01:06:59,672 We robbed two banks within minutes of each other. 1026 01:06:59,872 --> 01:07:02,508 It's a first. Nobody will ever believe it. 1027 01:07:02,708 --> 01:07:03,843 When I woke up this morning 1028 01:07:04,043 --> 01:07:05,979 I was a nobody, and now look at me. 1029 01:07:06,179 --> 01:07:08,614 Wait till I tell the guys at Attica and-and Leavenworth. 1030 01:07:08,814 --> 01:07:09,949 I'll be a star. 1031 01:07:10,149 --> 01:07:11,250 They'll put me in a library. 1032 01:07:11,450 --> 01:07:12,885 I'm very happy for you. 1033 01:07:32,571 --> 01:07:34,006 Oh! My helmet. 1034 01:08:37,870 --> 01:08:41,940 Prepare to sling masks. Prepare to sling mask. 1035 01:08:45,311 --> 01:08:47,146 Defuse that bomb.. 1036 01:08:48,481 --> 01:08:51,084 'Defuse that bomb. On the double.' 1037 01:08:51,284 --> 01:08:53,752 Get those civilians to the rear. 1038 01:08:53,952 --> 01:08:55,688 This is it. Let's go. Let's go. 1039 01:08:55,888 --> 01:08:57,890 Get those vehicles out of here. Get 'em back. 1040 01:08:58,090 --> 01:08:59,792 Come on, get out, girls. Come on. 1041 01:08:59,992 --> 01:09:01,560 Move it. 1042 01:09:01,760 --> 01:09:03,629 Get 'em out, get 'em out, move it out. 1043 01:09:03,829 --> 01:09:05,031 Turn the vehicle around. 1044 01:09:05,231 --> 01:09:07,733 - Let's go. - Let's move, let's move. 1045 01:09:07,933 --> 01:09:10,169 - Come on. - On the double, men. 1046 01:09:13,839 --> 01:09:15,408 On the double, on the double. 1047 01:09:15,608 --> 01:09:18,544 Lieutenant, lieutenant, bring the glasses quickly. 1048 01:09:32,525 --> 01:09:35,294 The town's under siege. 1049 01:09:35,494 --> 01:09:38,097 - Men! Attention, men. - Colonel? 1050 01:09:38,297 --> 01:09:42,301 The city of Tuela is under siege. 1051 01:09:42,501 --> 01:09:45,971 For the first time in almost 60 years 1052 01:09:46,171 --> 01:09:50,176 a gas attack has been carried out against a populated area. 1053 01:09:50,376 --> 01:09:51,344 Colonel? 1054 01:09:51,544 --> 01:09:54,313 Evacuate that casualty. 1055 01:09:54,513 --> 01:09:56,749 When we move down into that no man's land 1056 01:09:56,949 --> 01:09:59,452 remember, the eyes.. 1057 01:09:59,652 --> 01:10:03,489 the eyes of the War Department, the Department of the Army 1058 01:10:03,689 --> 01:10:07,793 the joint Chiefs of Staff and hopefully some local TV station 1059 01:10:07,993 --> 01:10:08,827 will be on us. 1060 01:10:09,027 --> 01:10:11,697 Today, men, on this battlefield 1061 01:10:11,897 --> 01:10:14,600 we will prove the cause of chemical warfare. 1062 01:10:14,800 --> 01:10:16,702 Colonel, if you've finished with The Gettysburg Address 1063 01:10:16,902 --> 01:10:17,770 can we step on the gas? 1064 01:10:17,970 --> 01:10:19,305 This town is being looted. 1065 01:10:19,505 --> 01:10:22,808 Right! Decon unit forward. 1066 01:10:23,008 --> 01:10:26,312 Decon unit, let's go. 1067 01:10:26,512 --> 01:10:28,347 Let's get that pressure on. 1068 01:10:28,547 --> 01:10:30,048 Move it, move it. 1069 01:10:32,485 --> 01:10:34,086 Let's move it. 1070 01:10:41,226 --> 01:10:43,362 That's it, we're coming through. 1071 01:10:43,562 --> 01:10:44,463 Come on, on the double. 1072 01:10:44,663 --> 01:10:46,799 That's it, stop here. 1073 01:10:46,999 --> 01:10:48,200 Right over there. 1074 01:10:59,878 --> 01:11:01,480 'All through for the day.' 1075 01:11:01,680 --> 01:11:04,116 'So you bugs can go on your dead ass way.' 1076 01:11:09,121 --> 01:11:11,357 'What's all that movin' around down there?' 1077 01:11:13,292 --> 01:11:15,594 'I'd better go down and see what's happenin'.' 1078 01:11:15,794 --> 01:11:19,998 Sir! Unidentified aircraft approaching at 2 o'clock. 1079 01:11:20,198 --> 01:11:23,636 Range 2600, give or take a couple of hundred yards. 1080 01:11:25,438 --> 01:11:27,606 It's a surplus primary trainer. 1081 01:11:27,806 --> 01:11:30,008 'And the thing's hanging under the wings.' 1082 01:11:30,208 --> 01:11:31,710 It's the army. 1083 01:11:31,910 --> 01:11:34,279 What the hell is going on down there? 1084 01:11:36,382 --> 01:11:37,350 We're under attack! 1085 01:11:37,550 --> 01:11:40,786 Take cover. Take cover. Take cover. 1086 01:11:50,329 --> 01:11:53,399 - Prepare for air attack. - Prepare for air attack. 1087 01:11:58,771 --> 01:12:01,407 'What the hell all those folks runnin' around for?' 1088 01:12:01,607 --> 01:12:03,209 'Must be an accident.' 1089 01:12:03,409 --> 01:12:06,044 - Commence firing. - Commence firing. 1090 01:12:10,148 --> 01:12:12,117 What you shootin' me for? 1091 01:12:13,786 --> 01:12:15,721 - Run for your lives! - Run for your lives. 1092 01:12:15,921 --> 01:12:17,890 What the hell kind of a command is that? 1093 01:12:18,090 --> 01:12:19,858 'Run for your lives.' 1094 01:12:25,498 --> 01:12:27,233 - Sling masks! - Sling masks. 1095 01:12:27,433 --> 01:12:29,134 - 'Sling masks.' - Sling masks. 1096 01:12:29,334 --> 01:12:31,570 - Sling masks! - Sling mask. 1097 01:12:31,770 --> 01:12:33,172 Sling what? 1098 01:12:33,372 --> 01:12:35,741 - Sling masks! - Where's your mask? 1099 01:12:35,941 --> 01:12:37,676 I lost it at the last peace demonstration. 1100 01:12:37,876 --> 01:12:38,911 Sergeant, get him a mask. 1101 01:12:39,111 --> 01:12:40,513 Yes, sir. 1102 01:12:56,562 --> 01:12:58,931 Decon unit! On that farm. 1103 01:12:59,131 --> 01:13:01,667 'Decon unit, on that farm!' 1104 01:13:01,867 --> 01:13:03,168 'On the double out there.' 1105 01:13:03,368 --> 01:13:04,537 Get rid of that cloud. 1106 01:13:04,737 --> 01:13:07,473 'Defuse that cloud.' 1107 01:13:07,673 --> 01:13:08,974 'Hustle it up, men.' 1108 01:13:11,510 --> 01:13:14,980 - Casualties! - Casualties! 1109 01:13:15,180 --> 01:13:17,283 'Get those casualties into the hospital, men.' 1110 01:13:17,483 --> 01:13:19,384 You'll be okay. 1111 01:13:23,489 --> 01:13:25,658 This is war! Not maneuvers. 1112 01:13:25,858 --> 01:13:27,560 Hustle it up, men. 1113 01:13:27,760 --> 01:13:30,696 - Unsling masks! - Unsling masks. 1114 01:13:30,896 --> 01:13:33,299 - 'Unsling masks.' - 'Unsling masks.' 1115 01:13:33,499 --> 01:13:35,534 Unsling mask! 1116 01:13:35,734 --> 01:13:36,835 Unsling mask. 1117 01:13:49,548 --> 01:13:51,517 Well, this mask is making me sick! 1118 01:13:51,717 --> 01:13:55,488 Keep your mask on until we get past the road block. 1119 01:13:55,688 --> 01:13:56,722 It's a green van. 1120 01:13:56,922 --> 01:13:58,090 A green van. 1121 01:13:58,290 --> 01:13:59,625 Heading south. 1122 01:14:02,595 --> 01:14:05,030 Sir, the road ahead is clear. 1123 01:14:05,230 --> 01:14:06,332 I have a report that the enemy 1124 01:14:06,532 --> 01:14:08,934 is headed this way in a green van. 1125 01:14:09,134 --> 01:14:11,437 Let's move out! 1126 01:14:11,637 --> 01:14:13,371 Move out! 1127 01:14:14,573 --> 01:14:16,074 - Hut! - Move out! 1128 01:14:16,274 --> 01:14:18,176 Move out! 1129 01:14:20,145 --> 01:14:22,915 Let's get rolling, men. 1130 01:14:23,115 --> 01:14:25,518 - Forward, ho! - Hey, wait for me. 1131 01:14:25,718 --> 01:14:28,253 Forward, ho! 1132 01:14:41,967 --> 01:14:43,802 'Hey, Dud, look, the army!' 1133 01:14:44,002 --> 01:14:45,403 Hey, that's my old outfit. 1134 01:14:48,741 --> 01:14:50,509 There's Scottie! 1135 01:14:52,945 --> 01:14:54,380 Hold it! Hold it! Fall back! 1136 01:14:54,580 --> 01:14:56,448 Turn around! Turn around! 1137 01:14:59,184 --> 01:15:00,452 Turn around. Turn around. 1138 01:15:08,761 --> 01:15:09,628 What's going on here? 1139 01:15:09,828 --> 01:15:12,230 Fall in! Defensive formation. 1140 01:15:12,430 --> 01:15:13,599 Vehicle, fall in! 1141 01:15:13,799 --> 01:15:16,034 The town is being ripped off. 1142 01:15:32,450 --> 01:15:35,187 Uh-oh, we're in trouble, Dud. 1143 01:15:39,157 --> 01:15:40,593 'They're on our tail.' 1144 01:15:40,793 --> 01:15:42,194 'Alright, now, don't panic. Don't get panicky.' 1145 01:15:42,394 --> 01:15:44,029 'Now, this is what we're gonna do.' 1146 01:15:44,229 --> 01:15:48,166 We stop the van, we get out with our hands up high, very high. 1147 01:15:48,366 --> 01:15:50,369 Or behind your head. Which ever you prefer. 1148 01:15:50,569 --> 01:15:51,704 We lie down on the ground 1149 01:15:51,904 --> 01:15:52,771 and let them take it from there. 1150 01:15:52,971 --> 01:15:54,039 Okay? 1151 01:15:54,239 --> 01:15:56,274 Soldiers don't surrender that way. 1152 01:15:56,474 --> 01:15:58,611 Well, you surrender your way, I'm gonna surrender mine. 1153 01:15:58,811 --> 01:16:00,613 - Come on, step on it. - What are you doing? 1154 01:16:00,813 --> 01:16:01,947 Come on, just keep your foot on the gas. 1155 01:16:02,147 --> 01:16:03,281 You'll get out of this. 1156 01:16:03,481 --> 01:16:04,650 'Dudley, let me surrender.' 1157 01:16:04,850 --> 01:16:06,752 'Turn, turn, turn.' 1158 01:16:14,593 --> 01:16:16,161 Follow left! 1159 01:16:16,361 --> 01:16:17,529 Ho-ho! 1160 01:16:38,884 --> 01:16:41,053 That's Mr. Smith and Mr. Jones. 1161 01:16:41,253 --> 01:16:43,555 'I wonder why the Army is chasing them?' 1162 01:16:45,924 --> 01:16:48,060 - Now, what are you doing? - I've got an idea. 1163 01:16:48,260 --> 01:16:49,495 You head into that canyon. 1164 01:16:49,695 --> 01:16:50,996 I got something that'll stop 'em. 1165 01:16:51,196 --> 01:16:52,597 'I hope you know what you're doing.' 1166 01:17:10,115 --> 01:17:11,283 Smoke screen. 1167 01:17:35,240 --> 01:17:36,475 Pull up! Pull up! 1168 01:17:36,675 --> 01:17:38,711 Call 'em halt! 1169 01:17:38,911 --> 01:17:41,113 - Back up! - Yes, sir. 1170 01:17:41,313 --> 01:17:42,981 Retreat! 1171 01:17:43,181 --> 01:17:44,449 I didn't say " Retreat". 1172 01:17:44,649 --> 01:17:46,451 - I said back up! - Sorry, sir. 1173 01:17:46,651 --> 01:17:49,154 Alright, just back up! 1174 01:17:49,354 --> 01:17:51,256 Deploy on the left flank. 1175 01:17:53,826 --> 01:17:55,628 I'm gassed. I'm gassed. 1176 01:17:55,828 --> 01:17:56,995 Colonel, am I gassed? 1177 01:17:57,195 --> 01:17:58,897 No, no. Not yet. 1178 01:18:05,137 --> 01:18:07,172 'Dudley, we're trapped.' 1179 01:18:11,376 --> 01:18:13,779 Oh, we're trapped! 1180 01:18:13,979 --> 01:18:16,348 'Our backs are to the wall. There's no way out.' 1181 01:18:16,548 --> 01:18:18,316 It's gonna be a classic surrender. 1182 01:18:18,516 --> 01:18:19,451 Yeah, well, I will never surrender. 1183 01:18:19,651 --> 01:18:21,086 They'll have to capture me first. 1184 01:18:21,286 --> 01:18:22,688 So, let them catch you. I'm fed up with this shit. 1185 01:18:22,888 --> 01:18:24,923 Hey, come on, give me a hand. 1186 01:18:25,123 --> 01:18:26,358 What are you gonna do? 1187 01:18:26,558 --> 01:18:27,660 I'm gonna lay a smoke screen. 1188 01:18:27,860 --> 01:18:29,628 It'll give us more time. 1189 01:18:29,828 --> 01:18:31,864 Yeah, well, that's all they're gonna get. 1190 01:18:32,064 --> 01:18:33,699 Lots of time. 1191 01:18:33,899 --> 01:18:36,001 This is our most defensible position. 1192 01:18:36,201 --> 01:18:37,702 I'd rather be under the truck. 1193 01:18:41,907 --> 01:18:42,875 It won't work. 1194 01:18:43,075 --> 01:18:45,043 You sit one of them down over there. 1195 01:18:45,243 --> 01:18:47,312 Dudley, I think the gas has affected your brain. 1196 01:18:47,512 --> 01:18:48,346 - Over there. - Over here? 1197 01:18:48,546 --> 01:18:49,815 Yeah, right over there. 1198 01:18:56,989 --> 01:18:58,724 I have the right to remain silent. 1199 01:18:58,924 --> 01:19:00,859 I have the right to be represented by counsel. 1200 01:19:01,059 --> 01:19:03,661 And I have the right to appear before a magistrate. 1201 01:19:19,177 --> 01:19:21,013 'He's up there waiting for me.' 1202 01:19:21,213 --> 01:19:23,582 Waiting for me to make the first move. 1203 01:19:23,782 --> 01:19:26,418 Alright, I'll fool him. 1204 01:19:26,618 --> 01:19:28,320 I'm gonna make my second move first. 1205 01:19:28,520 --> 01:19:30,155 'Prepare for a mortar attack.' 1206 01:19:32,224 --> 01:19:34,359 Prepare for muzzle mortar attack! 1207 01:19:34,559 --> 01:19:36,161 Get out of that vehicle! 1208 01:19:36,361 --> 01:19:38,897 Come on, out! Get out of that truck! 1209 01:19:52,110 --> 01:19:53,846 Alright, zero in up on that area up there. 1210 01:19:54,046 --> 01:19:55,213 Yes, sir. 1211 01:20:03,889 --> 01:20:07,392 Dudley, here comes the pride of kill zone! 1212 01:20:12,430 --> 01:20:14,733 What is he doing coming here? 1213 01:20:14,933 --> 01:20:16,101 Go back! 1214 01:20:16,935 --> 01:20:18,536 Go back! 1215 01:20:18,736 --> 01:20:21,874 Oh-ho, that's all we need. The schmuck is gonna gas us. 1216 01:20:22,074 --> 01:20:23,976 Get out of here, Dusty! 1217 01:20:30,348 --> 01:20:31,516 Go back! 1218 01:20:32,517 --> 01:20:33,719 Dusty, go back! 1219 01:20:33,919 --> 01:20:35,420 You're not supposed to land here now. 1220 01:20:35,620 --> 01:20:37,055 We're under attack. 1221 01:20:37,255 --> 01:20:39,157 Go back, Dusty! 1222 01:20:41,659 --> 01:20:44,429 Dusty, get the plane back up in the air. 1223 01:20:44,629 --> 01:20:46,131 - Dusty, get out of here! - Get out of here, Dusty. 1224 01:20:46,331 --> 01:20:49,434 Gentleman, there are lot of details I can't piece together. 1225 01:20:49,634 --> 01:20:52,404 Like did we do such a good job over Tooele 1226 01:20:52,604 --> 01:20:55,473 that the army wants us to help them with the maneuvers? 1227 01:20:55,673 --> 01:20:57,175 I mean is that a clear representation 1228 01:20:57,375 --> 01:20:58,744 of what I saw from the air? 1229 01:20:58,944 --> 01:21:00,578 Yeah, that's fair, Dusty. But get it up! 1230 01:21:00,778 --> 01:21:02,681 Then why did they shoot holes in my wings? 1231 01:21:02,881 --> 01:21:04,516 'Well, you see there's a lot of top secret classified' 1232 01:21:04,716 --> 01:21:06,118 equipment in this operation, right. 1233 01:21:06,318 --> 01:21:08,954 And the army got a little, uh, sensitive about it. Okay? 1234 01:21:09,154 --> 01:21:10,756 Oh! But, y-you're pleased with my work? 1235 01:21:10,956 --> 01:21:13,158 'Oh, you deserves an oak leaf cluster, Dusty.' 1236 01:21:13,358 --> 01:21:14,459 Will you give him a fig leaf and tell him 1237 01:21:14,659 --> 01:21:15,694 to get the hell out of here already. 1238 01:21:15,894 --> 01:21:17,629 Get the plane up. 1239 01:21:17,829 --> 01:21:19,031 Now, wait a minute. 1240 01:21:20,532 --> 01:21:22,868 Sir, mortar unit ready to receive range 1241 01:21:23,068 --> 01:21:24,269 and type of projectile information. 1242 01:21:24,469 --> 01:21:25,838 Good. 1243 01:21:26,038 --> 01:21:30,675 - Wind, nine mile.. - Geez! Don't ever do that. 1244 01:21:30,875 --> 01:21:31,844 Use the wind instrument. 1245 01:21:32,044 --> 01:21:33,946 Stop showing off. 1246 01:21:37,749 --> 01:21:40,118 On target, sir. 1247 01:21:40,318 --> 01:21:41,853 I don't see a thing. 1248 01:21:43,321 --> 01:21:44,489 Very good. 1249 01:21:44,689 --> 01:21:47,325 We're using a new nerves gas, GZS II. 1250 01:21:47,525 --> 01:21:50,095 It penetrates the gas mask but it doesn't kill. 1251 01:21:51,729 --> 01:21:53,465 You sure I can't work with you in this job? 1252 01:21:53,665 --> 01:21:55,333 Yeah, I'm sure. It's just not your thing. 1253 01:21:55,533 --> 01:21:57,335 Next time, we'll all be together. Alright? 1254 01:21:57,535 --> 01:21:58,636 Wait a second. Wait a minute. 1255 01:21:58,836 --> 01:21:59,671 I wanna give you something to pay for the.. 1256 01:21:59,871 --> 01:22:00,873 ...the holes in your wings. 1257 01:22:01,073 --> 01:22:02,474 - Just wait a minute. - What? 1258 01:22:02,674 --> 01:22:04,142 Pay him? What do you mean " Pay him?" 1259 01:22:04,342 --> 01:22:05,310 Fire for effect. 1260 01:22:05,510 --> 01:22:06,494 Command, sergeant. 1261 01:22:07,946 --> 01:22:08,981 Here, this will take care of everything. 1262 01:22:09,181 --> 01:22:10,182 Now, get out of here! 1263 01:22:13,018 --> 01:22:14,452 I'm getting the hell out of here. 1264 01:22:17,022 --> 01:22:18,923 Oh! GZS II. 1265 01:22:20,125 --> 01:22:21,693 I got the antidote. 1266 01:22:23,561 --> 01:22:24,830 Chops! 1267 01:22:25,030 --> 01:22:26,865 - Chops! - I'm here. 1268 01:22:27,065 --> 01:22:28,533 Hands against the van, feet spread apart. 1269 01:22:28,733 --> 01:22:30,102 Here, take this pill. It'll make you immune. 1270 01:22:30,302 --> 01:22:32,204 - What? - And put your gas mask on. 1271 01:22:40,212 --> 01:22:41,213 Oh, shit. 1272 01:22:41,413 --> 01:22:42,247 Where you going? 1273 01:22:42,447 --> 01:22:44,116 Stay where you are. 1274 01:22:44,316 --> 01:22:47,352 Dusty! 1275 01:22:47,552 --> 01:22:49,521 Here, take one of these. 1276 01:22:49,721 --> 01:22:51,723 And put your gas mask on. 1277 01:22:51,923 --> 01:22:54,426 This is part of the maneuver. 1278 01:22:57,629 --> 01:22:58,897 I got an idea. 1279 01:22:59,097 --> 01:23:00,632 Dusty, you can work with us in this job. 1280 01:23:00,832 --> 01:23:03,401 I'm with you. What do you want me to do? 1281 01:23:03,601 --> 01:23:06,238 Cease fire! 1282 01:23:12,310 --> 01:23:14,880 Prepare to advance through a smoke screen. 1283 01:23:15,080 --> 01:23:16,481 Forward march! 1284 01:23:16,681 --> 01:23:19,251 Wing masks! Forward march. 1285 01:23:50,315 --> 01:23:52,617 Over the top, men. 1286 01:23:52,817 --> 01:23:53,818 Which top? 1287 01:23:54,018 --> 01:23:55,753 Top of the hill, I guess. 1288 01:24:02,694 --> 01:24:05,130 Fish tail it back and forth like that. 1289 01:24:05,330 --> 01:24:07,165 So we cover everything. 1290 01:24:12,404 --> 01:24:14,606 - 'How am I doing?' - That's great. 1291 01:24:14,806 --> 01:24:16,274 You make beautiful wind. 1292 01:24:16,474 --> 01:24:18,610 'Ha ha ha. Look at that.' 1293 01:24:20,478 --> 01:24:21,947 Hold it! 1294 01:24:22,147 --> 01:24:23,148 Hey, we've got a team. 1295 01:24:23,348 --> 01:24:25,517 What a team! I had the same idea. 1296 01:24:25,717 --> 01:24:27,919 You're terrific. 1297 01:24:32,924 --> 01:24:35,059 Damn civilians, always in the way. 1298 01:24:35,993 --> 01:24:37,829 Is that man retreating? 1299 01:24:38,029 --> 01:24:40,098 You're damn right. 1300 01:24:47,872 --> 01:24:49,541 GZS II. 1301 01:24:49,741 --> 01:24:51,209 You gave us the wrong wind direction. 1302 01:24:51,409 --> 01:24:54,579 No, sir. They must be blowing it back at our faces. 1303 01:24:54,779 --> 01:24:55,914 Am I gassed? 1304 01:24:56,114 --> 01:24:57,182 - Am I gassed? - You are now. 1305 01:24:57,382 --> 01:24:58,850 And so am I. 1306 01:25:00,385 --> 01:25:02,054 - We've beaten them, Chops. - Yeah. 1307 01:25:02,254 --> 01:25:03,588 Look at that. Look at that. 1308 01:25:03,788 --> 01:25:05,723 We can walk right through 'em. 1309 01:25:05,923 --> 01:25:08,160 Why walk... when we can fly? 1310 01:25:09,394 --> 01:25:10,562 Yeah! 1311 01:25:13,064 --> 01:25:15,567 Dusty, how'd you like to do a job with us in Mexico? 1312 01:25:15,767 --> 01:25:18,036 Yeah, it's infested down there. 1313 01:25:18,236 --> 01:25:19,237 Okay. 1314 01:25:19,437 --> 01:25:20,872 Here, take this. 1315 01:25:24,309 --> 01:25:25,343 How do we do this now? 1316 01:25:25,543 --> 01:25:28,113 Hey, look... you hang on to one wing. 1317 01:25:28,313 --> 01:25:29,948 You hang on to the other. 1318 01:25:30,148 --> 01:25:31,183 Okay. 1319 01:25:31,383 --> 01:25:34,252 Hang out my ass, where is my parachute? 1320 01:25:38,423 --> 01:25:40,992 Alright, let's go. 1321 01:25:57,242 --> 01:26:01,646 Don't worry, I'll get this old mother off the ground! 1322 01:26:08,586 --> 01:26:10,855 Oh, my god, I can't believe it. 1323 01:26:11,789 --> 01:26:12,624 Hallelujah! 1324 01:26:12,824 --> 01:26:15,593 Dusty, let me off. 1325 01:26:15,793 --> 01:26:18,630 Something wonderful is happening and I need a medical opinion. 1326 01:26:18,830 --> 01:26:20,265 What's the matter? You're gettin' shot? 1327 01:26:20,465 --> 01:26:23,135 No. Something just came up. Understand? 1328 01:26:23,335 --> 01:26:25,370 I'll see you in Mexico. 1329 01:26:41,819 --> 01:26:42,987 Scottie.. 1330 01:26:44,722 --> 01:26:46,658 Scottie.. 1331 01:26:46,858 --> 01:26:48,626 Where are you? 1332 01:26:48,826 --> 01:26:49,994 Scottie. 1333 01:26:52,464 --> 01:26:54,132 Scottie. 1334 01:26:54,332 --> 01:26:55,500 Where are you? 1335 01:26:57,201 --> 01:26:58,370 Scottie. 1336 01:27:00,004 --> 01:27:01,172 Scottie. 1337 01:27:02,073 --> 01:27:03,841 Scottie. 1338 01:27:06,210 --> 01:27:07,379 Scottie. 1339 01:27:07,579 --> 01:27:10,282 - Scottie. - You! You robbed that town. 1340 01:27:10,482 --> 01:27:11,983 Yeah, yeah, but that's not the point, now. 1341 01:27:12,183 --> 01:27:14,319 Scottie, I have to see you privately right away. 1342 01:27:14,519 --> 01:27:15,987 Scottie, everything we ever dreamed 1343 01:27:16,187 --> 01:27:18,390 about is coming true right now. 1344 01:27:19,324 --> 01:27:20,492 Ooh! 1345 01:27:22,226 --> 01:27:24,929 Quick! In the Med-Evac unit. 1346 01:27:26,030 --> 01:27:26,964 Ooh. 1347 01:27:27,164 --> 01:27:29,334 Wait a minute! 1348 01:27:29,534 --> 01:27:30,668 What am I doing? 1349 01:27:30,868 --> 01:27:33,305 Look, you were sensational. 1350 01:27:33,505 --> 01:27:35,140 But what you did was wrong. 1351 01:27:35,340 --> 01:27:38,009 Oh, God please, don't start moralizing in a time like this. 1352 01:27:38,209 --> 01:27:39,311 Will you? 1353 01:27:39,511 --> 01:27:40,878 I'm not going in there until you promise 1354 01:27:41,078 --> 01:27:42,214 to give back the money. 1355 01:27:42,414 --> 01:27:43,748 I mean it. 1356 01:27:43,948 --> 01:27:45,550 As much as I want you. 1357 01:27:45,750 --> 01:27:47,352 Boy, this is gonna go down as the most 1358 01:27:47,552 --> 01:27:49,221 expensive bang in history. 1359 01:27:49,421 --> 01:27:51,989 Okay. Okay, okay, okay. 1360 01:27:52,189 --> 01:27:53,825 Anything you say. Okay. 1361 01:27:54,025 --> 01:27:55,827 'Okay, let's go.' 1362 01:27:56,027 --> 01:27:57,362 Whoo! Come on. 1363 01:27:59,364 --> 01:28:03,034 I think it was the combination of GZS II and the antidote. 1364 01:28:03,234 --> 01:28:05,437 Dudley, shut up. 1365 01:28:06,203 --> 01:28:07,372 Oh, my God. 1366 01:28:34,165 --> 01:28:35,400 May I help you with your pants? 1367 01:28:35,600 --> 01:28:37,602 Yeah. 1368 01:28:39,737 --> 01:28:41,873 Do you have to take that off? 1369 01:28:42,073 --> 01:28:43,074 Just get your pants down. 1370 01:28:43,274 --> 01:28:44,276 I know, I know, I know. 1371 01:28:44,476 --> 01:28:46,544 Hey, there you go. 1372 01:28:46,744 --> 01:28:47,645 Wait. My boots.. 1373 01:28:47,845 --> 01:28:49,947 No, leave your boots on. 1374 01:29:08,165 --> 01:29:12,370 Ooh! 1375 01:29:14,872 --> 01:29:17,442 I'll see you in Mexico. 1376 01:29:17,642 --> 01:29:19,877 I'll be there. 1377 01:29:23,515 --> 01:29:24,682 Ooh. 1378 01:29:33,290 --> 01:29:34,692 Ooh. 1379 01:29:34,892 --> 01:29:36,060 Keep the money. 1380 01:29:38,396 --> 01:29:39,564 - Um-hmm? - Hm. 1381 01:30:26,778 --> 01:30:28,212 Colonel. 1382 01:30:28,412 --> 01:30:31,415 You can cancel that six percent disability, sir. 1383 01:30:32,850 --> 01:30:34,886 From my dead dick. 97306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.