All language subtitles for Welcome.to_.Samdal-ri.E07.231223.HDTV_.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:19,368 --> 00:00:22,871
8 YEARS AGO
8
00:00:47,312 --> 00:00:50,441
You must be going somewhere far away
to even cancel your phone plan.
9
00:00:50,524 --> 00:00:51,775
- Yes. Here you go.
- Thank you.
10
00:00:53,027 --> 00:00:55,070
What about the data on your phone?
11
00:00:55,821 --> 00:00:57,406
- Please erase it.
- Okay.
12
00:01:56,757 --> 00:01:58,634
- Would you like this table?
- Thank you.
13
00:01:58,717 --> 00:02:01,281
- I know you guys like food.
- Yeah.
14
00:02:01,364 --> 00:02:02,679
- You're right.
- Thank you.
15
00:02:06,225 --> 00:02:09,478
- Do you know what you're going to order?
- I don't know. I love everything.
16
00:02:09,561 --> 00:02:13,357
Try something new. How about this?
17
00:02:21,949 --> 00:02:25,202
I'm sorry,
I have an assignment that I left behind.
18
00:02:25,285 --> 00:02:27,329
- I'm sorry.
- Wait.
19
00:02:27,412 --> 00:02:28,664
What just happened?
20
00:02:28,747 --> 00:02:29,583
What?
21
00:02:30,666 --> 00:02:32,876
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
22
00:02:34,399 --> 00:02:35,932
- What?
- I mean, come on.
23
00:02:36,015 --> 00:02:38,048
Whenever he's doing that, it's crazy.
24
00:02:38,131 --> 00:02:39,132
Really?
25
00:02:40,050 --> 00:02:42,928
What have you brought for Christmas?
Do you have something?
26
00:02:43,011 --> 00:02:45,848
Go crazy!
27
00:02:51,061 --> 00:02:53,897
Can you text me the reference
that the magazine sent you?
28
00:02:53,981 --> 00:02:55,232
I'll check it right away.
29
00:02:55,315 --> 00:02:56,316
Bye.
30
00:03:55,459 --> 00:03:58,503
Just when I'd thought
that I had completely let him go…
31
00:04:00,505 --> 00:04:01,506
Perhaps
32
00:04:03,008 --> 00:04:05,802
that was when
I was clinging onto him the most.
33
00:04:16,063 --> 00:04:19,900
EPISODE 7
BREAKING UP, WITH LOVE
34
00:04:42,256 --> 00:04:44,466
Ok is outside again.
35
00:04:46,134 --> 00:04:48,887
She spent all her life
working like a dog as a
haenyeo.
36
00:04:48,971 --> 00:04:50,973
She must be sick of the sea,
37
00:04:51,056 --> 00:04:53,183
so why is she always out there?
38
00:04:53,267 --> 00:04:56,853
I wouldn't even look
at the sea if I were her.
39
00:04:56,937 --> 00:04:58,522
Yeah, right.
40
00:04:59,106 --> 00:05:02,067
You even came to work
with a cast around your broken leg.
41
00:05:03,110 --> 00:05:07,781
That's when my husband lost
all his money investing in hot springs
42
00:05:07,864 --> 00:05:11,118
and when Gyeong-tae ran off with my money.
43
00:05:13,161 --> 00:05:14,788
She's right.
44
00:05:14,871 --> 00:05:19,292
She broke her leg when she fell
while chasing after Gyeong-tae.
45
00:05:19,376 --> 00:05:20,335
You're right.
46
00:05:21,211 --> 00:05:22,087
Laugh it up.
47
00:05:27,509 --> 00:05:31,221
The sea is the best place to be
when you're troubled.
48
00:05:31,304 --> 00:05:35,267
It's peaceful,
and no one bothers you there. Right?
49
00:05:35,350 --> 00:05:37,936
- I disagree.
- Goodness, Ms. Ko.
50
00:05:38,020 --> 00:05:41,273
You really like the sea
despite everything you've gone through.
51
00:05:41,356 --> 00:05:42,357
- Right.
- Right.
52
00:05:42,441 --> 00:05:45,485
There's no such thing as an easy job.
53
00:05:46,194 --> 00:05:50,574
But what's good is we neither have to
retire nor compete with others.
54
00:05:50,657 --> 00:05:53,243
We earn as much as we work,
55
00:05:53,326 --> 00:05:55,662
and can keep working
as long as we're healthy.
56
00:05:55,746 --> 00:05:57,080
That's true.
57
00:05:57,164 --> 00:06:00,167
The sea provides our children
with food and tuition.
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,711
- Right.
- Right.
59
00:06:06,923 --> 00:06:08,383
Goodness, Ms. Ko.
60
00:06:08,467 --> 00:06:10,427
Yong-pil told you to keep that on.
61
00:06:10,510 --> 00:06:12,637
Gosh, just leave it on.
62
00:06:12,721 --> 00:06:14,848
Yong-pil will be hurt if he sees it.
63
00:06:14,931 --> 00:06:17,476
Why? It's too worn out.
I should take it off.
64
00:06:18,226 --> 00:06:21,229
By the way, where is he?
I haven't seen him since yesterday.
65
00:06:21,313 --> 00:06:22,773
Yong-pil?
66
00:06:22,856 --> 00:06:24,649
He went to the mainland yesterday.
67
00:06:24,733 --> 00:06:25,692
He took a half day off.
68
00:06:25,776 --> 00:06:26,693
- What?
- He did.
69
00:06:26,777 --> 00:06:29,362
Why would he need
to take a half day and go there?
70
00:06:29,446 --> 00:06:30,322
Beats me.
71
00:06:30,405 --> 00:06:33,075
Eun-u heard it at the office.
He doesn't know why either.
72
00:06:33,158 --> 00:06:34,409
- Eun-u said that?
- Yeah.
73
00:06:34,493 --> 00:06:37,329
I thought the Power Rangers
knew everything about each other.
74
00:06:37,412 --> 00:06:39,247
I thought they knew nothing at all.
75
00:06:41,708 --> 00:06:44,252
Goodness, you startled me. What is it?
76
00:06:44,878 --> 00:06:46,171
Nothing.
77
00:06:46,254 --> 00:06:47,839
I'll get going first.
78
00:06:47,923 --> 00:06:50,175
Make sure to wrap up and go home.
79
00:06:50,258 --> 00:06:51,134
What?
80
00:06:51,218 --> 00:06:52,886
- You're leaving?
- Ms. Ko!
81
00:06:55,389 --> 00:06:56,973
What's going on?
82
00:07:05,524 --> 00:07:06,733
Sang-tae.
83
00:07:07,901 --> 00:07:10,695
Goodness, why are you carrying so much?
84
00:07:10,779 --> 00:07:13,073
Goodness. Going somewhere?
85
00:07:13,156 --> 00:07:14,449
My daughter's place in the city.
86
00:07:14,533 --> 00:07:15,951
- Gosh.
- And you?
87
00:07:16,034 --> 00:07:18,703
On my way to an eye doctor
in the city. My vision's blurry.
88
00:07:19,955 --> 00:07:22,082
Let me carry them. You can't do it alone.
89
00:07:22,165 --> 00:07:24,126
You'll collapse on your way there.
90
00:07:24,209 --> 00:07:26,128
Gosh, you're so kind.
91
00:07:26,211 --> 00:07:27,838
You're always too kind.
92
00:07:27,921 --> 00:07:28,922
Let's go.
93
00:07:36,972 --> 00:07:37,973
Let's go, ma'am.
94
00:07:44,229 --> 00:07:45,147
What's the matter?
95
00:07:45,730 --> 00:07:48,066
I'm afraid I'll have to
catch the next bus.
96
00:07:49,317 --> 00:07:51,695
- Can you take these to her seat?
- Sure.
97
00:07:51,778 --> 00:07:55,490
You're not getting on? You'll have to
wait a long time for the next bus.
98
00:07:55,574 --> 00:07:56,575
Take care.
99
00:08:03,665 --> 00:08:05,083
Aren't we going to go?
100
00:08:05,167 --> 00:08:06,126
Yes, sir.
101
00:08:47,918 --> 00:08:49,169
Get your hands off her!
102
00:08:53,131 --> 00:08:53,965
Let's go.
103
00:09:04,976 --> 00:09:06,436
Is that you, Mom?
104
00:09:09,940 --> 00:09:10,982
What are you doing?
105
00:09:14,569 --> 00:09:17,155
Why do you have that?
106
00:09:20,367 --> 00:09:21,368
Sam-dal,
107
00:09:22,827 --> 00:09:24,996
do you still have feelings for Yong-pil?
108
00:09:27,707 --> 00:09:30,919
That was so random.
What are you talking about?
109
00:09:31,545 --> 00:09:32,712
Jeez.
110
00:09:32,796 --> 00:09:33,630
This.
111
00:09:34,923 --> 00:09:37,092
Did you really go to Seoul by yourself?
112
00:09:39,844 --> 00:09:41,012
Well…
113
00:09:45,684 --> 00:09:47,561
Grandma, I'm hungry.
114
00:09:47,644 --> 00:09:48,645
Gosh.
115
00:09:48,728 --> 00:09:50,397
- Me too, Mom.
- Gosh.
116
00:09:50,480 --> 00:09:52,023
- Let's eat.
- I want food.
117
00:09:52,649 --> 00:09:54,651
- Ha-yul, wash your hands.
- Okay.
118
00:10:07,581 --> 00:10:08,665
Whatever.
119
00:10:17,549 --> 00:10:21,344
What could he still be doing outside
on this tiny island?
120
00:10:26,516 --> 00:10:27,767
I'm so bored.
121
00:10:29,894 --> 00:10:31,688
You're still not over her, are you?
122
00:10:39,237 --> 00:10:41,740
Are you still not over her, Yong-pil?
123
00:10:47,287 --> 00:10:48,413
Does it seem that way?
124
00:10:50,415 --> 00:10:51,708
Then, is it okay if I like her?
125
00:11:01,092 --> 00:11:02,761
I've always liked her.
126
00:11:03,261 --> 00:11:05,972
I liked her when you guys were dating.
127
00:11:07,140 --> 00:11:08,892
I liked her even before that.
128
00:11:13,563 --> 00:11:15,523
I wasn't going to tell you.
129
00:11:17,359 --> 00:11:19,110
But whenever I see you,
130
00:11:20,695 --> 00:11:22,864
it gnaws at me and I feel guilty.
131
00:11:29,788 --> 00:11:32,374
Never mind. You don't have to answer me.
132
00:11:33,500 --> 00:11:36,378
You must be confused
and flustered right now.
133
00:11:36,461 --> 00:11:37,420
I'm sure you are.
134
00:11:38,213 --> 00:11:39,506
Do I have to be?
135
00:11:41,341 --> 00:11:42,342
Do I
136
00:11:44,052 --> 00:11:45,762
have to feel confused
137
00:11:47,597 --> 00:11:48,681
and flustered?
138
00:11:53,645 --> 00:11:55,313
I said I have feelings for Sam-dal.
139
00:11:57,065 --> 00:11:58,233
Are you okay with that?
140
00:12:00,527 --> 00:12:01,361
Yeah.
141
00:12:01,444 --> 00:12:02,695
What?
142
00:12:05,740 --> 00:12:06,991
Hey, Yong-pil.
143
00:12:07,075 --> 00:12:08,076
Yeah?
144
00:12:11,037 --> 00:12:12,705
I used to like Sam-dal.
145
00:12:15,542 --> 00:12:17,502
I really liked her a lot.
146
00:12:19,129 --> 00:12:20,588
But because of you,
147
00:12:21,756 --> 00:12:22,966
I couldn't tell her that.
148
00:12:25,385 --> 00:12:26,719
I hate you.
149
00:12:28,972 --> 00:12:30,640
I used to like Sam-dal.
150
00:12:32,225 --> 00:12:33,143
No.
151
00:12:34,060 --> 00:12:35,061
I still do.
152
00:12:37,355 --> 00:12:38,982
But because of you…
153
00:12:47,866 --> 00:12:49,033
You dummy.
154
00:12:49,117 --> 00:12:51,661
You really should see a doctor.
155
00:12:51,744 --> 00:12:52,996
This is serious.
156
00:12:53,746 --> 00:12:56,374
I watched this documentary recently.
157
00:12:56,458 --> 00:12:59,377
What was it called again?
Alcohol-induced blackouts?
158
00:12:59,461 --> 00:13:03,131
It's the gateway to dementia.
It could really be the death of you.
159
00:13:03,798 --> 00:13:06,426
Wait. I've told you this before?
160
00:13:06,509 --> 00:13:08,761
Yes, about 17…
161
00:13:08,845 --> 00:13:09,804
No, wait.
162
00:13:09,888 --> 00:13:13,600
Including the last time you told me,
I've heard this a total of 18 times.
163
00:13:13,683 --> 00:13:15,810
- 17 times?
- I didn't want to embarrass you,
164
00:13:15,894 --> 00:13:16,936
so I tried to forget.
165
00:13:17,020 --> 00:13:20,148
But every time I almost forget
about it, you bring it up.
166
00:13:20,231 --> 00:13:21,608
Jeez, you idiot.
167
00:13:21,691 --> 00:13:22,734
Come to your senses.
168
00:13:25,236 --> 00:13:27,322
I really don't remember telling him.
169
00:13:28,781 --> 00:13:29,699
Hey, Sang-do.
170
00:13:37,874 --> 00:13:39,584
You shouldn't feel bad…
171
00:13:42,003 --> 00:13:44,005
about liking someone, don't you think?
172
00:13:45,715 --> 00:13:49,719
And you definitely
don't need anyone's permission to do it.
173
00:13:53,515 --> 00:13:55,642
So don't feel guilty about it.
174
00:13:57,310 --> 00:13:59,020
It's how you feel.
175
00:13:59,103 --> 00:14:00,980
So do as your heart says.
176
00:14:01,064 --> 00:14:03,858
It's not like you stole something,
so don't worry about me.
177
00:14:03,942 --> 00:14:04,901
You're too kind.
178
00:14:08,404 --> 00:14:10,031
How could I ever do that?
179
00:14:11,616 --> 00:14:13,117
If you're still not over her,
180
00:14:13,785 --> 00:14:15,245
then how can I like her?
181
00:14:17,705 --> 00:14:19,666
That's why I'm asking you, Yong-pil.
182
00:14:22,585 --> 00:14:24,587
Do you still have feelings for Sam-dal?
183
00:15:09,841 --> 00:15:11,259
Hi, you two.
184
00:15:12,260 --> 00:15:15,471
What are you doing out here in the rain?
185
00:15:15,555 --> 00:15:18,016
You should at least be under some eaves.
186
00:15:18,099 --> 00:15:19,976
You're going to catch a cold.
187
00:15:24,439 --> 00:15:26,107
Don't touch them.
188
00:15:26,190 --> 00:15:27,025
Why not?
189
00:15:27,108 --> 00:15:31,988
Their mother will abandon her kittens
if they're touched by humans.
190
00:15:32,071 --> 00:15:33,865
- Seriously? She'll do that?
- Yeah.
191
00:15:40,038 --> 00:15:41,456
How long are we going to stay here?
192
00:15:41,539 --> 00:15:44,167
It's been an hour already.
My legs are killing me.
193
00:15:44,250 --> 00:15:46,586
If we leave, they'll get drenched.
194
00:15:46,669 --> 00:15:50,548
I would've brought an umbrella
if you'd predicted the weather correctly.
195
00:15:50,632 --> 00:15:52,216
But you're just a fraud.
196
00:15:52,300 --> 00:15:53,301
Excuse me?
197
00:15:53,384 --> 00:15:55,887
I'm still a trainee.
I'm not a forecaster yet.
198
00:15:56,512 --> 00:15:57,597
Jeez.
199
00:15:57,680 --> 00:16:00,975
And there's no point in forecasting
the weather in Jeju nowadays.
200
00:16:01,059 --> 00:16:03,686
It's obviously going to rain
every single day.
201
00:16:04,938 --> 00:16:06,397
- It's true.
- All right.
202
00:16:06,481 --> 00:16:08,650
Look at how cute you are
getting all worked up.
203
00:16:09,359 --> 00:16:11,611
I feel so bad for them.
204
00:16:11,694 --> 00:16:14,822
They're kittens, so it's dangerous
if they catch a cold.
205
00:16:15,573 --> 00:16:16,991
What should we do?
206
00:16:21,079 --> 00:16:22,288
It's so refreshing!
207
00:16:22,372 --> 00:16:24,582
Come here! You're going to go bald.
208
00:16:24,666 --> 00:16:27,210
We're in Jeju. The rain here is clean!
209
00:16:27,293 --> 00:16:29,963
- This is awesome!
- You'll catch a cold. Come here.
210
00:16:34,258 --> 00:16:37,303
You can't kiss me!
The neighbors might see us!
211
00:16:39,973 --> 00:16:41,349
- Hey.
- Let's go.
212
00:17:00,201 --> 00:17:02,370
SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER
213
00:17:02,453 --> 00:17:04,747
Cho Jin-dal
from Samdal Girls' High is back?
214
00:17:04,831 --> 00:17:06,165
The one from Rosebay Gang?
215
00:17:06,249 --> 00:17:10,128
Yeah, I could never forget her.
I suffered so much because of her.
216
00:17:10,211 --> 00:17:13,006
Yeah, because you always bullied
the kids from her school.
217
00:17:13,089 --> 00:17:14,007
Gosh.
218
00:17:14,841 --> 00:17:15,967
Aren't you going home?
219
00:17:16,050 --> 00:17:17,760
- Yes, we are.
- Yes, we're leaving.
220
00:17:18,928 --> 00:17:20,638
Why is she back though?
221
00:17:20,722 --> 00:17:22,473
What do you mean? Didn't you hear?
222
00:17:23,099 --> 00:17:24,642
Because of her sister Cho Eun-hye,
223
00:17:24,726 --> 00:17:27,520
that famous photographer
who made headlines recently.
224
00:17:27,603 --> 00:17:29,856
All three came back
because her career failed.
225
00:17:29,939 --> 00:17:31,691
They couldn't show their faces in Seoul.
226
00:17:32,984 --> 00:17:33,860
Who?
227
00:17:34,694 --> 00:17:35,695
Who's here?
228
00:17:35,778 --> 00:17:38,865
Right. You live in Samdal-ri.
The leader of the
haenyeos…
229
00:17:38,948 --> 00:17:41,951
Sam… Sam-dal's back?
230
00:17:42,035 --> 00:17:44,579
To live in Jeju?
231
00:17:45,997 --> 00:17:46,998
Gosh.
232
00:17:48,583 --> 00:17:50,418
Almost there.
233
00:17:51,210 --> 00:17:52,211
Damn it.
234
00:17:54,714 --> 00:17:58,634
Isn't he a forecaster? How could he
leave his window open when it's raining?
235
00:18:07,560 --> 00:18:08,561
Damn it!
236
00:18:10,772 --> 00:18:11,606
Darn it.
237
00:18:22,950 --> 00:18:23,910
What are you doing?
238
00:18:56,692 --> 00:18:57,860
Are you okay--
239
00:19:39,068 --> 00:19:40,528
I'm really fine.
240
00:19:41,445 --> 00:19:43,406
I don't need any ointment for my elbow.
241
00:19:43,489 --> 00:19:45,032
You know what?
242
00:19:45,116 --> 00:19:47,410
If I get a scar here like this,
243
00:19:48,202 --> 00:19:49,579
it'll look like…
244
00:19:50,705 --> 00:19:52,832
Like I have a story to tell.
245
00:19:52,915 --> 00:19:56,252
I'd look like a mysterious guy
with a cool scar on…
246
00:20:03,259 --> 00:20:04,135
Let me see your arm.
247
00:20:05,052 --> 00:20:06,012
Okay.
248
00:20:10,808 --> 00:20:11,642
Just bear it.
249
00:20:27,575 --> 00:20:29,744
It's your fault for startling me.
250
00:20:29,827 --> 00:20:31,245
And what about you?
251
00:20:31,329 --> 00:20:35,499
Why were you climbing my wall
and peeking into my room?
252
00:20:36,250 --> 00:20:37,960
Well, because…
253
00:20:39,003 --> 00:20:42,590
Are you even a forecaster?
Why leave your window open when it rains?
254
00:20:42,673 --> 00:20:46,886
Don't you remember getting your mattress
all drenched the last time you did that?
255
00:20:46,969 --> 00:20:48,221
Right, I remember.
256
00:20:48,930 --> 00:20:52,266
My mattress became
squeaky clean because of that.
257
00:20:52,350 --> 00:20:55,019
You call that squeaky clean?
It made you reek for months.
258
00:20:55,519 --> 00:20:56,520
Is that so?
259
00:20:57,521 --> 00:21:01,817
I get it. You were worried I'd reek,
so that's why you climbed my wall
260
00:21:01,901 --> 00:21:03,694
and peeked inside my room.
261
00:21:04,195 --> 00:21:06,781
Hey, I'm not a pervert.
262
00:21:06,864 --> 00:21:08,908
The window was open!
263
00:21:09,492 --> 00:21:11,410
All right, already. The window.
264
00:21:11,494 --> 00:21:14,080
Fine. You wanted to close the window.
265
00:21:14,163 --> 00:21:16,290
That's why you climbed my wall
266
00:21:16,374 --> 00:21:18,459
- and peeked inside.
- You better watch it.
267
00:21:19,252 --> 00:21:23,339
Jeez, how can you be still so annoying?
268
00:21:23,422 --> 00:21:25,091
Look at you all sopping wet.
269
00:21:25,174 --> 00:21:27,551
Don't tell anyone you're a forecaster.
270
00:21:27,635 --> 00:21:29,512
No one will believe the forecast.
271
00:21:29,595 --> 00:21:33,474
You know, there's a lot of things
about me you seem to overlook.
272
00:21:34,433 --> 00:21:35,434
To be honest,
273
00:21:36,227 --> 00:21:38,980
I'm actually the best forecaster
of the Jeju Office.
274
00:21:40,398 --> 00:21:41,732
That's me.
275
00:21:42,858 --> 00:21:44,485
It's the truth.
276
00:21:44,568 --> 00:21:48,572
HQ calls me multiple times a day
because they want to recruit me.
277
00:21:48,656 --> 00:21:50,449
It's no joke. I'm in high demand.
278
00:21:51,200 --> 00:21:53,327
You know, I've been curious about that.
279
00:21:53,411 --> 00:21:54,996
Others are dying to join HQ,
280
00:21:55,079 --> 00:21:57,456
but I heard you've been refusing to go.
281
00:21:58,124 --> 00:22:00,835
Why? Do you have some treasure
hidden on this island?
282
00:22:02,753 --> 00:22:03,587
Hey.
283
00:22:05,589 --> 00:22:08,718
It's not like I'd become
any more successful
284
00:22:09,510 --> 00:22:12,096
if I went to suffer
in a far off place full of strangers.
285
00:22:12,972 --> 00:22:14,724
A dragon rises from a small stream, right?
286
00:22:14,807 --> 00:22:16,976
Be the dragon in Seoul.
I'll be the stream.
287
00:22:18,185 --> 00:22:19,854
Small stream, my foot.
288
00:22:20,980 --> 00:22:24,066
You're a real piece of work.
289
00:22:25,651 --> 00:22:26,944
Hey, it stopped raining.
290
00:22:31,782 --> 00:22:33,075
It's not raining anymore.
291
00:22:57,808 --> 00:22:58,809
Hey, Yong-pil.
292
00:22:59,602 --> 00:23:00,686
Yeah?
293
00:23:03,064 --> 00:23:04,732
Don't tell my mom
294
00:23:06,192 --> 00:23:09,361
that we went to Seoul together.
295
00:23:34,345 --> 00:23:38,099
SEOUL TO JEJU
296
00:24:03,999 --> 00:24:06,001
FORECAST LOG
297
00:24:21,976 --> 00:24:25,896
Come on, Dad. Why are you
in my room and touching my stuff?
298
00:24:25,980 --> 00:24:27,731
This is my house, not your room.
299
00:24:30,234 --> 00:24:32,736
Where's your lotion? I ran out of mine.
300
00:24:35,281 --> 00:24:36,198
Here.
301
00:24:36,282 --> 00:24:38,534
It's brand new, so you can keep it.
302
00:24:40,786 --> 00:24:41,787
Hey, Yong-pil.
303
00:24:43,164 --> 00:24:44,123
You should join HQ.
304
00:24:44,206 --> 00:24:47,543
Here we go again.
You've been speaking to Director Han.
305
00:24:48,127 --> 00:24:50,462
I don't have any privacy
at work or even in town.
306
00:24:50,546 --> 00:24:51,589
I'm an adult, you know.
307
00:24:51,672 --> 00:24:54,133
You can get a promotion if you join HQ.
308
00:24:54,216 --> 00:24:56,177
You should go while their offer stands.
309
00:24:56,260 --> 00:24:58,637
They won't want you there when you're old.
310
00:24:58,721 --> 00:25:01,807
You'll be monitoring the weather
in Korea and around the world too.
311
00:25:02,433 --> 00:25:04,560
You won't have to jot things down in that.
312
00:25:04,643 --> 00:25:07,479
I was just doodling. That's all.
313
00:25:07,563 --> 00:25:09,440
Why were you snooping around my room?
314
00:25:10,065 --> 00:25:11,317
I'm not joining HQ.
315
00:25:15,821 --> 00:25:17,865
What? What is it?
316
00:25:18,616 --> 00:25:21,493
Why do you keep trying
to send me to the mainland?
317
00:25:22,036 --> 00:25:25,664
I'll leave as soon as you get remarried.
318
00:25:26,999 --> 00:25:29,668
Then, at least come home early.
319
00:25:30,628 --> 00:25:32,254
You've been coming home late.
320
00:25:41,096 --> 00:25:42,765
What is it now?
321
00:25:44,391 --> 00:25:47,019
You can keep it.
It doesn't suit my skin type.
322
00:25:47,102 --> 00:25:49,146
Old folks like me need
something with more oil.
323
00:25:54,401 --> 00:25:56,779
Dae-yeong? Goodness! Move.
324
00:25:56,862 --> 00:25:57,863
It's insane, right?
325
00:25:57,947 --> 00:26:01,659
How could she run into the president
of AS Group here in Jeju?
326
00:26:01,742 --> 00:26:03,369
I had no idea either.
327
00:26:04,370 --> 00:26:05,955
It was so absurd, so I looked it up.
328
00:26:06,705 --> 00:26:08,832
He's here
for that theme park in Namdal-ri.
329
00:26:10,501 --> 00:26:12,086
- Gosh.
- What on earth is this?
330
00:26:14,171 --> 00:26:15,589
Goodness, his face.
331
00:26:15,673 --> 00:26:18,342
- What happened?
- Poor Dae-yeong.
332
00:26:20,469 --> 00:26:22,638
To be honest, his family was the problem.
333
00:26:22,721 --> 00:26:24,348
He wasn't that bad.
334
00:26:24,431 --> 00:26:27,726
Hey, Dae-yeong and his family
are inseparable.
335
00:26:31,563 --> 00:26:32,940
By the way,
336
00:26:33,023 --> 00:26:36,735
why are you always in here
instead of our big living room? Get out.
337
00:26:39,571 --> 00:26:41,448
Are you going somewhere?
338
00:26:41,532 --> 00:26:43,534
Here it is.
339
00:26:43,617 --> 00:26:44,702
Where are you going?
340
00:26:46,745 --> 00:26:47,955
To find Cho Sam-dal.
341
00:26:49,498 --> 00:26:50,332
What?
342
00:27:04,722 --> 00:27:05,806
Hey, where you going?
343
00:27:06,432 --> 00:27:07,266
Going hiking?
344
00:27:08,309 --> 00:27:09,393
To Hallasan Mountain?
345
00:27:10,728 --> 00:27:11,562
No.
346
00:27:12,896 --> 00:27:16,108
I'm going to find Cho Sam-dal
instead of Cho Eun-hye.
347
00:27:17,484 --> 00:27:18,902
What are you talking about?
348
00:27:20,070 --> 00:27:23,282
You told me to find Cho Sam-dal. Remember?
349
00:27:23,365 --> 00:27:25,326
Right, I did say that.
350
00:27:26,118 --> 00:27:26,952
But…
351
00:27:27,536 --> 00:27:28,537
Don't tell me…
352
00:27:31,123 --> 00:27:32,624
No way.
353
00:27:33,542 --> 00:27:34,418
What?
354
00:27:35,127 --> 00:27:36,628
Don't tell me
355
00:27:38,464 --> 00:27:40,132
you're off to find yourself
356
00:27:40,716 --> 00:27:41,759
on the Jeju Olle Trail?
357
00:27:43,510 --> 00:27:44,511
Yes, I am.
358
00:27:46,013 --> 00:27:48,057
Where can I find myself?
359
00:27:48,932 --> 00:27:51,393
Where?
360
00:28:03,822 --> 00:28:05,908
FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL
361
00:28:08,410 --> 00:28:10,954
"Finding myself on the Jeju Olle Trail"?
362
00:28:12,539 --> 00:28:15,042
Sam-dal, you're hilarious.
363
00:28:15,125 --> 00:28:17,544
You're still just as silly
as you used to be.
364
00:28:17,628 --> 00:28:20,255
You don't have to go that far to find her.
365
00:28:20,339 --> 00:28:22,966
She's right here. This is Cho Sam-dal.
366
00:28:24,218 --> 00:28:25,969
Is this funny to you? Is it?
367
00:28:26,053 --> 00:28:27,638
You told me to find myself.
368
00:28:27,721 --> 00:28:29,723
Yes, I did say that.
369
00:28:30,599 --> 00:28:33,352
But I didn't think
you'd make a huge deal out of it.
370
00:28:33,435 --> 00:28:35,688
You look all set to climb the Himalayas.
371
00:28:36,313 --> 00:28:37,898
Stop teasing me and just go.
372
00:28:37,981 --> 00:28:39,108
Do you need a ride?
373
00:28:39,191 --> 00:28:40,859
No, just go.
374
00:28:40,943 --> 00:28:41,902
All right.
375
00:28:44,321 --> 00:28:45,155
Good luck!
376
00:28:52,246 --> 00:28:53,497
What's his deal?
377
00:28:55,833 --> 00:28:58,919
It's not going to be easy
to find Cho Sam-dal.
378
00:29:20,315 --> 00:29:22,192
You shouldn't feel bad
379
00:29:22,901 --> 00:29:25,237
about liking someone, don't you think?
380
00:29:25,320 --> 00:29:27,489
That's why I'm asking you, Yong-pil.
381
00:29:30,242 --> 00:29:32,244
Do you still have feelings for Sam-dal?
382
00:29:35,164 --> 00:29:38,792
Or have you left the past behind
and just see her as a friend now?
383
00:29:43,338 --> 00:29:45,382
If I told you I wasn't still over her,
384
00:29:46,800 --> 00:29:48,844
would you stop liking her? No…
385
00:29:50,179 --> 00:29:51,472
Would it even be possible?
386
00:29:54,349 --> 00:29:55,267
No…
387
00:29:56,143 --> 00:29:57,144
No.
388
00:29:58,479 --> 00:29:59,897
I'm still going to like her.
389
00:30:02,524 --> 00:30:03,901
Okay. Then, that's good.
390
00:30:04,526 --> 00:30:05,903
I'll answer your question.
391
00:30:07,154 --> 00:30:08,071
It's not that…
392
00:30:10,115 --> 00:30:11,533
I couldn't get over her.
393
00:30:17,122 --> 00:30:18,248
I just chose not to.
394
00:30:23,504 --> 00:30:24,463
The thing is
395
00:30:26,089 --> 00:30:27,090
I've…
396
00:30:29,593 --> 00:30:31,470
never tried to get over Sam-dal.
397
00:32:01,447 --> 00:32:02,782
We should go now, sir.
398
00:32:03,658 --> 00:32:05,034
She must've seen me.
399
00:32:05,869 --> 00:32:06,703
Sir?
400
00:32:06,786 --> 00:32:08,288
I'm talking about Jin-dal.
401
00:32:10,206 --> 00:32:11,207
Do you think
402
00:32:12,417 --> 00:32:13,793
she saw me that day?
403
00:32:17,463 --> 00:32:19,549
Do you mean Ms. Cho?
404
00:32:21,634 --> 00:32:23,803
Judging by the angle of her turned head…
405
00:32:25,555 --> 00:32:26,431
She saw you.
406
00:32:31,644 --> 00:32:34,022
How was my expression? Did I look okay?
407
00:32:37,650 --> 00:32:38,526
You looked
408
00:32:40,194 --> 00:32:41,362
absolutely terrified, sir.
409
00:32:41,446 --> 00:32:43,031
Damn it!
410
00:32:46,576 --> 00:32:49,537
Human instincts are truly a mystery.
411
00:32:51,998 --> 00:32:53,333
What's next on the agenda?
412
00:32:53,416 --> 00:32:56,586
You'll rest at the hotel
until evening, then head to city hall--
413
00:32:56,669 --> 00:32:57,629
Dae-yeong.
414
00:32:59,172 --> 00:33:00,381
Hey.
415
00:33:01,215 --> 00:33:04,344
I saw that you landed
in the headlines again.
416
00:33:04,427 --> 00:33:07,430
It's an incredible nickname.
"Clumsy Dae-yeong."
417
00:33:07,513 --> 00:33:09,599
I heard some entertainment journalists
418
00:33:09,682 --> 00:33:12,560
are becoming business reporters
solely to cover him.
419
00:33:13,645 --> 00:33:15,521
You should work out regularly.
420
00:33:15,605 --> 00:33:18,274
A real man should have strong legs.
421
00:33:18,358 --> 00:33:19,734
Oh, right. You're divorced.
422
00:33:19,817 --> 00:33:22,445
I guess there's no need for them.
Sorry, little brother.
423
00:33:22,528 --> 00:33:23,738
Could you please stop joking--
424
00:33:23,821 --> 00:33:27,784
Uncle must be worried sick
about handing over the business to you.
425
00:33:28,451 --> 00:33:30,161
Thanks to your ex-wife,
426
00:33:30,244 --> 00:33:32,914
the entire nation cussed out
your family for abuse of power.
427
00:33:32,997 --> 00:33:37,251
We spent tens of billions of won
trying to restore our company's value!
428
00:33:38,503 --> 00:33:41,005
Jeon Dae-yeong, come to your senses.
429
00:33:41,089 --> 00:33:43,007
Or let us manage the company instead.
430
00:33:43,091 --> 00:33:45,343
All you do is cause trouble.
431
00:33:52,183 --> 00:33:53,518
Why, hello there.
432
00:33:54,185 --> 00:33:56,729
I've been learning taekwondo these days.
433
00:33:59,524 --> 00:34:02,193
I've trained so much
that whenever I blow my top,
434
00:34:03,444 --> 00:34:04,779
I automatically throw a kick.
435
00:34:06,572 --> 00:34:08,199
My goodness, your legs.
436
00:34:09,534 --> 00:34:10,535
You should work them out.
437
00:34:11,202 --> 00:34:13,162
A real man should…
438
00:34:14,205 --> 00:34:15,081
Right.
439
00:34:15,832 --> 00:34:18,418
You already use them
here and there a lot. That's right.
440
00:34:19,711 --> 00:34:22,839
What is this, Jin-dal?
Where are your manners?
441
00:34:22,922 --> 00:34:25,383
Manners? Oh, yes.
442
00:34:26,259 --> 00:34:28,428
Manners are definitely important.
443
00:34:28,511 --> 00:34:32,265
It's my motto
to mirror the person in front of me
444
00:34:32,348 --> 00:34:35,018
and treat them the way they treat others.
445
00:34:35,101 --> 00:34:41,065
And I can't teach dogs to talk, now can I?
446
00:34:41,149 --> 00:34:42,483
- Dogs?
- Yes.
447
00:34:42,567 --> 00:34:43,693
Yes!
448
00:34:43,776 --> 00:34:45,236
What are you doing? Let's go!
449
00:34:45,319 --> 00:34:47,530
- Dogs?
- You're embarrassing me!
450
00:34:51,492 --> 00:34:52,577
Serves you right.
451
00:34:53,161 --> 00:34:54,245
Honey…
452
00:35:03,838 --> 00:35:04,839
Sir?
453
00:35:06,132 --> 00:35:07,133
Sir?
454
00:35:08,217 --> 00:35:09,302
Yeah?
455
00:35:09,385 --> 00:35:10,636
Are you all right?
456
00:35:11,637 --> 00:35:12,638
Yes.
457
00:35:16,809 --> 00:35:20,146
I think he's become
an even bigger idiot since the divorce.
458
00:35:27,487 --> 00:35:28,321
Secretary Ko.
459
00:35:29,697 --> 00:35:31,574
What town did you say she lived in?
460
00:35:32,658 --> 00:35:33,659
Sudal-ri?
461
00:35:33,743 --> 00:35:34,619
Hudal-ri?
462
00:35:36,579 --> 00:35:38,456
Three…
463
00:35:38,539 --> 00:35:40,541
Right. Samdal-ri!
464
00:35:44,796 --> 00:35:45,797
Hello.
465
00:35:49,634 --> 00:35:50,968
All right, Ha-yul.
466
00:35:52,929 --> 00:35:54,889
Put anything you want in this basket.
467
00:35:54,972 --> 00:35:57,058
It's my treat.
468
00:35:57,141 --> 00:35:58,810
What's the occasion?
469
00:35:58,893 --> 00:36:01,145
You make it sound
like I don't buy you anything.
470
00:36:07,318 --> 00:36:09,487
I heard you didn't like this town.
471
00:36:11,697 --> 00:36:16,077
To be honest, I hate it too.
It's so irritating.
472
00:36:16,160 --> 00:36:19,664
What do you do when you're irritated?
You shop. Okay?
473
00:36:20,414 --> 00:36:22,041
Okay. Now go.
474
00:36:31,050 --> 00:36:32,343
KIDS BINOCULARS
475
00:36:46,274 --> 00:36:48,860
A ghost that feeds on alcohol
must be haunting our house.
476
00:36:49,527 --> 00:36:53,364
I keep buying them,
and they keep disappearing.
477
00:36:53,447 --> 00:36:57,034
There are three ghosts
that feed on alcohol at our house.
478
00:36:57,869 --> 00:36:59,620
Are you done already?
479
00:37:00,496 --> 00:37:01,998
What did you pick? Let me see.
480
00:37:03,082 --> 00:37:05,251
HANGOVER TONIC
KIDS BINOCULARS
481
00:37:06,919 --> 00:37:07,837
Binoculars?
482
00:37:07,920 --> 00:37:11,465
Great choice. Kids your age
should like toys like these.
483
00:37:14,677 --> 00:37:16,721
I didn't pick these because I like them.
484
00:37:17,388 --> 00:37:19,724
I just had nothing to buy.
485
00:37:20,516 --> 00:37:22,018
You should hurry up too.
486
00:37:33,112 --> 00:37:36,449
AS BEER
487
00:37:36,532 --> 00:37:40,870
Just how better could this beer be
compared to other brands?
488
00:37:42,330 --> 00:37:43,873
This must've been that idiot's idea.
489
00:37:43,956 --> 00:37:45,499
Jeez.
490
00:37:49,587 --> 00:37:50,504
Goodness!
491
00:37:52,715 --> 00:37:53,549
My goodness.
492
00:37:55,176 --> 00:37:56,177
Mr. Ko.
493
00:37:57,637 --> 00:37:58,638
How have you been, ma'am?
494
00:38:00,348 --> 00:38:01,265
Well…
495
00:38:03,809 --> 00:38:05,144
You can walk home by yourself?
496
00:38:05,228 --> 00:38:07,438
I know this town like the back of my hand.
497
00:38:07,521 --> 00:38:10,191
Yes. You're right.
498
00:38:12,068 --> 00:38:13,069
Bye.
499
00:38:17,365 --> 00:38:19,700
- Please sit down.
- Yes, ma'am.
500
00:38:24,163 --> 00:38:26,374
I see you're still boycotting AS products.
501
00:38:27,083 --> 00:38:27,917
Well…
502
00:38:30,044 --> 00:38:33,881
Isn't it only natural for a divorcée
to boycott her ex-in-laws' products?
503
00:38:33,965 --> 00:38:35,967
But you did that
when you were married too.
504
00:38:48,437 --> 00:38:51,190
It's good to see that you're doing better.
505
00:38:52,733 --> 00:38:54,568
I'm glad you're still working there.
506
00:38:55,152 --> 00:38:56,988
No one's bothering you now, right?
507
00:38:57,071 --> 00:38:58,239
All thanks to you, ma'am.
508
00:38:58,906 --> 00:39:00,783
You taught them
all a lesson before you left.
509
00:39:02,702 --> 00:39:04,203
When did you return to Jeju?
510
00:39:05,621 --> 00:39:09,000
The way we met again after four years
was quite intense, wasn't it?
511
00:39:09,583 --> 00:39:11,294
Right. Tell me about it.
512
00:39:11,377 --> 00:39:14,088
It just had to be the day
when I looked like that.
513
00:39:15,131 --> 00:39:16,299
I looked pathetic, right?
514
00:39:16,382 --> 00:39:17,216
No.
515
00:39:18,134 --> 00:39:21,929
You looked ten times cooler
than when you were married.
516
00:39:25,099 --> 00:39:26,517
What brings you here anyway?
517
00:39:30,021 --> 00:39:31,022
I felt bad
518
00:39:31,981 --> 00:39:33,441
that I never called you.
519
00:39:35,318 --> 00:39:40,239
Thanks to you, we're finally being treated
like decent human beings.
520
00:39:41,907 --> 00:39:42,867
You're our savior.
521
00:39:44,285 --> 00:39:46,537
Yet we didn't call you
even once out of fear.
522
00:39:47,830 --> 00:39:48,956
We're terrible people.
523
00:39:51,667 --> 00:39:52,877
What did I tell you?
524
00:39:52,960 --> 00:39:55,254
You're not the terrible ones.
525
00:39:55,338 --> 00:39:58,341
The terrible ones were petty enough
to forbid you from seeing me,
526
00:39:58,424 --> 00:40:01,385
so why are you blaming yourself
for not risking your job?
527
00:40:02,636 --> 00:40:06,265
You're innocent, so stop blaming
yourselves as if you were guilty.
528
00:40:07,892 --> 00:40:08,893
I knew it.
529
00:40:09,685 --> 00:40:10,811
You're still the same.
530
00:40:34,919 --> 00:40:36,837
Where's Namchun?
531
00:40:42,259 --> 00:40:43,094
Hi, Mom.
532
00:40:43,177 --> 00:40:44,845
I'm at the beach right now.
533
00:40:49,892 --> 00:40:51,685
First, contact the ship owners
534
00:40:51,769 --> 00:40:54,730
and check when they last spotted Namchun.
535
00:40:54,814 --> 00:40:58,234
The Ministry of Oceans
will find Namchun's last-known location,
536
00:40:58,317 --> 00:40:59,527
so let's wait for them.
537
00:41:07,326 --> 00:41:08,160
What?
538
00:41:08,244 --> 00:41:10,246
Sir, could you drop me off here?
539
00:41:20,005 --> 00:41:22,299
I'll continue to check the coast!
540
00:41:24,427 --> 00:41:25,428
Come on, Namchun.
541
00:41:26,679 --> 00:41:27,930
PLEASE INSERT 500 WON
542
00:41:28,013 --> 00:41:29,014
Five hundred won?
543
00:41:34,812 --> 00:41:35,646
Okay!
544
00:41:35,729 --> 00:41:36,772
Okay.
545
00:41:41,944 --> 00:41:43,070
Damn it.
546
00:41:50,911 --> 00:41:52,079
Are you alone?
547
00:41:52,913 --> 00:41:55,708
Then, I'll come over to where you are.
548
00:41:56,417 --> 00:41:57,585
Okay, wait for me there.
549
00:42:03,424 --> 00:42:04,717
What's he doing?
550
00:42:11,182 --> 00:42:12,349
Excuse me!
551
00:42:14,894 --> 00:42:16,645
What's the matter?
552
00:42:16,729 --> 00:42:18,355
Do you have a 500-won coin?
553
00:42:24,028 --> 00:42:25,279
Who was that?
554
00:42:28,240 --> 00:42:29,992
Just some guy who's a bit dumb.
555
00:42:33,996 --> 00:42:36,665
- Just a 500-won coin.
- Well…
556
00:42:37,166 --> 00:42:39,627
Sure. Okay.
557
00:42:39,710 --> 00:42:40,711
Just a minute.
558
00:42:46,800 --> 00:42:48,594
Thank you so much!
559
00:42:56,185 --> 00:42:57,186
She's not here.
560
00:42:57,895 --> 00:43:00,231
Come on, where are you?
561
00:43:01,774 --> 00:43:03,442
Come on. Let me see you.
562
00:43:05,569 --> 00:43:07,905
Excuse me.
563
00:43:09,532 --> 00:43:10,824
What's your name?
564
00:43:10,908 --> 00:43:12,868
Please show yourself.
565
00:43:12,952 --> 00:43:14,995
Where are you from? Where's your guardian?
566
00:43:15,079 --> 00:43:16,205
Please…
567
00:43:17,831 --> 00:43:19,667
Do you not know your name?
568
00:43:19,750 --> 00:43:22,336
Or do you perhaps have a name tag?
569
00:43:24,296 --> 00:43:26,674
I can't help him if I don't know his name.
570
00:43:26,757 --> 00:43:28,968
Do you really not know your name?
571
00:43:29,051 --> 00:43:30,386
Namchun!
572
00:43:31,053 --> 00:43:32,471
There we go!
573
00:43:33,389 --> 00:43:34,932
Namchun is over there!
574
00:43:35,015 --> 00:43:36,559
Namchun!
575
00:43:36,642 --> 00:43:38,602
- Jeez!
- Nam-chun?
576
00:43:42,439 --> 00:43:43,941
Right. 500 won.
577
00:43:48,445 --> 00:43:49,280
Well…
578
00:43:50,155 --> 00:43:52,950
- I don't have any money right now, but--
- Nam-chun?
579
00:43:53,576 --> 00:43:55,035
- Sorry?
- So that's your name!
580
00:43:55,953 --> 00:43:59,373
Goodness, it's very dangerous
to be wandering around here all alone.
581
00:44:00,082 --> 00:44:01,792
Where did you come from, Nam-chun?
582
00:44:02,626 --> 00:44:03,460
Me?
583
00:44:04,295 --> 00:44:05,796
I'm from the center.
584
00:44:07,131 --> 00:44:08,924
Right, the center.
585
00:44:09,008 --> 00:44:11,552
Okay. Can you tell me
the name of the center?
586
00:44:15,889 --> 00:44:17,725
JEJU WELFARE CENTER
587
00:44:18,267 --> 00:44:19,184
I see.
588
00:44:19,268 --> 00:44:21,270
- You meant this kind of center?
- Yes.
589
00:44:21,353 --> 00:44:24,565
I'm going to see if it's nearby,
so tell me the name.
590
00:44:25,733 --> 00:44:28,235
JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP
PRESIDENT GONG JI-CHAN
591
00:44:28,944 --> 00:44:32,031
"Dolphin Center President…"
592
00:44:41,165 --> 00:44:42,875
Look, I'm sorry.
593
00:44:42,958 --> 00:44:46,378
I mean, you were shouting
and talking to yourself so--
594
00:44:46,462 --> 00:44:47,588
Talking to myself?
595
00:44:47,671 --> 00:44:49,882
Didn't you see Namchun
jump out back there?
596
00:44:49,965 --> 00:44:52,092
We hadn't been able to
track her since yesterday.
597
00:44:52,176 --> 00:44:54,303
I was worried sick,
so I wasn't in my right mind.
598
00:44:54,386 --> 00:44:55,763
Exactly.
599
00:44:55,846 --> 00:44:58,807
I had no idea
you were so passionate about dolphins.
600
00:44:58,891 --> 00:45:01,226
It took me six years to free Namchun.
601
00:45:01,310 --> 00:45:03,437
It's not just passion.
She's like my child.
602
00:45:03,520 --> 00:45:06,398
How could a parent be sane
when their child's missing?
603
00:45:07,900 --> 00:45:09,485
I guess you're right.
604
00:45:09,568 --> 00:45:11,111
How could it be like his child?
605
00:45:11,195 --> 00:45:12,988
What did you just say?
606
00:45:15,741 --> 00:45:16,992
Forget it.
607
00:45:17,076 --> 00:45:18,827
No, wait.
608
00:45:18,911 --> 00:45:20,454
No, look.
609
00:45:20,537 --> 00:45:23,540
It's understandable
if the dolphin's like a child to you.
610
00:45:23,624 --> 00:45:24,875
Of course.
611
00:45:25,751 --> 00:45:26,585
Ha-yul!
612
00:45:28,545 --> 00:45:29,380
That kid…
613
00:45:31,173 --> 00:45:32,174
Goodness.
614
00:45:35,260 --> 00:45:36,261
What's this?
615
00:45:37,054 --> 00:45:39,598
You told me not to hang out
with weird strangers.
616
00:45:41,683 --> 00:45:44,228
So why are you here with this dumb guy?
617
00:45:45,771 --> 00:45:47,272
Let me get this straight, kid.
618
00:45:47,356 --> 00:45:51,276
So she told you not to hang out
with me because I was dumb?
619
00:45:52,319 --> 00:45:54,238
- I can explain--
- This dumb guy is leaving.
620
00:45:54,321 --> 00:45:56,657
Unbelievable! Dumb?
621
00:45:56,740 --> 00:45:57,574
Hold on.
622
00:45:57,658 --> 00:46:00,536
I'll feel terrible
if I let you leave like this.
623
00:46:00,619 --> 00:46:04,039
The 500 won. You don't need
to pay me back, okay?
624
00:46:04,123 --> 00:46:05,374
Shall we call it even?
625
00:46:22,850 --> 00:46:24,560
What are you doing? That was dangerous.
626
00:46:25,436 --> 00:46:26,437
Goodness.
627
00:46:29,273 --> 00:46:30,107
Let's go.
628
00:46:32,109 --> 00:46:32,943
Aunt Hae-dal!
629
00:46:34,987 --> 00:46:36,655
Let's go, Aunt Hae-dal.
630
00:46:39,366 --> 00:46:40,367
What…
631
00:46:41,368 --> 00:46:42,494
Ha-yul.
632
00:46:43,912 --> 00:46:44,913
Ha-yul.
633
00:46:56,133 --> 00:46:58,969
Are you still putting in requests
for your reinstatement?
634
00:47:00,179 --> 00:47:02,764
Why do you ask?
Are you going to dissuade me?
635
00:47:03,891 --> 00:47:05,267
Because it won't happen?
636
00:47:06,268 --> 00:47:08,729
I know AS Group's preventing it.
637
00:47:10,189 --> 00:47:13,734
But I'm going to keep trying.
638
00:47:15,444 --> 00:47:18,530
There aren't any reasons
for me to be disqualified.
639
00:47:19,031 --> 00:47:20,449
Why should I give up?
640
00:47:22,367 --> 00:47:25,662
- Or you could ask Mr. Jeon--
- Don't.
641
00:47:25,746 --> 00:47:27,789
Don't you dare bring up that idiot.
642
00:47:27,873 --> 00:47:30,751
Just don't let me see him.
643
00:47:40,552 --> 00:47:41,428
Mr. Jeon.
644
00:47:42,679 --> 00:47:43,889
Secretary Ko.
645
00:47:50,687 --> 00:47:52,314
What brings you here, sir?
646
00:47:53,440 --> 00:47:54,441
What?
647
00:47:55,734 --> 00:47:57,444
What… Why?
648
00:47:58,904 --> 00:47:59,738
Well…
649
00:48:00,948 --> 00:48:01,949
What was it again?
650
00:48:04,159 --> 00:48:06,411
- I came here looking for you.
- Sir?
651
00:48:06,495 --> 00:48:07,496
What?
652
00:48:08,747 --> 00:48:09,581
Well…
653
00:48:11,375 --> 00:48:15,462
I wanted to visit the Jeju Sambangsan
Carbonate Hot Springs,
654
00:48:15,546 --> 00:48:17,130
but the car was gone.
655
00:48:17,965 --> 00:48:20,300
You're on the clock, you know?
656
00:48:20,384 --> 00:48:21,593
Where have you been?
657
00:48:22,219 --> 00:48:23,345
Come on, Secretary Ko.
658
00:48:24,846 --> 00:48:26,181
How did you get here then?
659
00:48:27,140 --> 00:48:27,975
The hotel taxi.
660
00:48:30,686 --> 00:48:32,896
Why didn't you take that
to the hot springs?
661
00:48:32,980 --> 00:48:33,981
What?
662
00:48:34,856 --> 00:48:36,316
Gosh, that's a great idea.
663
00:48:36,400 --> 00:48:39,236
Why didn't I think of that?
664
00:48:41,697 --> 00:48:44,241
Can you move aside so I can go home?
665
00:48:45,325 --> 00:48:47,578
Right. Sure. Go ahead.
666
00:48:48,412 --> 00:48:49,496
That's not my house.
667
00:48:51,999 --> 00:48:54,876
So it's not this one. Then…
668
00:48:55,836 --> 00:48:56,878
I see.
669
00:48:57,379 --> 00:48:58,297
So…
670
00:48:58,380 --> 00:48:59,548
Is it that red roof?
671
00:48:59,631 --> 00:49:01,842
This one has a blue roof. It's not…
672
00:49:01,925 --> 00:49:03,218
It's not this one.
673
00:49:03,302 --> 00:49:04,845
Honey! I mean…
674
00:49:04,928 --> 00:49:05,762
"Honey"?
675
00:49:05,846 --> 00:49:07,389
What should I call her?
676
00:49:07,472 --> 00:49:08,640
Excuse me!
677
00:49:13,228 --> 00:49:14,062
What is it?
678
00:49:15,814 --> 00:49:16,648
Well…
679
00:49:17,482 --> 00:49:18,317
So…
680
00:49:19,359 --> 00:49:20,360
I just…
681
00:49:23,238 --> 00:49:24,406
Have you been well?
682
00:49:49,306 --> 00:49:50,140
Listen.
683
00:49:51,308 --> 00:49:54,811
If your brother
sees you here, he'll kill you.
684
00:49:56,647 --> 00:49:58,273
There's a lot of eyes here.
685
00:50:12,454 --> 00:50:13,705
Secretary Ko, hurry.
686
00:50:18,919 --> 00:50:19,961
Hurry up.
687
00:50:43,082 --> 00:50:45,334
You're off early today, Mr. Cho.
688
00:50:45,418 --> 00:50:46,252
I am.
689
00:50:46,335 --> 00:50:49,130
Maybe it's because all three
of your daughters are back,
690
00:50:49,213 --> 00:50:51,882
but you look very happy.
691
00:50:52,425 --> 00:50:54,009
Your house must be full of cheer.
692
00:50:54,093 --> 00:50:58,472
Not at all. They only make us upset.
It was peaceful when it was just us two.
693
00:50:58,556 --> 00:50:59,557
Goodness.
694
00:51:00,558 --> 00:51:02,560
Goodness, what'll you do now?
695
00:51:02,643 --> 00:51:06,397
They'll all settle down here
since Sam-dal can't go back to Seoul.
696
00:51:06,480 --> 00:51:10,025
I guess you won't have the chance
to be lovey-dovey with your wife.
697
00:51:10,109 --> 00:51:11,610
- What?
- What?
698
00:51:11,694 --> 00:51:14,447
- Sam-dal can't return to the mainland?
- Of course not.
699
00:51:14,530 --> 00:51:15,740
How can she?
700
00:51:15,823 --> 00:51:18,576
It's not that she can't.
She's choosing not to.
701
00:51:18,659 --> 00:51:21,245
She's innocent, so there's no reason
she can't go back.
702
00:51:21,871 --> 00:51:25,541
- I see.
- She even went to Seoul two days ago.
703
00:51:26,584 --> 00:51:28,169
Did she?
704
00:51:28,252 --> 00:51:29,336
Yes.
705
00:51:30,671 --> 00:51:31,505
Two days ago?
706
00:51:31,589 --> 00:51:35,384
Didn't Yong-pil go to the mainland
two days ago as well?
707
00:51:35,468 --> 00:51:36,469
- Yes.
- He did.
708
00:51:36,552 --> 00:51:38,596
Yong-pil went to Seoul two days ago too.
709
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
He did?
710
00:51:44,185 --> 00:51:45,186
Hello.
711
00:51:48,939 --> 00:51:50,608
Hold on.
712
00:51:50,733 --> 00:51:54,028
CAPTURING JEJU'S WEATHER
PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST
713
00:52:05,122 --> 00:52:08,292
Hey, you've only been interested
in forecasting the weather.
714
00:52:08,375 --> 00:52:09,960
So why are you interested in this?
715
00:52:10,544 --> 00:52:14,089
As an employee of the Korea
Meteorological Administration,
716
00:52:14,173 --> 00:52:16,634
I should be aware
of events my workplace holds.
717
00:52:16,717 --> 00:52:18,135
This is perfect for Sam-dal.
718
00:52:20,012 --> 00:52:21,263
Really?
719
00:52:21,347 --> 00:52:25,476
My mom saw Sam-dal headed somewhere
in hiking gear this morning.
720
00:52:25,559 --> 00:52:26,727
Did she go somewhere?
721
00:52:28,896 --> 00:52:31,273
- Probably.
- Where? Hallasan Mountain?
722
00:52:31,982 --> 00:52:33,567
I don't know.
723
00:52:33,651 --> 00:52:35,945
She wanted to find herself or something.
724
00:52:36,028 --> 00:52:37,154
What does that mean?
725
00:52:37,238 --> 00:52:39,698
What's the one trip in Jeju
you take to find yourself?
726
00:52:40,491 --> 00:52:41,867
Finding myself…
727
00:52:43,202 --> 00:52:44,286
The Jeju Olle Trail?
728
00:52:44,370 --> 00:52:45,788
Yeah, the Jeju Olle Trail.
729
00:52:45,871 --> 00:52:46,997
That's where she went?
730
00:53:25,369 --> 00:53:28,205
What problems would
a young lady have to come here alone?
731
00:53:28,289 --> 00:53:30,249
She's not that young.
Maybe in her forties?
732
00:53:30,332 --> 00:53:31,584
Are you still single?
733
00:53:31,667 --> 00:53:32,501
Yes.
734
00:53:32,585 --> 00:53:34,503
Are you divorced? What about your husband?
735
00:53:35,504 --> 00:53:38,674
Shouldn't you get a grip
before trying to finding yourself?
736
00:53:39,258 --> 00:53:42,303
Just how many people
signed up for this program?
737
00:53:58,235 --> 00:54:01,572
She'll have to find herself
in that crowd first.
738
00:54:01,655 --> 00:54:02,865
Why didn't you stop her?
739
00:54:05,618 --> 00:54:06,994
Gosh, that Jeju Olle Trail.
740
00:54:07,077 --> 00:54:08,871
Why would I ever stop her?
741
00:54:08,954 --> 00:54:10,122
What's wrong with you?
742
00:54:10,205 --> 00:54:11,957
Have you finally gone crazy?
743
00:54:12,041 --> 00:54:14,460
Hey, I heard you went to Seoul.
744
00:54:14,543 --> 00:54:15,669
Goodness.
745
00:54:16,503 --> 00:54:17,546
What for?
746
00:54:17,630 --> 00:54:19,006
You don't need to know.
747
00:54:23,636 --> 00:54:25,638
Why do you keep trying to find out?
748
00:54:25,721 --> 00:54:27,222
You must've gone with Sam-dal.
749
00:54:29,141 --> 00:54:32,061
Hey, I heard Yong-pil and Sam-dal
went to Seoul together!
750
00:54:38,817 --> 00:54:40,945
You went there with Sam-dal…
751
00:54:56,001 --> 00:54:57,002
My goodness!
752
00:54:58,045 --> 00:55:00,756
The sky is so beautiful
that I don't want to go home.
753
00:55:05,803 --> 00:55:06,887
Let's go, people.
754
00:55:07,554 --> 00:55:09,056
- The sun is setting.
- Let's go.
755
00:55:09,139 --> 00:55:10,933
- Let's go!
- Come on, let's go.
756
00:55:11,016 --> 00:55:13,519
- Let's go.
- Okay.
757
00:55:19,483 --> 00:55:20,317
Goodness.
758
00:55:21,318 --> 00:55:22,403
That's what happened.
759
00:55:22,486 --> 00:55:25,781
Does this mean those two are dating again?
760
00:55:25,864 --> 00:55:27,866
Isn't that obvious?
761
00:55:27,950 --> 00:55:30,661
Why else would they go
to the mainland together?
762
00:55:31,537 --> 00:55:34,164
Yong-pil's such a pure-hearted guy.
763
00:55:38,127 --> 00:55:40,129
Hello, Ms. Ko.
764
00:55:40,212 --> 00:55:42,006
Why are you so late?
765
00:55:42,089 --> 00:55:45,467
Goodness. Maybe it's
because the days have become longer,
766
00:55:45,551 --> 00:55:47,136
but I'm sleepy all the time.
767
00:55:48,178 --> 00:55:51,557
I wonder what Ms. Ko ate
when she was pregnant
768
00:55:51,640 --> 00:55:54,560
to have given birth
to a girl with such devilish charm.
769
00:55:55,769 --> 00:55:57,813
What kind of nonsense
are you talking about?
770
00:55:57,896 --> 00:55:59,481
It's about Sam-dal.
771
00:55:59,565 --> 00:56:01,316
Maybe she's playing dumb.
772
00:56:02,776 --> 00:56:04,403
Do you really not know?
773
00:56:04,486 --> 00:56:07,865
Sam-dal and Yong-pil are back together.
774
00:56:09,158 --> 00:56:09,992
What?
775
00:56:11,410 --> 00:56:13,078
Who told you that nonsense?
776
00:56:13,871 --> 00:56:16,165
You don't have to yell at us.
777
00:56:16,248 --> 00:56:20,127
- They went to the mainland together--
- So what if they did?
778
00:56:20,210 --> 00:56:22,212
Does that make them a couple?
779
00:56:22,296 --> 00:56:24,423
Those two aren't dating!
780
00:56:25,257 --> 00:56:26,550
Don't be ridiculous.
781
00:56:27,760 --> 00:56:30,471
You better not say
such absurd things ever again.
782
00:56:31,764 --> 00:56:32,890
Damn it!
783
00:56:36,727 --> 00:56:37,936
Goodness.
784
00:56:38,020 --> 00:56:40,355
- Why is she so worked up?
- She's upset.
785
00:56:40,856 --> 00:56:41,940
Did something happen?
786
00:56:42,024 --> 00:56:43,484
Jeez.
787
00:56:50,866 --> 00:56:52,201
- Cheers!
- Cheers!
788
00:56:53,577 --> 00:56:54,495
Cheers!
789
00:57:09,009 --> 00:57:10,219
Dad!
790
00:57:10,302 --> 00:57:12,012
Please talk to her for me!
791
00:57:12,096 --> 00:57:14,640
You should talk to your mom.
This is not about me.
792
00:57:14,723 --> 00:57:16,558
She won't even see me.
793
00:57:16,642 --> 00:57:19,061
You don't even spend
your money here in the country.
794
00:57:19,144 --> 00:57:21,772
So please talk to her
and tell her help me out!
795
00:57:21,855 --> 00:57:23,816
- Take this!
- Okay.
796
00:57:23,899 --> 00:57:26,860
I checked your ledger.
You made a bunch of money last month.
797
00:57:26,944 --> 00:57:28,445
We're barely making a profit.
798
00:57:28,529 --> 00:57:31,532
You gave him the restaurant!
What about your other sons?
799
00:57:31,615 --> 00:57:34,827
- You should give us money then.
- Our parents are still alive, you know!
800
00:57:35,994 --> 00:57:37,037
Shut your mouth, Sang-do.
801
00:57:37,121 --> 00:57:38,789
We're making bunch of money?
802
00:57:38,872 --> 00:57:41,750
It took us eight years
to pay back the money you took.
803
00:57:41,834 --> 00:57:44,545
And it took four years
to pay back what our brother took.
804
00:57:44,628 --> 00:57:48,340
Mom and Dad worked like dogs
for 12 years just to pay off your debts.
805
00:57:48,424 --> 00:57:50,801
I told you to shut up, you bastard.
806
00:57:52,386 --> 00:57:54,972
- Don't you have any shame?
- You little bastard.
807
00:57:55,055 --> 00:57:56,181
You come with me.
808
00:57:59,476 --> 00:58:02,146
- All right.
- Let go! Let go of me!
809
00:58:03,522 --> 00:58:06,024
I was too soft on you
since you were the youngest.
810
00:58:06,108 --> 00:58:06,942
You punk!
811
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
Hey! Get out!
812
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
You brat!
813
00:58:13,490 --> 00:58:15,951
Will you give me the money or not?
814
00:58:16,034 --> 00:58:17,786
- Yes or no?
- No!
815
00:58:17,870 --> 00:58:19,705
Come on!
816
00:58:19,788 --> 00:58:20,873
I'm sorry.
817
00:58:21,623 --> 00:58:22,958
I'm sorry, everyone.
818
00:58:23,834 --> 00:58:25,711
- What was that about?
- Goodness.
819
00:58:43,395 --> 00:58:44,396
Are you okay?
820
00:58:46,690 --> 00:58:47,691
No.
821
00:58:49,359 --> 00:58:50,944
Right. Of course not.
822
00:58:52,446 --> 00:58:55,365
Yeong-do really knows
how to throw a punch, doesn't he?
823
00:58:56,783 --> 00:58:57,784
That's not why.
824
00:58:58,994 --> 00:59:00,829
It's because I'm embarrassed.
825
00:59:02,206 --> 00:59:05,292
You don't have to be embarrassed
about this in front of me.
826
00:59:08,003 --> 00:59:09,755
Having a ton of money
827
00:59:10,839 --> 00:59:13,300
can't always be such a good thing.
828
00:59:18,764 --> 00:59:21,558
Why do I always end up
looking pathetic in front of you?
829
00:59:56,176 --> 00:59:59,596
Hey. Starting today,
I need you to drink my milk for me.
830
01:00:01,682 --> 01:00:02,641
Why?
831
01:00:03,225 --> 01:00:04,643
I only like chocolate milk.
832
01:00:06,853 --> 01:00:08,730
What do you mean? You're perfectly fine.
833
01:00:08,814 --> 01:00:11,650
I was always so proud of you.
834
01:00:11,733 --> 01:00:14,361
I also heard it was you
who helped your restaurant grow.
835
01:00:14,444 --> 01:00:17,239
You used to be so poor,
and I always took care of you.
836
01:00:17,322 --> 01:00:20,701
But you drive a supercar now.
You're successful. I'm so proud of you.
837
01:00:20,784 --> 01:00:22,411
So what's the problem?
838
01:00:22,494 --> 01:00:24,496
That's exactly what the problem is.
839
01:00:28,917 --> 01:00:31,044
I don't want you to be proud of me.
840
01:00:35,007 --> 01:00:36,592
I don't want you to comfort me.
841
01:00:39,970 --> 01:00:41,555
I want to comfort you instead.
842
01:01:26,642 --> 01:01:29,686
It feels like I got trampled
by an elephant.
843
01:01:33,190 --> 01:01:35,776
That damn Jeju Olle Trail.
844
01:01:50,207 --> 01:01:51,833
This is killing me.
845
01:01:51,917 --> 01:01:52,959
Everything hurts.
846
01:02:48,682 --> 01:02:50,142
Goodness, ma'am.
847
01:02:50,767 --> 01:02:53,228
Your legs must be bothering you a lot.
848
01:02:53,311 --> 01:02:57,232
I'm worried you'll be crawling
on all fours the next time I see you.
849
01:02:57,315 --> 01:02:59,818
You knew about that Olle Trail Program,
didn't you?
850
01:03:00,861 --> 01:03:02,070
Where are you going?
851
01:03:02,154 --> 01:03:05,157
- To buy medicine for my sore muscles.
- Here, I already bought some.
852
01:03:10,036 --> 01:03:11,246
Don't laugh!
853
01:03:12,706 --> 01:03:13,707
Let's go.
854
01:03:15,751 --> 01:03:16,793
Take this too.
855
01:03:29,306 --> 01:03:30,307
Right.
856
01:03:31,725 --> 01:03:33,185
I wanted to give this to you.
857
01:03:33,685 --> 01:03:34,686
- Here.
- What?
858
01:03:36,480 --> 01:03:37,564
What's this?
859
01:03:37,647 --> 01:03:38,815
Check it out.
860
01:03:40,901 --> 01:03:43,904
The KMA is hosting
a Jeju photo exhibition.
861
01:03:43,987 --> 01:03:45,155
You should enter.
862
01:03:49,367 --> 01:03:51,077
You told me to find Cho Sam-dal.
863
01:03:52,037 --> 01:03:54,664
I put my camera away
when I got rid of Cho Eun-hye.
864
01:03:54,748 --> 01:03:56,666
Then, enter as Cho Sam-dal.
865
01:03:57,542 --> 01:03:58,752
Did you forget?
866
01:03:58,835 --> 01:04:01,379
Sam-dal loved taking photos too.
867
01:04:04,090 --> 01:04:07,344
I left Jeju 18 years ago.
I don't know it that well anymore.
868
01:04:07,427 --> 01:04:10,806
You don't have to. The person in charge
will guide you through it all.
869
01:04:14,851 --> 01:04:15,685
Forget it.
870
01:04:15,769 --> 01:04:19,231
I put my camera deep inside the closet,
so it's a hassle to take out.
871
01:04:19,314 --> 01:04:21,691
How deep inside could it be?
872
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
That hurts.
873
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Are you all right?
874
01:04:28,114 --> 01:04:29,115
Does it hurt a lot?
875
01:04:31,785 --> 01:04:33,620
It's pretty steep. Want me to help?
876
01:04:34,246 --> 01:04:36,122
Forget it. It's not like I'm hurt.
877
01:04:36,206 --> 01:04:37,040
I'll hold you up.
878
01:04:37,123 --> 01:04:39,000
I said I was fine.
879
01:04:39,084 --> 01:04:40,544
- I'm fine--
- I'll help you.
880
01:04:40,627 --> 01:04:42,879
What? You were on the mainland too?
881
01:04:43,797 --> 01:04:44,673
The three of you?
882
01:04:45,590 --> 01:04:46,550
Yeah.
883
01:04:46,633 --> 01:04:48,176
What? Yong-pil never mentioned you.
884
01:04:48,260 --> 01:04:50,887
Why did you three go and not invite us?
885
01:04:50,971 --> 01:04:54,808
Right? There wouldn't be any rumors
if people knew you went too.
886
01:04:54,891 --> 01:04:56,142
What rumors?
887
01:04:56,226 --> 01:04:58,645
What else? Rumors of Sam-dal
and Yong-pil dating again.
888
01:04:59,521 --> 01:05:01,606
Hey, why didn't Yong-pil mention him?
889
01:05:02,315 --> 01:05:03,900
Does it hurt that bad? Does it?
890
01:05:04,401 --> 01:05:05,235
You find this funny?
891
01:05:05,318 --> 01:05:07,863
Of course not. You're in so much pain.
892
01:05:07,946 --> 01:05:09,114
My friend's hurt.
893
01:05:09,865 --> 01:05:12,701
I think I feel slightly better
after taking the medicine.
894
01:05:12,784 --> 01:05:13,869
We're almost home.
895
01:05:26,214 --> 01:05:28,216
No, Mr. Cho.
896
01:05:28,300 --> 01:05:31,219
No, I don't want to. I can't do that.
897
01:05:31,303 --> 01:05:32,429
Sam-dal.
898
01:05:33,513 --> 01:05:34,514
I can't…
899
01:05:36,433 --> 01:05:37,767
I can't do it either.
900
01:05:38,852 --> 01:05:41,980
How could I possibly bear
to see you, Sam-dal?
901
01:05:44,441 --> 01:05:48,028
How could I bear to see you
with this grudge I have in my heart?
902
01:05:48,695 --> 01:05:52,157
I can't live without Yong-pil.
903
01:05:53,116 --> 01:05:55,994
I can't live without him.
904
01:05:56,077 --> 01:05:58,580
I can't live without Yong-pil. Please--
905
01:05:58,663 --> 01:06:01,583
I can't live without my son either.
906
01:06:03,043 --> 01:06:05,045
Mr. Cho, please!
907
01:06:05,629 --> 01:06:07,339
I can't live without him, Mr. Cho.
908
01:06:08,173 --> 01:06:10,759
I can't live without Yong-pil!
909
01:07:03,853 --> 01:07:05,313
I don't need you anymore.
910
01:07:05,397 --> 01:07:06,606
So let's break up.
911
01:07:08,483 --> 01:07:11,152
Wait, hold on.
What is this? You're joking, right?
912
01:07:11,236 --> 01:07:12,946
Why are we suddenly breaking up?
913
01:07:13,029 --> 01:07:14,406
- Let's break up.
- Hey.
914
01:07:17,492 --> 01:07:18,493
Cho Sam-dal!
915
01:07:22,247 --> 01:07:23,665
Are you two
916
01:07:24,833 --> 01:07:26,001
back together?
917
01:07:36,720 --> 01:07:39,389
WELCOME TO SAMDAL-RI
918
01:07:46,146 --> 01:07:49,733
8 YEARS AGO
919
01:08:20,638 --> 01:08:21,973
"Let me pour you a drink."
920
01:08:22,057 --> 01:08:24,851
The iron plate was so hot
he fell straight backwards!
921
01:08:58,551 --> 01:08:59,677
For me,
922
01:09:00,720 --> 01:09:02,388
it was harder letting you go
923
01:09:03,723 --> 01:09:05,475
than holding onto you
924
01:09:06,309 --> 01:09:07,352
causing you pain.
925
01:09:41,719 --> 01:09:43,221
By the way, Dad…
926
01:09:43,304 --> 01:09:44,347
Do you still
927
01:09:44,848 --> 01:09:45,723
resent her?
928
01:09:46,391 --> 01:09:47,350
Sam-dal ran into
929
01:09:47,851 --> 01:09:49,853
Yong-pil's dad earlier.
930
01:09:49,936 --> 01:09:50,895
What's wrong with you?
931
01:09:51,020 --> 01:09:54,023
I kept feeling happy,
so it made me want to see you again.
932
01:09:54,107 --> 01:09:56,734
- Did you see it?
- You did your homework, kid.
933
01:09:56,818 --> 01:09:58,194
Hello.
934
01:09:58,736 --> 01:09:59,654
What's wrong?
935
01:09:59,737 --> 01:10:00,613
Are you in pain?
936
01:10:00,738 --> 01:10:03,616
Goodness, your buoy
is all covered in flowers again.
937
01:10:03,700 --> 01:10:05,243
Where did Ms. Ko go?
938
01:10:05,368 --> 01:10:06,619
Request for the coast guard!
939
01:10:06,703 --> 01:10:07,996
- Ms. Ko!
- A Samdal-ri
haenyeo
940
01:10:08,079 --> 01:10:09,414
went missing while diving.
941
01:10:09,539 --> 01:10:11,082
Yong-pil, are you talking about
942
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
my mom?
943
01:10:13,618 --> 01:10:15,738
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
944
01:10:15,819 --> 01:10:17,244
Special thanks to YoungJediSubs
945
01:10:17,325 --> 01:10:18,665
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65621