All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x17 - Follow the Leader (Part 2)_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,280 Gabe, this is ridiculous. 2 00:00:04,304 --> 00:00:07,917 These kids are in and out of this apartment day and night. 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,553 We don't have any private life anymore. 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,422 I really think that we should talk about it. 5 00:00:12,446 --> 00:00:13,478 I'm all ears. 6 00:00:14,782 --> 00:00:16,926 Here's an ear, and here's another ear. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,928 Gabe, be serious. 8 00:00:18,952 --> 00:00:21,887 Wherever we are, there's a little Sweathog between us. 9 00:00:23,490 --> 00:00:26,502 Okay, all those who support 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,571 the candidacy of our present leader, 11 00:00:28,595 --> 00:00:31,075 Mr. Vinnie Barbarino, raise your hand. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,245 It's a tie. 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,513 Somebody did not vo... 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,283 Epstein. It's up to you, man. 15 00:00:40,307 --> 00:00:42,827 Who's the new leader of the Sweathogs? 16 00:00:43,610 --> 00:00:44,610 Washington. 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,094 You try, go on. Try and do without me, all right? 18 00:00:51,118 --> 00:00:52,362 I'm droppin' out of school. 19 00:00:52,386 --> 00:00:55,398 Vinnie Barbarino is coming here? 20 00:00:55,422 --> 00:00:57,601 Look, Julie, his father threw him out of the house. 21 00:00:57,625 --> 00:00:58,902 I mean, he came to me. 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,069 What was I gonna do? 23 00:01:00,093 --> 00:01:02,828 Goodbye, Mr. Kotter. 24 00:01:07,968 --> 00:01:10,880 We now continue with part two of our story. 25 00:01:17,978 --> 00:01:21,224 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:21,248 --> 00:01:25,061 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,197 ♪ Welcome back ♪ 28 00:01:27,221 --> 00:01:32,035 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 29 00:01:32,059 --> 00:01:34,204 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 30 00:01:34,228 --> 00:01:36,439 ♪ Since you hung around ♪ 31 00:01:36,463 --> 00:01:38,642 ♪ But those dreams Have remained ♪ 32 00:01:38,666 --> 00:01:40,776 ♪ And they've turned around ♪ 33 00:01:40,800 --> 00:01:43,146 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 34 00:01:43,170 --> 00:01:44,914 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,016 ♪ Back here where we need ya? ♪ 36 00:01:47,040 --> 00:01:49,085 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,187 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 38 00:01:51,211 --> 00:01:53,423 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 39 00:01:53,447 --> 00:01:55,591 ♪ Welcome back ♪ 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,727 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 41 00:01:57,751 --> 00:02:00,385 ♪ Welcome back ♪ 42 00:02:17,637 --> 00:02:20,517 Julie, honey, go ahead. 43 00:02:20,541 --> 00:02:22,285 See who's knocking on the window, Julie. 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,910 I'll go back to sleep. 45 00:02:33,120 --> 00:02:34,630 Go ahead, honey. 46 00:02:34,654 --> 00:02:38,022 Wow, those exercises are really working. 47 00:02:40,594 --> 00:02:41,893 You're not Julie. 48 00:02:42,796 --> 00:02:43,928 I know that. 49 00:02:45,398 --> 00:02:46,743 I'll answer the window. 50 00:02:46,767 --> 00:02:47,999 Go ahead. 51 00:02:53,607 --> 00:02:56,153 It's Epstein, what's he doing here? 52 00:02:56,177 --> 00:02:58,154 I don't know, but I'm gonna find out. 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,978 Seven-thirty in the morning. 54 00:03:02,716 --> 00:03:04,160 Eps... Woo. 55 00:03:04,184 --> 00:03:07,430 Epstein, what are you doing here at 7:30 in the morning? 56 00:03:07,454 --> 00:03:10,033 Oh, I came by for breakfast. 57 00:03:10,057 --> 00:03:12,377 This place was highly recommended. 58 00:03:12,760 --> 00:03:13,970 By whom? 59 00:03:21,935 --> 00:03:24,814 Didn't I tell you not to come here for breakfast anymore? 60 00:03:24,838 --> 00:03:26,449 They want breakfast? 61 00:03:26,473 --> 00:03:27,773 I'll give 'em breakfast. 62 00:03:31,878 --> 00:03:33,789 There. There's your breakfast. 63 00:03:33,813 --> 00:03:35,680 Dry cereal? 64 00:03:37,318 --> 00:03:38,884 So where's the milk? 65 00:03:47,027 --> 00:03:48,838 Barbarino. 66 00:03:48,862 --> 00:03:51,396 Hey, I thought you said we had reservations? 67 00:03:53,100 --> 00:03:56,980 Well, you know what happens when a place gets popular. 68 00:03:57,004 --> 00:03:58,381 All right, come on in and dry off. 69 00:03:58,405 --> 00:04:00,245 What are you throwing milk at people for? 70 00:04:01,808 --> 00:04:03,942 So, Mr. Kotter... 71 00:04:05,079 --> 00:04:07,360 what's Vinnie doing here? 72 00:04:08,482 --> 00:04:10,527 He's giving me a nervous breakdown. 73 00:04:10,551 --> 00:04:12,595 If his father doesn't take him back in the house, 74 00:04:12,619 --> 00:04:14,397 we're both gonna wind up at the funny farm. 75 00:04:17,691 --> 00:04:19,636 Oh. 76 00:04:19,660 --> 00:04:22,027 And where is Mrs. Kotter? 77 00:04:23,863 --> 00:04:27,999 I do not hear the crackle of farm fresh country eggs. 78 00:04:28,936 --> 00:04:30,502 Cool it, turkey. 79 00:04:31,838 --> 00:04:33,482 Mrs. Kotter split. 80 00:04:33,506 --> 00:04:38,088 Oh? Oh, ohhh! 81 00:04:38,112 --> 00:04:44,426 Mr. Kotter, I am so sorry for you. 82 00:04:44,450 --> 00:04:47,263 She took a powder, huh? 83 00:04:47,287 --> 00:04:48,297 Yeah, she did. 84 00:04:48,321 --> 00:04:49,699 Right after she told me 85 00:04:49,723 --> 00:04:52,535 I spend too much time with my students. 86 00:04:52,559 --> 00:04:55,405 Oh, that's ridiculous. 87 00:04:55,429 --> 00:04:56,940 We haven't seen you 88 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 since we walked you home from school yesterday. 89 00:04:59,532 --> 00:05:01,011 Yeah. 90 00:05:01,035 --> 00:05:02,878 Well, I ain't gonna stay in the same room 91 00:05:02,902 --> 00:05:05,314 with my ex-friends. 92 00:05:05,338 --> 00:05:08,806 Benedict and Arnold. 93 00:05:10,144 --> 00:05:11,921 Why do I get in the middle of this? 94 00:05:11,945 --> 00:05:14,457 It might interest you to know that there are some teachers 95 00:05:14,481 --> 00:05:17,260 who only see their students in school. 96 00:05:17,284 --> 00:05:18,594 Julie was right. 97 00:05:18,618 --> 00:05:21,098 I'm calling her right now and telling her that. 98 00:05:23,690 --> 00:05:25,334 Don't you guys have something to do? 99 00:05:25,358 --> 00:05:26,758 No. 100 00:05:28,328 --> 00:05:30,106 Go feed your faces. Go ahead, get some... 101 00:05:30,130 --> 00:05:32,475 Oh, hey, yeah, I can taste them waffles. 102 00:05:32,499 --> 00:05:34,832 Argh! I'm gonna make myself some waffles. 103 00:05:36,970 --> 00:05:38,135 How do you make waffles? 104 00:05:39,406 --> 00:05:42,485 Oh, it's kinda like making pancakes. 105 00:05:42,509 --> 00:05:45,029 Only you gotta put little dents in 'em. 106 00:05:46,880 --> 00:05:49,380 Yes, uh, could I have Julie Kotter's room, please? 107 00:05:51,017 --> 00:05:52,796 What do you mean she's not...? She has to be. 108 00:05:52,820 --> 00:05:54,764 You're the only hotel in the neighborhood. 109 00:05:54,788 --> 00:05:58,101 Mister, could you look up Julie Hanson? 110 00:05:58,125 --> 00:05:59,802 You see, Hanson's my wife's maiden name 111 00:05:59,826 --> 00:06:01,270 and, uh, we're married 112 00:06:01,294 --> 00:06:03,372 and we had a little spat, so... 113 00:06:03,396 --> 00:06:04,676 What do you mean who cares? 114 00:06:05,799 --> 00:06:06,976 Just look it up. 115 00:06:07,000 --> 00:06:09,934 My mother's maiden name is Dingfelder. 116 00:06:12,205 --> 00:06:14,765 My middle name is Dingfelder. 117 00:06:15,375 --> 00:06:16,385 But I never use it. 118 00:06:16,409 --> 00:06:17,920 I mean, how would that sound? 119 00:06:17,944 --> 00:06:19,221 Hello. 120 00:06:19,245 --> 00:06:20,956 How are you? 121 00:06:20,980 --> 00:06:23,748 I'm Arnold Dingfelder Horshack. 122 00:06:26,520 --> 00:06:27,919 Hey, will you guys cool it? 123 00:06:32,092 --> 00:06:34,659 Julie, Julie, hi, honey, how you doing? 124 00:06:35,828 --> 00:06:37,696 Okay, what's new? 125 00:06:38,965 --> 00:06:41,310 You spoke to a lawyer? 126 00:06:41,334 --> 00:06:44,247 You spoke to my cousin Bernie the lawyer? 127 00:06:44,271 --> 00:06:46,631 Why don't you speak to your own cousin Bernie the lawyer? 128 00:06:47,674 --> 00:06:50,253 There are no Bernies in Nebraska? 129 00:06:50,277 --> 00:06:52,322 Julie, what would make my cousin represent you, 130 00:06:52,346 --> 00:06:54,627 go against his own flesh and blood? 131 00:06:55,515 --> 00:06:56,881 You gave him $75. 132 00:06:58,284 --> 00:07:00,029 Look, that's really a stupid thing to do. 133 00:07:00,053 --> 00:07:01,664 You're really acting like a yutz now. 134 00:07:01,688 --> 00:07:04,433 You know that? You're a yutz from Nebraska. 135 00:07:04,457 --> 00:07:07,937 Hello? Julie, hello? 136 00:07:07,961 --> 00:07:11,907 Aw, Mr. Kotter, I feel real bad for you. 137 00:07:11,931 --> 00:07:15,211 But always remember, a woman 138 00:07:15,235 --> 00:07:18,081 is a sometime thing. 139 00:07:18,105 --> 00:07:21,139 She'll take your heart and give it a fling. 140 00:07:22,308 --> 00:07:25,922 But when true love runs off its course... 141 00:07:25,946 --> 00:07:28,079 Then she'll sue you for divorce. 142 00:07:30,884 --> 00:07:34,797 And yet a... Get outta here! Let's go. 143 00:07:34,821 --> 00:07:36,101 Give me your juice. 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,503 Those punks finally leave? 145 00:07:40,527 --> 00:07:41,671 You. What? 146 00:07:41,695 --> 00:07:44,974 Got to school. If not, get yourself a job. 147 00:07:44,998 --> 00:07:46,842 Boy. 148 00:07:46,866 --> 00:07:48,444 You sound just like my dad did 149 00:07:48,468 --> 00:07:50,913 when he kicked me out. 150 00:07:50,937 --> 00:07:53,416 I bet you don't think I could get a job, do you? 151 00:07:53,440 --> 00:07:55,318 Well, I tell you this, 152 00:07:55,342 --> 00:07:57,886 you don't need brains to get a job. 153 00:07:57,910 --> 00:07:59,277 And I'm gonna prove it. 154 00:08:06,152 --> 00:08:08,465 Yeah, Julie Hanson's room, please. 155 00:08:08,489 --> 00:08:09,832 I'll show her who's boss. 156 00:08:09,856 --> 00:08:11,667 You gotta be firm with women. 157 00:08:11,691 --> 00:08:13,891 That's the only thing they understand, firmness. 158 00:08:15,495 --> 00:08:18,908 Julie, honey, I'm sorry, I didn't mean to... 159 00:08:18,932 --> 00:08:21,711 Look, babe, hey, if you think we should separate, 160 00:08:21,735 --> 00:08:24,480 if that's the best thing, let's get together and talk about it. 161 00:08:24,504 --> 00:08:26,282 What do we need lawyers for? 162 00:08:26,306 --> 00:08:28,346 Okay, why don't you come over here, baby? 163 00:08:29,042 --> 00:08:30,720 Right after school, okay? 164 00:08:30,744 --> 00:08:32,689 3:30? 165 00:08:32,713 --> 00:08:35,012 Okay, Julie, I'll see you then. 166 00:08:47,160 --> 00:08:50,106 All right, step lively, come on, come on, let's go, move it, 167 00:08:50,130 --> 00:08:53,776 move it, move it, let's go, let's go, let's go. 168 00:08:53,800 --> 00:08:57,068 Keep it moving, that's right. Hold it. Hold it! 169 00:08:59,539 --> 00:09:00,539 All right, seats. 170 00:09:02,643 --> 00:09:04,987 All present and accounted for, sir. 171 00:09:05,011 --> 00:09:07,779 Except for Epstein and Horshack, they AWOL. 172 00:09:09,216 --> 00:09:11,294 What will you do when school's over, Washington, 173 00:09:11,318 --> 00:09:12,884 attack Staten Island? 174 00:09:17,290 --> 00:09:19,124 I didn't do it. 175 00:09:22,796 --> 00:09:24,073 All right, it's a false alarm. 176 00:09:24,097 --> 00:09:26,442 That was just your fearless leader. 177 00:09:26,466 --> 00:09:27,746 Sit down, general. 178 00:09:32,105 --> 00:09:34,383 You! Straighten up. 179 00:09:34,407 --> 00:09:37,108 Hey, Rick, Ricky, sit down. 180 00:09:40,046 --> 00:09:41,766 I want your hair cut by morning. 181 00:09:46,186 --> 00:09:47,663 Hey, what's with you, Freddie? 182 00:09:47,687 --> 00:09:49,865 I'm being leader. 183 00:09:49,889 --> 00:09:53,870 Yeah? Well, you just led me into wishing I never voted for you. 184 00:09:53,894 --> 00:09:57,061 Yeah, Vinnie didn't always act like the leader. 185 00:09:58,231 --> 00:10:00,609 Sometimes he acted like a real person. 186 00:10:00,633 --> 00:10:01,611 Yeah. Yeah. 187 00:10:01,635 --> 00:10:03,079 How about it, huh? 188 00:10:03,103 --> 00:10:05,381 All right, come on. Let's get right to work, all right? 189 00:10:06,406 --> 00:10:08,217 Aw, come on. 190 00:10:08,241 --> 00:10:09,807 One more thing, Mr. Kot-ter. 191 00:10:12,178 --> 00:10:13,978 We need a recreation period. 192 00:10:15,082 --> 00:10:16,962 Washington, come here. 193 00:10:17,550 --> 00:10:18,883 Come here. 194 00:10:28,895 --> 00:10:30,055 Recreation period. 195 00:10:30,964 --> 00:10:32,864 Class didn't even start yet! 196 00:10:34,434 --> 00:10:36,111 So let's start with a break 197 00:10:36,135 --> 00:10:37,412 before we get all tired. 198 00:10:41,340 --> 00:10:43,319 Three minute break. 199 00:10:43,343 --> 00:10:45,320 All right, I decided that we should 200 00:10:45,344 --> 00:10:47,704 all relax with a little bit of music... 201 00:10:47,914 --> 00:10:48,958 and some square dancing. 202 00:10:48,982 --> 00:10:51,427 Square dancing? 203 00:10:51,451 --> 00:10:52,895 Square dancing? 204 00:10:55,455 --> 00:10:57,822 Yee-haw! 205 00:10:59,259 --> 00:11:01,204 ♪ Grab your partner Allemande left ♪ 206 00:11:01,228 --> 00:11:03,068 ♪ Skip to my Lou My darling ♪ 207 00:11:04,731 --> 00:11:07,198 I'm taking this record and mailing it back to Hee Haw. 208 00:11:10,036 --> 00:11:11,335 Sit down, general. 209 00:11:12,939 --> 00:11:15,451 Now you might be the leader of the Sweathogs... 210 00:11:15,475 --> 00:11:17,653 but I am the commander in chief. 211 00:11:17,677 --> 00:11:18,787 What I say goes. 212 00:11:18,811 --> 00:11:20,389 And I'd like to say a few things. 213 00:11:20,413 --> 00:11:21,657 My name is Mr. Kotter. 214 00:11:21,681 --> 00:11:25,061 I am your teacher from 9 till 3, at no other time. 215 00:11:25,085 --> 00:11:27,963 Which means coming to my house is a definite no-no. 216 00:11:27,987 --> 00:11:30,432 You people have caused friction between me and my wife, 217 00:11:30,456 --> 00:11:32,601 and I will not let that happen anymore. 218 00:11:32,625 --> 00:11:35,604 There will be no jokes and no impressions in this classroom. 219 00:11:35,628 --> 00:11:37,907 Now turn your books to chapter 47. 220 00:11:37,931 --> 00:11:41,076 I want a full outline by tomorrow morning. 221 00:11:41,100 --> 00:11:43,460 From now on, I will teach, you will learn. 222 00:11:44,337 --> 00:11:45,337 Simple. 223 00:11:46,572 --> 00:11:48,205 Mr. Kotter. 224 00:11:49,676 --> 00:11:51,487 I see no reason 225 00:11:51,511 --> 00:11:54,211 for you to take it out on us. 226 00:11:56,316 --> 00:11:59,050 We are impressionable children. 227 00:12:00,954 --> 00:12:03,298 Just because your personal life 228 00:12:03,322 --> 00:12:05,256 is crumbling around your ears. 229 00:12:37,424 --> 00:12:39,135 Julie, hi. 230 00:12:39,159 --> 00:12:41,904 What a pleasant surprise. You're a little early. 231 00:12:41,928 --> 00:12:43,139 Hello, Gabe. 232 00:12:43,163 --> 00:12:44,640 Let me take this from you. 233 00:12:44,664 --> 00:12:45,664 Okay. 234 00:12:49,669 --> 00:12:51,513 Well, let's talk about 235 00:12:51,537 --> 00:12:54,350 whatever you wanna talk about. 236 00:12:54,374 --> 00:12:56,819 All right, I, uh... I wanna talk... 237 00:12:56,843 --> 00:12:58,720 First, be... Before you say anything, 238 00:12:58,744 --> 00:13:00,655 there's a question I have to ask you. 239 00:13:00,679 --> 00:13:02,058 I mean, I'm just curious. 240 00:13:02,082 --> 00:13:03,915 Doesn't really matter anymore. 241 00:13:04,717 --> 00:13:06,283 Is there another man? 242 00:13:07,086 --> 00:13:08,831 No. 243 00:13:08,855 --> 00:13:10,321 There are four. 244 00:13:12,659 --> 00:13:15,693 Four. Well, now I know how you spend your afternoons. 245 00:13:16,362 --> 00:13:17,873 Four boys. 246 00:13:17,897 --> 00:13:19,475 You're with them all day, 247 00:13:19,499 --> 00:13:21,043 and then when you come home at night, 248 00:13:21,067 --> 00:13:23,579 you're sitting and thinking of new ways to entertain them. 249 00:13:23,603 --> 00:13:26,082 Julie, you know what's wrong with you? You're jealous. 250 00:13:26,106 --> 00:13:28,451 You're so busy envying me my life, 251 00:13:28,475 --> 00:13:31,587 you haven't found time to go out and find a life of your own. 252 00:13:31,611 --> 00:13:34,790 Gabe, I can't do anything. 253 00:13:34,814 --> 00:13:37,593 I'm an Anthropology major. 254 00:13:37,617 --> 00:13:39,817 Well, dig up the living room. 255 00:13:41,821 --> 00:13:45,233 Julie, I don't know what to do. I mean, I'm so frustrated. 256 00:13:45,257 --> 00:13:47,603 If you don't stop feeling sorry for yourself, 257 00:13:47,627 --> 00:13:49,905 I'm gonna put my fist through this table. 258 00:13:49,929 --> 00:13:50,961 You will not. 259 00:13:55,034 --> 00:13:56,200 Excuse me. 260 00:14:08,681 --> 00:14:09,814 I'll get it. 261 00:14:17,022 --> 00:14:18,022 Hi. 262 00:14:19,258 --> 00:14:22,193 I'm Vinnie Barbarino, your Tidy Didy man. 263 00:14:23,663 --> 00:14:25,107 Vinnie, what's this all about? 264 00:14:25,131 --> 00:14:27,877 You told me to get a job. 265 00:14:27,901 --> 00:14:30,245 Oh, I see the woman of the house is home. 266 00:14:30,269 --> 00:14:32,503 Very good, very good. 267 00:14:33,906 --> 00:14:37,819 Now, I am here to show you and you 268 00:14:37,843 --> 00:14:41,390 how Tidy Didy cleaner can change your life. 269 00:14:41,414 --> 00:14:43,559 I do not believe this. 270 00:14:43,583 --> 00:14:44,626 Will you please go 271 00:14:44,650 --> 00:14:46,917 and tidy your didy somewhere else? 272 00:14:48,521 --> 00:14:50,332 Where ever dirt congregates, 273 00:14:50,356 --> 00:14:53,769 Tidy Didy acts like thousands of teeny weeny 274 00:14:53,793 --> 00:14:55,460 dirt suckers. 275 00:14:59,366 --> 00:15:00,776 This is where I came in. 276 00:15:00,800 --> 00:15:02,778 Julie, Julie, you can't leave again. 277 00:15:02,802 --> 00:15:04,747 Now sit down. 278 00:15:04,771 --> 00:15:06,938 Both of you, come on, sit down. 279 00:15:08,207 --> 00:15:09,473 Let's go. 280 00:15:11,577 --> 00:15:13,622 Okay, Julie, you said I've changed. 281 00:15:13,646 --> 00:15:15,791 I'm not Gabe anymore, I'm Mr. Kotter. 282 00:15:15,815 --> 00:15:17,026 Well, you're right. 283 00:15:17,050 --> 00:15:20,062 I'm a teacher and I'm a good teacher. 284 00:15:20,086 --> 00:15:22,765 Right now, I am gonna teach. 285 00:15:22,789 --> 00:15:24,600 Now you, is this what you're gonna do 286 00:15:24,624 --> 00:15:25,701 with the rest of your life? 287 00:15:25,725 --> 00:15:27,392 Tidy "didy's"? 288 00:15:28,695 --> 00:15:30,272 Vinnie, you were voted out as leader. 289 00:15:30,296 --> 00:15:32,174 You weren't voted out of school. 290 00:15:32,198 --> 00:15:34,143 My advice to you is simple. 291 00:15:34,167 --> 00:15:36,112 If you're smart, you'll take it. 292 00:15:36,136 --> 00:15:37,256 Go back to school. 293 00:15:38,538 --> 00:15:41,851 You. Nobody voted you out of this house. 294 00:15:41,875 --> 00:15:43,252 Okay, we have problems. 295 00:15:43,276 --> 00:15:45,756 But the only way to solve them is to solve them together. 296 00:15:46,946 --> 00:15:49,358 Julie, I know, y-you're living my life 297 00:15:49,382 --> 00:15:50,826 and you have to have your own life. 298 00:15:50,850 --> 00:15:53,429 But I can't make that happen for you. 299 00:15:53,453 --> 00:15:55,893 You have to do that for yourself. 300 00:15:59,425 --> 00:16:01,670 Hey, you can't both leave. 301 00:16:01,694 --> 00:16:03,739 Mr. Kotter, I'll think about it. 302 00:16:03,763 --> 00:16:06,497 But in the meantime, I got a lot of doors to knock on. 303 00:16:10,736 --> 00:16:12,576 I'll think about it too, Gabe. 304 00:16:19,545 --> 00:16:21,625 I thought that was a really great speech. 305 00:16:27,920 --> 00:16:30,121 Mr. Woodman, wait. 306 00:16:33,225 --> 00:16:35,170 Look, if school starts after lunch, 307 00:16:35,194 --> 00:16:36,434 it'll make the day shorter. 308 00:16:38,965 --> 00:16:40,509 Call off your Sweathog, Kotter. 309 00:16:40,533 --> 00:16:42,173 Call him off, please. 310 00:16:42,735 --> 00:16:46,437 Washington, take your whistle and blow. 311 00:16:52,745 --> 00:16:54,856 Hey, clean that mess up. 312 00:16:54,880 --> 00:16:57,715 Kotter, never repeat what I'm about to say to you. 313 00:16:59,085 --> 00:17:01,363 I miss Barbarino. 314 00:17:03,857 --> 00:17:05,634 Okay, come on, let's get in, the bell rang. 315 00:17:05,658 --> 00:17:07,057 Let's go, come on, let's go. 316 00:17:08,761 --> 00:17:11,195 All right, today we're gonna get right to work. 317 00:17:12,432 --> 00:17:15,244 I want to talk about the two party system. 318 00:17:15,268 --> 00:17:17,579 Now, Epstein, what are the advantages 319 00:17:17,603 --> 00:17:18,681 of the two party system? 320 00:17:18,705 --> 00:17:20,015 Oh, that's an easy one. 321 00:17:20,039 --> 00:17:21,717 In the two party system, 322 00:17:21,741 --> 00:17:23,621 they get to go to two kinds of parties... 323 00:17:24,910 --> 00:17:27,489 two kinds of dancing, two kinds of chip dip, 324 00:17:27,513 --> 00:17:30,414 and two kinds of hoping you'll, uh, make out. 325 00:17:32,451 --> 00:17:34,496 No, Mr. Kotter, see, in the two party system, 326 00:17:34,520 --> 00:17:37,333 you always got somebody looking over your shoulder. 327 00:17:37,357 --> 00:17:39,501 Helps keep you honest. 328 00:17:39,525 --> 00:17:42,271 Aha. Now, what would happen without that competition? 329 00:17:42,295 --> 00:17:45,173 You get a dictator, like Freddie. 330 00:17:45,197 --> 00:17:47,442 Yes, sir. No, sir. 331 00:17:47,466 --> 00:17:50,000 In your ear with a can of beer, sir. 332 00:18:16,062 --> 00:18:19,597 Yeah, very impressive, Mr. Kotter. 333 00:18:28,507 --> 00:18:30,085 You know, Freddie, 334 00:18:30,109 --> 00:18:32,977 I feel you are becoming a real schmendrick. 335 00:18:34,447 --> 00:18:37,325 Yeah. A pain in my posterior. 336 00:18:37,349 --> 00:18:38,882 Mm-hm. 337 00:18:40,319 --> 00:18:42,097 I'm getting the feeling that none of y'all 338 00:18:42,121 --> 00:18:44,733 don't like me no more. 339 00:18:44,757 --> 00:18:46,917 I just wanted to do a good job, that's all. 340 00:18:48,027 --> 00:18:50,973 Look, it ain't so much that I wanted to be leader. 341 00:18:50,997 --> 00:18:52,563 It's just that... 342 00:18:53,867 --> 00:18:55,077 Hey, I never was, 343 00:18:55,101 --> 00:18:56,800 and I never will be no follower. 344 00:18:58,404 --> 00:19:00,549 Hey, Vinnie would understand that. 345 00:19:00,573 --> 00:19:02,707 Somebody mentioned my name? 346 00:19:05,177 --> 00:19:08,090 Here, Mr. Kotter, I'm back. Vinnie is back in town. 347 00:19:08,114 --> 00:19:09,391 Hey, it's official. 348 00:19:09,415 --> 00:19:10,814 Hey, Vinnie. 349 00:19:12,585 --> 00:19:15,764 I was thinking about what you said, Mr. Kotter. 350 00:19:15,788 --> 00:19:19,624 I don't know, I couldn't sell that Tidy Didy crud, I mean... 351 00:19:21,027 --> 00:19:22,538 I couldn't even sell it to you, 352 00:19:22,562 --> 00:19:24,539 and you're the softest touch in town. 353 00:19:24,563 --> 00:19:26,742 Well, you made the right move, Vinnie. 354 00:19:26,766 --> 00:19:27,809 I'm proud of you. 355 00:19:27,833 --> 00:19:30,668 You're looking very well, Vinnie. 356 00:19:31,937 --> 00:19:34,297 Hey, welcome back, Vinnie. 357 00:19:34,873 --> 00:19:36,185 Hey, Vinnie. 358 00:19:36,209 --> 00:19:37,374 What? 359 00:19:39,846 --> 00:19:41,490 I'm glad you're back, man. 360 00:19:41,514 --> 00:19:42,846 Freddie, goombah. 361 00:19:45,752 --> 00:19:48,363 Not that glad. 362 00:19:51,257 --> 00:19:54,458 Mr. Kotter, I came up with my own idea. 363 00:19:55,327 --> 00:19:56,871 Why do we need a leader at all? 364 00:19:56,895 --> 00:19:59,908 I mean, why can't everybody just take care of themselves? 365 00:19:59,932 --> 00:20:02,499 How's that? Can we do that? 366 00:20:04,404 --> 00:20:05,915 Hey, that's a great idea. 367 00:20:05,939 --> 00:20:08,383 I cast my vote for no leader. - All right. 368 00:20:08,407 --> 00:20:10,218 I second. BARBARINO: Good. 369 00:20:10,242 --> 00:20:11,487 I third. 370 00:20:11,511 --> 00:20:12,955 Yeah. Yeah. 371 00:20:12,979 --> 00:20:14,690 All right, it's unanimous. 372 00:20:14,714 --> 00:20:16,613 Horshack, get me my book. 373 00:20:17,816 --> 00:20:19,056 Okay, Vinnie. 374 00:20:20,720 --> 00:20:22,420 So here. 375 00:20:24,958 --> 00:20:26,735 All right, I hope you guys don't mind 376 00:20:26,759 --> 00:20:29,705 if we sneak a little school in here today, okay? 377 00:20:29,729 --> 00:20:31,373 Mr. Kotter, I got one question. 378 00:20:31,397 --> 00:20:33,942 Now that you and your wife are separated, right? 379 00:20:33,966 --> 00:20:36,800 I hope you don't mind that I asked her out on a date. 380 00:20:42,475 --> 00:20:44,987 You asked my wife out? 381 00:20:45,011 --> 00:20:46,955 Yeah, just a couple of minutes ago in the hall. 382 00:20:46,979 --> 00:20:48,779 But she said she had to think about it. 383 00:20:53,619 --> 00:20:54,596 Hi. 384 00:20:54,620 --> 00:20:55,820 Hi. 385 00:20:57,490 --> 00:20:59,170 Honey, I wanna... 386 00:20:59,859 --> 00:21:00,902 You go first. 387 00:21:00,926 --> 00:21:02,392 No, you first. 388 00:21:05,398 --> 00:21:08,310 Gabe, I'm so confused. 389 00:21:08,334 --> 00:21:10,879 I know we have problems, 390 00:21:10,903 --> 00:21:13,982 but I really wanna work 'em out. 391 00:21:14,006 --> 00:21:16,885 I was so incredibly lonely without you. 392 00:21:16,909 --> 00:21:18,554 I know what you mean. 393 00:21:18,578 --> 00:21:20,688 I mean, I kept turning to look for you 394 00:21:20,712 --> 00:21:22,625 and you weren't there. 395 00:21:22,649 --> 00:21:24,809 Last night, I told the pizza man I loved him. 396 00:21:30,155 --> 00:21:32,901 I guess we both have to change, huh? 397 00:21:32,925 --> 00:21:34,903 Sure, change is good. 398 00:21:34,927 --> 00:21:36,304 I mean, without change, 399 00:21:36,328 --> 00:21:38,128 there'll be a lot of wet babies. 400 00:21:41,867 --> 00:21:43,645 All right, no more jokes. 401 00:21:43,669 --> 00:21:44,747 No more jokes with you 402 00:21:44,771 --> 00:21:46,515 and no more jokes in the classroom. 403 00:21:46,539 --> 00:21:48,150 From now on, I am through with jokes. 404 00:21:48,174 --> 00:21:51,353 No, your students love your jokes. 405 00:21:51,377 --> 00:21:53,577 It's the way you communicate with them. 406 00:21:54,613 --> 00:21:56,179 I love your jokes too. 407 00:21:58,384 --> 00:21:59,664 Except there's one thing. 408 00:22:01,220 --> 00:22:03,999 Why can't I tell a joke once in a while? 409 00:22:04,023 --> 00:22:06,383 I can be very funny, you know. 410 00:22:07,927 --> 00:22:09,404 You can. Yeah, yeah, I know, right. 411 00:22:09,428 --> 00:22:10,606 I can. 412 00:22:10,630 --> 00:22:12,629 Okay, honey, why don't you tell a joke? 413 00:22:15,033 --> 00:22:16,033 Oh... 414 00:22:17,336 --> 00:22:21,004 Well, I hadn't really prepared anything. 415 00:22:23,376 --> 00:22:24,376 I know. 416 00:22:25,411 --> 00:22:28,212 Why does the chicken cross the road? 417 00:22:32,885 --> 00:22:34,263 I don't know, Gracie, 418 00:22:34,287 --> 00:22:36,767 why does the chicken cross the road? 419 00:22:37,790 --> 00:22:40,391 To keep his pants up. 420 00:22:45,197 --> 00:22:48,077 Chicken crosses the road 421 00:22:48,101 --> 00:22:50,178 to keep his pants up. 422 00:22:50,202 --> 00:22:51,846 Right, don't you get it? 423 00:22:51,870 --> 00:22:53,148 Wait. 424 00:22:53,172 --> 00:22:56,418 Why does a fireman wear red suspenders? 425 00:22:56,442 --> 00:22:58,282 To get to the other side. 426 00:23:01,413 --> 00:23:04,560 Chicken crosses the road to keep his pants up. 427 00:23:04,584 --> 00:23:05,627 Of course. 428 00:23:05,651 --> 00:23:08,363 I think it's time for my number. 429 00:23:08,387 --> 00:23:10,999 ♪ Down in the river Where the red roses grow ♪ 430 00:23:11,023 --> 00:23:13,034 ♪ Oh, my, don't you know? ♪ 431 00:23:13,058 --> 00:23:15,037 ♪ Honey, let me do that Red rose red ♪ 432 00:23:15,061 --> 00:23:16,404 Say good night, Gracie. 433 00:23:16,428 --> 00:23:17,428 Good night, Gracie. 434 00:23:28,240 --> 00:23:30,385 Julie, listen, ever tell you about my Aunt Bertha? 435 00:23:30,409 --> 00:23:32,053 No, no, wait, wait, wait, 436 00:23:32,077 --> 00:23:34,322 let me tell you about Aunt Bertha. 437 00:23:34,346 --> 00:23:36,691 No, my Aunt Bertha is funnier. Come on, one more. 438 00:23:36,715 --> 00:23:38,193 You've been telling jokes all day. 439 00:23:38,217 --> 00:23:39,761 Let me tell you... It's hysterical. 440 00:23:39,785 --> 00:23:41,730 It's hys... Wait, you're gonna laugh. 441 00:23:41,754 --> 00:23:44,065 You'll see yourself laughing. 442 00:23:44,089 --> 00:23:45,701 Okay? Yes. 443 00:23:45,725 --> 00:23:46,835 Gabe. Yes? 444 00:23:46,859 --> 00:23:48,603 Did I ever tell you about my Aunt Bertha? 445 00:23:48,627 --> 00:23:50,772 No, what about her? JULIE: No? 446 00:23:50,796 --> 00:23:53,808 Aunt Bertha was so fat... Mm-hm. 447 00:23:53,832 --> 00:23:56,478 That when she sat around the house... 448 00:23:56,502 --> 00:23:59,936 she sat around the house. 449 00:24:02,375 --> 00:24:03,885 She sat around the house. 450 00:24:03,909 --> 00:24:05,520 Exactly. 451 00:24:12,351 --> 00:24:16,220 Welcome Back, Kotter is recorded live before a studio audience. 452 00:24:17,355 --> 00:24:20,402 ♪ Welcome back ♪ 453 00:24:20,426 --> 00:24:23,939 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 454 00:24:23,963 --> 00:24:26,108 ♪ Welcome back ♪ 455 00:24:26,132 --> 00:24:30,912 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 456 00:24:30,936 --> 00:24:33,181 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 457 00:24:33,205 --> 00:24:35,284 ♪ Since you hung around ♪ 458 00:24:35,308 --> 00:24:37,453 ♪ But those dreams Have remained ♪ 459 00:24:37,477 --> 00:24:39,787 ♪ And they've turned around ♪ 460 00:24:39,811 --> 00:24:41,990 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 461 00:24:42,014 --> 00:24:43,725 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 462 00:24:43,749 --> 00:24:45,894 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 463 00:24:45,918 --> 00:24:47,896 ♪ Back here where we need ya? ♪ 464 00:24:47,920 --> 00:24:50,065 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 465 00:24:50,089 --> 00:24:52,301 ♪ 'Cause we got him On the spot ♪ 466 00:24:52,325 --> 00:24:54,369 ♪ Welcome back ♪ 467 00:24:54,393 --> 00:24:56,638 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 468 00:24:56,662 --> 00:24:58,773 ♪ Welcome back ♪ 469 00:24:58,797 --> 00:25:01,009 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 470 00:25:01,033 --> 00:25:03,111 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 471 00:25:03,135 --> 00:25:05,280 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 472 00:25:05,304 --> 00:25:07,448 ♪ 'Cause we got him On the spot ♪ 473 00:25:07,472 --> 00:25:09,784 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 474 00:25:09,808 --> 00:25:11,041 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 31690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.