All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x10 - The Reunion_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,948 Did I tell you my aunt took driving lessons? 2 00:00:04,972 --> 00:00:08,384 No. But I have a feeling I'm gonna hear all about it. 3 00:00:08,408 --> 00:00:11,188 Yes, 'cause I know that you really want to, deep inside. 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,622 She's taking driving lessons, 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,291 the instructor is sitting on her side. 6 00:00:14,315 --> 00:00:16,760 First of all, she puts her hand out the window like this: 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,528 Then she goes like this: 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,497 And then she goes like this: 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,232 Well, why did she do that? 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,567 That's just what the instructor said. 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,769 "Lucille, why did you do that?" 12 00:00:26,793 --> 00:00:29,072 She said, "Well, first I was gonna make a left turn. 13 00:00:29,096 --> 00:00:30,974 "Then I decided to make a right turn. 14 00:00:30,998 --> 00:00:32,675 "Then I decided not to make any turn, 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,067 so I erased the whole thing." 16 00:00:38,839 --> 00:00:41,584 Welcome Back, Kotter has been recorded live on tape 17 00:00:41,608 --> 00:00:43,152 before a studio audience. 18 00:00:50,817 --> 00:00:53,496 ♪ Welcome back ♪ 19 00:00:53,520 --> 00:00:57,167 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 20 00:00:57,191 --> 00:00:59,569 ♪ Welcome back ♪ 21 00:00:59,593 --> 00:01:04,274 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 22 00:01:04,298 --> 00:01:06,443 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 23 00:01:06,467 --> 00:01:08,645 ♪ Since you hung around ♪ 24 00:01:08,669 --> 00:01:10,647 ♪ But those dreams Have remained ♪ 25 00:01:10,671 --> 00:01:13,249 ♪ And they've turned around ♪ 26 00:01:13,273 --> 00:01:15,351 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 27 00:01:15,375 --> 00:01:16,919 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 28 00:01:16,943 --> 00:01:19,155 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 29 00:01:19,179 --> 00:01:21,458 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 30 00:01:21,482 --> 00:01:23,560 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 31 00:01:23,584 --> 00:01:25,562 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 32 00:01:25,586 --> 00:01:27,897 ♪ Welcome back ♪ 33 00:01:27,921 --> 00:01:30,032 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 34 00:01:30,056 --> 00:01:32,201 ♪ Welcome back ♪ 35 00:01:32,225 --> 00:01:34,571 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 36 00:01:34,595 --> 00:01:37,061 ♪ Welcome back ♪ 37 00:01:39,299 --> 00:01:41,010 Okay. Yeah... 38 00:01:41,034 --> 00:01:42,645 I'll tell him as soon as he comes out. 39 00:01:42,669 --> 00:01:46,149 Uh-huh. Yeah... Six will be fine. 40 00:01:46,173 --> 00:01:50,086 I am looking forward to meeting you and Mary Frances too. 41 00:01:50,110 --> 00:01:53,111 Okay. Yeah, I'll see you later. Bye-bye. 42 00:02:00,954 --> 00:02:03,633 Honey, you will never guess who just called. 43 00:02:03,657 --> 00:02:05,602 I'm sorry, I don't have time. I'm late, Julie. 44 00:02:05,626 --> 00:02:08,146 Come on. Guess who's coming to dinner. 45 00:02:08,762 --> 00:02:10,740 Okay. What are you cooking? 46 00:02:10,764 --> 00:02:13,176 My world famous tuna casserole. 47 00:02:13,200 --> 00:02:16,301 It's nobody that we ever want to see again. 48 00:02:18,539 --> 00:02:20,116 That's very cute. 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,784 I'll give you a hint. 50 00:02:21,808 --> 00:02:25,444 "I can't wait to see old Gabby Gabe again." 51 00:02:26,847 --> 00:02:28,157 Say that again. 52 00:02:28,181 --> 00:02:31,227 "I can't wait to see old Gabby Gabe again." 53 00:02:31,251 --> 00:02:32,362 Come on. 54 00:02:32,386 --> 00:02:35,498 Lyle Flannigan is coming here? You guessed. 55 00:02:35,522 --> 00:02:38,301 Boy, did he sound nice. 56 00:02:38,325 --> 00:02:40,136 Of course he sounded nice. 57 00:02:40,160 --> 00:02:43,706 Lyle Flannigan was the nicest boy who ever went to Buchanan. 58 00:02:43,730 --> 00:02:47,132 He's so nice he would help old ladies cross their legs. 59 00:02:50,003 --> 00:02:53,015 Gabe. You should be happy. 60 00:02:53,039 --> 00:02:56,252 You haven't seen Lyle Flannigan in 10 years. 61 00:02:56,276 --> 00:02:58,788 Julie, did it ever occur to you 62 00:02:58,812 --> 00:03:01,924 that if you haven't seen someone for 10 years, 63 00:03:01,948 --> 00:03:05,583 chances are it's because you don't want to? 64 00:03:07,687 --> 00:03:10,700 Now, I find out that when I'm in the bathroom shaving, 65 00:03:10,724 --> 00:03:12,569 my wife... that's you 66 00:03:12,593 --> 00:03:15,593 invites a Lyle Flannigan to dinner. 67 00:03:17,397 --> 00:03:19,564 You're mad at me. 68 00:03:20,968 --> 00:03:22,511 Julie, I'm not mad at you. 69 00:03:22,535 --> 00:03:25,282 I just don't wanna have Lyle Flannigan over for dinner. 70 00:03:25,306 --> 00:03:28,484 Well, what's wrong with Lyle Flannigan? 71 00:03:28,508 --> 00:03:30,587 You wanna know what's wrong with Lyle Flannigan? 72 00:03:30,611 --> 00:03:32,756 I'll tell you what's wrong with Lyle Flannigan. 73 00:03:32,780 --> 00:03:34,857 There's nothing wrong with Lyle Flannigan. 74 00:03:34,881 --> 00:03:37,760 That's what's wrong with Lyle Flannigan. 75 00:03:37,784 --> 00:03:40,863 Lyle Flannigan is perfect. 76 00:03:40,887 --> 00:03:43,566 Did you ever know a kid who went through school without a pimple, 77 00:03:43,590 --> 00:03:45,602 a blemish? 78 00:03:45,626 --> 00:03:47,692 I would've even settled for a wart. 79 00:03:49,797 --> 00:03:51,541 We were on the basketball team together. 80 00:03:51,565 --> 00:03:53,609 Lyle Flannigan used to score 30 points a game, 81 00:03:53,633 --> 00:03:56,412 and he would never sweat. 82 00:03:56,436 --> 00:03:59,571 I was second-string. I used to sit on the bench and sweat. 83 00:04:01,174 --> 00:04:04,020 The only person that was as bad as Lyle Flannigan 84 00:04:04,044 --> 00:04:06,189 was that Miss Personality cheerleader 85 00:04:06,213 --> 00:04:07,390 he used to go out with. Uh... 86 00:04:07,414 --> 00:04:09,358 If her name is Mary Frances, 87 00:04:09,382 --> 00:04:12,628 it's gonna be old-home week around here tonight. 88 00:04:12,652 --> 00:04:13,929 That figures. 89 00:04:13,953 --> 00:04:16,232 I knew that those two were gonna get married. 90 00:04:16,256 --> 00:04:19,724 They look so nice, they probably stood on their own wedding cake. 91 00:04:21,128 --> 00:04:24,607 Well, maybe they're not so nice anymore. 92 00:04:24,631 --> 00:04:27,910 Julie, Lyle Flannigan is not a bad guy. 93 00:04:27,934 --> 00:04:30,380 He's not mean, he's not hostile. 94 00:04:30,404 --> 00:04:33,082 Throughout school, he always acted superior. 95 00:04:33,106 --> 00:04:34,484 And you want to know something? 96 00:04:34,508 --> 00:04:35,518 What? 97 00:04:35,542 --> 00:04:36,619 He was. 98 00:04:36,643 --> 00:04:38,721 Well, what are you gonna do? 99 00:04:38,745 --> 00:04:41,858 While I'm at school today, working with my students, 100 00:04:41,882 --> 00:04:43,782 move. 101 00:05:05,639 --> 00:05:08,239 All right, Arnold, get out here. 102 00:05:10,811 --> 00:05:13,911 Pretty clever, eh, Mr. Kotter? 103 00:05:15,449 --> 00:05:18,495 I thought this up all by myself this morning. 104 00:05:18,519 --> 00:05:19,896 Not today, all right, Arnold? 105 00:05:19,920 --> 00:05:22,399 Someday, we'll discuss the history of the whoopee cushion 106 00:05:22,423 --> 00:05:25,523 and the dribble glass, but... not today. 107 00:05:27,661 --> 00:05:31,074 All right, Sweathogs. Another day, another dollar. 108 00:05:31,098 --> 00:05:32,842 Let's get right to work. 109 00:05:32,866 --> 00:05:34,143 Book reports. 110 00:05:34,167 --> 00:05:35,612 Mr. Kotter. 111 00:05:35,636 --> 00:05:39,148 What does that mean, "Another day, another dollar"? 112 00:05:39,172 --> 00:05:41,351 Well, Vinnie, in the case of teachers, 113 00:05:41,375 --> 00:05:44,776 it comes very close to being a financial statement. 114 00:05:46,680 --> 00:05:47,857 Book reports. 115 00:05:47,881 --> 00:05:49,492 Hey, Mr. Kotter. 116 00:05:49,516 --> 00:05:50,826 Mr. Epstein. 117 00:05:50,850 --> 00:05:52,551 Couldn't you get rich being a teacher? 118 00:05:53,687 --> 00:05:55,465 Epstein, I have enough money 119 00:05:55,489 --> 00:05:57,433 to last me for the rest of my life. 120 00:05:57,457 --> 00:05:58,467 Uh-huh. 121 00:05:58,491 --> 00:06:00,558 Unless I wanna buy something. 122 00:06:02,362 --> 00:06:04,040 Why? Huh? 123 00:06:04,064 --> 00:06:06,609 Oh, well, you know, I was thinking about being a teacher. 124 00:06:06,633 --> 00:06:08,511 But, like, if there's not enough bucks in it, 125 00:06:08,535 --> 00:06:09,679 why be a sap, huh? 126 00:06:11,638 --> 00:06:13,950 No, I think I'm gonna be a street sweeper. 127 00:06:13,974 --> 00:06:15,351 It says here, you know, uh, 128 00:06:15,375 --> 00:06:18,355 you can make 18,000 bucks a year. Where? 129 00:06:18,379 --> 00:06:20,323 Right here. 18,000 bucks... All right, look. 130 00:06:20,347 --> 00:06:22,787 Don't bring papers into class. 131 00:06:28,254 --> 00:06:29,898 That's in San Francisco. 132 00:06:29,922 --> 00:06:32,001 That's where they have all those earthquakes. 133 00:06:32,025 --> 00:06:33,636 They should get paid that much money. 134 00:06:33,660 --> 00:06:37,039 They got to sweep buildings up off the street. 135 00:06:37,063 --> 00:06:39,241 All right, quit the stalling. Book reports. 136 00:06:39,265 --> 00:06:42,711 One last question. 137 00:06:42,735 --> 00:06:46,015 Okay, Freddie. But make it simple and make it quick. 138 00:06:46,039 --> 00:06:47,472 Mr. Kotter. 139 00:06:49,342 --> 00:06:53,011 What is... the meaning of life? 140 00:06:56,984 --> 00:06:58,984 Ah, Sweathopper. 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,966 You ask the meaning of life. 142 00:07:03,990 --> 00:07:07,492 You must go to Epstein's gym locker. 143 00:07:09,429 --> 00:07:11,207 Open it up. 144 00:07:11,231 --> 00:07:13,598 Take one deep breath. 145 00:07:15,202 --> 00:07:17,547 If you will survive that, 146 00:07:17,571 --> 00:07:20,772 you will survive anything. 147 00:07:31,185 --> 00:07:33,128 All right, let's go. Book reports. 148 00:07:33,152 --> 00:07:35,753 I got one, master. 149 00:07:38,758 --> 00:07:40,491 "Book report. 150 00:07:41,662 --> 00:07:43,373 "The Arabian Nights. 151 00:07:43,397 --> 00:07:46,943 "Adventure. 1942. Black and white. 152 00:07:49,302 --> 00:07:52,314 "Two brothers, Jon Hall and Leif Erickson, 153 00:07:52,338 --> 00:07:54,450 "fight over a throne. 154 00:07:54,474 --> 00:07:58,321 "Maria Montez, Sabu, Turhan Bey. 155 00:07:58,345 --> 00:08:00,923 Ninety minutes. Repeat." 156 00:08:06,419 --> 00:08:07,897 How was the movie? 157 00:08:07,921 --> 00:08:09,131 Oh, it was wonderful. 158 00:08:09,155 --> 00:08:12,835 Uh, Sabu and the elephant lived happily ever after. 159 00:08:12,859 --> 00:08:15,071 Mr. Kotter, I got my book report. 160 00:08:15,095 --> 00:08:17,615 Oh, another surprise. 161 00:08:29,542 --> 00:08:31,776 "Trailer Park Cutie... 162 00:08:34,247 --> 00:08:36,281 "by Miss M. 163 00:08:37,284 --> 00:08:40,284 "An original nightstand classic. 164 00:08:42,455 --> 00:08:45,790 "Monica knew that one man was too much. 165 00:08:46,927 --> 00:08:48,604 Yet 10 were not enough." 166 00:08:48,628 --> 00:08:50,106 Whoo! 167 00:08:50,130 --> 00:08:52,475 That's enough, Vinnie. 168 00:08:52,499 --> 00:08:54,410 "She awoke in the morning glistening..." 169 00:08:54,434 --> 00:08:55,411 All right. 170 00:08:55,435 --> 00:08:56,613 "Her desire..." 171 00:08:56,637 --> 00:08:58,848 I don't care about her glistening. 172 00:08:58,872 --> 00:09:00,415 Next time, you bring a book report in 173 00:09:00,439 --> 00:09:02,839 in a plain brown wrapper. 174 00:09:05,978 --> 00:09:07,590 That's enough. 175 00:09:07,614 --> 00:09:09,958 Enough. 176 00:09:09,982 --> 00:09:12,829 You know, sometimes I wonder why I bother with you people at all. 177 00:09:12,853 --> 00:09:16,199 Don't you like teaching us, Mr. Kotter? 178 00:09:16,223 --> 00:09:18,368 I love teaching, Arnold. 179 00:09:18,392 --> 00:09:20,770 Teaching is my chosen profession. 180 00:09:20,794 --> 00:09:22,138 But there are days like today 181 00:09:22,162 --> 00:09:25,441 when all I am is a straight man for Sweathogs. 182 00:09:25,465 --> 00:09:28,211 I might as well have become a door-to-door salesman. 183 00:09:28,235 --> 00:09:30,013 Ooh! Ooh! Ooh! 184 00:09:30,037 --> 00:09:33,049 Ooh! Ooh! 185 00:09:33,073 --> 00:09:35,551 Did you want to, uh, say something, Arnold? 186 00:09:35,575 --> 00:09:38,955 My Uncle Murray was a door-to-door salesman. 187 00:09:38,979 --> 00:09:42,113 It finally drove him crazy. 188 00:09:48,722 --> 00:09:50,299 Okay, Arnold. 189 00:09:50,323 --> 00:09:52,735 How come it drove him crazy? 190 00:09:52,759 --> 00:09:54,926 He sold doors. 191 00:09:57,431 --> 00:10:00,643 Every day he would go to a house and knock on one. 192 00:10:02,802 --> 00:10:04,981 But he knew he wasn't gonna make a sale. 193 00:10:16,116 --> 00:10:17,693 Hey, Mr. Kotter. What's bugging you? 194 00:10:17,717 --> 00:10:19,629 What's bugging you? Wanna know? 195 00:10:19,653 --> 00:10:22,231 Okay, I'm gonna tell you what's bugging me. 196 00:10:22,255 --> 00:10:25,390 I have a bad case of Lyle Flannigan. 197 00:10:28,261 --> 00:10:29,505 Uh, when did you first notice 198 00:10:29,529 --> 00:10:31,840 that something was wrong with your Flannigan? 199 00:10:35,368 --> 00:10:37,413 Lyle Flannigan is person, Freddie. 200 00:10:37,437 --> 00:10:39,648 We went to school here together. 201 00:10:39,672 --> 00:10:43,686 Well, come on, Mr. Kotter. Why don't you tell us about him? 202 00:10:43,710 --> 00:10:45,187 Nothing to tell. We went to school. 203 00:10:45,211 --> 00:10:46,688 We were on the basketball team. 204 00:10:46,712 --> 00:10:48,490 Now I heard he's making a million dollars. 205 00:10:48,514 --> 00:10:50,760 He's in a big office building with 18 secretaries, 206 00:10:50,784 --> 00:10:52,929 and I'm back here where I started. 207 00:10:52,953 --> 00:10:55,831 Don't you find teaching a rewarding experience, 208 00:10:55,855 --> 00:10:57,933 Mr. Kotter? 209 00:10:57,957 --> 00:10:59,435 Aren't you happy with us? 210 00:10:59,459 --> 00:11:02,738 Yeah, you know, you didn't have to be a teacher, Mr. Kotter. 211 00:11:02,762 --> 00:11:05,307 Mr. Kotter, you could've made yourself a whole lot of money. 212 00:11:05,331 --> 00:11:06,909 That's right, Freddie, I could have. 213 00:11:06,933 --> 00:11:08,644 I mean, I had plenty of opportunities. 214 00:11:08,668 --> 00:11:10,312 Heather Weintraub's father wanted me 215 00:11:10,336 --> 00:11:13,816 to go into the "funeral biz," as Heather used to call it. 216 00:11:13,840 --> 00:11:15,951 Hey, well, why didn't you do it? 217 00:11:15,975 --> 00:11:17,754 Because Heather looked like 218 00:11:17,778 --> 00:11:19,110 she modeled for the caskets. 219 00:11:22,181 --> 00:11:23,726 You know, Mr. Kotter... 220 00:11:23,750 --> 00:11:27,251 I get the distinctive impression that you are not happy. 221 00:11:28,722 --> 00:11:30,600 Why shouldn't I be happy, Arnold? 222 00:11:30,624 --> 00:11:32,134 So far, it's been a terrific day. 223 00:11:32,158 --> 00:11:33,669 First of all, I wake up late. 224 00:11:33,693 --> 00:11:36,839 Second of all, my wife cooks me orange juice for breakfast. 225 00:11:36,863 --> 00:11:39,141 Then she invites somebody I haven't seen in 10 years, 226 00:11:39,165 --> 00:11:40,943 who I don't want to see, to dinner tonight. 227 00:11:40,967 --> 00:11:42,344 Then I come to school, 228 00:11:42,368 --> 00:11:45,970 and Arnold Horshack has me chasing a wallet down the hall. 229 00:11:53,780 --> 00:11:55,925 Then after that, nobody's done their book report. 230 00:11:55,949 --> 00:11:57,826 Epstein was up till 2:00 in the morning with, 231 00:11:57,850 --> 00:12:00,818 "Sabu, Maria Montez, repeat." 232 00:12:02,188 --> 00:12:03,899 Barbarino did a book report too. 233 00:12:03,923 --> 00:12:06,335 "Trailer Park Cutie by Miss M. 234 00:12:06,359 --> 00:12:08,604 Monica knew that 10 men were not enough... 235 00:12:08,628 --> 00:12:11,107 but a hundred was too many. 236 00:12:11,131 --> 00:12:14,877 And Freddie wants to know why Mr. Kotter 237 00:12:14,901 --> 00:12:17,246 ain't making, uh, $18,000 a year, 238 00:12:17,270 --> 00:12:19,514 like some street sweeper in San Francisco. 239 00:12:19,538 --> 00:12:22,285 Now, I got seven more classes I got to go through today. 240 00:12:22,309 --> 00:12:25,387 Then I gotta go home and have tuna casserole... 241 00:12:25,411 --> 00:12:26,955 Bleh! 242 00:12:26,979 --> 00:12:28,991 With Captain No-Pimple and his wife, 243 00:12:29,015 --> 00:12:30,581 Sister Mary Pompom. 244 00:12:31,885 --> 00:12:34,329 ♪ Welcome back ♪ 245 00:12:34,353 --> 00:12:36,193 ♪ Your dreams Were your... ♪ 246 00:12:37,357 --> 00:12:38,701 Gabe. 247 00:12:38,725 --> 00:12:40,602 I'm not here. 248 00:12:40,626 --> 00:12:43,372 Aren't you gonna change? They'll be here any minute. 249 00:12:43,396 --> 00:12:44,940 Hey, look, I got a great idea. 250 00:12:46,199 --> 00:12:47,509 They're here. 251 00:12:47,533 --> 00:12:49,812 This is my idea. Make a very thin sandwich 252 00:12:49,836 --> 00:12:52,515 and slide it under the door. 253 00:12:52,539 --> 00:12:54,916 You can't do that. 254 00:12:54,940 --> 00:12:56,052 Can we? 255 00:12:56,076 --> 00:12:57,920 No. 256 00:12:57,944 --> 00:12:59,555 That wouldn't be nice. 257 00:12:59,579 --> 00:13:02,124 And we gotta be nice. Lyle and Mary Frances are coming, 258 00:13:02,148 --> 00:13:04,515 so we're gonna be nice, nice, nice, nice, nice. 259 00:13:07,587 --> 00:13:09,120 ♪ I'm a nice guy ♪ 260 00:13:11,358 --> 00:13:12,701 Gabe Kotter? 261 00:13:15,194 --> 00:13:17,339 Mary Frances. 262 00:13:17,363 --> 00:13:19,408 I didn't recognize you without your pompoms. 263 00:13:19,432 --> 00:13:20,443 Chh. 264 00:13:21,935 --> 00:13:23,713 Mary Frances, I'd love you to meet my wife. 265 00:13:23,737 --> 00:13:25,514 This is Julie. Mary Frances. 266 00:13:25,538 --> 00:13:27,316 So nice to meet you. 267 00:13:27,340 --> 00:13:30,252 Gabe has told me so much about you and Lyle. 268 00:13:30,276 --> 00:13:32,788 Lyle is still parking his car. 269 00:13:32,812 --> 00:13:35,391 He is so fussy about that car of his. 270 00:13:35,415 --> 00:13:38,160 I'd hate to tell you how much it cost. 271 00:13:38,184 --> 00:13:39,728 Well, was there a lot of traffic? 272 00:13:39,752 --> 00:13:43,732 Fourteen thousand, five hundred dollars. 273 00:13:43,756 --> 00:13:45,000 That's a lot of traffic. 274 00:13:45,024 --> 00:13:47,035 Let me take your coat, Mary Frances. 275 00:13:47,059 --> 00:13:48,459 Thank you. 276 00:13:50,130 --> 00:13:51,540 "Closet." 277 00:13:55,134 --> 00:13:57,647 Isn't that cute? 278 00:14:01,874 --> 00:14:02,852 Hello. Oh. 279 00:14:02,876 --> 00:14:05,420 I'm Lyle. And you must be Julie. 280 00:14:05,444 --> 00:14:08,891 You're just as pretty as you sounded on the phone. 281 00:14:08,915 --> 00:14:10,726 What a nice thing to say. 282 00:14:10,750 --> 00:14:11,927 Thank you. 283 00:14:11,951 --> 00:14:12,961 That's my Lyle. 284 00:14:12,985 --> 00:14:15,431 Gabe, you old son of a gun. 285 00:14:17,590 --> 00:14:19,235 How you doing, Lyle? 286 00:14:19,259 --> 00:14:22,404 Well, Gabe, I don't mind telling you that I'm making a bundle. 287 00:14:22,428 --> 00:14:24,640 A bundle. Heh-heh. 288 00:14:24,664 --> 00:14:27,276 You hear that, Julie? Old Lyle here's in the bundle business. 289 00:14:29,735 --> 00:14:31,646 Let me make you a drink. Great. 290 00:14:31,670 --> 00:14:33,649 Ly-Ly, isn't it sweet 291 00:14:33,673 --> 00:14:36,619 that Gabe still lives in the old neighborhood? 292 00:14:36,643 --> 00:14:38,920 Oh, I remember what this neighborhood is like. 293 00:14:38,944 --> 00:14:41,891 That's why I'm glad I found a spot in front of the building. 294 00:14:41,915 --> 00:14:44,659 Gabe, that car of mine eats gas like a bus. 295 00:14:44,683 --> 00:14:46,996 And I'd hate to tell you what I paid for it. 296 00:14:47,020 --> 00:14:50,332 Fourteen thousand, five hundred. 297 00:14:50,356 --> 00:14:52,401 You got one too? 298 00:14:52,425 --> 00:14:54,069 No. 299 00:14:54,093 --> 00:14:55,605 The city takes care of my bus. 300 00:14:55,629 --> 00:14:58,106 They lock it up at night so they can paint over the graffiti. 301 00:14:58,130 --> 00:14:59,274 Heh. 302 00:14:59,298 --> 00:15:00,743 It's a joke. 303 00:15:00,767 --> 00:15:04,179 He means the "bus" bus, Mary Frances. 304 00:15:04,203 --> 00:15:05,347 Mary Frances? 305 00:15:05,371 --> 00:15:07,215 Heh-heh. 306 00:15:07,239 --> 00:15:09,585 Oh, Gabe was always funny, remember? 307 00:15:09,609 --> 00:15:11,754 I mean, Gabe always had something to say. 308 00:15:11,778 --> 00:15:13,622 That's why we called him Gabby Gabe. 309 00:15:13,646 --> 00:15:15,124 Didn't we, Gabby Gabe? 310 00:15:16,382 --> 00:15:17,493 I have nothing to say. 311 00:15:19,885 --> 00:15:21,597 Dinner will be ready in a few minutes. 312 00:15:21,621 --> 00:15:25,101 Julie, do you know what I would love? 313 00:15:25,125 --> 00:15:26,135 No. 314 00:15:26,159 --> 00:15:29,126 A tour of the house. Do you mind? 315 00:15:32,165 --> 00:15:33,165 Whose house? 316 00:15:35,702 --> 00:15:37,279 Oh. Our house. 317 00:15:39,606 --> 00:15:41,016 This is it. 318 00:15:41,040 --> 00:15:43,452 Mary Frances, I would be delighted 319 00:15:43,476 --> 00:15:44,853 to take you on a tour of the house. 320 00:15:44,877 --> 00:15:46,188 Oh, thank you. 321 00:15:46,212 --> 00:15:47,590 Let us start over here 322 00:15:47,614 --> 00:15:50,134 in our spacious dinning room. 323 00:15:50,717 --> 00:15:52,294 This is where visiting heads of state 324 00:15:52,318 --> 00:15:53,962 have been known not to show up. 325 00:15:55,788 --> 00:15:58,000 Two steps to the right, and we're in our kitchen, 326 00:15:58,024 --> 00:16:02,093 which... as you see, is decorated in early Munchkin. 327 00:16:03,496 --> 00:16:06,608 Now over here, this is our spacious foyer. 328 00:16:06,632 --> 00:16:09,592 Try to keep up with the tour, Mary Frances. 329 00:16:10,102 --> 00:16:11,580 That's my den out there, 330 00:16:11,604 --> 00:16:14,538 which is decorated in early Fire Escape. 331 00:16:15,708 --> 00:16:17,186 Now, the third one to the right... 332 00:16:17,210 --> 00:16:19,988 You see the one over there with racing stripes and the chrome? 333 00:16:20,012 --> 00:16:22,780 That's our garbage can. 334 00:16:24,551 --> 00:16:26,095 Which brings us back to our bedroom, 335 00:16:26,119 --> 00:16:28,097 which your husband Lyle is sitting on. 336 00:16:30,223 --> 00:16:33,535 Why, it's the most quaint and charming little apartment 337 00:16:33,559 --> 00:16:35,404 I've ever seen, isn't it, Ly-Ly? 338 00:16:36,896 --> 00:16:40,676 I can't imagine what we're doing with five bedrooms. 339 00:16:40,700 --> 00:16:43,967 I can't imagine what you guys are doing with one bedroom. 340 00:16:51,410 --> 00:16:52,821 I mean, you're so busy, 341 00:16:52,845 --> 00:16:55,090 I wouldn't think you had any time to sleep. - Oh. 342 00:16:55,114 --> 00:16:57,493 Do you have any children? 343 00:16:57,517 --> 00:17:00,029 No. 344 00:17:00,053 --> 00:17:02,030 Mary Frances was always more willing to die 345 00:17:02,054 --> 00:17:04,066 than do anything to mess up her hair. Ha! 346 00:17:05,124 --> 00:17:07,691 Lyle Flannigan. 347 00:17:09,729 --> 00:17:11,396 Here come some people. 348 00:17:13,733 --> 00:17:15,032 Whoo-whoo. 349 00:17:19,572 --> 00:17:22,718 Honey, did you send out for Sweathog delight? 350 00:17:22,742 --> 00:17:24,353 No. 351 00:17:24,377 --> 00:17:27,656 We heard about your famous tuna casserole. 352 00:17:27,680 --> 00:17:28,657 Yeah, we didn't want 353 00:17:28,681 --> 00:17:30,459 your dinner guests going hungry. 354 00:17:30,483 --> 00:17:33,562 So we decided to bring some real food, you know? 355 00:17:33,586 --> 00:17:35,452 A taste of the good life. 356 00:17:36,723 --> 00:17:39,890 Fine food in a gracious setting. 357 00:17:41,327 --> 00:17:43,205 That your car parked out there? 358 00:17:43,229 --> 00:17:44,373 Yes. The black one? Yeah. 359 00:17:44,397 --> 00:17:45,674 Yeah. 360 00:17:45,698 --> 00:17:47,843 Well, you better get it out of there in a hurry, man. 361 00:17:47,867 --> 00:17:50,545 There's a Puerto Rican family moving in it there. What? 362 00:17:56,475 --> 00:17:59,888 Uh... they're great kidders, Lyle. 363 00:17:59,912 --> 00:18:01,257 Mr. Kotter... 364 00:18:01,281 --> 00:18:03,625 we may kid around a lot in class. 365 00:18:03,649 --> 00:18:06,095 We only do it 'cause we like you. Really. 366 00:18:06,119 --> 00:18:08,997 Yeah. And we don't want to lose you, Mr. Kotter. 367 00:18:09,021 --> 00:18:12,767 Yeah, we want you to see that you ain't got to be rich 368 00:18:12,791 --> 00:18:15,738 to live big. 369 00:18:15,762 --> 00:18:18,506 Well, thank you. I appreciate that. 370 00:18:18,530 --> 00:18:20,742 Where'd you guys get all this stuff? 371 00:18:20,766 --> 00:18:23,112 Yeah, I mean, it looks like the UN cafeteria. 372 00:18:23,136 --> 00:18:24,379 Well, you see... 373 00:18:24,403 --> 00:18:27,582 we told our folks that you finally got tired of us... 374 00:18:27,606 --> 00:18:28,784 and wanted to quit teaching. 375 00:18:28,808 --> 00:18:30,786 So they sent this stuff over, you know? 376 00:18:30,810 --> 00:18:32,821 As a sort of gratitude, so that you'll know 377 00:18:32,845 --> 00:18:35,257 how much you meant to 'em... and us too. 378 00:18:35,281 --> 00:18:37,526 Yeah. My mom says to tell Mr. Kotter: 379 00:18:37,550 --> 00:18:39,929 "Anybody who can keep my Juan in school 380 00:18:39,953 --> 00:18:41,496 deserves my specialty." 381 00:18:41,520 --> 00:18:43,933 You see, it's a Puerto Rican/ Jewish dish. 382 00:18:43,957 --> 00:18:48,058 It's called, uh, gefilte... mofongo. 383 00:19:10,482 --> 00:19:13,429 She has the dumbest laugh I ever heard. 384 00:19:26,965 --> 00:19:30,712 Are you really a rich person? 385 00:19:30,736 --> 00:19:33,181 Well. Yeah, I... I guess I'm well off. 386 00:19:33,205 --> 00:19:35,645 We're rich, Lyle. 387 00:19:36,909 --> 00:19:38,286 Hi. 388 00:19:38,310 --> 00:19:40,689 I'm Vinnie Barbarino. 389 00:19:40,713 --> 00:19:43,225 Head Sweathog here. 390 00:19:43,249 --> 00:19:45,194 You probably want to know more about me. 391 00:19:45,218 --> 00:19:46,483 No. 392 00:19:48,754 --> 00:19:51,900 Mary Franc... Mary Frances, these are the new Sweathogs. 393 00:19:51,924 --> 00:19:53,769 Yeah, we're the new Sweathogs, what of it? 394 00:19:53,793 --> 00:19:55,236 Lyle, to these kids, 395 00:19:55,260 --> 00:19:57,405 being a Sweathog is a badge of honor. 396 00:19:57,429 --> 00:20:00,075 You know, not everybody can be a Sweathog. 397 00:20:00,099 --> 00:20:02,244 Hey, man. That's true, man. You take my main man, 398 00:20:02,268 --> 00:20:03,979 Mr. Kotter, here, for example. 399 00:20:04,003 --> 00:20:06,214 Ain't that right, brother? 400 00:20:06,238 --> 00:20:07,917 Man, he was a Sweathog once. 401 00:20:07,941 --> 00:20:10,218 Now, he don't want to be no more Sweathog. 402 00:20:10,242 --> 00:20:11,887 No more. Hey. Hey, Freddie, come on. 403 00:20:11,911 --> 00:20:13,989 Now, that's not true. 404 00:20:14,013 --> 00:20:16,291 Lyle, I was uncomfortable about you coming here, 405 00:20:16,315 --> 00:20:17,592 and I told them about it, 406 00:20:17,616 --> 00:20:19,561 and I think that's what they're doing here. 407 00:20:19,585 --> 00:20:22,197 They're my students, but they're also my friends. 408 00:20:22,221 --> 00:20:24,732 I'm a Sweathog, and I guess I'm always gonna be one. 409 00:20:24,756 --> 00:20:26,302 I mean, you don't make a lot of money, 410 00:20:26,326 --> 00:20:29,004 but you meet an interesting class of people. Heh. 411 00:20:29,028 --> 00:20:31,239 So you and Mary Frances are welcome to stay, 412 00:20:31,263 --> 00:20:33,208 but if you don't wanna be around Sweathogs... 413 00:20:33,232 --> 00:20:34,843 Wait a minute. Wait a minute, Gabe. 414 00:20:34,867 --> 00:20:36,778 Uh, let me tell you something. 415 00:20:36,802 --> 00:20:39,881 I... I know that you've never really liked me very much and... 416 00:20:39,905 --> 00:20:41,549 Well, that's not true. No, it is true. 417 00:20:41,573 --> 00:20:43,752 I-I-I knew it all along. 418 00:20:43,776 --> 00:20:46,622 But you let me hang around, and for that I was grateful. 419 00:20:46,646 --> 00:20:49,825 Yeah, why did you want to hang around with me? 420 00:20:49,849 --> 00:20:52,328 Envy. Uh, that's it. 421 00:20:52,352 --> 00:20:54,596 I'm still envious of you. 422 00:20:54,620 --> 00:20:55,898 Oh, Ly-Ly. 423 00:20:59,926 --> 00:21:02,270 You're riding around in a $14,000 car, 424 00:21:02,294 --> 00:21:04,239 and you envy me? That's right. 425 00:21:04,263 --> 00:21:05,974 Why? 426 00:21:05,998 --> 00:21:07,909 Gabe, you don't know how much 427 00:21:07,933 --> 00:21:09,744 you've got with your students. 428 00:21:09,768 --> 00:21:11,747 I mean, what do I have? 429 00:21:11,771 --> 00:21:15,584 What I'm saying is, it's not so nice being nice. 430 00:21:15,608 --> 00:21:18,187 It's boring being nice. 431 00:21:18,211 --> 00:21:22,024 Gabe, all through school, I wanted to be a Sweathog. 432 00:21:22,048 --> 00:21:25,961 But dirt never stuck to me. 433 00:21:25,985 --> 00:21:28,062 I was... too perfect. 434 00:21:28,086 --> 00:21:30,065 It's lovely being perfect. 435 00:21:30,089 --> 00:21:32,234 It's boring being perfect. 436 00:21:32,258 --> 00:21:37,005 It's boring being rich. I have five boring bedrooms. 437 00:21:37,029 --> 00:21:40,576 Am I included in those five boring bedrooms? 438 00:21:40,600 --> 00:21:44,246 Mary Frances, no one has a headache for seven years. 439 00:21:52,277 --> 00:21:55,390 Lyle, what are you saying? 440 00:21:55,414 --> 00:21:57,959 Well, I think that sounds like Sweathog talk to me. 441 00:21:57,983 --> 00:22:00,028 Yeah? You really think so? 442 00:22:00,052 --> 00:22:02,286 Well, don't take my word for it. Ask the experts. 443 00:22:04,023 --> 00:22:06,183 Well, that was sort of like a rank, you know. 444 00:22:07,025 --> 00:22:08,937 I think I give him a A for effort 445 00:22:08,961 --> 00:22:11,072 and a C for the execution. 446 00:22:11,096 --> 00:22:13,308 Okay. 447 00:22:13,332 --> 00:22:14,809 Yeah. Well, he's real white bread, 448 00:22:14,833 --> 00:22:18,480 you know, but, uh... okay. 449 00:22:18,504 --> 00:22:21,138 Congratulations, Mr. Flannigan. 450 00:22:23,876 --> 00:22:26,254 Well, I guess that's it. You're an honorary Sweathog. 451 00:22:26,278 --> 00:22:27,522 Great. 452 00:22:27,546 --> 00:22:29,758 And thank you. You made me feel as rich as you are. 453 00:22:29,782 --> 00:22:31,026 Gabe, you are. 454 00:22:31,050 --> 00:22:33,328 You're richer. And you're not in trouble 455 00:22:33,352 --> 00:22:34,862 with the Internal Revenue. 456 00:22:39,024 --> 00:22:41,203 That was a good one, Mary Frances. 457 00:22:45,031 --> 00:22:47,609 What? What was? 458 00:22:47,633 --> 00:22:50,412 The rank. You just ranked Lyle. 459 00:22:50,436 --> 00:22:53,603 Congratulations, Mrs. Flannigan. 460 00:22:59,011 --> 00:23:02,891 How do you feel, Mary Frances? Now you're a Sweathog too. 461 00:23:02,915 --> 00:23:07,284 Lyle... Up your nose with a rubber hose. 462 00:23:11,424 --> 00:23:12,756 Oh! 463 00:23:14,226 --> 00:23:16,104 I just lost my headache. 464 00:23:16,128 --> 00:23:17,772 Ha! 465 00:23:17,796 --> 00:23:19,141 Hey, all right, we're all even. 466 00:23:19,165 --> 00:23:20,943 Come on, everybody, there's a lot of food. 467 00:23:20,967 --> 00:23:22,311 Let's eat. All right? Okay. 468 00:23:24,637 --> 00:23:27,716 ♪ Welcome back ♪ 469 00:23:27,740 --> 00:23:31,219 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 470 00:23:31,243 --> 00:23:32,243 ♪ Welcome back ♪ 471 00:23:34,347 --> 00:23:36,291 Little Italian man, right? Right. 472 00:23:36,315 --> 00:23:38,459 Wants a barbecue his whole life. A barbecue. 473 00:23:38,483 --> 00:23:41,396 He likes the cookout, right? So he finally buys a barbecue. 474 00:23:41,420 --> 00:23:43,365 He's so happy, he's out in the backyard, 475 00:23:43,389 --> 00:23:45,534 he's cooking a couple of steaks, and he's singing: 476 00:23:45,558 --> 00:23:50,005 ♪ O, solo mio La, la, la, la ♪ 477 00:23:50,029 --> 00:23:51,806 Drunk walks by. He goes: 478 00:23:51,830 --> 00:23:55,310 "Hey, mister, you got a terrific voice. 479 00:23:55,334 --> 00:23:58,146 But your monkey's on fire." 480 00:23:58,170 --> 00:24:00,716 ♪ Welcome back ♪ 481 00:24:00,740 --> 00:24:03,774 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 482 00:24:13,452 --> 00:24:16,331 ♪ Welcome back ♪ 483 00:24:16,355 --> 00:24:19,801 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 484 00:24:19,825 --> 00:24:22,004 ♪ Welcome back ♪ 485 00:24:22,028 --> 00:24:26,908 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 486 00:24:26,932 --> 00:24:29,077 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 487 00:24:29,101 --> 00:24:31,146 ♪ Since you hung around ♪ 488 00:24:31,170 --> 00:24:33,415 ♪ But those dreams Have remained ♪ 489 00:24:33,439 --> 00:24:35,884 ♪ And they've turned around ♪ 490 00:24:35,908 --> 00:24:37,986 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 491 00:24:38,010 --> 00:24:39,554 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 492 00:24:39,578 --> 00:24:41,790 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 493 00:24:41,814 --> 00:24:43,892 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 494 00:24:43,916 --> 00:24:46,027 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 495 00:24:46,051 --> 00:24:48,196 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 496 00:24:48,220 --> 00:24:50,398 ♪ Welcome back ♪ 497 00:24:50,422 --> 00:24:52,533 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 498 00:24:52,557 --> 00:24:54,669 ♪ Welcome back ♪ 499 00:24:54,693 --> 00:24:57,039 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 500 00:24:57,063 --> 00:24:58,974 ♪ Yeah, we tease him A lot ♪ 501 00:24:58,998 --> 00:25:01,276 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 502 00:25:01,300 --> 00:25:03,277 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 503 00:25:03,301 --> 00:25:05,580 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 504 00:25:05,604 --> 00:25:07,437 ♪ Yeah, we tease him A lot ♪ 34966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.