Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,742 --> 00:00:08,718
Julie, come on.
2
00:00:08,742 --> 00:00:09,986
Get out of bed. Come on.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,621
I was having a
really great dream.
4
00:00:11,645 --> 00:00:14,557
Oh, come on.
Take the pillows out.
5
00:00:14,581 --> 00:00:15,880
Come on.
6
00:00:17,785 --> 00:00:19,429
What'd you do that for?
7
00:00:19,453 --> 00:00:20,597
You're stalling.
8
00:00:20,621 --> 00:00:22,665
I'm not stalling.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,733
I'm not going.
10
00:00:23,757 --> 00:00:25,702
Ugh. Again?
11
00:00:25,726 --> 00:00:29,139
Honey, just be happy that you
have been assigned anywhere.
12
00:00:29,163 --> 00:00:31,941
A lot of new teachers
can't find jobs at all.
13
00:00:31,965 --> 00:00:35,412
Julie, James Buchanan
is not anywhere.
14
00:00:35,436 --> 00:00:38,181
It's in Bensonhurst,
which is in Brooklyn,
15
00:00:38,205 --> 00:00:39,416
which is where I spent
16
00:00:39,440 --> 00:00:42,085
four degenerate
years as a student.
17
00:00:42,109 --> 00:00:44,187
Do you know how rough that is?
18
00:00:44,211 --> 00:00:46,022
The gangs there don't use guns.
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,558
They insert the
bullets manually.
20
00:00:48,582 --> 00:00:52,695
Welcome Back, Kotter has
been recorded live on tape
21
00:00:52,719 --> 00:00:54,319
before a studio audience.
22
00:01:00,227 --> 00:01:02,873
♪ Welcome back ♪
23
00:01:02,897 --> 00:01:06,710
♪ Your dreams
Were your ticket out ♪
24
00:01:06,734 --> 00:01:08,978
♪ Welcome back ♪
25
00:01:09,002 --> 00:01:13,516
♪ To that same old place
That you laughed about ♪
26
00:01:13,540 --> 00:01:15,886
♪ Well, the names
Have all changed ♪
27
00:01:15,910 --> 00:01:18,021
♪ Since you hung around ♪
28
00:01:18,045 --> 00:01:20,289
♪ But those dreams
Have remained ♪
29
00:01:20,313 --> 00:01:22,592
♪ And they've turned around ♪
30
00:01:22,616 --> 00:01:24,827
♪ Who'd have thought
They'd lead ya ♪
31
00:01:24,851 --> 00:01:26,629
♪ Who'd have thought
They'd lead ya ♪
32
00:01:26,653 --> 00:01:29,199
♪ Back here where we need ya? ♪
33
00:01:29,223 --> 00:01:31,101
♪ Back here Where we need ya? ♪
34
00:01:31,125 --> 00:01:32,903
♪ Yeah, we tease him a lot ♪
35
00:01:32,927 --> 00:01:35,004
♪ 'Cause we've got
him On the spot ♪
36
00:01:35,028 --> 00:01:36,872
♪ Welcome back ♪
37
00:01:36,896 --> 00:01:39,442
♪ Welcome back Welcome back ♪
38
00:01:39,466 --> 00:01:41,644
♪ Welcome back ♪
39
00:01:41,668 --> 00:01:43,947
♪ Welcome back Welcome back ♪
40
00:01:43,971 --> 00:01:46,071
♪ Welcome back ♪
41
00:01:48,441 --> 00:01:50,220
I'll never forget that first day
42
00:01:50,244 --> 00:01:52,722
back at Buchanan as a teacher.
43
00:01:52,746 --> 00:01:55,592
That's me, the
cute one on the left.
44
00:01:55,616 --> 00:01:57,093
That's Vice Principal Woodman.
45
00:01:57,117 --> 00:01:58,928
He's the kind of guy
who drinks prune juice
46
00:01:58,952 --> 00:02:00,463
'cause he likes the taste.
47
00:02:00,487 --> 00:02:01,731
When I was a student,
48
00:02:01,755 --> 00:02:04,233
he always blamed
me for the cafeteria riot.
49
00:02:04,257 --> 00:02:06,703
Well, that was 10 years ago.
50
00:02:06,727 --> 00:02:09,872
I'm sure the man has
forgotten all about it by now.
51
00:02:09,896 --> 00:02:11,708
What about the cafeteria riot?
52
00:02:11,732 --> 00:02:13,576
He hasn't forgotten.
53
00:02:13,600 --> 00:02:15,511
The cafeteria riot?
I was there, okay.
54
00:02:15,535 --> 00:02:17,180
I was an innocent bystander.
55
00:02:17,204 --> 00:02:19,249
Were it not for
my faulty memory,
56
00:02:19,273 --> 00:02:21,251
I would seem to
remember you bystanding
57
00:02:21,275 --> 00:02:23,854
on top of the table
shouting, "Charge!"
58
00:02:23,878 --> 00:02:27,924
That wasn't me, Mr. Woodman,
that was Crazy Delaney.
59
00:02:27,948 --> 00:02:29,493
No, no, Kotter. No, no.
60
00:02:29,517 --> 00:02:30,927
No, Delaney was the maniac
61
00:02:30,951 --> 00:02:34,063
who dropped two
teachers of different weights
62
00:02:34,087 --> 00:02:36,299
from the gymnasium window
63
00:02:36,323 --> 00:02:39,491
to see if they hit the
ground at the same time.
64
00:02:40,794 --> 00:02:43,807
He said it was a
physics experiment.
65
00:02:43,831 --> 00:02:45,363
Look, Mr. Woodface...
66
00:02:50,404 --> 00:02:52,983
These things, they
happened a long time ago.
67
00:02:53,007 --> 00:02:55,185
I'm a different person.
You're a different person.
68
00:02:55,209 --> 00:02:56,719
Things change. No, you're wrong.
69
00:02:56,743 --> 00:02:58,922
No, you're wrong.
Nothing changes.
70
00:02:58,946 --> 00:03:00,323
Remember my motto.
71
00:03:00,347 --> 00:03:02,058
Conquer thyself, Kotter.
72
00:03:02,082 --> 00:03:03,526
Conquer thyself.
73
00:03:03,550 --> 00:03:05,216
Right here in the hall?
74
00:03:06,486 --> 00:03:08,098
You haven't
changed a bit, Kotter.
75
00:03:08,122 --> 00:03:09,466
You still have street mouth.
76
00:03:09,490 --> 00:03:11,234
I have a degree in
teaching, Mr. Woodman.
77
00:03:11,258 --> 00:03:12,502
That's why I'm here.
78
00:03:12,526 --> 00:03:14,804
You wanna teach?
All right, teach.
79
00:03:14,828 --> 00:03:16,439
I'm giving you back your own.
80
00:03:16,463 --> 00:03:19,442
The special guidance
remedial academics group.
81
00:03:19,466 --> 00:03:22,579
You're giving me the Sweathogs?
82
00:03:22,603 --> 00:03:26,115
To you, whose class
launched that revolting name,
83
00:03:26,139 --> 00:03:28,652
they're Sweathogs.
84
00:03:28,676 --> 00:03:33,556
To me, they're...
remedial Sweathogs.
85
00:03:33,580 --> 00:03:35,892
Mr. Woodman, do
you really think it's...
86
00:03:35,916 --> 00:03:37,927
Mr. Kotter, you'll
find that first aid
87
00:03:37,951 --> 00:03:40,051
is still in Room 118.
88
00:03:54,768 --> 00:03:56,535
Good morning.
89
00:04:00,140 --> 00:04:03,709
I'm your, uh, new
homeroom teacher.
90
00:04:07,414 --> 00:04:09,214
My name is Mr. Kotter.
91
00:04:22,796 --> 00:04:24,707
I am looking forward
92
00:04:24,731 --> 00:04:28,633
to a meaningful learning
experience for everybody.
93
00:04:30,503 --> 00:04:33,483
A meaningful learning
experience, Mr. Kotter?
94
00:04:33,507 --> 00:04:35,985
Wow, tell us more.
95
00:04:36,009 --> 00:04:37,720
Oh, I'd be delighted to.
96
00:04:37,744 --> 00:04:39,722
I'll also be your social
studies instructor.
97
00:04:39,746 --> 00:04:42,325
Social studies? That's
one of our favorites.
98
00:04:42,349 --> 00:04:43,659
Can we begin right now?
99
00:04:43,683 --> 00:04:45,795
Well, as soon as
I get your names,
100
00:04:45,819 --> 00:04:47,096
I guess we'll get right into it.
101
00:04:47,120 --> 00:04:49,988
Great. Oh, goody, goody, goody!
102
00:04:56,796 --> 00:05:00,431
Now that I have succeeded
in establishing a relationship,
103
00:05:01,835 --> 00:05:05,848
a rapport between
myself and myself,
104
00:05:05,872 --> 00:05:07,984
I'd like to know who you are.
105
00:05:08,008 --> 00:05:10,053
Let us begin over here.
106
00:05:10,077 --> 00:05:11,220
No, no.
107
00:05:11,244 --> 00:05:13,222
We're gonna start over here.
108
00:05:13,246 --> 00:05:15,758
Okay, we'll start over here.
109
00:05:15,782 --> 00:05:17,059
Barbarino.
110
00:05:17,083 --> 00:05:20,252
Vinnie Barbarino.
111
00:05:21,789 --> 00:05:24,233
This is my place and these,
112
00:05:24,257 --> 00:05:25,335
these are my people.
113
00:05:28,995 --> 00:05:32,074
Thank you, uh,
Chairman Barbarino.
114
00:05:32,098 --> 00:05:33,209
Who is this?
115
00:05:33,233 --> 00:05:34,544
That.
116
00:05:34,568 --> 00:05:36,613
That is Epstein.
117
00:05:36,637 --> 00:05:38,314
The toughest kid in school.
118
00:05:38,338 --> 00:05:42,107
Voted "Most
likely to take a life."
119
00:05:43,877 --> 00:05:46,722
Epstein, huh?
120
00:05:46,746 --> 00:05:51,160
Juan Luis Pedro Phillipo
de Huevos Epstein,
121
00:05:51,184 --> 00:05:53,618
from San Juan.
122
00:05:54,654 --> 00:05:56,298
You're mother's Puerto Rican?
123
00:05:56,322 --> 00:05:58,067
No. My father.
124
00:05:58,091 --> 00:06:00,859
My mother's name is Bibberman.
125
00:06:02,429 --> 00:06:03,873
I really didn't know, you know,
126
00:06:03,897 --> 00:06:05,908
that there were
Epsteins in Puerto Rico.
127
00:06:05,932 --> 00:06:09,712
Oh, there weren't
until the winter of '38.
128
00:06:09,736 --> 00:06:12,215
When a boat carrying
a shivering Lou Epstein
129
00:06:12,239 --> 00:06:14,050
from Odessa to the Bronx
130
00:06:14,074 --> 00:06:17,153
stopped in San Juan.
131
00:06:17,177 --> 00:06:19,789
"Oy," my grandfather said,
132
00:06:19,813 --> 00:06:22,425
"look at the palm trees.
133
00:06:22,449 --> 00:06:24,661
"Feel this heat.
Look at this tan.
134
00:06:24,685 --> 00:06:27,451
Hey, who needs Miami?"
135
00:06:28,555 --> 00:06:29,932
From that day on,
136
00:06:29,956 --> 00:06:33,436
there were Epsteins in San Juan.
137
00:06:39,099 --> 00:06:41,744
That's very
interesting, uh, Epstein.
138
00:06:41,768 --> 00:06:43,301
What's your favorite subject?
139
00:06:44,470 --> 00:06:46,537
Assault.
140
00:06:47,608 --> 00:06:49,285
Yeah, you tell him Puerto Rico.
141
00:06:52,779 --> 00:06:54,512
Hi, there.
142
00:06:56,917 --> 00:06:59,695
My name's Freddie Washington.
143
00:06:59,719 --> 00:07:03,499
Freddie "Boom Boom" Washington.
144
00:07:03,523 --> 00:07:06,657
What's the "Boom Boom" for?
145
00:07:08,528 --> 00:07:11,608
♪ Boom, boom, boom, boom
Boom, boom, boom, boom ♪
146
00:07:11,632 --> 00:07:14,644
I get it. I get it.
You play the bass.
147
00:07:14,668 --> 00:07:16,668
No, man, I just
like to be doing this.
148
00:07:26,913 --> 00:07:28,391
Who are you?
149
00:07:28,415 --> 00:07:29,480
He's Horshack.
150
00:07:32,485 --> 00:07:34,730
Horshack doesn't talk?
151
00:07:34,754 --> 00:07:36,799
He talks when
I tell him to talk.
152
00:07:36,823 --> 00:07:38,000
Is that so, Horshack?
153
00:07:38,024 --> 00:07:40,424
You need him
to tell you to talk?
154
00:07:42,262 --> 00:07:44,702
You say nothing on
your own volition?
155
00:07:49,769 --> 00:07:51,414
Tell him to talk.
156
00:07:51,438 --> 00:07:52,637
Talk, Horshack.
157
00:07:53,907 --> 00:07:55,540
Hello.
158
00:07:57,577 --> 00:07:59,544
How are ya?
159
00:08:00,813 --> 00:08:03,392
I'm Arnold Horshack.
160
00:08:03,416 --> 00:08:05,794
Which Arnold Horshack?
161
00:08:05,818 --> 00:08:09,031
Arnold Horshack, the last.
162
00:08:09,055 --> 00:08:10,766
Why the last, Horshack?
163
00:08:10,790 --> 00:08:13,836
Because, uh, after they made me,
164
00:08:13,860 --> 00:08:16,105
they broke the mold.
165
00:08:23,971 --> 00:08:26,215
What else, uh, can
you make him do?
166
00:08:26,239 --> 00:08:27,483
Oh, the hunchback.
167
00:08:27,507 --> 00:08:30,319
Ask me to do the
hunchback of Notre-Dame.
168
00:08:30,343 --> 00:08:32,288
All right, all right, all right.
169
00:08:32,312 --> 00:08:35,313
Horshack, would you do the
hunchback of Notre-Dame?
170
00:08:36,349 --> 00:08:38,049
It's great.
171
00:08:44,157 --> 00:08:47,403
Esmeralda, come ring my bells.
172
00:08:55,802 --> 00:08:58,848
Well, look, you're a very
interesting group of kids,
173
00:08:58,872 --> 00:09:00,716
and I love to go on
talking to you forever.
174
00:09:00,740 --> 00:09:04,287
But it's time to play
Let's Go to School.
175
00:09:04,311 --> 00:09:07,411
I'm sorry, Barbarino,
but this is my class.
176
00:09:16,323 --> 00:09:19,301
Okay. I want you to listen
to me and listen closely.
177
00:09:19,325 --> 00:09:22,638
Pick up your chairs and move
them to wherever you like to sit
178
00:09:22,662 --> 00:09:25,864
and sit with anybody you
have a relationship with.
179
00:09:28,802 --> 00:09:30,947
Why should we
do that, Mr. Kotter?
180
00:09:30,971 --> 00:09:32,648
Why should we move
our chairs? Huh? Huh?
181
00:09:32,672 --> 00:09:35,284
This way, you'll be
more inclined to study,
182
00:09:35,308 --> 00:09:36,985
you'll be in study groups.
183
00:09:37,009 --> 00:09:38,309
Do it!
184
00:09:55,128 --> 00:09:58,975
Okay. This is what
you call a study group.
185
00:09:58,999 --> 00:10:02,178
This, uh, study
group. To study what?
186
00:10:02,202 --> 00:10:03,713
You study whatever grabs you.
187
00:10:03,737 --> 00:10:05,982
Wanna study
American history? Great.
188
00:10:06,006 --> 00:10:09,184
Civics? Far out. Current
events? Fantastic.
189
00:10:09,208 --> 00:10:11,187
On the other hand,
if you'd like to study
190
00:10:11,211 --> 00:10:14,590
how to look innocent
in a lineup, that's great.
191
00:10:14,614 --> 00:10:16,625
If you'd like to study
how to speak clearly
192
00:10:16,649 --> 00:10:20,351
with a stocking over
your head, terrific.
193
00:10:21,455 --> 00:10:23,287
Whatever grabs you.
194
00:10:24,724 --> 00:10:26,202
The only thing
that grabs Horshack
195
00:10:26,226 --> 00:10:27,758
is in a brown paper wrapper.
196
00:10:30,230 --> 00:10:32,542
Come on! Give it! Come on!
197
00:10:32,566 --> 00:10:33,643
You twits!
198
00:10:33,667 --> 00:10:35,511
All right, all right,
all right, all right.
199
00:10:35,535 --> 00:10:37,647
Give me that book. All right.
200
00:10:37,671 --> 00:10:40,038
Ooh.
201
00:10:43,109 --> 00:10:46,110
I'm into recycling paper.
202
00:10:48,181 --> 00:10:50,192
I was about to turn it in.
203
00:10:50,216 --> 00:10:52,361
Mr. Kotter, I have an idea.
204
00:10:52,385 --> 00:10:54,263
Why don't we take
one of those chicks
205
00:10:54,287 --> 00:10:56,265
and put her up on the wall
206
00:10:56,289 --> 00:10:59,001
so our study group
may study her?
207
00:11:00,593 --> 00:11:02,793
Mr. Kotter?
208
00:11:07,567 --> 00:11:10,079
Mr. Kotter, what you looking at?
209
00:11:10,103 --> 00:11:12,214
I was just, uh,
reading her biography.
210
00:11:15,508 --> 00:11:17,741
Sit down, Horshack.
211
00:11:21,714 --> 00:11:23,258
I might do that, Barbarino,
212
00:11:23,282 --> 00:11:26,295
if your study group would
write a report on censorship.
213
00:11:26,319 --> 00:11:28,297
The effect on the male teenager.
214
00:11:28,321 --> 00:11:30,532
Yeah, well, Barbarino
don't write no reports
215
00:11:30,556 --> 00:11:31,801
for no one.
216
00:11:31,825 --> 00:11:34,069
Barbarino don't
write no reports.
217
00:11:34,093 --> 00:11:36,639
What does Barbarino
do beside give orders?
218
00:11:36,663 --> 00:11:38,674
Hey, Vinnie's the ranking
champ for Brooklyn.
219
00:11:38,698 --> 00:11:39,975
Take a bow, Vinnie.
220
00:11:45,838 --> 00:11:48,918
You mean, insulting,
chopping, sounding.
221
00:11:48,942 --> 00:11:50,386
The doesn'ts.
222
00:11:50,410 --> 00:11:51,787
The doesn'ts.
223
00:11:51,811 --> 00:11:54,489
Okay, Barbarino, let's see
how much talent you got.
224
00:11:54,513 --> 00:11:56,625
You're asking for it, Kotter.
225
00:11:56,649 --> 00:11:58,861
You're right, I'm asking for it.
226
00:11:58,885 --> 00:12:01,364
Up your nose with a rubber hose.
227
00:12:01,388 --> 00:12:03,287
Whoa!
228
00:12:04,457 --> 00:12:06,635
Washington, go
to the blackboard,
229
00:12:06,659 --> 00:12:08,859
write that down under "1975."
230
00:12:09,996 --> 00:12:11,107
Another one, Barbarino.
231
00:12:11,131 --> 00:12:13,308
I heard you had an idea once,
232
00:12:13,332 --> 00:12:15,678
but it died of loneliness.
233
00:12:16,969 --> 00:12:18,281
All right.
234
00:12:18,305 --> 00:12:21,083
Come on, Barbarino,
that the best you can do?
235
00:12:21,107 --> 00:12:24,753
Hey, off my case, toilet face.
236
00:12:27,914 --> 00:12:29,025
I'm doing terrific.
237
00:12:29,049 --> 00:12:30,259
Okay.
238
00:12:30,283 --> 00:12:31,327
Now, Washington,
239
00:12:31,351 --> 00:12:32,862
go to the other
side of the board.
240
00:12:32,886 --> 00:12:35,364
Write down "1965."
241
00:12:35,388 --> 00:12:36,699
Hey, Barbarino,
242
00:12:36,723 --> 00:12:39,668
I understand your
sister's rotten to the core.
243
00:12:39,692 --> 00:12:41,336
But wonderful to the infantry.
244
00:12:41,360 --> 00:12:43,305
Whoa!
245
00:12:43,329 --> 00:12:44,973
Oh, yeah?
246
00:12:44,997 --> 00:12:46,275
Yeah.
247
00:12:46,299 --> 00:12:49,311
And they tell me your father
got a new job last week.
248
00:12:49,335 --> 00:12:53,048
He became a skin
diver for Roto-Rooter.
249
00:12:56,275 --> 00:12:57,486
And...
250
00:12:57,510 --> 00:12:59,121
And the word's out
that your mother...
251
00:12:59,145 --> 00:13:00,878
Hey, not my mother.
252
00:13:02,949 --> 00:13:04,093
Your aunt.
253
00:13:04,117 --> 00:13:05,093
Not my mother.
254
00:13:05,117 --> 00:13:06,362
Your aunt
255
00:13:06,386 --> 00:13:09,921
is so low she plays
handball against a curb.
256
00:13:12,925 --> 00:13:14,070
Not my mother.
257
00:13:14,094 --> 00:13:15,938
That woman is completely holy.
258
00:13:15,962 --> 00:13:18,707
Okay. Thank you, Washington.
259
00:13:18,731 --> 00:13:21,243
Now, I think we
have some clues here
260
00:13:21,267 --> 00:13:24,213
to how our society has
changed in the last 10 years.
261
00:13:24,237 --> 00:13:27,116
This is very
interesting. Notice 1975.
262
00:13:27,140 --> 00:13:29,718
The attack is direct upon me.
263
00:13:29,742 --> 00:13:33,388
I am described as a toilet face
264
00:13:33,412 --> 00:13:36,392
whose one idea has
died of loneliness.
265
00:13:36,416 --> 00:13:38,760
And who, if
Mr. Barbarino had his way,
266
00:13:38,784 --> 00:13:40,563
would be walking
around with a rubber hose
267
00:13:40,587 --> 00:13:42,265
sticking out of his nose.
268
00:13:42,289 --> 00:13:46,002
However, in
1965, it's different.
269
00:13:46,026 --> 00:13:49,871
The attack is not upon
me but upon my family.
270
00:13:49,895 --> 00:13:52,697
My sister who is described as...
271
00:13:53,866 --> 00:13:54,999
Mr. Woodman.
272
00:13:57,103 --> 00:14:00,416
Kotter, what's going on here?
273
00:14:00,440 --> 00:14:02,485
What's happened to this room?
274
00:14:02,509 --> 00:14:05,955
The seats, the
blackboard, this desk?
275
00:14:05,979 --> 00:14:07,356
Your mouth?
276
00:14:07,380 --> 00:14:08,824
Have you gone berserk?
277
00:14:08,848 --> 00:14:10,893
I'm trying to teach my
class, Mr. Woodman.
278
00:14:10,917 --> 00:14:12,561
Pollute, Kotter,
the word's pollute.
279
00:14:12,585 --> 00:14:13,663
You're a maniac.
280
00:14:13,687 --> 00:14:15,764
You were a maniac
remedial academic student.
281
00:14:15,788 --> 00:14:17,833
Now you're a maniac
remedial academic teacher.
282
00:14:17,857 --> 00:14:19,268
Ten years has changed nothing.
283
00:14:19,292 --> 00:14:21,703
You're a Sweathog now.
You were a Sweathog then.
284
00:14:21,727 --> 00:14:24,640
Mr. Woodman, I'm
trying to reach these kids.
285
00:14:24,664 --> 00:14:27,509
I'm using whatever works,
and I think it's working.
286
00:14:27,533 --> 00:14:30,601
Horshack, tell him why
you're sitting over there?
287
00:14:34,374 --> 00:14:36,874
Barbarino, why did
you move your chair?
288
00:14:38,211 --> 00:14:41,145
Washington...
289
00:14:43,749 --> 00:14:45,650
Turkey.
290
00:14:52,926 --> 00:14:55,771
What was that you
were saying, Kotter?
291
00:14:55,795 --> 00:14:57,840
I will not allow you
or anybody else
292
00:14:57,864 --> 00:14:59,708
to come in this room
and chew me out
293
00:14:59,732 --> 00:15:00,776
in front of my class.
294
00:15:00,800 --> 00:15:02,277
I am a respectable human being.
295
00:15:02,301 --> 00:15:05,447
I am a teacher. I am a husband.
296
00:15:05,471 --> 00:15:07,772
I am not a 16-year-old Sweathog.
297
00:15:09,008 --> 00:15:10,252
Anything else, Kotter?
298
00:15:10,276 --> 00:15:12,154
Yes.
299
00:15:12,178 --> 00:15:14,618
Up your nose with a rubber hose.
300
00:15:15,314 --> 00:15:18,194
♪ Welcome back ♪
301
00:15:18,218 --> 00:15:21,352
♪ Your dreams
Were your ticket out ♪
302
00:15:26,425 --> 00:15:28,737
You copped out, Gabe.
303
00:15:28,761 --> 00:15:31,828
Hey, off my case, toilet face.
304
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
What?
305
00:15:38,939 --> 00:15:40,482
I'm sorry, baby.
306
00:15:40,506 --> 00:15:42,884
Julie, I tried.
307
00:15:42,908 --> 00:15:44,920
I really tried.
308
00:15:44,944 --> 00:15:46,689
It just didn't happen.
309
00:15:46,713 --> 00:15:49,925
Thomas Wolfe was right.
You can't go home again.
310
00:15:49,949 --> 00:15:52,295
Don't worry, something
will come along.
311
00:15:52,319 --> 00:15:55,264
Bills will come along.
312
00:15:55,288 --> 00:15:57,533
And then bill collectors.
313
00:15:57,557 --> 00:15:59,901
Large, meaty fellows
314
00:15:59,925 --> 00:16:03,127
who feed on other
people's furniture and cars.
315
00:16:04,664 --> 00:16:06,676
We don't have a car.
316
00:16:06,700 --> 00:16:08,099
They'll eat our subway.
317
00:16:09,802 --> 00:16:11,747
We're not gonna
starve. I know what to do.
318
00:16:11,771 --> 00:16:12,948
Tomorrow morning,
319
00:16:12,972 --> 00:16:15,317
sew rubber pockets
on all my pants,
320
00:16:15,341 --> 00:16:19,255
and I'll go to the
Automat and steal soup.
321
00:16:19,279 --> 00:16:22,224
Julie, I want to be a teacher
more than anything in the world.
322
00:16:22,248 --> 00:16:24,393
But I wanna go to a place
where I can have some effect
323
00:16:24,417 --> 00:16:26,295
on my students.
324
00:16:26,319 --> 00:16:28,364
Basically, that's what I want.
325
00:16:28,388 --> 00:16:31,622
I want students, real
students, not hit men in waiting.
326
00:16:35,127 --> 00:16:38,073
Uh... Kotter, how you doing?
327
00:16:38,097 --> 00:16:39,274
Hey, Mr. Kotter, man,
328
00:16:39,298 --> 00:16:40,976
y-you should keep
your windows locked.
329
00:16:41,000 --> 00:16:42,477
There's a whole
lot of ghetto trash
330
00:16:42,501 --> 00:16:43,868
out and about these days.
331
00:16:45,037 --> 00:16:47,116
All right, look.
Barbarino, Washington,
332
00:16:47,140 --> 00:16:48,751
you came in through the window
333
00:16:48,775 --> 00:16:50,218
you have no right to be here.
334
00:16:50,242 --> 00:16:52,521
You're leaving. Don't
ever come back here again.
335
00:16:52,545 --> 00:16:55,312
This is my home,
you understand that?
336
00:17:01,387 --> 00:17:05,500
Okay, all right. I understand.
337
00:17:05,524 --> 00:17:08,503
I know why you're all here,
and I really appreciate it.
338
00:17:08,527 --> 00:17:10,806
I think it's a very
nice gesture of you,
339
00:17:10,830 --> 00:17:12,174
but it didn't work out.
340
00:17:12,198 --> 00:17:13,709
There's no way I'm going back.
341
00:17:13,733 --> 00:17:15,511
There's just no
way I'll go back.
342
00:17:15,535 --> 00:17:18,035
No one wants you back, Kotter.
343
00:17:22,675 --> 00:17:24,119
Why did you come here?
344
00:17:24,143 --> 00:17:27,556
Well, we just wanted to see
how the founding Sweathog lives.
345
00:17:27,580 --> 00:17:29,391
Hey, look, we can't stay long,
346
00:17:29,415 --> 00:17:31,326
we got a cab waiting downstairs.
347
00:17:31,350 --> 00:17:32,461
You took a cab?
348
00:17:32,485 --> 00:17:35,219
We're gonna give it back.
349
00:17:37,490 --> 00:17:39,468
You stole a cab?
350
00:17:39,492 --> 00:17:42,404
No, no, no, no, no. It's
Horshack's father's cab.
351
00:17:42,428 --> 00:17:44,273
You can't steal a
guy's father's cab.
352
00:17:44,297 --> 00:17:45,374
You can't.
353
00:17:45,398 --> 00:17:48,566
Then why'd we
tie him up, Vinnie?
354
00:17:50,737 --> 00:17:53,337
Huh? Hey. Hey,
why'd we tie him up?
355
00:17:55,040 --> 00:17:59,221
Wow, I bet you get a
lot of action around here.
356
00:17:59,245 --> 00:18:01,423
That chick in your study group?
357
00:18:01,447 --> 00:18:04,292
That happens to be
my wife, Barbarino.
358
00:18:04,316 --> 00:18:06,061
Hi, everybody.
359
00:18:06,085 --> 00:18:07,396
I'm Julie.
360
00:18:07,420 --> 00:18:08,931
I'm leaving your
mother out of it,
361
00:18:08,955 --> 00:18:10,833
you leave my wife out of it.
362
00:18:10,857 --> 00:18:15,104
The woman's holy,
completely holy.
363
00:18:15,128 --> 00:18:17,039
You know, I think
it's just terrific
364
00:18:17,063 --> 00:18:19,574
that you guys are married.
365
00:18:19,598 --> 00:18:22,812
Every so often, Vinnie
wants to marry me.
366
00:18:22,836 --> 00:18:26,636
Last time, it was behind
the billboards on 84th Street.
367
00:18:28,441 --> 00:18:30,285
Hey, everybody. Photo album.
368
00:18:30,309 --> 00:18:32,053
Ooh. Great.
369
00:18:32,077 --> 00:18:34,389
Okay, wait a second.
If you want something,
370
00:18:34,413 --> 00:18:36,191
you ask for it, you don't grab.
371
00:18:36,215 --> 00:18:39,527
Come on, honey, show them.
372
00:18:39,551 --> 00:18:41,696
Ask, don't grab.
373
00:18:41,720 --> 00:18:43,098
Come on. Come on. Come on.
374
00:18:43,122 --> 00:18:44,600
Come on.
375
00:18:44,624 --> 00:18:46,335
All right. All right.
376
00:18:46,359 --> 00:18:48,871
Just for a couple of minutes.
377
00:18:48,895 --> 00:18:50,506
Yeah, let's see
what we have here.
378
00:18:50,530 --> 00:18:52,540
Aw.
379
00:18:52,564 --> 00:18:54,898
Isn't that a cute flower.
380
00:18:57,136 --> 00:18:59,081
Did you wear it to
the senior prom?
381
00:18:59,105 --> 00:19:01,851
I bet it looked lovely
on your organdy gown.
382
00:19:03,376 --> 00:19:04,586
That was my date's.
383
00:19:04,610 --> 00:19:06,288
Well, what's it doing here?
384
00:19:06,312 --> 00:19:07,289
She didn't show up.
385
00:19:07,313 --> 00:19:10,259
Aww.
386
00:19:10,283 --> 00:19:12,060
Oh, honey.
387
00:19:12,084 --> 00:19:13,929
Hey, yo, Mr. Kotter.
You got any pictures
388
00:19:13,953 --> 00:19:17,165
in that book of when
you didn't have your afro?
389
00:19:17,189 --> 00:19:19,000
Let me see. I think
we have a few.
390
00:19:19,024 --> 00:19:21,837
That? That guy is you?
391
00:19:21,861 --> 00:19:23,327
What a schlepp.
392
00:19:24,463 --> 00:19:25,974
That's... That's not me.
393
00:19:25,998 --> 00:19:27,676
Uh, that's not me,
that's my friend.
394
00:19:27,700 --> 00:19:29,966
Morty the Schlepp.
395
00:19:35,374 --> 00:19:36,652
Cut it.
396
00:19:41,347 --> 00:19:42,491
Who's the chick?
397
00:19:42,515 --> 00:19:44,592
Her name's Ellen.
398
00:19:44,616 --> 00:19:47,897
You got nothing to worry
about with this one, Mrs. Kotter.
399
00:19:47,921 --> 00:19:49,598
She's a dog. FREDDIE: Yeah.
400
00:19:53,793 --> 00:19:56,493
My sister is not
a dog, Barbarino.
401
00:19:58,230 --> 00:19:59,608
We can't stay.
402
00:19:59,632 --> 00:20:01,110
We would love to
stay, but we can't.
403
00:20:01,134 --> 00:20:02,544
And you know why?
404
00:20:02,568 --> 00:20:05,079
'Cause Horshack is buying
us all hotdogs at Nathan's.
405
00:20:05,103 --> 00:20:07,482
Yeah, we just wanted to see
what happens to a Sweathog
406
00:20:07,506 --> 00:20:09,918
who leaves Buchanan
without handcuffs on.
407
00:20:09,942 --> 00:20:10,919
What do you think?
408
00:20:10,943 --> 00:20:12,821
It ain't any different, right?
409
00:20:12,845 --> 00:20:15,924
You got one room,
you sleep on a sofa,
410
00:20:15,948 --> 00:20:18,894
your, uh, kitchen's in the
middle of the living room
411
00:20:18,918 --> 00:20:20,462
and you still got
to lock the windows
412
00:20:20,486 --> 00:20:22,364
to keep the bums out.
413
00:20:22,388 --> 00:20:25,033
- Thanks a lot, Epstein.
- Yeah.
414
00:20:25,057 --> 00:20:27,236
Mr. Kotter, it was
very nice meeting you.
415
00:20:27,260 --> 00:20:29,237
It really was. And I'm
sorry about that job.
416
00:20:29,261 --> 00:20:30,238
But you know what?
417
00:20:30,262 --> 00:20:31,406
You're gonna find one
418
00:20:31,430 --> 00:20:33,041
that's better suited for you.
419
00:20:33,065 --> 00:20:35,076
And Mrs. Kotter. You
know, I'm gonna come back,
420
00:20:35,100 --> 00:20:36,945
and I'm gonna teach
you how to make lasagna.
421
00:20:36,969 --> 00:20:38,847
Great. Good. We'll
come back, have a party,
422
00:20:38,871 --> 00:20:40,615
and we'll have a good
time. See you later.
423
00:20:40,639 --> 00:20:42,084
Later, bro. All right, let's go.
424
00:20:42,108 --> 00:20:43,251
Out the door.
425
00:20:43,275 --> 00:20:45,487
Washington, will
you go out the door?
426
00:20:45,511 --> 00:20:47,222
Come on, you two.
427
00:20:47,246 --> 00:20:48,590
Get away from that apartment.
428
00:20:48,614 --> 00:20:50,592
It's all cheap stuff over there.
429
00:20:50,616 --> 00:20:52,294
Those people are on a budget.
430
00:20:52,318 --> 00:20:55,797
That's it, pack your things,
we're leaving tomorrow.
431
00:20:55,821 --> 00:20:58,021
I like them.
432
00:20:59,158 --> 00:21:00,502
We'll go to Nebraska.
433
00:21:00,526 --> 00:21:01,903
Okay, honey.
434
00:21:01,927 --> 00:21:03,887
Whatever you
decide, I'll be there.
435
00:21:24,784 --> 00:21:26,328
What are you laughing at?
436
00:21:26,352 --> 00:21:28,130
Somebody just
stole your television,
437
00:21:28,154 --> 00:21:29,364
and you're laughing.
438
00:21:29,388 --> 00:21:30,999
He brought it back.
439
00:21:31,023 --> 00:21:34,435
That makes a big difference.
440
00:21:34,459 --> 00:21:38,795
Gabe, did you expect to
win them all over in one day?
441
00:21:40,499 --> 00:21:43,479
You know what's
bothering you, honey?
442
00:21:43,503 --> 00:21:46,648
The fact that it is very
hard for you to accept
443
00:21:46,672 --> 00:21:49,673
that the best part of you
grew up in the streets.
444
00:21:51,343 --> 00:21:55,924
Julie, baby, if it
wasn't for you... What?
445
00:21:55,948 --> 00:21:58,582
I would've married
somebody else.
446
00:22:12,331 --> 00:22:13,611
Oh, no, please, no.
447
00:22:14,667 --> 00:22:15,877
Hi.
448
00:22:15,901 --> 00:22:17,846
You quit, Kotter.
449
00:22:17,870 --> 00:22:20,115
Like a prayer that was
answered, you quit.
450
00:22:20,139 --> 00:22:23,852
You said up my nose
with a rubber hose.
451
00:22:23,876 --> 00:22:26,454
Remove the hose,
Mr. Woodman. I'm back.
452
00:22:26,478 --> 00:22:28,390
You want me out,
you gotta fire me.
453
00:22:28,414 --> 00:22:30,492
I don't want trouble with
the Board of Education.
454
00:22:30,516 --> 00:22:33,028
You know how I hate trouble
with the the Board of Education.
455
00:22:33,052 --> 00:22:34,930
I guess you're stuck
with me then, huh?
456
00:22:34,954 --> 00:22:37,365
Hey, look who's back.
457
00:22:37,389 --> 00:22:38,533
Here we go again.
458
00:22:38,557 --> 00:22:40,636
Round two. Hey, Mr. Kotter.
459
00:22:40,660 --> 00:22:42,826
What's happening, bro?
460
00:22:47,834 --> 00:22:49,077
Good morning.
461
00:22:49,101 --> 00:22:51,580
Hey, Mr. Kotter,
I'm glad you're back.
462
00:22:51,604 --> 00:22:53,015
You know what? I've decided.
463
00:22:53,039 --> 00:22:55,450
I wanna do a report
on male chauvinism.
464
00:22:55,474 --> 00:22:59,554
Yeah, I'm gonna do a report on
the rip-off women's movement.
465
00:22:59,578 --> 00:23:01,156
Hey, Mr. Kotter, I'm
gonna do a report
466
00:23:01,180 --> 00:23:03,057
on the implications
of socializations
467
00:23:03,081 --> 00:23:05,082
of Puerto Rican Jews.
468
00:23:06,886 --> 00:23:08,130
You got it, Epstein.
469
00:23:08,154 --> 00:23:09,631
Hey, yo, Mr. Kotter.
470
00:23:09,655 --> 00:23:11,199
Dig.
471
00:23:11,223 --> 00:23:14,602
♪ Boom, boom, boom, boom
Boom, boom, boom, boom ♪
472
00:23:14,626 --> 00:23:15,904
I got it. I got it, Washington.
473
00:23:15,928 --> 00:23:17,973
You wanna write a
report on playing the bass.
474
00:23:17,997 --> 00:23:19,808
No, man. I want to
pretend to write a report
475
00:23:19,832 --> 00:23:21,931
on playing the bass.
476
00:23:25,171 --> 00:23:27,415
Uh, Kotter, I, uh...
477
00:23:27,439 --> 00:23:29,417
I don't quite know
what's going on here,
478
00:23:29,441 --> 00:23:30,419
but I will say this.
479
00:23:30,443 --> 00:23:31,452
Yes?
480
00:23:31,476 --> 00:23:32,954
I am one hell of a principal.
481
00:23:32,978 --> 00:23:34,689
You?
482
00:23:34,713 --> 00:23:36,392
I finally got them motivated.
483
00:23:36,416 --> 00:23:37,959
Didn't I have... You, Kotter,
484
00:23:37,983 --> 00:23:39,661
you're a perfect
example of what I can do
485
00:23:39,685 --> 00:23:42,263
once I put my mind to
it. I mean, think about it.
486
00:23:42,287 --> 00:23:45,333
If not for me, you'd have
turned out to be another hood.
487
00:23:45,357 --> 00:23:47,236
I don't know what to
say, Mr. Woodman,
488
00:23:47,260 --> 00:23:49,071
except as principals go,
489
00:23:49,095 --> 00:23:51,175
you certainly don't have any.
490
00:23:53,632 --> 00:23:56,734
Now, keep up the good
work, won't you, children?
491
00:24:07,913 --> 00:24:11,159
We still have a ways
to go here, Kotter.
492
00:24:11,183 --> 00:24:13,228
Welcome back.
493
00:24:13,252 --> 00:24:15,731
Did you really go to
school here, Mr. Kotter?
494
00:24:15,755 --> 00:24:17,199
Oh, yes...
495
00:24:17,223 --> 00:24:20,669
♪ Your dreams
Were your ticket out ♪
496
00:24:20,693 --> 00:24:23,038
♪ Welcome back ♪
497
00:24:23,062 --> 00:24:27,030
♪ To that same old place
That you laughed about ♪
498
00:24:36,475 --> 00:24:39,087
♪ Welcome back ♪
499
00:24:39,111 --> 00:24:43,158
♪ Your dreams
Were your ticket out ♪
500
00:24:43,182 --> 00:24:45,360
♪ Welcome back ♪
501
00:24:45,384 --> 00:24:50,198
♪ To that same old place
That you laughed about ♪
502
00:24:50,222 --> 00:24:52,234
♪ Well, the names
Have all changed ♪
503
00:24:52,258 --> 00:24:54,536
♪ Since you hung around ♪
504
00:24:54,560 --> 00:24:56,804
♪ But those dreams
Have remained ♪
505
00:24:56,828 --> 00:24:59,073
♪ And they've turned around ♪
506
00:24:59,097 --> 00:25:01,276
♪ Who'd have thought
They'd lead ya ♪
507
00:25:01,300 --> 00:25:03,211
♪ Who'd have thought
They'd lead ya ♪
508
00:25:03,235 --> 00:25:05,080
♪ Back here where we need ya? ♪
509
00:25:05,104 --> 00:25:07,349
♪ Back here Where we need ya? ♪
510
00:25:07,373 --> 00:25:09,351
♪ Yeah, we tease him a lot ♪
511
00:25:09,375 --> 00:25:10,874
♪ 'Cause we've got him... ♪
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.