All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x01 - Welcome Back (pilot)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,972 --> 00:00:07,850 Where are we gonna go on our next vacation? 2 00:00:07,874 --> 00:00:09,953 How about Miami? 3 00:00:09,977 --> 00:00:12,255 Did I ever tell you what happened to my uncle in Miami? 4 00:00:12,279 --> 00:00:13,556 No. 5 00:00:13,580 --> 00:00:14,991 He went there. Big convention. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,460 He had his secretary with him. And he got to the hotel late. 7 00:00:17,484 --> 00:00:20,063 "Mr. Kotter, you were supposed to be here this afternoon. 8 00:00:20,087 --> 00:00:22,832 "Now we gave your rooms away. We only have one room left. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,701 "If you want us to, we can install twin beds 10 00:00:24,725 --> 00:00:25,936 for you and your secretary." 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,470 What did he say? 12 00:00:27,494 --> 00:00:29,840 What could they do? They had to take the twin beds. 13 00:00:29,864 --> 00:00:32,108 In the middle of the night, the secretary gets up, 14 00:00:32,132 --> 00:00:33,143 she goes, "Psst. 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,745 "Mr. Kotter, Mr. Kotter, 16 00:00:35,769 --> 00:00:38,314 could you get up and shut the window? I'm a little chilly." 17 00:00:38,338 --> 00:00:39,883 He says, "Well, if you're chilly, 18 00:00:39,907 --> 00:00:42,686 would you like to pretend that you're Mrs. Kotter tonight?" 19 00:00:42,710 --> 00:00:46,656 She goes, "Oh, Mr. Kotter, I'd love to." 20 00:00:46,680 --> 00:00:49,714 He said, "Good, get up and shut the window yourself." 21 00:00:58,425 --> 00:01:01,671 ♪ Welcome back ♪ 22 00:01:01,695 --> 00:01:05,342 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 23 00:01:05,366 --> 00:01:07,644 ♪ Welcome back ♪ 24 00:01:07,668 --> 00:01:12,549 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,817 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 26 00:01:14,841 --> 00:01:16,786 ♪ Since you hung around ♪ 27 00:01:16,810 --> 00:01:19,055 ♪ But those dreams Have remained ♪ 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,525 ♪ And they've turned around ♪ 29 00:01:21,549 --> 00:01:23,627 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 30 00:01:23,651 --> 00:01:25,195 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 31 00:01:25,219 --> 00:01:27,430 ♪ Back here where we need ya? ♪ 32 00:01:27,454 --> 00:01:29,532 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 33 00:01:29,556 --> 00:01:31,667 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 34 00:01:31,691 --> 00:01:33,836 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 35 00:01:33,860 --> 00:01:36,039 ♪ Welcome back ♪ 36 00:01:36,063 --> 00:01:38,008 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 37 00:01:38,032 --> 00:01:40,410 ♪ Welcome back ♪ 38 00:01:40,434 --> 00:01:42,678 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 39 00:01:42,702 --> 00:01:45,604 ♪ Welcome back ♪ 40 00:01:51,779 --> 00:01:54,190 So, what do you think? 41 00:01:54,214 --> 00:01:56,259 I think it has a sort of a... 42 00:01:56,283 --> 00:01:58,661 A quiet intensity. What do you think? 43 00:01:58,685 --> 00:02:02,499 Oh, yeah? I thought it had more of a noisy, relaxed quality. 44 00:02:02,523 --> 00:02:03,866 Ah, quite. 45 00:02:03,890 --> 00:02:06,325 Hey, Horshack, what do you think it's sayin'? 46 00:02:08,262 --> 00:02:12,408 It's saying, "Hello. 47 00:02:12,432 --> 00:02:14,944 "How are ya? 48 00:02:14,968 --> 00:02:19,115 I'm a wall filled with paint." 49 00:02:20,874 --> 00:02:23,074 He's coming, he's coming. 50 00:02:36,056 --> 00:02:38,001 Good morning, people. 51 00:02:38,025 --> 00:02:40,670 Good morning, Mr. Kotter. 52 00:02:40,694 --> 00:02:43,072 We're all in our places 53 00:02:43,096 --> 00:02:45,464 with bright shiny faces. 54 00:02:48,602 --> 00:02:51,436 Excuse me, I was looking for my class. 55 00:02:54,074 --> 00:02:57,253 This is my class. 56 00:02:57,277 --> 00:02:58,888 All right, what's the big idea? 57 00:02:58,912 --> 00:03:00,757 It's a present for you, Mr. Kotter. 58 00:03:00,781 --> 00:03:02,825 Thanks a lot. 59 00:03:02,849 --> 00:03:07,030 What do you call this anyway? Moonlight Over Garbage? 60 00:03:07,054 --> 00:03:08,898 Hey, man. Just be cool, man. 61 00:03:08,922 --> 00:03:11,034 It's only water paint, it'll come off easy. 62 00:03:11,058 --> 00:03:12,769 Look, you know what it's like? 63 00:03:12,793 --> 00:03:14,637 It's like... It's like those murals 64 00:03:14,661 --> 00:03:17,073 at the U.N. that tells a story. Well, 65 00:03:17,097 --> 00:03:18,641 this is our story. 66 00:03:18,665 --> 00:03:21,211 The greatest story ever told. 67 00:03:21,235 --> 00:03:23,412 The history of the Sweathogs. 68 00:03:26,507 --> 00:03:28,351 Oh, yes, I can see it. 69 00:03:28,375 --> 00:03:30,820 This must be the first group of Sweathogs. 70 00:03:30,844 --> 00:03:33,490 And there's me on opening day of school. 71 00:03:33,514 --> 00:03:34,891 Wadding up some paper 72 00:03:34,915 --> 00:03:37,993 and getting ready to throw out the first spitball. 73 00:03:38,017 --> 00:03:40,864 Oh, and there's Vice Principal Woodman catching it. 74 00:03:40,888 --> 00:03:42,621 In his ear. 75 00:03:44,725 --> 00:03:47,337 Oh, and this must be me on my first date. 76 00:03:47,361 --> 00:03:51,207 With good ol' "Ya-ha" Feldman. 77 00:03:51,231 --> 00:03:53,877 Here we are on the beach at Coney Island. 78 00:03:53,901 --> 00:03:56,446 And here's me and Ya-ha spreading our blanket 79 00:03:56,470 --> 00:03:58,114 on the beach at Coney Island. 80 00:03:58,138 --> 00:03:59,549 Ooh. 81 00:03:59,573 --> 00:04:02,952 And there we, uh... Well, moving right along. 82 00:04:02,976 --> 00:04:07,056 Here I am, I guess, coming back to my old school. 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,359 To teach a brand-new group of Sweathogs. 84 00:04:09,383 --> 00:04:13,562 And here's that group, painting this mural on the wall. 85 00:04:13,586 --> 00:04:16,199 And this is the part I like best. 86 00:04:16,223 --> 00:04:19,101 That same group going into the closet, 87 00:04:19,125 --> 00:04:21,971 getting mops, sponges, soap and water, 88 00:04:21,995 --> 00:04:24,363 and cleaning all this junk off the wall. 89 00:04:32,205 --> 00:04:35,251 All right. I can dig it. 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,354 I'm the new teacher, everybody tries to get the new teacher. 91 00:04:38,378 --> 00:04:40,990 You're trying to live up to your reputation. 92 00:04:41,014 --> 00:04:42,559 I want you to promise me something. 93 00:04:42,583 --> 00:04:44,060 Clean this off the wall 94 00:04:44,084 --> 00:04:46,862 and tell me you're never gonna do anything like this again. 95 00:04:46,886 --> 00:04:49,532 Hey, hey, man, whatever you want, all right? You got it. 96 00:04:49,556 --> 00:04:53,503 Hey, um, dig, while we're at it, you want us to do your jacket? 97 00:04:53,527 --> 00:04:54,637 My jacket? 98 00:04:54,661 --> 00:04:57,039 Yeah, see we had a little paint left over... 99 00:04:57,063 --> 00:05:00,042 So we repainted the top of the desk. 100 00:05:00,066 --> 00:05:02,712 Oh, boy. 101 00:05:02,736 --> 00:05:05,237 Oh, boy. 102 00:05:15,248 --> 00:05:16,226 Hello, Alex. 103 00:05:16,250 --> 00:05:18,527 Wait a minute. 104 00:05:18,551 --> 00:05:22,398 Wait a minute, now, say that again. 105 00:05:22,422 --> 00:05:24,800 Alex, I am not one of your drama students. 106 00:05:24,824 --> 00:05:28,371 "Hello, Alex," come on, say it again. Just the way you said it. 107 00:05:28,395 --> 00:05:30,406 Hello, Alex. 108 00:05:30,430 --> 00:05:32,942 Lovely. Lovely delivery. 109 00:05:32,966 --> 00:05:35,177 It's simple. It's convincing. 110 00:05:35,201 --> 00:05:38,715 Gutsy. Utterly to the point. 111 00:05:38,739 --> 00:05:41,451 "Hello, Alex." 112 00:05:41,475 --> 00:05:46,255 I don't know what it is, guy, but you got it. 113 00:05:46,279 --> 00:05:48,724 If you liked that, you're gonna love this: 114 00:05:48,748 --> 00:05:52,027 Go away, Alex. 115 00:05:52,051 --> 00:05:55,098 Cute. You know, I bet if you did your laundry 116 00:05:55,122 --> 00:05:58,534 before you came to school, you wouldn't be so depressed. 117 00:05:58,558 --> 00:06:00,269 I am not depressed. 118 00:06:00,293 --> 00:06:01,637 But I don't know how much longer 119 00:06:01,661 --> 00:06:03,172 I can hold out with you in the room. 120 00:06:03,196 --> 00:06:05,541 Whoa, now there is a snappy retort. 121 00:06:05,565 --> 00:06:07,076 "I don't know how much longer 122 00:06:07,100 --> 00:06:08,911 I can hold out with you in the room" 123 00:06:08,935 --> 00:06:11,080 I'll have to borrow that line for my new play. 124 00:06:11,104 --> 00:06:12,882 What for? It's probably gonna be no better 125 00:06:12,906 --> 00:06:14,851 than your other two un-produced plays. 126 00:06:14,875 --> 00:06:18,220 A Streetcar Named Shirley. 127 00:06:18,244 --> 00:06:22,225 And then there was your biggie, Fiddler On My Sister. 128 00:06:22,249 --> 00:06:24,894 Okay, big guy... 129 00:06:24,918 --> 00:06:27,997 I don't think there's any reason to take it out on old Alex here, 130 00:06:28,021 --> 00:06:29,665 just because your Sweathogs 131 00:06:29,689 --> 00:06:32,668 can't express themselves in a socially acceptable way. 132 00:06:32,692 --> 00:06:35,238 Like my debating class, for example. 133 00:06:35,262 --> 00:06:37,640 You know, I really wish you wouldn't call 'em Sweathogs. 134 00:06:37,664 --> 00:06:39,842 I mean, it's okay if they call themselves Sweathogs 135 00:06:39,866 --> 00:06:41,210 or if I call them Sweathogs, 136 00:06:41,234 --> 00:06:43,179 but outside of that class, 137 00:06:43,203 --> 00:06:46,616 no enlightened educator would call a child a Sweathog. 138 00:06:46,640 --> 00:06:48,050 Kotter, 139 00:06:48,074 --> 00:06:50,909 do you know what your Sweathogs have done now? 140 00:06:53,112 --> 00:06:56,815 They have switched the signs on the restroom doors. 141 00:07:00,821 --> 00:07:02,631 The men's room is now the ladies' room, 142 00:07:02,655 --> 00:07:04,834 the ladies' room is now the men's room. 143 00:07:04,858 --> 00:07:08,904 I mean, I just walked in to wash my hands. 144 00:07:08,928 --> 00:07:12,697 Poor Miss Fishbeck will never be the same. 145 00:07:14,768 --> 00:07:17,780 Mr. Woodman, try to be understanding, 146 00:07:17,804 --> 00:07:19,515 Gabe can't help it if his students 147 00:07:19,539 --> 00:07:21,317 are still pre-civilized. 148 00:07:21,341 --> 00:07:22,852 All right, look, Welles, 149 00:07:22,876 --> 00:07:24,520 they may be underachievers, 150 00:07:24,544 --> 00:07:26,122 but they're basically bright kids. 151 00:07:26,146 --> 00:07:28,991 I'd put 'em against your class any day of the week. 152 00:07:29,015 --> 00:07:31,382 Oh, like in a formal debate? Heh, heh. 153 00:07:32,519 --> 00:07:35,665 Yeah. Why not? 154 00:07:35,689 --> 00:07:40,837 Welles, are you wearing your ascot too tight? 155 00:07:40,861 --> 00:07:42,672 I mean, I can't allow this. 156 00:07:42,696 --> 00:07:45,374 Listen, I will assume full responsibility 157 00:07:45,398 --> 00:07:46,776 for the safety of my charges. 158 00:07:46,800 --> 00:07:48,645 Don't worry, Mr. Woodman. 159 00:07:48,669 --> 00:07:51,581 Wait a minute. Say that again. 160 00:07:51,605 --> 00:07:53,883 What? "Don't worry, Mr. Woodman." 161 00:07:53,907 --> 00:07:55,952 Just the way you said it. 162 00:07:55,976 --> 00:07:58,021 Don't worry, Mr. Woodman. 163 00:07:58,045 --> 00:08:01,691 Beautiful. Terrific. 164 00:08:01,715 --> 00:08:03,526 But you did it better the first time. 165 00:08:03,550 --> 00:08:05,695 Now say it again, "Don't worry, Mr. Woodman." 166 00:08:05,719 --> 00:08:07,330 Don't worry... No, no, no, no, no, no. 167 00:08:07,354 --> 00:08:08,731 More gutsy. Right. 168 00:08:08,755 --> 00:08:12,869 Right. Think about what you're saying. Pear-shaped tones. 169 00:08:12,893 --> 00:08:18,107 Don't worry, Mr. Woodman. 170 00:08:18,131 --> 00:08:20,610 Now say it right to him. Get down to his level. 171 00:08:20,634 --> 00:08:23,145 Put your arm out. Okay, now think about this man. 172 00:08:23,169 --> 00:08:25,849 This man is you in 20 years. Now say it. 173 00:08:25,873 --> 00:08:29,708 Don't worry, Mr. Woodman. 174 00:08:36,283 --> 00:08:40,363 Okay, man, that's good enough. He should like that. 175 00:08:40,387 --> 00:08:42,965 Um, sir, as you see, 176 00:08:42,989 --> 00:08:44,901 I told you it'd come right off. 177 00:08:44,925 --> 00:08:46,669 All right, good. 178 00:08:46,693 --> 00:08:49,093 Now that the history of the Sweathogs is history, 179 00:08:50,663 --> 00:08:52,141 I wonder if you people are aware 180 00:08:52,165 --> 00:08:54,243 that there's other ways to express yourselves. 181 00:08:54,267 --> 00:08:56,646 Like, uh, with words, for instance. 182 00:08:56,670 --> 00:08:58,147 Hey, words are great, Mr. Kotter. 183 00:08:58,171 --> 00:09:00,416 You know, I use 'em all the time. 184 00:09:00,440 --> 00:09:04,320 As a matter of fact, I just used words to tell you I use words. 185 00:09:04,344 --> 00:09:06,990 Very good, Epstein. 186 00:09:07,014 --> 00:09:08,857 And in the interest of teaching you people 187 00:09:08,881 --> 00:09:11,883 a bit more about words, I have decided to form a debate team. 188 00:09:14,087 --> 00:09:15,932 ♪ Yes, my friends A debate team ♪ 189 00:09:15,956 --> 00:09:17,800 ♪ That's a team That uses words ♪ 190 00:09:17,824 --> 00:09:19,636 ♪ Words with bite Words with snap ♪ 191 00:09:19,660 --> 00:09:20,970 ♪ Words that put us on the map ♪ 192 00:09:20,994 --> 00:09:23,072 ♪ Not the basketball team Not the baseball team ♪ 193 00:09:23,096 --> 00:09:25,741 ♪ Not the football team But the debate team ♪ 194 00:09:25,765 --> 00:09:27,643 ♪ We're the capital D And that rhymes with... ♪ 195 00:09:36,409 --> 00:09:40,189 D also stands for ding-a-ling. 196 00:09:40,213 --> 00:09:42,725 Just think of a debate as sort of a, 197 00:09:42,749 --> 00:09:44,593 uh, rumble with words. 198 00:09:44,617 --> 00:09:45,595 Do you mean like, 199 00:09:45,619 --> 00:09:49,420 "Up your nose with a garden hose"? 200 00:09:50,924 --> 00:09:54,403 Not insults, Barbarino. Facts. Logic. 201 00:09:54,427 --> 00:09:56,940 With each side arguing an opposite point of view. 202 00:09:56,964 --> 00:09:58,307 Hey, Kotter. 203 00:10:01,668 --> 00:10:04,681 All right, it was just a thought. 204 00:10:04,705 --> 00:10:06,382 Take out your workbooks. 205 00:10:06,406 --> 00:10:09,986 You're too chicken to mix it up with Mr. Welles' debating class. 206 00:10:10,010 --> 00:10:11,587 You mean the turkeys? 207 00:10:11,611 --> 00:10:13,089 Us afraid of the turkeys? 208 00:10:13,113 --> 00:10:16,291 You mean those weirdoes wanna debate us? 209 00:10:16,315 --> 00:10:20,051 Hey, man, I'll beat the words out them birds. 210 00:10:21,354 --> 00:10:23,532 We'll stuff 'em. Fricassee 'em. 211 00:10:23,556 --> 00:10:28,104 We... We... 212 00:10:28,128 --> 00:10:30,340 Okay, Horshack, good. That's the spirit. 213 00:10:30,364 --> 00:10:32,008 Get up here, you take the affirmative, 214 00:10:32,032 --> 00:10:34,699 - or the yes argument. - Okay. 215 00:10:36,136 --> 00:10:40,382 Yes! I give you a definite yes. 216 00:10:40,406 --> 00:10:42,718 Yes. Yes. 217 00:10:42,742 --> 00:10:45,554 Yes. Yes. 218 00:10:45,578 --> 00:10:48,045 Horshack? Yes! 219 00:10:50,350 --> 00:10:52,161 I haven't given you a topic yet. 220 00:10:52,185 --> 00:10:54,230 Ah, who needs a topic? 221 00:10:54,254 --> 00:10:56,198 We'll debate 'em without a topic. 222 00:10:56,222 --> 00:10:58,034 Yeah, we'll pluck the turkeys. 223 00:10:58,058 --> 00:11:00,502 That's it. That's our topic. 224 00:11:00,526 --> 00:11:03,105 Plucking turkeys? 225 00:11:03,129 --> 00:11:06,475 No, resolve. Humans are naturally aggressive. 226 00:11:06,499 --> 00:11:08,611 Aggression. That sounds like fun. 227 00:11:08,635 --> 00:11:11,380 Okay, Horshack, go. 228 00:11:11,404 --> 00:11:13,982 Ahem. 229 00:11:14,006 --> 00:11:17,019 Speaking for the affirmative side, 230 00:11:17,043 --> 00:11:21,156 I would like to ask you all to support aggression. 231 00:11:21,180 --> 00:11:25,094 Why do I ask you to support aggression? 232 00:11:25,118 --> 00:11:30,332 I ask you to support aggression because it is everywhere. 233 00:11:30,356 --> 00:11:36,004 Especially there. And there. And there. 234 00:11:36,028 --> 00:11:37,206 Thank you. 235 00:11:39,165 --> 00:11:41,044 All right, that was fine, Arnold. 236 00:11:41,068 --> 00:11:43,712 Epstein, now you get up and take the rebuttal 237 00:11:43,736 --> 00:11:45,569 - or the no argument. - Sure. 238 00:11:48,108 --> 00:11:50,141 No argument. 239 00:11:51,544 --> 00:11:53,923 Epstein, you have to prove to Horshack 240 00:11:53,947 --> 00:11:55,858 that people don't have to be aggressive. 241 00:11:55,882 --> 00:12:00,129 Uh, proof, you want pr... Okay, I'll give you proof. 242 00:12:00,153 --> 00:12:03,299 Hey, Arnold, 243 00:12:03,323 --> 00:12:06,424 people don't gotta be aggressive, do they? 244 00:12:13,232 --> 00:12:15,577 No. No, they don't. 245 00:12:15,601 --> 00:12:17,246 I lied, I lied. I swear, I lied. 246 00:12:17,270 --> 00:12:19,582 People don't gotta be aggressive. 247 00:12:19,606 --> 00:12:21,283 Hey, Mr. Kotter, I'm really good 248 00:12:21,307 --> 00:12:23,753 at this rebuttin' stuff, you know. 249 00:12:23,777 --> 00:12:26,255 Okay, do we have a debate team? - Yeah. 250 00:12:26,279 --> 00:12:28,357 ♪ Yes, my friends We got a debate team ♪ 251 00:12:28,381 --> 00:12:31,127 ♪ Right here at James Buchanan With a capital B ♪ 252 00:12:31,151 --> 00:12:33,496 And that rhymes with D! And that stands for debate. 253 00:12:44,030 --> 00:12:47,276 Ah, good morning, Mr. Woodman. Ready for the great debate? 254 00:12:47,300 --> 00:12:48,644 I am ready, Kotter, 255 00:12:48,668 --> 00:12:51,636 to see you make a complete and utter fool of yourself. 256 00:12:58,945 --> 00:13:00,578 How's that, Mr. Woodman? 257 00:13:02,015 --> 00:13:05,627 That's exactly what I might expect... 258 00:13:05,651 --> 00:13:08,297 from a man who expects his Sweathogs 259 00:13:08,321 --> 00:13:10,732 to outdebate the debate class. 260 00:13:10,756 --> 00:13:14,269 Well, now, uh, I'll run down and get the turkeys. 261 00:13:14,293 --> 00:13:16,605 I mean, the debate class. 262 00:13:16,629 --> 00:13:20,109 And mind you, Kotter... No trouble. 263 00:13:20,133 --> 00:13:21,944 Mr. Woodman, you won't recognize my kids. 264 00:13:21,968 --> 00:13:23,446 I told them to make sure they behave 265 00:13:23,470 --> 00:13:26,604 like ladies and gentlemen, and to dress in a dignified manner. 266 00:13:30,844 --> 00:13:33,744 They're not people, Kotter. 267 00:13:37,183 --> 00:13:39,083 Come on, come on, come on. 268 00:13:42,155 --> 00:13:44,666 Is this what you call a dignified manner? 269 00:13:44,690 --> 00:13:47,036 Hey, man. Don't sweat it, man. This is part of our... 270 00:13:47,060 --> 00:13:50,372 intricate plan to psyche out the opposition. 271 00:13:50,396 --> 00:13:52,508 This is a debate! 272 00:13:52,532 --> 00:13:53,976 You're supposed to psyche 'em out 273 00:13:54,000 --> 00:13:55,911 with words, not with clothes. 274 00:13:55,935 --> 00:13:59,281 Look, you want me to remove the suspenders? 275 00:13:59,305 --> 00:14:01,149 I'll remove the suspenders. 276 00:14:01,173 --> 00:14:02,552 But there ain't much dignity 277 00:14:02,576 --> 00:14:06,188 in a pair of pants dropping to the floor. 278 00:14:09,182 --> 00:14:11,594 And what about my top hat, Mr. Kotter? 279 00:14:11,618 --> 00:14:15,531 Top hats is real dignified. 280 00:14:15,555 --> 00:14:18,768 Where'd you get it, Arnold? Murray lent it to me. 281 00:14:18,792 --> 00:14:20,403 Murray? Who's Murray? 282 00:14:20,427 --> 00:14:22,760 Who's Murray? Murray the Horse. 283 00:14:25,665 --> 00:14:27,343 Murray the Horse loaned you his top hat? 284 00:14:27,367 --> 00:14:28,844 Yeah. 285 00:14:28,868 --> 00:14:31,113 And you. 286 00:14:31,137 --> 00:14:34,205 You look like you come with a $95 funeral. 287 00:14:35,742 --> 00:14:38,220 This coat... This coat was worn 288 00:14:38,244 --> 00:14:42,224 at the famous Lincoln-Douglas debate. 289 00:14:42,248 --> 00:14:45,861 This coat was worn at the famous Lincoln-Douglas debate? 290 00:14:45,885 --> 00:14:48,931 I wore this coat when my father, Lincoln, 291 00:14:48,955 --> 00:14:52,090 was beating the daylights out of my brother, Douglas. 292 00:14:55,094 --> 00:14:56,961 Get up, Epstein. 293 00:14:58,864 --> 00:15:02,244 You're supposed to come here prepared for a debate. 294 00:15:02,268 --> 00:15:05,314 Not a pirate attack. 295 00:15:05,338 --> 00:15:07,749 Hey, I'm representing my people. 296 00:15:07,773 --> 00:15:09,751 As a matter of fact, honey, 297 00:15:09,775 --> 00:15:12,788 this outfit was worn by my great-great grandmother 298 00:15:12,812 --> 00:15:14,757 when she fought on San Juan Hill 299 00:15:14,781 --> 00:15:17,080 for the Puerto Rican Jews. 300 00:15:19,118 --> 00:15:20,862 Hey, not only that, 301 00:15:20,886 --> 00:15:23,265 she was a dead ringer for Teddy Roosevelt. 302 00:15:23,289 --> 00:15:25,902 Yeah, my great-great grandfather kept on telling her: 303 00:15:25,926 --> 00:15:30,038 "Ruth, trim the sideburns, shave the moustache." 304 00:15:31,764 --> 00:15:35,144 Epstein, close your mouth, sit on your sword. 305 00:15:35,168 --> 00:15:37,568 Ooh. 306 00:15:41,041 --> 00:15:42,918 All right, and you. 307 00:15:42,942 --> 00:15:45,287 What are you supposed to be? Our very own cheerleader? 308 00:15:45,311 --> 00:15:47,456 You got it, Mr. Kotter. 309 00:15:47,480 --> 00:15:49,558 Give me an S, give me a W, 310 00:15:49,582 --> 00:15:51,727 give me an E-A-T. 311 00:15:51,751 --> 00:15:54,151 Rosalie, give it to me later, okay? 312 00:15:58,224 --> 00:16:01,558 The turkeys are comin', the turkeys are comin'. 313 00:16:07,199 --> 00:16:11,079 Good morning, Sweathogs. And welcome to your Waterloo. 314 00:16:11,103 --> 00:16:14,205 Thanks for not taking sides, Mr. Woodman. 315 00:16:15,608 --> 00:16:18,087 What do you got here, guy, a costume party? Heh, heh. 316 00:16:18,111 --> 00:16:20,410 Tacky, tacky, tacky. 317 00:16:21,947 --> 00:16:24,726 Is that what you think, Mr. Welles? 318 00:16:24,750 --> 00:16:27,463 They're the costumes from your last play. 319 00:16:36,162 --> 00:16:40,342 The subject agreed upon is resolved. 320 00:16:40,366 --> 00:16:44,080 Humans are naturally aggressive. 321 00:16:44,104 --> 00:16:47,483 Ah, speaking for the negative, Mr. Welles' team. 322 00:16:47,507 --> 00:16:50,853 Speaking for the affirmative, Kotter's bunch. 323 00:16:50,877 --> 00:16:53,189 Give me an S, give me a W, 324 00:16:53,213 --> 00:16:54,356 give me an E-A... Rosalie. 325 00:16:54,380 --> 00:16:56,948 What? Give it to me later. 326 00:17:06,926 --> 00:17:09,304 Will you check your reference material please? 327 00:17:09,328 --> 00:17:12,808 New York Times article, 1972. 328 00:17:12,832 --> 00:17:16,478 "Is There a Human Instinct for Peace?" 329 00:17:16,502 --> 00:17:17,780 Check. 330 00:17:17,804 --> 00:17:20,015 "Study of the Arctic Eskimos. 331 00:17:20,039 --> 00:17:22,785 They've Never Known a War." 332 00:17:22,809 --> 00:17:24,420 Check. 333 00:17:24,444 --> 00:17:27,289 "Anthropological Report on the Tassidy Tribe: 334 00:17:27,313 --> 00:17:30,559 A People Without Aggression." 335 00:17:30,583 --> 00:17:32,328 Check. 336 00:17:32,352 --> 00:17:35,063 Your turn, bubby. 337 00:17:35,087 --> 00:17:36,465 You call that research? 338 00:17:36,489 --> 00:17:38,400 We're gonna show you what research is. 339 00:17:38,424 --> 00:17:40,157 What? 340 00:17:42,428 --> 00:17:44,962 The research that you prepared for this debate. 341 00:17:51,204 --> 00:17:55,851 Research material. The last words of Jack the Ripper: 342 00:17:55,875 --> 00:17:59,254 "I never met a person I didn't wanna kill." 343 00:17:59,278 --> 00:18:01,812 Check. 344 00:18:09,088 --> 00:18:11,500 Attila the Hun's speech to his troops: 345 00:18:11,524 --> 00:18:13,335 "Trample everyone in sight." 346 00:18:13,359 --> 00:18:17,572 Check. 347 00:18:17,596 --> 00:18:19,040 My father to my mother: 348 00:18:19,064 --> 00:18:22,233 "Now you hit him, Margie, my arm is tired." 349 00:18:29,409 --> 00:18:31,186 Oh, we need a timekeeper. 350 00:18:31,210 --> 00:18:32,988 Ooh, ooh, me, me. 351 00:18:33,012 --> 00:18:37,593 Oh, could I be the timekeeper? Please? 352 00:18:37,617 --> 00:18:40,517 Can he tell time, Kotter? 353 00:18:42,922 --> 00:18:45,434 You've heard of, uh, Big Ben? 354 00:18:45,458 --> 00:18:47,736 That's Small Arnold. 355 00:18:47,760 --> 00:18:51,306 All right, here. Here's this. 356 00:18:51,330 --> 00:18:56,011 Now, uh, constructive speeches will be limited to four minutes. 357 00:18:56,035 --> 00:18:58,847 Uh, rebuttals to two minutes. 358 00:18:58,871 --> 00:19:00,248 Let's begin. 359 00:19:00,272 --> 00:19:02,584 Okay, um, Washington. 360 00:19:02,608 --> 00:19:04,408 You lead the troops. 361 00:19:05,711 --> 00:19:07,456 I never did this before, man. 362 00:19:07,480 --> 00:19:08,958 You don't have anything prepared? 363 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 I never talked in public before. 364 00:19:10,383 --> 00:19:12,027 You never talked anywhere in public? 365 00:19:12,051 --> 00:19:13,862 Only in church. 366 00:19:13,886 --> 00:19:15,986 Well, do what you have to do. Get up there. 367 00:19:27,300 --> 00:19:29,433 Brothers and sisters, 368 00:19:30,937 --> 00:19:33,815 we are gathered here today 369 00:19:33,839 --> 00:19:35,450 because I intend to prove 370 00:19:35,474 --> 00:19:39,788 that people are born naturally aggressive. 371 00:19:39,812 --> 00:19:42,324 It's as old as... 372 00:19:42,348 --> 00:19:45,327 - a-as mankind itself. - Oh, yeah! 373 00:19:45,351 --> 00:19:48,063 I... I seen it in the history book. 374 00:19:48,087 --> 00:19:50,933 And I seen it on the streets! 375 00:19:50,957 --> 00:19:53,869 Now the question, which is a lot easier 376 00:19:53,893 --> 00:19:55,970 and a lot better, is hard. 377 00:19:55,994 --> 00:19:59,475 But the sooner you learn, I said the sooner you learn, 378 00:19:59,499 --> 00:20:01,609 the easier your life gonna be. 379 00:20:01,633 --> 00:20:02,967 Hallelujah! 380 00:20:09,441 --> 00:20:11,653 Mr. Woodman, Mr. Woodman, 381 00:20:11,677 --> 00:20:13,956 Washington isn't following the rules. 382 00:20:13,980 --> 00:20:16,525 He isn't following the rules. Ah, Judy, 383 00:20:16,549 --> 00:20:18,126 let us just begin our side's 384 00:20:18,150 --> 00:20:20,462 extraordinarily dramatic rebuttal, shall we? 385 00:20:20,486 --> 00:20:22,531 Todd, if you please. Thank you. 386 00:20:22,555 --> 00:20:24,933 But he isn't following the rules. 387 00:20:24,957 --> 00:20:28,592 Judy, heh, give it to me later, okay? 388 00:20:31,397 --> 00:20:34,298 Hi, Todd. 389 00:20:38,004 --> 00:20:41,016 Friends and esteemed adversaries... 390 00:20:41,040 --> 00:20:42,639 Time's up. 391 00:20:48,748 --> 00:20:52,260 - Friends and incompetents. - Ooh. 392 00:20:52,284 --> 00:20:54,229 It can be said, categorically, 393 00:20:54,253 --> 00:20:58,155 that aggression is not intrinsic to human nature. 394 00:20:59,458 --> 00:21:00,769 Save for our opponents, 395 00:21:00,793 --> 00:21:02,837 who have yet to prove that they're human. 396 00:21:02,861 --> 00:21:07,276 Hey, off my case, potato face. 397 00:21:07,300 --> 00:21:10,144 Time out, time out. 398 00:21:10,168 --> 00:21:11,346 Time out, here. 399 00:21:11,370 --> 00:21:12,781 What? What? Come here. 400 00:21:12,805 --> 00:21:14,683 Just what do you all think you're doing, huh? 401 00:21:14,707 --> 00:21:16,151 Look, this is cool, 402 00:21:16,175 --> 00:21:17,752 trust us, you'll see. No, it's not... 403 00:21:17,776 --> 00:21:19,955 I don't mind their interruptions, Mr. Kotter, 404 00:21:19,979 --> 00:21:22,224 they're just proving what they are. 405 00:21:22,248 --> 00:21:24,660 Oh, yeah? You know what you are, Todd? 406 00:21:24,684 --> 00:21:26,350 You're white bread. 407 00:21:27,920 --> 00:21:30,199 Um, for example, 408 00:21:30,223 --> 00:21:32,500 if every time you take a Sweathog 409 00:21:32,524 --> 00:21:35,904 and you punch him in the face, 410 00:21:35,928 --> 00:21:38,406 you repeatedly tell him to shut up. 411 00:21:38,430 --> 00:21:41,776 How can we shut up? You said we weren't human. 412 00:21:41,800 --> 00:21:44,613 Yeah, we're animals. Just shut up! 413 00:21:44,637 --> 00:21:47,082 Time's up. Next. Ha, ha. Shut up! 414 00:21:47,106 --> 00:21:48,283 Come on, you're blowing it. 415 00:21:48,307 --> 00:21:50,619 Come on. 416 00:21:50,643 --> 00:21:53,711 He ain't blowing it, man. He blew it. 417 00:21:57,116 --> 00:21:58,626 That's, uh, heh... 418 00:21:58,650 --> 00:22:02,464 That's quite an aggressive boy you've got there, Alex. 419 00:22:02,488 --> 00:22:05,000 This debate is called on account of dumbness. 420 00:22:05,024 --> 00:22:08,269 That's right. Kotter, the young man was obviously provoked. 421 00:22:08,293 --> 00:22:10,806 No, Alex, I think he did some provoking himself. 422 00:22:10,830 --> 00:22:12,607 And I think we proved our point. 423 00:22:12,631 --> 00:22:15,811 Even the finest student is capable of aggression. 424 00:22:15,835 --> 00:22:19,135 But notice, some people were able to control it. 425 00:22:22,941 --> 00:22:25,721 Ah, Mr. Kotter, I just have one thing to say to you. 426 00:22:25,745 --> 00:22:27,089 Go ahead. 427 00:22:27,113 --> 00:22:29,513 In your socks with a pound of locks. 428 00:22:34,386 --> 00:22:36,965 Our plan worked, man. 429 00:22:36,989 --> 00:22:39,267 It was a terrible plan, Washington. 430 00:22:39,291 --> 00:22:42,805 But it was a plan. And I'm proud of you for trying. 431 00:22:42,829 --> 00:22:44,573 And you look great in the outfits. 432 00:22:44,597 --> 00:22:48,143 But we got a very long way to go. 433 00:22:48,167 --> 00:22:51,068 Rosalie, give it to me now. 434 00:22:52,638 --> 00:22:54,716 Give me an S, give me a W, 435 00:22:54,740 --> 00:22:56,351 give me an E-A-T. 436 00:22:56,375 --> 00:22:58,152 Give me an H, give me an O, 437 00:22:58,176 --> 00:22:59,787 give me a G-G-G. 438 00:22:59,811 --> 00:23:01,423 Sweathogs. 439 00:23:01,447 --> 00:23:02,546 Whoo! 440 00:23:08,354 --> 00:23:10,499 Did I tell you I saw Larry Simon yesterday? 441 00:23:10,523 --> 00:23:11,633 No. 442 00:23:11,657 --> 00:23:14,036 He was walking down the street like this: 443 00:23:14,060 --> 00:23:15,804 What did he have in his hands? 444 00:23:15,828 --> 00:23:16,972 That's what I said. 445 00:23:16,996 --> 00:23:18,940 "Hey, Larry, what do you have in your hands?" 446 00:23:18,964 --> 00:23:21,376 He said, "A toad." 447 00:23:21,400 --> 00:23:24,946 A toad? That's what I said, "A toad?" 448 00:23:24,970 --> 00:23:27,615 Well, where was he going with the toad? 449 00:23:27,639 --> 00:23:29,150 That's what I said. 450 00:23:29,174 --> 00:23:31,820 "Hey, Larry, where are you going with a toad?" 451 00:23:31,844 --> 00:23:34,156 He said he was taking the toad to the zoo. 452 00:23:34,180 --> 00:23:36,191 Oh, well, that makes sense. 453 00:23:36,215 --> 00:23:37,993 Yeah. Except I saw him today, 454 00:23:38,017 --> 00:23:41,129 and he was still walking down the street like this: 455 00:23:41,153 --> 00:23:43,632 I thought you said he took the toad to the zoo? 456 00:23:43,656 --> 00:23:45,701 That's what I said. 457 00:23:45,725 --> 00:23:48,103 I said, "Larry, didn't you take the toad to the zoo?" 458 00:23:48,127 --> 00:23:51,095 He said, "Yeah, but today I'm taking him to the movies." 459 00:23:53,199 --> 00:23:56,500 Welcome back... ♪ 460 00:24:01,307 --> 00:24:04,153 Welcome Back, Kotter was recorded live on tape 461 00:24:04,177 --> 00:24:06,621 before a studio audience. 462 00:24:06,645 --> 00:24:09,024 ♪ Welcome back ♪ 463 00:24:09,048 --> 00:24:13,195 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 464 00:24:13,219 --> 00:24:15,363 ♪ Welcome back ♪ 465 00:24:15,387 --> 00:24:20,101 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 466 00:24:20,125 --> 00:24:22,871 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 467 00:24:22,895 --> 00:24:24,806 ♪ Since you hung around ♪ 468 00:24:24,830 --> 00:24:26,875 ♪ But those dreams Have remained ♪ 469 00:24:26,899 --> 00:24:29,144 ♪ And they've turned around ♪ 470 00:24:29,168 --> 00:24:31,446 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 471 00:24:31,470 --> 00:24:33,282 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 472 00:24:33,306 --> 00:24:35,651 ♪ Back here where we need ya? ♪ 473 00:24:35,675 --> 00:24:38,053 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 474 00:24:38,077 --> 00:24:39,587 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 475 00:24:39,611 --> 00:24:41,723 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 476 00:24:41,747 --> 00:24:43,692 ♪ Welcome back ♪ 477 00:24:43,716 --> 00:24:46,194 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 478 00:24:46,218 --> 00:24:48,030 ♪ Welcome back ♪ 479 00:24:48,054 --> 00:24:50,499 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 480 00:24:50,523 --> 00:24:52,500 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 481 00:24:52,524 --> 00:24:54,869 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 482 00:24:54,893 --> 00:24:56,337 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 483 00:24:56,361 --> 00:24:59,374 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 484 00:24:59,398 --> 00:25:01,343 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 485 00:25:01,367 --> 00:25:03,478 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 486 00:25:03,502 --> 00:25:05,580 ♪ Welcome back ♪ 487 00:25:05,604 --> 00:25:07,916 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 488 00:25:07,940 --> 00:25:09,906 ♪ Welcome back ♪ 34158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.