All language subtitles for War of the Worlds S02E19 The True Believer.DVDRip.NonHi.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,401 ♪♪ 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,752 There's rioting breaking out throughout the city. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,494 Fires continue to burn everywhere. 4 00:00:31,632 --> 00:00:33,100 Troops are shooting people. 5 00:00:33,233 --> 00:00:34,895 My God, I... I don't know why. 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,766 There's a woman dying in front of me, and no one's helping her. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,780 There are conflicting reports about who or what started the chaos. 8 00:00:59,192 --> 00:01:01,218 Will someone tell me what's happening? 9 00:01:01,361 --> 00:01:03,193 This is madness. 10 00:01:03,263 --> 00:01:05,698 What is this world coming to? 11 00:03:21,802 --> 00:03:24,033 That's cutting it a little close. 12 00:03:24,171 --> 00:03:25,605 You're lucky we're still here. 13 00:03:25,739 --> 00:03:26,798 We almost gave up. 14 00:03:28,175 --> 00:03:29,370 How did they I.D. you? 15 00:03:29,509 --> 00:03:30,670 Just as we figured. 16 00:03:30,811 --> 00:03:33,474 I spotted them, made sure they got a good look at my face, 17 00:03:33,613 --> 00:03:34,613 and then they attacked. 18 00:03:34,681 --> 00:03:35,681 They really do know you. 19 00:03:35,816 --> 00:03:37,250 Yeah. 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,995 Now it's hide-and-seek with the bastards. 21 00:03:39,019 --> 00:03:41,147 It's always been a war of attrition, Kincaid. 22 00:03:41,288 --> 00:03:42,799 If we keep drawing them out like this, 23 00:03:42,823 --> 00:03:44,917 we might start to win this. 24 00:03:45,058 --> 00:03:46,253 You got enough? 25 00:03:46,393 --> 00:03:49,522 Yeah. We better cover up what's left of them. 26 00:03:49,663 --> 00:03:50,961 Grab this. 27 00:04:08,448 --> 00:04:09,728 Have the watcher follow. 28 00:04:09,816 --> 00:04:12,877 I can't. The power's fading. 29 00:04:13,019 --> 00:04:15,045 I need to know where they hide. 30 00:04:25,165 --> 00:04:26,165 It won't respond. 31 00:04:26,266 --> 00:04:28,735 Quickly, retrieve the images before it dies. 32 00:04:43,083 --> 00:04:45,018 Now we know all of you. 33 00:05:00,634 --> 00:05:03,069 This is a waste of time, Thresher. 34 00:05:04,738 --> 00:05:06,434 I'm telling you I heard shots. 35 00:05:06,573 --> 00:05:09,270 People in Quadrant 7 are always greasing each other. 36 00:05:09,409 --> 00:05:10,968 Nobody in headquarters tell you that? 37 00:05:11,111 --> 00:05:13,444 Yeah, they told me. 38 00:05:13,580 --> 00:05:15,276 You shooters are all alike. 39 00:05:15,415 --> 00:05:18,385 You come in here and put your ass on the line for bonus money. 40 00:05:18,518 --> 00:05:21,886 I haven't seen one yet who got rich before he got killed. 41 00:05:22,022 --> 00:05:23,382 Yeah, I don't do it for the money. 42 00:05:23,456 --> 00:05:24,822 Yeah, I know. 43 00:05:24,958 --> 00:05:26,950 You want to get the bad guys. 44 00:05:27,093 --> 00:05:30,723 Well, down here, you'll live a lot longer if you let them kill each other. 45 00:05:32,899 --> 00:05:34,390 You want one? 46 00:05:46,513 --> 00:05:47,513 Okay, let's check it out. 47 00:05:49,683 --> 00:05:51,743 I'm only paid to pick up the pieces. 48 00:05:54,154 --> 00:05:55,679 I'll see you get a nice funeral. 49 00:06:31,591 --> 00:06:34,584 I've tried everything to achieve an adequate copy, 50 00:06:34,728 --> 00:06:36,219 but this is the outcome. 51 00:06:42,769 --> 00:06:46,501 We can no longer create functional clones. 52 00:06:50,410 --> 00:06:52,140 It doesn't matter. 53 00:06:52,279 --> 00:06:54,544 We've identified our enemies. 54 00:06:54,681 --> 00:06:57,708 It's only a matter of time before we eliminate them. 55 00:06:57,851 --> 00:07:00,343 Our numbers are few. If our guards die in the process... 56 00:07:00,487 --> 00:07:01,978 They won't. 57 00:07:06,793 --> 00:07:08,853 We have no surveillance capability, 58 00:07:08,995 --> 00:07:11,396 no way of searching undetected. 59 00:07:11,531 --> 00:07:13,159 But others do. 60 00:08:09,189 --> 00:08:12,125 I broke down the nutrients present in the alien's blood. 61 00:08:12,258 --> 00:08:14,625 The red line is fluid from the one we killed two weeks ago. 62 00:08:14,761 --> 00:08:17,253 The green line is from the one we killed tonight. 63 00:08:17,397 --> 00:08:22,665 The amino, the protein, and the chlorophyll is all down 20%. 64 00:08:22,802 --> 00:08:24,780 All nutrition, means they're either rationing their food, 65 00:08:24,804 --> 00:08:25,948 or they're running out of it. 66 00:08:25,972 --> 00:08:27,183 What do you think is happening to them? 67 00:08:27,207 --> 00:08:29,207 Well, the Morthren's a strictly segregated society. 68 00:08:29,342 --> 00:08:30,662 They've got workers and warriors. 69 00:08:30,777 --> 00:08:32,040 Each one has a specific job. 70 00:08:32,178 --> 00:08:34,238 Fewer workers, the less food production. 71 00:08:34,381 --> 00:08:35,644 And fewer warriors means 72 00:08:35,782 --> 00:08:37,193 that they're sending out inexperienced hunters, 73 00:08:37,217 --> 00:08:39,118 like the ones you ran into tonight. 74 00:08:39,252 --> 00:08:42,347 I think we're doing them more harm than we know. 75 00:08:42,489 --> 00:08:44,233 Well, let's not start feeling too good about it. 76 00:08:44,257 --> 00:08:46,351 Remember, they still know who I am. 77 00:08:48,862 --> 00:08:50,606 Debi, have you finished with those coordinates yet? 78 00:08:50,630 --> 00:08:51,790 Well, I'm just calling it up. 79 00:08:51,898 --> 00:08:53,476 That's where they picked you up, right, John? 80 00:08:53,500 --> 00:08:54,944 Yeah, and each of these dots 81 00:08:54,968 --> 00:08:55,968 represents a kill? 82 00:08:56,069 --> 00:08:57,901 Yeah, everything in the last month 83 00:08:58,038 --> 00:09:00,337 has been over at the edge of the clear patch. 84 00:09:02,208 --> 00:09:03,369 Think their base is in there? 85 00:09:03,510 --> 00:09:05,001 It's a good bet. 86 00:09:05,145 --> 00:09:06,989 You know we're at risk if we hit the street now. 87 00:09:07,013 --> 00:09:10,211 You are. Harrison and I aren't. 88 00:09:10,350 --> 00:09:11,950 You're not going after them on your own. 89 00:09:11,985 --> 00:09:14,545 Kincaid, nobody said this would be easy. 90 00:09:14,687 --> 00:09:17,680 Either side makes a mistake now, it's all over. 91 00:09:34,007 --> 00:09:35,873 Where did you get the TV? 92 00:09:41,848 --> 00:09:42,892 What do you want me to do about it? 93 00:09:42,916 --> 00:09:45,316 Get them off the street and find me a partner I can count on. 94 00:09:45,418 --> 00:09:48,047 I've had three men quit this week. I don't have anybody to spare. 95 00:09:48,188 --> 00:09:49,188 Useless. 96 00:09:49,255 --> 00:09:50,814 That makes them dangerous. 97 00:09:52,959 --> 00:09:55,895 Thresher, nobody gives a damn 98 00:09:56,029 --> 00:09:58,931 what the people... the animals... In Quadrant 7 do to each other, 99 00:09:59,065 --> 00:10:00,276 as long as they don't bother anybody else. 100 00:10:00,300 --> 00:10:02,311 Yeah, well, maybe if you busted a few of them, they wou... 101 00:10:02,335 --> 00:10:04,236 Look, you're new here. 102 00:10:04,370 --> 00:10:05,463 You're a shooter. 103 00:10:05,605 --> 00:10:07,416 You've earned more bounty money than anybody I know of. 104 00:10:07,440 --> 00:10:08,464 Why don't you relax? 105 00:10:08,608 --> 00:10:11,077 Relax, that's what we're supposed to do, is it? 106 00:10:11,211 --> 00:10:12,338 These are all good cops. 107 00:10:12,479 --> 00:10:15,005 They've got their hands full just staying alive. 108 00:10:15,148 --> 00:10:16,616 You want to be a crusader, go ahead, 109 00:10:16,749 --> 00:10:18,240 but don't expect any backup. 110 00:10:20,920 --> 00:10:22,388 You going to send that to the lab? 111 00:10:22,522 --> 00:10:24,600 Yeah, along with everything else they didn't pick up this week. 112 00:10:24,624 --> 00:10:26,183 Come on, Nash. 113 00:10:26,326 --> 00:10:29,057 Those bodies were melted, like someone poured acid on them. 114 00:10:29,195 --> 00:10:31,315 I mean, this thing could have something to do with it. 115 00:10:31,364 --> 00:10:33,204 You ever heard of the path of least resistance? 116 00:10:33,266 --> 00:10:35,758 - Well, take it. - We're cops. 117 00:10:35,902 --> 00:10:37,213 We're supposed to make a difference. 118 00:10:37,237 --> 00:10:38,865 Give me a break. 119 00:10:39,005 --> 00:10:42,271 When's the last time you saw anything in this world get better, huh? 120 00:11:04,631 --> 00:11:06,065 Safety's on. 121 00:11:07,800 --> 00:11:08,995 How long will you be? 122 00:11:09,135 --> 00:11:11,127 We'll be back by morning. 123 00:11:11,271 --> 00:11:14,070 Do you want breakfast or something waiting for you? 124 00:11:15,675 --> 00:11:17,007 Honey, we'll be okay. 125 00:11:17,143 --> 00:11:19,271 We're just going to take a look around. 126 00:11:19,412 --> 00:11:22,041 I don't like this any better than you do. 127 00:11:22,182 --> 00:11:24,845 There's going to be a really big fight, isn't there? 128 00:11:27,120 --> 00:11:28,554 Most likely. 129 00:11:30,323 --> 00:11:32,849 Hey, come on. 130 00:11:32,992 --> 00:11:34,722 Let me go tuck you in. 131 00:11:36,896 --> 00:11:39,092 I'm not so sure we're going about this the right way. 132 00:11:40,233 --> 00:11:41,599 What does that mean? 133 00:11:41,734 --> 00:11:44,533 It means that if you find them, we might not get a second chance. 134 00:11:44,671 --> 00:11:46,970 We need all the explosives we can get our hands on. 135 00:11:47,106 --> 00:11:48,817 It's going to take time to round up that kind of money. 136 00:11:48,841 --> 00:11:49,985 Not if you know where to look. 137 00:11:50,009 --> 00:11:52,454 - I'm getting the van. - Kincaid, you can't go out on the streets. 138 00:11:52,478 --> 00:11:53,478 I'll take that chance. 139 00:11:53,580 --> 00:11:56,982 - Look... - If they spot us, I'll draw them off and come back through the tunnels. 140 00:11:57,116 --> 00:12:00,245 We'll need to play all our cards, Harrison. 141 00:12:24,510 --> 00:12:26,604 All right, hold it right there. 142 00:12:29,816 --> 00:12:31,512 Down on the ground! Move it! 143 00:12:41,394 --> 00:12:43,829 You! Over there. Down! 144 00:12:43,963 --> 00:12:45,431 Get down! 145 00:12:47,133 --> 00:12:48,226 Get down! 146 00:12:50,303 --> 00:12:51,601 Okay, open the doors. 147 00:12:51,738 --> 00:12:53,070 We want everything you've got. 148 00:12:54,073 --> 00:12:56,304 Come on! In the bag. 149 00:12:56,442 --> 00:12:57,466 Faster! 150 00:13:01,914 --> 00:13:03,473 I said faster! 151 00:13:07,153 --> 00:13:08,553 Come on. Get going. 152 00:13:14,560 --> 00:13:15,926 Faster! 153 00:13:16,062 --> 00:13:17,530 Faster. 154 00:13:18,598 --> 00:13:19,598 Kincaid! 155 00:13:22,168 --> 00:13:23,168 Go! 156 00:13:23,303 --> 00:13:25,534 Go! 157 00:13:34,180 --> 00:13:35,478 Repeating this bulletin, 158 00:13:35,615 --> 00:13:37,914 police are searching for an armed trio 159 00:13:38,051 --> 00:13:41,488 who staged a daring late-night robbery in Quadrant 4. 160 00:13:41,621 --> 00:13:43,681 The Stewart Hammond Savings And Loan 161 00:13:43,823 --> 00:13:47,089 was the target of the group's vicious attack. 162 00:13:47,226 --> 00:13:50,594 The intruders gunned down three guards without warning. 163 00:13:50,730 --> 00:13:52,130 Eyewitnesses at the scene 164 00:13:52,265 --> 00:13:56,760 described the trio as enjoying the brutality they inflicted on their victims. 165 00:13:56,903 --> 00:13:59,703 The teller, who's names is being withheld until relatives are notified. 166 00:14:05,311 --> 00:14:06,506 Hey, Deb, look at this... 167 00:14:06,646 --> 00:14:08,966 Enough money to blow those goons back to Morthrai and back. 168 00:14:10,216 --> 00:14:12,913 Every available unit has been assigned to this case. 169 00:14:13,052 --> 00:14:15,385 Debi, what's wrong? 170 00:14:19,692 --> 00:14:23,288 Facial laser scans have identified the attackers as 171 00:14:23,429 --> 00:14:27,059 Harrison Blackwood, at 6'3", 170 pounds, 172 00:14:27,200 --> 00:14:29,726 blue eyes, brown hair, and beard. 173 00:14:29,869 --> 00:14:32,964 John Kincaid, 6 feet, 190 pounds, 174 00:14:33,106 --> 00:14:36,076 dark hair and eyes and unshaven, 175 00:14:36,209 --> 00:14:40,613 and Suzanne McCullough, 5 feet, 5 inches, 1 18 pounds, 176 00:14:40,747 --> 00:14:43,216 blond hair and hazel eyes. 177 00:14:43,349 --> 00:14:45,989 If you see these individuals, do not approach them. 178 00:14:46,052 --> 00:14:47,884 They are armed and dangerous. 179 00:14:51,457 --> 00:14:53,119 Debi, we're not clones. 180 00:14:56,129 --> 00:14:58,291 You know we wouldn't do something like this, Deb. 181 00:14:58,431 --> 00:14:59,431 We didn't rob a bank. 182 00:14:59,499 --> 00:15:01,866 We called in a lot of markers, to get this money. 183 00:15:05,271 --> 00:15:07,069 Do you remember that wound you looked after? 184 00:15:09,208 --> 00:15:11,700 Clones don't have scars, Debi. 185 00:15:18,618 --> 00:15:20,348 I didn't think you'd ever come home. 186 00:15:38,671 --> 00:15:40,697 Our situation is becoming desperate. 187 00:15:40,840 --> 00:15:42,968 I know what I'm doing. 188 00:15:43,109 --> 00:15:44,600 This is madness. 189 00:15:44,744 --> 00:15:48,340 I will make the streets more dangerous for them than for us. 190 00:16:25,284 --> 00:16:26,775 Everything went as planned? 191 00:16:26,919 --> 00:16:27,919 Perfectly. 192 00:16:28,054 --> 00:16:30,285 We made sure there were many witnesses. 193 00:16:30,423 --> 00:16:31,948 Good. 194 00:16:32,091 --> 00:16:33,889 You may remove the voice boxes. 195 00:16:37,597 --> 00:16:41,398 By now their people will have turned against them. 196 00:16:41,534 --> 00:16:44,402 We must simply be there when they are captured. 197 00:16:46,639 --> 00:16:49,939 Residents of Quadrant 4, long considered a safe sector, 198 00:16:50,076 --> 00:16:51,510 have been panicked by the attack, 199 00:16:51,644 --> 00:16:54,136 demanding the police find the fugitives. 200 00:16:54,280 --> 00:16:56,681 Yes. No, Commissioner, 201 00:16:56,816 --> 00:16:58,512 I don't mind a special team coming in. 202 00:16:58,651 --> 00:17:01,086 I just want to be able to assign them where they're needed. 203 00:17:03,389 --> 00:17:04,413 I understand, sir. 204 00:17:04,557 --> 00:17:07,288 I understand, but bank robbers are little league down here. 205 00:17:07,426 --> 00:17:08,537 You want to score points with the public, 206 00:17:08,561 --> 00:17:10,928 I can find you guys who killed 50 people. 207 00:17:11,063 --> 00:17:13,123 Commissioner. Commissioner! 208 00:17:14,800 --> 00:17:16,632 Damn! 209 00:17:24,810 --> 00:17:26,506 I'm looking for Chief Nash. 210 00:17:28,180 --> 00:17:29,580 I'm Nash. 211 00:17:33,886 --> 00:17:35,411 I'm Lieutenant Malcolm. 212 00:17:35,555 --> 00:17:37,387 My men and I have been assigned to investigate 213 00:17:37,523 --> 00:17:39,549 the bank robbery in Quadrant 4. 214 00:17:39,692 --> 00:17:41,732 Yeah, I just talked to commissioner's office. 215 00:17:41,827 --> 00:17:44,160 I'll need access to surveillance and transportation. 216 00:17:44,297 --> 00:17:45,941 You can look around all you want, Lieutenant, 217 00:17:45,965 --> 00:17:48,230 but I got nobody to spare. 218 00:17:48,367 --> 00:17:50,165 The commissioner promised me cooperation. 219 00:17:50,303 --> 00:17:52,397 Well, then, you better get him down here to help you. 220 00:17:52,538 --> 00:17:54,700 As you can see, all my people have their hands full. 221 00:17:57,043 --> 00:17:58,807 Me and Hook will take them out with us. 222 00:17:58,945 --> 00:18:02,211 You must've heard these guys get a bounty on them, Thresher. 223 00:18:02,281 --> 00:18:03,613 They killed some people. 224 00:18:03,749 --> 00:18:05,149 That's good enough for me. 225 00:18:15,027 --> 00:18:16,518 I finally got her to go to sleep. 226 00:18:16,662 --> 00:18:19,097 She responded just the way the aliens wanted her to. 227 00:18:19,231 --> 00:18:21,427 We've been set up. 228 00:18:21,567 --> 00:18:24,298 They know who we are. They're knocking us off the trail for good. 229 00:18:24,437 --> 00:18:26,804 Yeah, and now they've involved the police. 230 00:18:26,939 --> 00:18:28,464 We've got to turn this around. 231 00:18:28,608 --> 00:18:29,667 But how? 232 00:18:29,809 --> 00:18:30,809 What are we going to do? 233 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 We go after them. 234 00:18:32,044 --> 00:18:33,789 Now, we know their base is somewhere in Quadrant 7 here. 235 00:18:33,813 --> 00:18:34,837 What about the police? 236 00:18:34,981 --> 00:18:36,916 I'm begging the police have bigger problems. 237 00:18:37,049 --> 00:18:38,527 Now, if we're careful, over the next few nights, 238 00:18:38,551 --> 00:18:39,814 we can search this area out. 239 00:18:39,952 --> 00:18:41,029 Yeah, but we still need ammo... 240 00:18:41,053 --> 00:18:44,717 and maybe a new vehicle in case mine's been identified. 241 00:18:44,857 --> 00:18:46,826 I'm going to contact Dutch. 242 00:18:46,959 --> 00:18:49,724 Hoping Dutch hasn't been watching TV lately. 243 00:18:54,033 --> 00:18:55,644 You should've told me before you volunteered us 244 00:18:55,668 --> 00:18:57,136 for some exotic hit squad. 245 00:18:57,269 --> 00:18:59,229 Guy like you is going to get a guy like me killed. 246 00:18:59,305 --> 00:19:01,016 Thresher, come here. I want to talk to you now. 247 00:19:01,040 --> 00:19:02,099 Can it wait? I got... 248 00:19:02,174 --> 00:19:03,642 I said now. 249 00:19:12,918 --> 00:19:14,784 You listen to me, shooter, and you listen good. 250 00:19:14,920 --> 00:19:16,732 Nobody walks into my office and assigns themselves. 251 00:19:16,756 --> 00:19:18,066 I do the assigning here. You understand that? 252 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Yeah, I understand. 253 00:19:19,225 --> 00:19:21,670 I understand this lieutenant's going to get as much help as I got, 254 00:19:21,694 --> 00:19:24,254 but I figure if I help him, we might both stay alive. 255 00:19:24,397 --> 00:19:26,889 See, I like someone I can trust watching my back. 256 00:19:27,033 --> 00:19:28,944 The guy you gave me is more interested in doughnuts. 257 00:19:28,968 --> 00:19:30,937 Thresher, this is Quad 7. 258 00:19:31,070 --> 00:19:32,368 You get on the wrong side here, 259 00:19:32,505 --> 00:19:34,030 and you'll lose big. 260 00:19:34,173 --> 00:19:35,300 I'll make sure of it. 261 00:19:35,441 --> 00:19:36,704 You ready? 262 00:19:36,842 --> 00:19:38,902 Yeah, I'll be right with you. 263 00:19:55,127 --> 00:19:57,096 Is there any information on these guys? 264 00:19:57,229 --> 00:19:58,663 Not much. 265 00:19:58,798 --> 00:20:01,009 They're professionals, though. It's not their first time. 266 00:20:01,033 --> 00:20:03,468 They're not likely to sit around for too long. 267 00:20:03,602 --> 00:20:05,093 You're right about that. 268 00:20:05,237 --> 00:20:08,298 Hit like this gets the adrenaline pumping. 269 00:20:08,441 --> 00:20:10,774 If they're on the streets, I want them. 270 00:20:12,078 --> 00:20:14,809 I know how you feel. 271 00:20:14,947 --> 00:20:16,848 Lost a partner once to a bank robber, 272 00:20:16,982 --> 00:20:19,349 16-year-old kid. 273 00:20:19,485 --> 00:20:21,477 He told me he didn't have any weapons. 274 00:20:21,620 --> 00:20:22,952 I believed him. 275 00:20:24,256 --> 00:20:26,384 They're all scum. You can't give them an inch. 276 00:20:26,525 --> 00:20:28,103 The only way this world's going to get better 277 00:20:28,127 --> 00:20:29,493 is if we wipe them all out. 278 00:20:30,896 --> 00:20:33,331 My sentiments... exactly. 279 00:20:39,605 --> 00:20:41,801 I want the car in the alley in 15 minutes. 280 00:20:44,410 --> 00:20:46,538 Full tank. 281 00:20:46,679 --> 00:20:48,409 If it's all there... 282 00:20:50,216 --> 00:20:53,448 I'll even through in one of them little plastic statues for the dashboard. 283 00:20:53,586 --> 00:20:54,815 You're going to need it. 284 00:20:58,858 --> 00:21:00,938 We'll get the grenades, and we'll meet you out front. 285 00:21:02,628 --> 00:21:04,153 Nice doing business with you. 286 00:21:18,144 --> 00:21:19,578 Police. 287 00:21:19,712 --> 00:21:21,374 Yeah, I may have some information 288 00:21:21,514 --> 00:21:25,849 on those people that hit the bank in Quadrant 4. 289 00:21:25,985 --> 00:21:27,647 Is there a reward? 290 00:21:32,858 --> 00:21:33,951 Where to next? 291 00:21:34,093 --> 00:21:35,994 I don't know. Canal district, 292 00:21:36,128 --> 00:21:37,619 maybe the toxic dump, 293 00:21:37,763 --> 00:21:39,231 places we usually stay away from. 294 00:21:39,365 --> 00:21:40,365 You know this area? 295 00:21:40,499 --> 00:21:42,263 No, I just transferred in, 296 00:21:42,401 --> 00:21:44,427 but you just got to be able to think like they do. 297 00:21:44,570 --> 00:21:47,039 That's where the real cancer lives. 298 00:21:48,040 --> 00:21:50,805 Hey, seen anything like this? 299 00:21:51,877 --> 00:21:54,904 I found it next to a couple of guys that looked like they were barbecued. 300 00:21:55,047 --> 00:21:56,258 Have you had it examined? 301 00:21:56,282 --> 00:21:58,560 No, Nash was just going to file it and forget it. 302 00:21:58,584 --> 00:22:00,610 Take it to the lab myself. 303 00:22:00,753 --> 00:22:02,531 Maybe after finding these birds you're looking for, 304 00:22:02,555 --> 00:22:04,786 you can help me figure out where it came from. 305 00:22:04,924 --> 00:22:06,119 Maybe. 306 00:22:06,258 --> 00:22:08,090 All available units, 307 00:22:08,227 --> 00:22:10,560 confirm sighting of suspects from armed robbery. 308 00:22:10,696 --> 00:22:11,925 Gunshot at Quadrant 7. 309 00:22:12,064 --> 00:22:13,794 Alley off of Charles and 3rd. 310 00:22:13,933 --> 00:22:15,526 Suspects armed and dangerous. 311 00:22:15,668 --> 00:22:17,398 Units respond. 312 00:22:17,536 --> 00:22:20,233 Unit 16. We're on it. 313 00:22:26,812 --> 00:22:28,440 Suzanne. 314 00:22:29,849 --> 00:22:30,849 No. No! 315 00:22:30,983 --> 00:22:32,027 I'm not going to let them take us. 316 00:22:32,051 --> 00:22:33,485 And you can't shoot them, either. 317 00:22:34,486 --> 00:22:35,486 Drive. 318 00:22:37,690 --> 00:22:39,682 Go! Get out of here. 319 00:23:18,931 --> 00:23:20,194 Cover me! 320 00:23:39,151 --> 00:23:40,551 Suzanne, get out of there! 321 00:23:53,399 --> 00:23:54,890 Suzanne! 322 00:24:09,782 --> 00:24:11,444 Get out of the car, now! 323 00:25:19,084 --> 00:25:20,143 You all right? 324 00:25:23,655 --> 00:25:24,655 What's that? 325 00:25:24,757 --> 00:25:27,625 No! 326 00:26:08,734 --> 00:26:10,794 Didn't even see him get hit. 327 00:26:15,941 --> 00:26:18,061 - You want me to take a look at that? - It'll be fine. 328 00:26:21,947 --> 00:26:23,227 Did you get the others? 329 00:26:23,282 --> 00:26:25,478 No, they killed Hook and got away. 330 00:26:25,617 --> 00:26:27,449 I've already called the coroner. 331 00:26:27,586 --> 00:26:28,586 What about this one? 332 00:26:28,654 --> 00:26:29,713 I can take it from here. 333 00:26:29,855 --> 00:26:31,790 We'll interrogate the prisoner. 334 00:26:31,924 --> 00:26:34,587 The quicker we learn where they are, the quicker we find them. 335 00:26:34,726 --> 00:26:36,854 They're on the run. 336 00:26:36,995 --> 00:26:38,106 I'm sure they have a hiding place. 337 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 I'm sure they do, too, 338 00:26:39,231 --> 00:26:40,375 but they're not about to go there 339 00:26:40,399 --> 00:26:41,719 if they think he's going to talk. 340 00:26:44,236 --> 00:26:47,104 I'll get back to the station where you can reach me. 341 00:26:47,239 --> 00:26:48,366 You be careful. 342 00:26:48,507 --> 00:26:49,736 This guy can shoot. 343 00:26:51,477 --> 00:26:52,706 He better come with me. 344 00:26:52,845 --> 00:26:55,110 Okay, Johnson, stay with him. 345 00:27:02,988 --> 00:27:04,183 Debi! 346 00:27:09,261 --> 00:27:10,695 Debi! 347 00:27:12,798 --> 00:27:14,027 Mom! 348 00:27:16,468 --> 00:27:18,334 Get me the first-aid kit. 349 00:27:18,470 --> 00:27:20,371 - Mom... - Get me the first-aid kit! 350 00:27:25,244 --> 00:27:27,213 - Is she okay? - Twist this tight. 351 00:27:27,346 --> 00:27:29,577 We have to stop the bleeding. 352 00:27:29,715 --> 00:27:31,013 Where's Harrison? 353 00:27:32,317 --> 00:27:33,785 The police jumped us. 354 00:27:33,919 --> 00:27:36,013 He drove off so that we could escape. 355 00:27:36,155 --> 00:27:37,155 Is... Is he? 356 00:27:37,222 --> 00:27:38,246 I don't know. 357 00:27:40,125 --> 00:27:41,593 Just hold that tight. 358 00:28:00,913 --> 00:28:02,313 Welcome back. 359 00:28:05,918 --> 00:28:07,318 Never mind where you are. 360 00:28:09,154 --> 00:28:11,020 It doesn't matter anymore. 361 00:28:14,626 --> 00:28:16,595 You'll tell me everything I need to know. 362 00:28:19,765 --> 00:28:23,896 I waited a long time for this, Harrison Blackwood, 363 00:28:24,036 --> 00:28:25,629 and I mean to enjoy it. 364 00:29:12,684 --> 00:29:15,813 I just heard a news bulletin. They said Harrison's been arrested. 365 00:29:16,822 --> 00:29:19,451 They also said that you killed a cop. 366 00:29:19,591 --> 00:29:20,718 Did you? 367 00:29:20,859 --> 00:29:21,859 I don't know. 368 00:29:21,960 --> 00:29:23,137 I was just trying to get your mom out of there. 369 00:29:23,161 --> 00:29:24,321 I thought I only wounded him. 370 00:29:24,363 --> 00:29:26,662 Well, maybe they're making it up like everything else. 371 00:29:26,798 --> 00:29:29,290 The aliens faked the bank robbery to get the police after us. 372 00:29:29,434 --> 00:29:30,612 If they were lying about this, 373 00:29:30,636 --> 00:29:31,797 it would mean that... 374 00:29:34,473 --> 00:29:36,451 Debi, get your things. We've got to get out of here. 375 00:29:36,475 --> 00:29:37,719 But we don't know how bad my mom's hurt. 376 00:29:37,743 --> 00:29:38,743 We'll have to risk it. 377 00:29:38,844 --> 00:29:40,088 If Harrison talks, they'll come here. 378 00:29:40,112 --> 00:29:41,842 - He wouldn't. - Debi. 379 00:29:41,980 --> 00:29:43,380 Let me go and find it out. 380 00:29:43,515 --> 00:29:44,574 Wait, are you crazy? 381 00:29:44,716 --> 00:29:45,716 No. 382 00:29:45,817 --> 00:29:47,718 - We can't just leave him. - I said no. 383 00:29:47,853 --> 00:29:49,412 He wouldn't leave us to die. 384 00:29:56,328 --> 00:29:58,593 I have a report that we may have located the other two. 385 00:29:58,730 --> 00:29:59,789 May have? 386 00:29:59,931 --> 00:30:02,127 They found a trail of human blood. 387 00:30:02,267 --> 00:30:05,829 Alert the guards from the other quadrants. 388 00:30:05,971 --> 00:30:07,906 Have them converge in the area. 389 00:30:10,742 --> 00:30:12,301 Humans have nowhere to turn. 390 00:30:15,314 --> 00:30:17,579 Isn't that interesting, Dr. Blackwood? 391 00:30:17,716 --> 00:30:20,413 They may no longer be worth dying for. 392 00:30:20,552 --> 00:30:24,182 Yes, they are. That's one thing you'll never understand. 393 00:30:30,162 --> 00:30:32,563 This process has as much discomfort as you choose. 394 00:30:32,698 --> 00:30:36,157 Answer truthfully, and we'll reward you with sleep. 395 00:30:36,301 --> 00:30:39,669 Lie, and the pain will destroy you. 396 00:31:20,612 --> 00:31:22,410 Sewers. 397 00:31:22,547 --> 00:31:23,981 We'll never track them in there. 398 00:31:27,986 --> 00:31:30,046 No, no, don't bother. We'll never... 399 00:32:13,432 --> 00:32:16,960 Tell me where I'll find John Kincaid and Suzanne McCullough. 400 00:32:17,102 --> 00:32:18,297 No. 401 00:32:23,508 --> 00:32:25,306 Tell me where they are. 402 00:32:25,444 --> 00:32:27,743 You go to hell. 403 00:32:27,879 --> 00:32:29,507 No! 404 00:33:20,932 --> 00:33:22,423 Tell me. 405 00:33:22,567 --> 00:33:24,126 No. 406 00:33:30,575 --> 00:33:33,704 No one resists forever, Harrison. 407 00:33:35,480 --> 00:33:37,346 No one. 408 00:34:24,429 --> 00:34:26,660 Try not to move. You've lost a lot of blood. 409 00:34:32,771 --> 00:34:34,034 Where's Debi? 410 00:34:35,607 --> 00:34:36,870 She's fine. 411 00:34:38,043 --> 00:34:39,773 Don't worry about her. 412 00:34:39,911 --> 00:34:41,846 Just rest. Okay? 413 00:35:04,436 --> 00:35:06,371 - Excuse me, I... - Later, kid. 414 00:35:29,194 --> 00:35:30,560 And what do you want? 415 00:35:33,865 --> 00:35:34,992 Nothing. 416 00:35:50,548 --> 00:35:52,744 - Debi? - John, come quick. 417 00:35:52,884 --> 00:35:53,908 What's wrong? 418 00:35:54,052 --> 00:35:57,318 They've got Harrison, but he hasn't talked. 419 00:35:57,455 --> 00:35:58,684 Then just get back here. 420 00:35:58,823 --> 00:36:00,416 No, you've got to help him. 421 00:36:02,994 --> 00:36:04,656 Debi. 422 00:36:10,035 --> 00:36:11,128 Let's go. 423 00:36:12,270 --> 00:36:13,966 There you are. 424 00:36:17,308 --> 00:36:18,503 Stink. 425 00:36:20,879 --> 00:36:22,123 Okay, I'm not going to hurt you, 426 00:36:22,147 --> 00:36:23,979 but you've got to talk to me. 427 00:36:24,115 --> 00:36:25,879 What the hell is going on? 428 00:36:27,585 --> 00:36:29,918 Who is your friend? I heard you talking on the phone. 429 00:36:30,055 --> 00:36:31,055 Who are those guys? 430 00:36:31,189 --> 00:36:32,589 What are you doing to him? 431 00:36:32,724 --> 00:36:34,215 I'm not doing anything. 432 00:36:34,359 --> 00:36:37,454 But no one goes through what he's going through for a bank robbery. 433 00:36:37,595 --> 00:36:39,063 Now, who are they? 434 00:36:40,999 --> 00:36:43,127 Please, I'm a cop. 435 00:36:44,135 --> 00:36:45,501 Let me help you. 436 00:36:59,851 --> 00:37:00,851 Come on, get in. 437 00:37:00,952 --> 00:37:01,976 You've got to be kidding. 438 00:37:02,120 --> 00:37:03,144 Just get in. 439 00:37:03,288 --> 00:37:04,813 Come on. 440 00:37:09,227 --> 00:37:10,388 What are you doing in here? 441 00:37:10,528 --> 00:37:12,360 Seemed like the safest place. 442 00:37:14,432 --> 00:37:15,900 What have you done, Deb? 443 00:37:16,034 --> 00:37:17,434 He said he wanted to help. 444 00:37:17,569 --> 00:37:19,538 He's a cop. You trusted him? 445 00:37:19,671 --> 00:37:20,695 You're the bank robber. 446 00:37:20,839 --> 00:37:22,639 You give me one reason why I should trust you. 447 00:37:24,142 --> 00:37:26,134 You've got 30 seconds. Talk. 448 00:37:26,277 --> 00:37:28,007 I killed one of them. He turned into this. 449 00:37:28,146 --> 00:37:30,775 Now, Debi tells me that's what happens when you snuff an alien. 450 00:37:30,915 --> 00:37:32,349 So what if she's right? 451 00:37:32,484 --> 00:37:33,894 Oh, I've seen enough to believe her, 452 00:37:33,918 --> 00:37:37,685 but if you can convince those guys in there we've got Martian cops, fine. 453 00:37:37,822 --> 00:37:39,814 If not, it's you and me. 454 00:37:41,793 --> 00:37:44,126 He can get Harrison out, and he is our only chance. 455 00:37:44,262 --> 00:37:46,891 Why should I believe him? He could be one of them. 456 00:37:47,031 --> 00:37:49,000 If that was true, you'd both be dead now. 457 00:38:00,578 --> 00:38:02,376 He's so close to breaking. 458 00:38:02,447 --> 00:38:04,348 Well, there's no need. We found the other two. 459 00:38:05,583 --> 00:38:07,575 - You're certain? - Yes, I'm certain. 460 00:38:10,088 --> 00:38:11,886 They're in a warehouse down by the tracks. 461 00:38:14,526 --> 00:38:16,017 Bring him. 462 00:38:28,573 --> 00:38:30,384 When your mom comes around, give her some water, 463 00:38:30,408 --> 00:38:32,008 and make sure you keep that wound clean. 464 00:38:32,143 --> 00:38:33,304 Anything else I can do? 465 00:38:33,444 --> 00:38:36,812 No, you being there is the best medicine she can have. 466 00:38:36,948 --> 00:38:39,076 This is as far as I go. You know your way from here. 467 00:38:43,988 --> 00:38:45,923 Debi, if we don't make it. 468 00:38:46,057 --> 00:38:47,992 Here are the keys to the van. 469 00:38:48,126 --> 00:38:49,637 Take your mom and get out of the city, 470 00:38:49,661 --> 00:38:51,653 and don't come back here ever. 471 00:38:54,299 --> 00:38:56,143 You know, this may be your fight from now on, Deb. 472 00:38:56,167 --> 00:38:57,191 You understand that? 473 00:38:57,335 --> 00:38:58,769 I won't let you down. 474 00:39:02,674 --> 00:39:03,937 I know you won't. 475 00:39:09,113 --> 00:39:10,672 John? 476 00:39:31,603 --> 00:39:33,868 - In there. - Where's my officer? 477 00:39:34,005 --> 00:39:35,098 Inside. 478 00:39:35,240 --> 00:39:36,503 No, he better stay here. 479 00:39:36,641 --> 00:39:38,337 No, no, no, no. 480 00:39:38,476 --> 00:39:40,172 He's coming with me. 481 00:39:43,047 --> 00:39:44,515 Suit yourself. 482 00:40:11,109 --> 00:40:12,771 Where are they? 483 00:40:27,225 --> 00:40:29,126 Drop the gun. 484 00:40:34,632 --> 00:40:36,328 Let him go or I'll blow your brains out. 485 00:40:39,203 --> 00:40:41,297 You're in no position to negotiate. 486 00:40:55,119 --> 00:40:56,178 Go for it. 487 00:42:53,638 --> 00:42:54,970 Harrison. 488 00:43:04,949 --> 00:43:08,010 And, finally, police confirmed the ambush death 489 00:43:08,152 --> 00:43:11,281 of a trio who murdered three bank guards last night. 490 00:43:11,422 --> 00:43:13,118 Dead are Suzanne McCullough, 491 00:43:13,257 --> 00:43:14,316 Harrison Blackwood, 492 00:43:14,459 --> 00:43:15,757 and John Kincaid. 493 00:43:15,893 --> 00:43:19,227 Their bodies were burned beyond recognition. 494 00:43:19,363 --> 00:43:21,730 I guess that's one way to clear your name. 495 00:43:21,866 --> 00:43:24,165 Well, at least we know we're alive. 496 00:43:24,302 --> 00:43:25,634 That's all that matters. 497 00:43:25,770 --> 00:43:27,295 I knew we could trust him. 498 00:43:29,474 --> 00:43:30,635 How's that? 499 00:43:30,775 --> 00:43:32,744 It'll hold till I get to the station. Thanks. 500 00:43:34,679 --> 00:43:37,024 I'll have to blindfold you and take you back up to the surface. 501 00:43:37,048 --> 00:43:38,516 You can trust me. I'm... 502 00:43:38,649 --> 00:43:40,743 Maybe some day. 503 00:43:40,885 --> 00:43:42,114 We're not there yet. 504 00:44:14,152 --> 00:44:17,554 I have had to assign workers to guard the perimeter of the base. 505 00:44:17,688 --> 00:44:20,487 We'll also have to cut rations by 20%. 506 00:44:20,625 --> 00:44:23,322 Your desperate measure has cost us dearly. 507 00:44:24,395 --> 00:44:26,728 You may even have sealed your own fate. 508 00:44:26,864 --> 00:44:28,730 The Eternal has asked to see you. 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.