All language subtitles for War of the Worlds S02E05 Breeding Ground.DVDRip.NonHi.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,401 ♪♪ 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,585 There's rioting breaking out throughout the city. 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,328 Fires continue to burn everywhere. 4 00:00:31,465 --> 00:00:32,933 Troops are shooting people. 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,728 My God, I... I don't know why. 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,599 There's a woman dying in front of me, and no one's helping her. 7 00:00:43,710 --> 00:00:47,613 There are conflicting reports about who or what started the chaos. 8 00:00:59,026 --> 00:01:01,052 Will someone tell me what's happening? 9 00:01:01,194 --> 00:01:03,026 This is madness. 10 00:01:03,096 --> 00:01:05,531 What is this world coming to? 11 00:01:42,903 --> 00:01:45,372 Doc, am I going to be all right? 12 00:01:50,544 --> 00:01:53,207 Everything's going to be fine. 13 00:01:53,347 --> 00:01:55,009 Don't worry. 14 00:01:55,148 --> 00:01:57,549 Now turn over. 15 00:02:13,033 --> 00:02:16,003 Now count backwards from 10. 16 00:02:16,136 --> 00:02:18,901 10, 9... 17 00:02:41,728 --> 00:02:45,358 - I need the medicine. - You can have it 18 00:02:45,499 --> 00:02:47,058 when you've finished. 19 00:02:47,200 --> 00:02:51,001 I can't operate. I need it now. 20 00:02:51,138 --> 00:02:52,970 Give it to him. 21 00:02:53,106 --> 00:02:54,665 He's no use to us dead. 22 00:03:04,217 --> 00:03:05,947 Enough. 23 00:03:14,728 --> 00:03:17,220 I'll finish this. 24 00:03:45,625 --> 00:03:48,151 Remember this always. 25 00:03:51,998 --> 00:03:55,560 This is a great moment in the history of our race. 26 00:04:55,796 --> 00:04:57,662 Sabotage is expected. 27 00:04:57,798 --> 00:05:01,030 Closer to home, fighting broke out last night on the east side. 28 00:05:01,168 --> 00:05:04,502 City officials believe the last unexplained brownouts caused... 29 00:05:04,571 --> 00:05:06,369 - Anything interesting? - No. 30 00:05:06,506 --> 00:05:08,998 The usual. Another senator skipped bail, 31 00:05:09,142 --> 00:05:11,077 and there's a stage 5 pollution alert. 32 00:05:12,946 --> 00:05:15,142 Here, Mom, drink this. It'll make you feel better. 33 00:05:16,783 --> 00:05:20,345 - How'd you make out? - The drugstores were a bust. 34 00:05:20,487 --> 00:05:22,922 But I picked up something on the black market. 35 00:05:23,056 --> 00:05:26,151 - How are you feeling? - A little better. 36 00:05:27,394 --> 00:05:31,832 Bandages, sulfa, morphine syrettes. Not bad. 37 00:05:33,667 --> 00:05:35,295 What about the Megacillin? 38 00:05:35,435 --> 00:05:37,870 Well, there's a shortage. I couldn't get any. Sorry. 39 00:05:38,004 --> 00:05:40,098 You will be sorry if we all catch this. 40 00:05:40,240 --> 00:05:42,903 It'll spread fast down here. 41 00:05:43,043 --> 00:05:45,254 Well, we'll just have to stay healthy until we can find some. 42 00:05:45,278 --> 00:05:48,339 I'll get it. I've got a contact at Metro Hospital. 43 00:06:04,197 --> 00:06:05,790 Turning your water off, Katie. 44 00:06:05,932 --> 00:06:07,400 You ought to pay your bill. 45 00:06:07,534 --> 00:06:09,230 Hey, I need my welfare check. 46 00:06:09,369 --> 00:06:11,304 - How come I didn't get it? - I don't know. 47 00:06:11,438 --> 00:06:13,118 I hear the welfare department's on strike. 48 00:06:26,686 --> 00:06:28,177 Hmm. 49 00:06:33,727 --> 00:06:35,218 Tommy... 50 00:06:36,496 --> 00:06:39,591 you'd better make the most of it 'cause that's all there is. 51 00:06:41,868 --> 00:06:45,202 Hey, honey, maybe we could go dancing 52 00:06:45,338 --> 00:06:47,569 under the stars. 53 00:06:47,707 --> 00:06:50,939 How about that, hmm? Just you and me, kiddo, 54 00:06:51,077 --> 00:06:53,046 under the stars. 55 00:06:59,085 --> 00:07:01,884 ♪ All the world is saying ♪ 56 00:07:02,022 --> 00:07:06,619 ♪ You were meant for love ♪ 57 00:07:07,661 --> 00:07:11,757 ♪ Isn't it romantic? ♪ 58 00:07:11,898 --> 00:07:14,265 ♪ Merely to be young ♪ 59 00:07:14,401 --> 00:07:18,168 ♪ On such a night as this ♪ 60 00:07:18,305 --> 00:07:22,333 ♪ Isn't it... ♪ 61 00:07:25,245 --> 00:07:27,077 Oh, I can't... 62 00:07:52,973 --> 00:07:56,307 This is Kate Barrows, 4763 West Friendly, 63 00:07:56,443 --> 00:07:58,435 North Quadrant 3. 64 00:07:58,578 --> 00:08:00,547 I'm having an attack. 65 00:08:15,195 --> 00:08:17,096 Hello, I'm Dr. Gestaine. 66 00:08:17,230 --> 00:08:19,790 How long have you had this ulcer? 67 00:08:20,967 --> 00:08:23,869 - Forever. - Well, you should have come in sooner. 68 00:08:24,004 --> 00:08:27,497 I know, but I didn't think it was this bad. 69 00:08:27,640 --> 00:08:29,108 I think the ulcer's perforated. 70 00:08:30,710 --> 00:08:32,941 Is that Kate Barrows? 71 00:08:33,079 --> 00:08:34,911 - Yes, what's her status? - Zero. 72 00:08:35,048 --> 00:08:36,846 Her insurance ran out on her 60th birthday. 73 00:08:36,983 --> 00:08:39,043 No living relatives. 74 00:08:39,185 --> 00:08:42,678 Doctor, what's going to happen to me? 75 00:08:42,822 --> 00:08:44,848 You've got to help me. 76 00:08:44,991 --> 00:08:48,155 I can't operate without insurance. It's against the law. 77 00:08:48,294 --> 00:08:50,422 Now, I'm sorry. 78 00:08:50,563 --> 00:08:52,759 Look, we'll make you as comfortable as we can 79 00:08:52,899 --> 00:08:54,527 on the 5th floor. 80 00:08:57,470 --> 00:09:00,167 It's growing. I think the implant has taken. 81 00:09:00,306 --> 00:09:01,740 You think? 82 00:09:01,875 --> 00:09:04,140 I told you we should have done this at our own base. 83 00:09:04,210 --> 00:09:05,940 You don't have the right equipment. 84 00:09:06,079 --> 00:09:08,378 And we need the doctor's knowledge of human anatomy. 85 00:09:08,515 --> 00:09:10,882 - We could have cloned him. - He's old and sick. 86 00:09:11,017 --> 00:09:12,747 He wouldn't have survived the process. 87 00:09:14,487 --> 00:09:16,683 - Something's wrong. - He's rejecting the implant. 88 00:09:16,823 --> 00:09:18,621 We'll lose the seed. 89 00:09:24,064 --> 00:09:25,896 No, it's too late. 90 00:09:54,127 --> 00:09:57,222 Excuse me. Excuse me, I'm looking for Dr. Gestaine. 91 00:09:57,363 --> 00:09:59,559 Could be anywhere. 92 00:10:12,779 --> 00:10:15,943 Get... Get Dr. Gestaine to Admitting! Now! 93 00:10:24,757 --> 00:10:27,056 Kincaid, it's Harrison. I'm at the hospital. 94 00:10:27,193 --> 00:10:28,684 Get over here. 95 00:10:40,673 --> 00:10:42,801 Nurse, 96 00:10:42,942 --> 00:10:44,638 I'm in terrible pain. 97 00:10:44,777 --> 00:10:46,575 Could you give me something for it? 98 00:10:46,713 --> 00:10:50,377 There's not enough to go around and... 99 00:10:50,517 --> 00:10:51,951 And you're not due till 10:00. 100 00:10:52,085 --> 00:10:55,214 I can't stand it. Please. 101 00:10:56,789 --> 00:10:58,519 Oh, what the hell. 102 00:11:13,139 --> 00:11:14,937 Thank you, nurse. 103 00:11:15,074 --> 00:11:17,168 Don't tell anybody about this. I could get fired. 104 00:11:17,310 --> 00:11:19,836 No. 105 00:11:21,080 --> 00:11:22,981 My name's Kate Barrows, 106 00:11:23,116 --> 00:11:27,178 number 9385541D, 107 00:11:27,320 --> 00:11:30,017 but my insurance expired. 108 00:11:30,156 --> 00:11:32,284 I know. I wish I could do something for you. 109 00:11:32,425 --> 00:11:33,950 I really do. 110 00:11:35,828 --> 00:11:37,626 You're a sweetheart. 111 00:11:40,133 --> 00:11:43,160 I guess you never heard of Champagne Katie, did you? 112 00:11:43,303 --> 00:11:44,965 That was me. 113 00:11:46,739 --> 00:11:49,208 I used to do exotic dancing. 114 00:11:49,342 --> 00:11:51,140 Oh, n-nothing vulgar... 115 00:11:51,277 --> 00:11:53,542 Nothing vulgar, mind you. 116 00:11:53,680 --> 00:11:55,512 I was the toast of the town. 117 00:11:57,016 --> 00:11:58,814 I was. 118 00:11:58,952 --> 00:12:02,252 I guess seeing me the way I am now... 119 00:12:03,223 --> 00:12:05,590 That must be kind of hard to imagine. 120 00:12:05,725 --> 00:12:08,524 No. No, it isn't. 121 00:12:21,407 --> 00:12:23,740 So this is where it all ends. 122 00:12:26,646 --> 00:12:29,946 It's interesting. This is how they treat their old and diseased. 123 00:12:30,083 --> 00:12:32,712 They abandon them like so much refuse. 124 00:12:33,820 --> 00:12:35,652 This one might be suitable. 125 00:12:36,990 --> 00:12:39,186 I think you might be right. 126 00:12:39,325 --> 00:12:40,850 Excuse me. 127 00:12:43,296 --> 00:12:46,733 Do you think you could get word to Dr. Gestaine 128 00:12:46,866 --> 00:12:49,267 to come and see me here. 129 00:12:49,402 --> 00:12:51,530 I know he'd help me if he could. 130 00:12:54,707 --> 00:12:56,608 I'll see what I can do. 131 00:12:59,812 --> 00:13:02,577 It's my fault for being so complacent. 132 00:13:02,649 --> 00:13:04,914 You see, I thought you were the best in your field. 133 00:13:05,051 --> 00:13:07,282 That was a long time ago. 134 00:13:07,420 --> 00:13:09,355 You lost one of the two seeds. 135 00:13:09,489 --> 00:13:12,687 I carried out the implant under your instructions. 136 00:13:12,825 --> 00:13:15,795 It'll work next time. 137 00:13:15,928 --> 00:13:17,624 What do you mean, next time? 138 00:13:17,764 --> 00:13:20,666 Failure wasn't part of the deal. 139 00:13:20,800 --> 00:13:23,201 I found a new host... a woman. 140 00:13:23,336 --> 00:13:26,170 One implant. That was our deal, 141 00:13:26,306 --> 00:13:28,775 then you'd give me all the medicine I need. 142 00:13:28,908 --> 00:13:31,605 One successful implant, Doctor. 143 00:13:34,947 --> 00:13:36,575 No. 144 00:13:36,716 --> 00:13:39,777 I won't do that to another human being. 145 00:13:44,457 --> 00:13:47,188 Not even for this? 146 00:13:49,696 --> 00:13:51,494 All right. 147 00:13:51,631 --> 00:13:53,532 But next time 148 00:13:53,666 --> 00:13:55,157 we do it my way. 149 00:13:56,169 --> 00:13:57,694 Damn you. 150 00:14:15,621 --> 00:14:17,681 Who is that? 151 00:14:17,824 --> 00:14:19,486 Sleep, mother. 152 00:14:33,940 --> 00:14:35,772 Where are you taking me? 153 00:14:38,811 --> 00:14:41,474 Paradise. 154 00:14:49,589 --> 00:14:51,455 - Hello, Emil. - Harrison. 155 00:14:51,591 --> 00:14:53,635 - This is a surprise. - Emil, you're not looking so good. 156 00:14:53,659 --> 00:14:55,838 - What's the matter? - Well, this place is bad for your health. 157 00:14:55,862 --> 00:14:58,340 - What are you doing here? - I came here to score some Megacillin. 158 00:14:58,364 --> 00:15:00,333 Try the black market. We're out. 159 00:15:00,466 --> 00:15:02,560 Emil, I saw something happen down the corridor. 160 00:15:02,635 --> 00:15:05,104 - What'd you see? - I saw a man's back explode. 161 00:15:05,238 --> 00:15:07,434 - What happened? - What, have you been drinking? 162 00:15:07,573 --> 00:15:10,805 All I got was a report on some patient with a ruptured appendix. 163 00:15:10,943 --> 00:15:12,383 People die around here all the time. 164 00:15:12,512 --> 00:15:14,276 Not like that they don't. 165 00:15:15,848 --> 00:15:19,376 I'll make out a prescription for your Megacillin. 166 00:15:19,519 --> 00:15:21,886 See the nurse. 167 00:15:26,759 --> 00:15:28,694 Harrison! 168 00:15:30,863 --> 00:15:32,729 - What's up? - I'll tell you... 169 00:15:32,865 --> 00:15:34,333 - on the way to the morgue. - What? 170 00:15:34,467 --> 00:15:36,026 Come on. 171 00:15:37,770 --> 00:15:39,830 You're going to help me, 172 00:15:39,972 --> 00:15:42,271 aren't you, Dr. Gestaine? 173 00:15:43,609 --> 00:15:45,305 I knew you would. 174 00:15:48,314 --> 00:15:50,874 Somebody must have paid my bill. 175 00:15:52,385 --> 00:15:54,911 You're a good man, Dr. Gestaine. 176 00:15:56,189 --> 00:15:59,523 Shh. Everything's going to be all right, Kate. 177 00:16:01,027 --> 00:16:03,053 You're a good man. 178 00:16:06,566 --> 00:16:08,660 Just relax, Kate. 179 00:16:09,769 --> 00:16:12,705 Everything's going to be all right. 180 00:16:20,279 --> 00:16:22,714 Oh, God. I hate these places. 181 00:16:22,849 --> 00:16:25,027 By the time you're in one, you won't care anymore. 182 00:16:25,051 --> 00:16:27,850 Here, take this. We're looking for a ruptured appendix. 183 00:16:32,758 --> 00:16:34,954 So what about this Gestaine character? 184 00:16:35,094 --> 00:16:38,087 He's a surgeon. He used to be one of the top men in his field. 185 00:16:38,231 --> 00:16:40,063 How the hell did he end up in this sinkhole? 186 00:16:40,199 --> 00:16:41,758 He was head of the medical team 187 00:16:41,901 --> 00:16:43,802 that went in during the Georgetown epidemic. 188 00:16:43,936 --> 00:16:46,371 - Remember that? - Yeah, I remember. 189 00:16:47,607 --> 00:16:50,236 Military engineered some kind of virus for chemical warfare, 190 00:16:50,376 --> 00:16:52,277 and it got loose, except they never admitted it. 191 00:16:52,411 --> 00:16:54,744 Yeah. They didn't even tell him. 192 00:16:55,982 --> 00:16:57,462 The poor guy was working in the dark, 193 00:16:57,583 --> 00:16:59,074 and all his patients died. 194 00:16:59,218 --> 00:17:01,653 - Would make a man kind of bitter. - Yeah, it destroyed him. 195 00:17:02,688 --> 00:17:05,624 Oh, here we are. This is it. 196 00:17:09,529 --> 00:17:12,260 Okay, get me one of those specimen bottles by the door. 197 00:17:31,384 --> 00:17:33,319 This is some ruptured appendix. 198 00:17:33,452 --> 00:17:35,512 Jesus. 199 00:17:48,935 --> 00:17:50,426 Oh, my God. 200 00:17:52,805 --> 00:17:54,637 It's alive. 201 00:17:57,276 --> 00:17:58,676 That's what I was afraid of. 202 00:17:58,811 --> 00:18:03,215 It's a mutant combination of human and alien cells. 203 00:18:05,284 --> 00:18:07,651 They've succeeded in combining cell structures. 204 00:18:08,721 --> 00:18:10,713 Give me the short form. 205 00:18:11,791 --> 00:18:14,226 They're trying some kind of breeding, aren't they? 206 00:18:14,360 --> 00:18:16,226 It's not the first time. 207 00:18:16,362 --> 00:18:18,160 They've tried before and failed. 208 00:18:18,297 --> 00:18:21,495 It's some kind of transgenetics. 209 00:18:21,634 --> 00:18:24,763 They try to graft their genetic material onto ours. 210 00:18:25,905 --> 00:18:29,865 If they succeed, they can start forming human beings like animals, like... 211 00:18:30,009 --> 00:18:34,970 Using as some kind of breeding ground to create more of their own kind. 212 00:18:44,724 --> 00:18:46,750 Oh, how you feeling, Kate? 213 00:18:46,892 --> 00:18:48,690 I feel wonderful. 214 00:18:48,828 --> 00:18:50,797 What did you do to me, Doctor? 215 00:18:50,930 --> 00:18:53,627 Well, first off, I repaired that nasty ulcer. 216 00:18:53,766 --> 00:18:55,962 Oh, what's that? 217 00:18:56,102 --> 00:18:57,730 All right, let me do it. 218 00:19:03,943 --> 00:19:06,003 - Doctor? - She's fine. 219 00:19:06,145 --> 00:19:07,511 Everything's just fine. 220 00:19:07,647 --> 00:19:10,481 There. Now, why don't you eat something? 221 00:19:10,616 --> 00:19:12,585 Oh, my. Who's paying for all this? 222 00:19:12,718 --> 00:19:14,653 I don't have any friends who would... 223 00:19:14,787 --> 00:19:17,052 But you do, Kate. 224 00:19:17,189 --> 00:19:19,385 You do. 225 00:19:25,898 --> 00:19:27,560 So what am I looking for? 226 00:19:27,700 --> 00:19:30,431 Probably someone connected with Gestaine... a transient, 227 00:19:30,569 --> 00:19:32,731 someone that nobody cares about. 228 00:19:32,872 --> 00:19:34,704 Gives you a lot to choose from, doesn't it? 229 00:19:36,642 --> 00:19:38,201 It's taken hold. 230 00:19:38,344 --> 00:19:40,540 It's grown 4 centimeters. 231 00:19:40,680 --> 00:19:43,343 This is excellent, Doctor. Excellent. 232 00:19:43,482 --> 00:19:46,418 What are you talking about? What's grown? 233 00:19:47,453 --> 00:19:48,978 Did my ulcer come back? 234 00:19:49,121 --> 00:19:51,590 No, no. 235 00:19:51,724 --> 00:19:56,719 Kate, these are special research scientists in obstetrics. 236 00:19:56,862 --> 00:19:59,229 Obs... 237 00:19:59,365 --> 00:20:01,459 What do I need with a baby doctor? 238 00:20:04,170 --> 00:20:05,832 You're pregnant, Kate. 239 00:20:05,971 --> 00:20:07,633 There are two heartbeats on the monitor. 240 00:20:07,773 --> 00:20:10,174 One is yours, and one is your baby's. 241 00:20:10,309 --> 00:20:12,540 Oh, what are you talking about? 242 00:20:13,679 --> 00:20:15,807 I couldn't be pregnant. 243 00:20:15,948 --> 00:20:18,110 Listen carefully, Kate. 244 00:20:18,250 --> 00:20:20,344 We did a surgical implant, 245 00:20:20,486 --> 00:20:21,954 an experiment. 246 00:20:24,690 --> 00:20:26,181 It's impossible. 247 00:20:26,325 --> 00:20:28,260 How... 248 00:20:28,394 --> 00:20:29,953 Why? 249 00:20:31,097 --> 00:20:33,965 It was my decision, Kate. 250 00:20:34,100 --> 00:20:39,198 These scientists are from the Federal Research Foundation, 251 00:20:39,338 --> 00:20:41,933 and had they not paid for your operation, you would have died, 252 00:20:42,074 --> 00:20:45,010 but you had to do something for them in return. 253 00:20:46,545 --> 00:20:48,537 A baby? 254 00:20:49,815 --> 00:20:51,784 Oh. 255 00:20:51,917 --> 00:20:53,647 A baby? 256 00:20:59,925 --> 00:21:01,723 A baby. 257 00:21:06,031 --> 00:21:08,557 Chart on Barrows, Kate. 258 00:21:08,701 --> 00:21:10,135 Here it is. 259 00:21:10,269 --> 00:21:11,760 - Thanks. - Everything okay? 260 00:21:11,904 --> 00:21:13,839 Oh, fine. I'll just hang on to this for now. 261 00:21:13,973 --> 00:21:16,613 And she's to have no visitors, no one at all without my permission. 262 00:21:16,742 --> 00:21:18,506 Oh, and by the way, issue an announcement 263 00:21:18,644 --> 00:21:22,809 that room 7N is off-limits to all personnel indefinitely. 264 00:21:22,948 --> 00:21:24,576 We've had a chemical spill. 265 00:21:24,717 --> 00:21:26,583 Yes, Dr. Gestaine, right away. 266 00:21:28,888 --> 00:21:31,323 - How's it going? - Oh, fine. 267 00:21:31,457 --> 00:21:33,949 Could you tell me how to enter a transfer 268 00:21:34,093 --> 00:21:36,255 from the emergency room to the 5th floor? 269 00:21:36,395 --> 00:21:38,387 Hit control-F5. 270 00:21:38,531 --> 00:21:40,295 I haven't seen you around before. 271 00:21:40,432 --> 00:21:42,958 It's my first day. 272 00:22:10,129 --> 00:22:12,121 Harrison, what are you doing here? 273 00:22:12,264 --> 00:22:14,460 I heard this is a good place to do research. 274 00:22:14,600 --> 00:22:17,434 - What do you mean? - Oh, genetic experiments, 275 00:22:17,570 --> 00:22:20,039 human beings as guinea pigs, does that sound familiar, Emil? 276 00:22:20,172 --> 00:22:21,765 Get out. 277 00:22:21,907 --> 00:22:23,500 I know what's going on. 278 00:22:23,642 --> 00:22:25,076 What the hell has happened to you? 279 00:22:25,211 --> 00:22:27,942 I'm doing here what I couldn't do in Georgetown. 280 00:22:28,080 --> 00:22:30,140 - I'm saving lives. - Yeah, like the man 281 00:22:30,282 --> 00:22:32,160 with the ruptured appendix. Christ, Emil, I was there. 282 00:22:32,184 --> 00:22:33,618 I know what happened to him. 283 00:22:33,752 --> 00:22:36,153 Stay out of it. You don't know what you're dealing with. 284 00:22:36,288 --> 00:22:38,348 What kind of hold do they have on you? 285 00:22:38,490 --> 00:22:40,982 Just tell me. 286 00:22:41,126 --> 00:22:42,822 - Leave me alone. - Emil! 287 00:22:44,964 --> 00:22:47,695 Emil, I'm going to give you a number. 288 00:22:48,834 --> 00:22:52,202 I want you to call me if you want to talk. 289 00:22:54,907 --> 00:22:58,207 There's a relay on it so you can't be traced. 290 00:22:58,344 --> 00:23:01,075 What gives you the right to be so superior? 291 00:23:01,213 --> 00:23:04,479 I come down here every stinking day of my life 292 00:23:04,550 --> 00:23:08,214 to fight a war against rape, murder, disease and despair. 293 00:23:08,354 --> 00:23:09,913 You're right about one thing, Emil. 294 00:23:10,055 --> 00:23:11,489 It is a war. 295 00:23:11,624 --> 00:23:14,093 The only trouble is that you're on the wrong side. 296 00:23:26,305 --> 00:23:28,137 Should it be like this? 297 00:23:28,274 --> 00:23:31,506 I'm so big, I look like I'm six months gone. 298 00:23:33,279 --> 00:23:35,180 Is something wrong? 299 00:23:39,518 --> 00:23:41,214 It's perfect. 300 00:23:41,353 --> 00:23:43,117 Oh. 301 00:23:43,255 --> 00:23:45,349 I still can't believe it. 302 00:23:45,491 --> 00:23:48,393 They told me that I could never have children. 303 00:23:48,527 --> 00:23:50,860 All my life I wanted a baby. 304 00:23:52,865 --> 00:23:54,697 Do you think she'll look like me? 305 00:23:55,801 --> 00:23:57,360 I don't know if it is a girl, but... 306 00:23:59,171 --> 00:24:01,265 if I have a little girl, 307 00:24:01,407 --> 00:24:04,138 I'm going to name her Evelyn after my mother. 308 00:24:08,180 --> 00:24:10,046 It's going into the second phase. 309 00:24:11,116 --> 00:24:13,381 It's growing even faster than we hoped. 310 00:24:13,519 --> 00:24:15,147 It's too soon. 311 00:24:15,287 --> 00:24:17,722 It's not time. 312 00:24:19,358 --> 00:24:22,294 Don't worry. It's coming to perfection. 313 00:24:35,341 --> 00:24:37,901 Kate Barrows, age 72... 314 00:24:38,043 --> 00:24:41,104 Her paperwork stops at the 5th floor, but she's not there 315 00:24:41,246 --> 00:24:43,408 and her chart was taken by Emil Gestaine. 316 00:24:43,549 --> 00:24:45,541 The hospital's a big place. We can't cover it all. 317 00:24:45,684 --> 00:24:49,621 Well, Gestaine made some comment about a chemical spill in room 7N. 318 00:24:49,755 --> 00:24:52,755 They've posted it off-limits, and there are security guards in the corridor. 319 00:24:52,825 --> 00:24:55,659 It would be my guess that something big is in the works. 320 00:24:55,794 --> 00:24:59,128 Gestaine has assigned another doctor to handle his patients. 321 00:24:59,264 --> 00:25:02,996 And he suddenly booked himself a vacation, starting tonight. 322 00:25:03,068 --> 00:25:04,696 They're moving her. 323 00:25:05,804 --> 00:25:07,534 We're going to find out when and how. 324 00:25:08,574 --> 00:25:10,634 I'm going to have to go back in there. 325 00:25:11,677 --> 00:25:13,145 Take this. 326 00:25:23,822 --> 00:25:26,849 What's happening? Where are you taking me, doctor? 327 00:25:26,992 --> 00:25:29,484 Hush. We're taking you to a wonderful place 328 00:25:29,628 --> 00:25:31,426 where you and your baby can be together. 329 00:25:31,563 --> 00:25:34,055 - Oh. - We're close to our goal, Doctor. 330 00:25:34,199 --> 00:25:35,758 I can't. I can't. 331 00:25:35,901 --> 00:25:37,699 I need the medicine, please. 332 00:25:44,543 --> 00:25:46,444 Now come. 333 00:25:51,583 --> 00:25:54,052 Is the baby going to be all right, Dr. Gestaine? 334 00:25:54,186 --> 00:25:56,553 Hush, Kate. Everything's going to be fine. 335 00:26:01,093 --> 00:26:03,085 East wing, ambulance entrance now. 336 00:26:03,162 --> 00:26:05,791 And, Harrison, she's pregnant. 337 00:26:43,435 --> 00:26:45,904 - No, you fool! The seedling! - Stop them! 338 00:26:56,682 --> 00:26:58,241 Blackwood! 339 00:27:06,525 --> 00:27:08,187 You let this happen. 340 00:27:08,327 --> 00:27:09,955 Now they'll kill her. 341 00:27:10,095 --> 00:27:11,815 Prepare our watcher to search for the woman! 342 00:27:11,930 --> 00:27:14,008 I don't know how they found us unless it was through him. 343 00:27:14,032 --> 00:27:15,864 It should have been performed 344 00:27:16,001 --> 00:27:18,095 in our own compound in our own way. 345 00:27:18,237 --> 00:27:20,604 We have not lost yet, Mana. 346 00:27:28,780 --> 00:27:30,271 Who are they, Gestaine? 347 00:27:30,415 --> 00:27:33,544 - And where did they take the seedling? - I don't know. 348 00:27:37,089 --> 00:27:39,422 - Kill him. - No, you can't. You need me. 349 00:27:39,558 --> 00:27:41,527 Give me the medicine. Please! 350 00:27:46,165 --> 00:27:47,895 I'll give you the man who took them. 351 00:27:48,934 --> 00:27:51,870 Blackwood... Harrison Blackwood. 352 00:27:52,938 --> 00:27:55,430 Hello, Kate. How are you feeling? 353 00:27:55,574 --> 00:27:58,066 Who are you people? 354 00:27:58,210 --> 00:28:00,304 Don't be frightened. We're your friends. 355 00:28:00,445 --> 00:28:02,471 It's okay, Kate. 356 00:28:02,548 --> 00:28:04,107 Why are you doing this to me? 357 00:28:06,685 --> 00:28:09,484 Relax. We're not going to hurt you, Kate. Relax. 358 00:28:11,256 --> 00:28:12,747 Stay put, Debi, please. 359 00:28:14,593 --> 00:28:16,118 It's going to be all right. 360 00:28:16,261 --> 00:28:18,093 Kate! Kate! 361 00:28:18,230 --> 00:28:19,698 - Try to relax. - It's okay, Kate. 362 00:28:19,831 --> 00:28:22,062 - We're only trying to help you. - Don't... 363 00:28:22,201 --> 00:28:24,932 - Please, try to stop struggling. - No, don't! Get away! 364 00:28:25,070 --> 00:28:26,538 Get her leg. 365 00:28:41,887 --> 00:28:44,482 Nothing. 366 00:28:44,623 --> 00:28:46,888 We know they're hiding under the city. 367 00:28:47,025 --> 00:28:49,221 And we found the ambulance in the 4th Quadrant. 368 00:28:50,362 --> 00:28:52,661 The watcher has been programmed accordingly. 369 00:28:52,798 --> 00:28:55,427 It's only a matter of time. 370 00:28:55,567 --> 00:28:57,001 There is no time. 371 00:28:57,135 --> 00:28:59,570 There's nothing we can do about it now. 372 00:29:00,739 --> 00:29:03,709 - Yes, there is. - Spit it out, Kincaid. 373 00:29:05,711 --> 00:29:09,910 - End the pregnancy now. - I don't know that we can. 374 00:29:10,048 --> 00:29:11,859 - That could kill her. - That's a chance 375 00:29:11,883 --> 00:29:13,715 we're going to have to take. 376 00:29:13,852 --> 00:29:15,684 That thing inside her has to die. 377 00:29:15,821 --> 00:29:19,019 It represents a process that... 378 00:29:20,926 --> 00:29:22,394 Honey, go back to your room. 379 00:29:22,527 --> 00:29:24,496 Why? I know what's going on. 380 00:29:31,837 --> 00:29:35,274 Don't you understand? We may be witnessing the whole alien future 381 00:29:35,407 --> 00:29:37,569 focused in one event. 382 00:29:38,810 --> 00:29:41,473 - If we can unlock the... - You don't understand. 383 00:29:41,613 --> 00:29:43,081 It's very simple, isn't it? 384 00:29:43,215 --> 00:29:44,649 They create offspring, and we die. 385 00:29:44,783 --> 00:29:46,513 No! 386 00:29:47,819 --> 00:29:52,189 That infant is our link to any real success against them. 387 00:29:58,163 --> 00:30:00,530 Now, I need to see what's going on inside that body. 388 00:30:03,802 --> 00:30:05,498 I could use your help. 389 00:30:15,080 --> 00:30:17,379 There must be something more we can do. 390 00:30:17,516 --> 00:30:19,644 The watcher will find the seedling. 391 00:30:19,785 --> 00:30:21,151 This was too risky. 392 00:30:21,286 --> 00:30:23,915 Seeds of the Eternal entrusted to human hosts... 393 00:30:24,056 --> 00:30:25,388 One dead and now another missing. 394 00:30:25,524 --> 00:30:28,119 I trust the Eternal to guard his own. 395 00:30:28,260 --> 00:30:30,627 You should do the same. 396 00:30:32,898 --> 00:30:34,332 It's found it. 397 00:30:34,466 --> 00:30:36,298 Quadrant 9. Excellent. 398 00:30:36,435 --> 00:30:39,064 I never thought it would be like this. 399 00:30:40,372 --> 00:30:43,001 It's so magical. 400 00:30:44,943 --> 00:30:47,913 There's life growing inside of me. 401 00:30:50,582 --> 00:30:52,949 But you're a mother. You know what I mean. 402 00:30:53,085 --> 00:30:55,919 Yes, I know. 403 00:30:56,054 --> 00:30:58,523 But, Kate, 404 00:30:58,657 --> 00:31:00,558 you've got to try to understand. 405 00:31:00,692 --> 00:31:03,890 Dr. Gestaine chose me... 406 00:31:05,664 --> 00:31:07,326 Me... 407 00:31:07,466 --> 00:31:09,492 To have this special baby. 408 00:31:10,936 --> 00:31:12,802 He's a wonderful man. 409 00:31:14,139 --> 00:31:17,371 Hey, have you figured out if it's going to be a girl or a boy yet? 410 00:31:18,443 --> 00:31:20,241 I'm not sure, Kate. 411 00:31:20,379 --> 00:31:22,905 Oh, but it's a baby. 412 00:31:23,048 --> 00:31:24,812 And it's mine. 413 00:31:24,950 --> 00:31:27,545 - So what is it? - I don't know. 414 00:31:27,686 --> 00:31:29,416 Could be human. 415 00:31:29,554 --> 00:31:32,114 I doubt it. 416 00:31:35,293 --> 00:31:38,092 I... I need to see my doctor. 417 00:31:38,230 --> 00:31:41,325 Get... Get me to my doctor, please. 418 00:31:41,466 --> 00:31:43,162 Kate, he's not helping you. 419 00:31:43,301 --> 00:31:44,792 You've got to see that. 420 00:31:46,872 --> 00:31:48,500 Why are you doing this to me? 421 00:31:48,640 --> 00:31:50,973 W... why? 422 00:31:51,109 --> 00:31:53,169 I'm going to have my baby. 423 00:31:59,384 --> 00:32:02,149 Oh, Doctor! Doctor! 424 00:32:26,378 --> 00:32:28,870 No one's got this number. 425 00:32:29,014 --> 00:32:30,573 I gave it to Emil Gestaine. 426 00:32:30,715 --> 00:32:33,207 You might as well have put it in the alien Yellow Pages. 427 00:32:34,252 --> 00:32:36,448 - Yes? - Harrison? 428 00:32:36,588 --> 00:32:38,022 We've got to talk. 429 00:32:38,156 --> 00:32:41,251 - Go ahead. - You were right about them. 430 00:32:41,393 --> 00:32:42,861 I want to help. 431 00:32:42,994 --> 00:32:45,327 Well, Emil, we need all the help we can get. 432 00:32:45,464 --> 00:32:46,955 Tell me where you are. 433 00:32:48,633 --> 00:32:50,067 No. 434 00:32:50,202 --> 00:32:52,296 You'll meet me on the corner of Court and Charleson 435 00:32:52,437 --> 00:32:54,269 in 10 minutes. 436 00:32:55,307 --> 00:32:57,003 Let's go. 437 00:32:57,142 --> 00:33:00,408 - Why? - Because we're going to need him. 438 00:33:31,943 --> 00:33:33,605 Emil! 439 00:33:42,420 --> 00:33:44,412 Let's go, Emil. We don't have much time. 440 00:33:44,556 --> 00:33:47,321 Harrison, don't go. We've got to talk. 441 00:33:53,098 --> 00:33:57,365 Remember the Georgetown epidemic, Harrison? 442 00:33:59,237 --> 00:34:01,103 Yes, I do. 443 00:34:03,642 --> 00:34:05,270 I've got the disease. 444 00:34:06,912 --> 00:34:08,437 Now... 445 00:34:11,249 --> 00:34:13,582 we have connection. 446 00:34:24,496 --> 00:34:27,193 May I have a drink of water, please? 447 00:34:29,134 --> 00:34:31,365 Kate... Yes. 448 00:34:32,971 --> 00:34:35,133 They're healing me, Harrison. 449 00:34:35,273 --> 00:34:37,333 They can do in one instant 450 00:34:37,475 --> 00:34:39,501 what I failed to do in three years. 451 00:34:39,644 --> 00:34:42,512 - They've got medicines that... - Look at you, Emil. 452 00:34:42,647 --> 00:34:44,343 Does it look like you're being healed? 453 00:34:45,584 --> 00:34:48,247 - They're using you. - Harrison, you see, 454 00:34:48,386 --> 00:34:50,946 we have a relationship. 455 00:34:51,089 --> 00:34:53,558 I have to do what they say. 456 00:34:55,794 --> 00:34:58,263 We could learn from each other. 457 00:34:59,598 --> 00:35:01,191 There's so much they could teach us. 458 00:35:01,333 --> 00:35:02,824 It's not worth it. 459 00:35:02,901 --> 00:35:05,336 No matter what they're offering, the price is too high. 460 00:35:07,072 --> 00:35:08,768 I've got to go. 461 00:35:09,874 --> 00:35:11,365 Can't stay. 462 00:35:13,745 --> 00:35:15,907 Damn it, Emil! 463 00:35:16,047 --> 00:35:17,675 Emil! 464 00:35:18,683 --> 00:35:20,379 Harrison, get down! 465 00:35:31,663 --> 00:35:33,461 It was a trick to get us out of the shelter. 466 00:35:33,598 --> 00:35:35,157 Come on! 467 00:35:46,111 --> 00:35:47,602 Thank you so much. 468 00:35:48,680 --> 00:35:50,376 You're such a kind person. 469 00:35:50,515 --> 00:35:53,280 I know you would never hurt me. 470 00:35:54,352 --> 00:35:57,948 Do you know, I feel ever so much better now. 471 00:35:59,090 --> 00:36:02,424 I think that this machine did it. 472 00:36:02,494 --> 00:36:06,431 It took all my pain away. It's wonderful. 473 00:36:13,171 --> 00:36:15,504 Mom? 474 00:36:15,640 --> 00:36:17,302 Mom! 475 00:36:22,714 --> 00:36:26,116 It is my own damn fault. She completely caught me off guard. 476 00:36:26,251 --> 00:36:28,049 Why would she do a thing like that? 477 00:36:28,186 --> 00:36:30,212 She thinks we're threatening her child. 478 00:36:30,355 --> 00:36:32,950 She thinks it was her child. 479 00:36:33,091 --> 00:36:34,582 What would you have done? 480 00:36:34,726 --> 00:36:36,592 Exactly the same thing. 481 00:36:36,728 --> 00:36:39,391 Harrison, she is out there by herself. 482 00:36:39,531 --> 00:36:41,193 You're not going to go anywhere. 483 00:36:44,369 --> 00:36:45,837 This time we do it my way. 484 00:36:45,970 --> 00:36:48,282 We bring it back here, and we eliminate that thing that's inside her. 485 00:36:48,306 --> 00:36:51,105 But first we're going to help her because she's a human being. 486 00:37:26,010 --> 00:37:29,845 Operator! My... can... 487 00:37:29,981 --> 00:37:32,951 Get me Metro Hospital. 488 00:37:33,084 --> 00:37:35,212 Doctor... 489 00:37:35,353 --> 00:37:37,345 Emil Gestaine! 490 00:37:37,489 --> 00:37:39,048 It's an emergency! 491 00:37:43,328 --> 00:37:45,024 Yes? 492 00:37:45,163 --> 00:37:47,564 - Put her through. - Doctor, you've got to help me. 493 00:37:47,699 --> 00:37:50,339 - Kate, Kate, Kate, where are you? - In front of the street market. 494 00:37:50,435 --> 00:37:51,664 Stay right where you are. 495 00:37:51,803 --> 00:37:53,635 I'll be over to get you. 496 00:37:55,306 --> 00:37:57,605 She could be anywhere. 497 00:37:57,742 --> 00:37:59,233 Unless they found her already. 498 00:38:10,355 --> 00:38:12,586 Is that you, Doctor? 499 00:38:20,532 --> 00:38:22,330 We have the woman. 500 00:38:24,435 --> 00:38:26,165 Is there a problem? 501 00:38:27,605 --> 00:38:30,336 The disease... it's spreading fast. 502 00:38:30,475 --> 00:38:32,535 The medicine's not controlling it. 503 00:38:32,677 --> 00:38:34,270 You're building a tolerance. 504 00:38:34,412 --> 00:38:36,711 We had a deal. 505 00:38:36,848 --> 00:38:38,441 You said you'd cure me. 506 00:38:38,583 --> 00:38:40,814 That's what you wanted to believe. 507 00:38:40,952 --> 00:38:43,512 He had no way of knowing how it would affect you. 508 00:38:43,655 --> 00:38:45,647 It can't be synthesized, can't it? 509 00:38:45,790 --> 00:38:48,487 No, it can't. 510 00:38:48,626 --> 00:38:51,255 You should be glad for the moment we gave you. 511 00:38:51,396 --> 00:38:53,297 You're butchers. 512 00:38:55,800 --> 00:38:58,167 Blackwood, you were right. 513 00:38:58,303 --> 00:39:00,863 I let you use my patients and my hospital 514 00:39:01,005 --> 00:39:04,305 because I believed you would cure me. 515 00:39:05,677 --> 00:39:11,014 You made me an accomplice to mutilation and murder. 516 00:39:11,149 --> 00:39:13,584 You begged us for your life, and we gave it to you. 517 00:39:13,718 --> 00:39:15,448 It was our agreement. 518 00:39:15,587 --> 00:39:17,385 Do you want to end it? 519 00:39:17,522 --> 00:39:19,616 Do you? 520 00:39:22,193 --> 00:39:24,526 Come. She waits. 521 00:39:30,635 --> 00:39:32,313 All right, she couldn't have come this far. 522 00:39:32,337 --> 00:39:33,669 How do you know? 523 00:39:33,805 --> 00:39:36,400 How do you know what that alien thing can do to a person? 524 00:39:38,176 --> 00:39:40,577 Why the hell are we taking a tour of the city? 525 00:39:40,712 --> 00:39:43,079 She only cares about one thing... the baby. 526 00:39:43,214 --> 00:39:45,479 There's only one place she'd go. 527 00:39:45,617 --> 00:39:47,142 - Gestaine. - Hold on. 528 00:39:47,285 --> 00:39:49,083 The hospital's on the other side of town. 529 00:39:50,889 --> 00:39:52,482 - Cut her open. - No, I can't. 530 00:39:52,624 --> 00:39:54,802 - I won't, it's not right. - We can't afford to wait any longer. 531 00:39:54,826 --> 00:39:56,260 - Cut her open. - Do it. 532 00:39:56,394 --> 00:39:58,693 - No, I won't do it. - Do as I say. 533 00:39:58,830 --> 00:40:00,560 No. 534 00:40:06,037 --> 00:40:07,835 Let him do it his way. 535 00:40:12,310 --> 00:40:15,439 Push, Kate. Push. Stay with me. 536 00:40:15,580 --> 00:40:18,072 Can't... I... I can't, not anymore. 537 00:40:18,216 --> 00:40:20,276 You've got to, Kate. Push! 538 00:40:20,418 --> 00:40:22,512 - Push! Or we lose the baby! - Oh! Oh! 539 00:40:23,855 --> 00:40:25,289 They picked up a tail. 540 00:40:25,423 --> 00:40:29,360 Where the hell did they come from? I'll lose them. 541 00:40:31,429 --> 00:40:33,728 It's crowning. I can see it. 542 00:40:38,569 --> 00:40:39,901 Again! 543 00:40:41,873 --> 00:40:43,068 They're still with us. 544 00:40:53,618 --> 00:40:55,211 They've got more speed. 545 00:40:55,353 --> 00:40:56,651 I don't care what they've got. 546 00:40:59,590 --> 00:41:02,025 - Let them pull up alongside. - Got it. 547 00:41:13,137 --> 00:41:16,073 What are you waiting for? Shoot! Shoot! 548 00:41:22,146 --> 00:41:23,307 All right. 549 00:41:27,485 --> 00:41:29,784 - The baby. - Got it. 550 00:41:42,300 --> 00:41:44,030 What have they done? 551 00:41:46,871 --> 00:41:49,136 I want to see my baby. 552 00:41:50,408 --> 00:41:52,036 Where's my baby? 553 00:42:00,318 --> 00:42:01,877 My baby. 554 00:42:34,419 --> 00:42:36,320 My baby. 555 00:42:37,522 --> 00:42:40,082 They took my baby. 556 00:42:42,794 --> 00:42:44,729 Oh, no. 557 00:43:01,079 --> 00:43:02,945 I've got a surprise for you guys. 558 00:43:03,915 --> 00:43:06,578 Hit the black market. Medical supplies are flowing again. 559 00:43:12,690 --> 00:43:14,522 - Kincaid. - I know. 560 00:43:15,760 --> 00:43:18,059 We'll get another chance, Harrison. 561 00:43:18,196 --> 00:43:19,789 We lost the battle, not the war. 562 00:43:22,667 --> 00:43:24,568 ♪♪ 563 00:44:29,400 --> 00:44:30,959 Behold... 564 00:44:32,336 --> 00:44:34,271 the firstborn. 565 00:44:38,075 --> 00:44:39,634 Our future. 37820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.