All language subtitles for War of the Worlds - 01x15 - He Feedeth Among the Lilies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,617 In 1953, Earth experienced a war of the worlds. 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,385 Common bacteria stopped the aliens, 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,009 but it didn't kill them. 4 00:00:11,078 --> 00:00:13,979 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,658 Now the aliens have been resurrected, 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,916 more terrifying than ever before. 7 00:00:17,984 --> 00:00:20,919 In 1953, aliens started taking over the world. 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,889 Today, they're taking over our bodies. 9 00:01:29,890 --> 00:01:33,191 They're... they're hurting me. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,993 Oh! Oh! 11 00:01:35,062 --> 00:01:38,230 They're putting something inside me. 12 00:01:56,917 --> 00:01:58,350 Vital signs are down. 13 00:01:58,419 --> 00:01:59,684 Prep for C.P.R. 14 00:01:59,753 --> 00:02:03,121 I want D5W at 50 milligrams a minute. Stat! 15 00:02:03,189 --> 00:02:05,557 Dopamine drip, 500cc's. 16 00:02:05,626 --> 00:02:06,869 All right, let's move, everyone. 17 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 Come on now. 18 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 Is the O.R. ready? 19 00:02:09,029 --> 00:02:09,961 Is the O.R. ready?! 20 00:02:10,030 --> 00:02:10,963 And waiting. 21 00:02:11,031 --> 00:02:12,297 We'll want Dr. Hollenberg. 22 00:02:12,366 --> 00:02:13,432 Clear the hallway! 23 00:02:13,500 --> 00:02:15,366 Let's move now. Come on! 24 00:03:02,182 --> 00:03:04,983 They always squirm. 25 00:03:11,692 --> 00:03:13,625 This isn't working. 26 00:03:13,694 --> 00:03:17,162 Humans spoil too fast in this radiation. 27 00:03:17,231 --> 00:03:20,110 If we are ever to solve our vulnerability, 28 00:03:20,134 --> 00:03:22,934 we must discover the secrets of the human immune system. 29 00:03:23,003 --> 00:03:26,471 We'll have to do our experiments outside of the cavern 30 00:03:26,539 --> 00:03:28,640 where the bodies will be fresh. 31 00:03:28,708 --> 00:03:30,275 It will be more dangerous. 32 00:03:30,343 --> 00:03:32,421 But the selection is better. 33 00:03:32,445 --> 00:03:35,147 We can choose the bodies in good condition. 34 00:03:35,215 --> 00:03:37,182 If we solve this puzzle, 35 00:03:37,251 --> 00:03:39,885 there is no way the humans can beat us. 36 00:03:52,332 --> 00:03:54,733 I just want you both to know 37 00:03:54,801 --> 00:03:57,335 we are God-fearing Christians 38 00:03:57,404 --> 00:04:00,705 who have never been in trouble a day in our lives. 39 00:04:02,743 --> 00:04:05,510 I'd appreciate it if you just told me what happened then. 40 00:04:05,579 --> 00:04:09,347 We were out at our cabin. 41 00:04:09,415 --> 00:04:12,784 Uh, we have a cabin on Saturday Pond in Maine. 42 00:04:12,853 --> 00:04:17,923 We were watching the sun go down, like we do, 43 00:04:17,991 --> 00:04:21,559 when for some reason, 44 00:04:21,628 --> 00:04:27,465 we started to walk through to the woods. 45 00:04:27,534 --> 00:04:29,935 That's where we saw them. 46 00:04:30,003 --> 00:04:32,537 There were six of them. 47 00:04:32,606 --> 00:04:34,973 We were about to walk over to them 48 00:04:35,042 --> 00:04:38,576 when we heard them speak. 49 00:04:38,645 --> 00:04:43,014 You've never heard anything like it. 50 00:04:43,083 --> 00:04:48,486 It sounded like... 51 00:04:48,555 --> 00:04:51,489 I can hear it, but, uh, 52 00:04:51,558 --> 00:04:53,525 I don't think I could ever describe it. 53 00:04:55,562 --> 00:05:00,398 They had this strange thing. 54 00:05:00,467 --> 00:05:04,702 It looked almost like one of those old vacuum cleaners 55 00:05:04,771 --> 00:05:07,839 from the '30s. 56 00:05:07,908 --> 00:05:14,512 And they were looking around for something. 57 00:05:14,581 --> 00:05:15,713 How do you know that? 58 00:05:15,782 --> 00:05:17,549 You could tell by the way 59 00:05:17,618 --> 00:05:20,918 they were moving it across the ground. 60 00:05:20,987 --> 00:05:23,388 What did they look like? 61 00:05:25,425 --> 00:05:29,627 I know this sounds crazy, 62 00:05:29,696 --> 00:05:32,597 but we've had a lot of time to think about it. 63 00:05:34,901 --> 00:05:37,135 It looked... 64 00:05:37,203 --> 00:05:40,138 like a cross... 65 00:05:40,206 --> 00:05:44,209 between a giant frog... 66 00:05:45,945 --> 00:05:52,217 and a huge... slimy... 67 00:05:54,988 --> 00:05:57,388 walnut. 68 00:05:58,525 --> 00:06:02,560 With three fingers on each hand. 69 00:06:04,497 --> 00:06:07,432 Other people have seen them, haven't they? 70 00:06:09,603 --> 00:06:13,271 I knew it. 71 00:06:13,339 --> 00:06:15,774 I knew it. 72 00:06:15,842 --> 00:06:19,177 People, people, do you have any idea 73 00:06:19,245 --> 00:06:21,323 how much this little operation is costing us? 74 00:06:21,347 --> 00:06:23,492 I mean, this government house alone here is... 75 00:06:23,516 --> 00:06:24,949 I know you don't mean to say 76 00:06:25,018 --> 00:06:26,785 that saving the world from alien invasion 77 00:06:26,853 --> 00:06:29,253 is costing the government too much money. 78 00:06:29,322 --> 00:06:31,333 Well, now that's not exactly what I'm saying, but... 79 00:06:31,357 --> 00:06:35,360 See? I knew that. 80 00:06:35,429 --> 00:06:38,563 - I - was pulled out of my car. 81 00:06:40,534 --> 00:06:43,200 I have no idea how. 82 00:06:43,269 --> 00:06:47,304 The doors didn't open and the window was closed. 83 00:06:47,373 --> 00:06:51,375 But suddenly, I was outside of my car. 84 00:06:54,714 --> 00:06:59,817 I don't, uh, I don't remember the sequence exactly, 85 00:06:59,886 --> 00:07:03,888 but it was like I was in a hospital or something. 86 00:07:08,995 --> 00:07:11,495 There were these lights. 87 00:07:14,167 --> 00:07:16,500 It was like a dream. 88 00:07:18,572 --> 00:07:20,171 Then they... 89 00:07:20,239 --> 00:07:24,609 then they put this metal thing over my face, 90 00:07:24,678 --> 00:07:29,447 and I couldn't move my jaw! 91 00:07:29,515 --> 00:07:31,950 I couldn't move it. 92 00:07:32,018 --> 00:07:34,452 It did happen, but I could... 93 00:07:34,521 --> 00:07:37,355 I hated it! 94 00:07:38,758 --> 00:07:40,170 There must have been others. 95 00:07:40,194 --> 00:07:42,005 I mean, I couldn't have been the only one, right? 96 00:07:42,029 --> 00:07:43,295 I mean, why me? 97 00:07:43,363 --> 00:07:44,629 What's so special about me? 98 00:07:44,698 --> 00:07:46,698 Is there something wrong with me th... 99 00:07:52,539 --> 00:07:54,139 What's going on here? 100 00:07:54,208 --> 00:07:55,640 We've had six interviews, 101 00:07:55,709 --> 00:07:58,509 and they've all described, basically, the same experience. 102 00:07:58,578 --> 00:08:01,412 It could be a form of mass hysteria. 103 00:08:01,481 --> 00:08:02,959 Mm... different times. 104 00:08:02,983 --> 00:08:05,583 Different locations across the country. 105 00:08:05,652 --> 00:08:07,085 It's hard not to think 106 00:08:07,154 --> 00:08:10,088 this is more than just coincidence. 107 00:08:10,157 --> 00:08:12,923 So I'm on my bike, right? 108 00:08:12,992 --> 00:08:16,761 And I'm cruising out in the country, 109 00:08:16,830 --> 00:08:21,332 and everything... everything turns green, 110 00:08:21,401 --> 00:08:24,002 and my bike just stops. 111 00:08:24,070 --> 00:08:28,439 Now, I'm not talking about the motor dying. 112 00:08:28,509 --> 00:08:32,611 I'm talking it just stops. 113 00:08:32,679 --> 00:08:37,315 I'm just standing there not moving or anything. 114 00:08:39,486 --> 00:08:42,120 Look, this is where it gets weird. 115 00:08:42,188 --> 00:08:45,957 I'm just frozen there. 116 00:08:46,026 --> 00:08:48,793 And these three people come over to me, 117 00:08:48,862 --> 00:08:52,463 and they look at my bike, 118 00:08:52,533 --> 00:08:54,966 and then they... 119 00:08:55,034 --> 00:08:59,537 they stuck these long wire things... 120 00:09:01,541 --> 00:09:04,476 I'm telling you this... 121 00:09:07,146 --> 00:09:08,947 I'm sorry. 122 00:09:09,015 --> 00:09:11,216 It's okay. It's okay. 123 00:09:11,285 --> 00:09:15,587 You don't understand... It's not okay. 124 00:09:15,655 --> 00:09:19,591 They stuck these wire things in me. 125 00:09:19,659 --> 00:09:24,262 I could feel them inside me. 126 00:09:24,330 --> 00:09:27,999 I couldn't do anything. 127 00:09:32,171 --> 00:09:34,773 It drove me crazy. 128 00:09:34,841 --> 00:09:36,707 Am I crazy? 129 00:09:36,776 --> 00:09:39,177 Please, just tell me. 130 00:09:39,245 --> 00:09:41,445 I've been shuffled from doctor to doctor. 131 00:09:41,514 --> 00:09:43,158 And then I'm told to see you. 132 00:09:43,182 --> 00:09:45,127 I don't even know who you are. 133 00:09:45,151 --> 00:09:47,218 I can't take it anymore. 134 00:09:50,757 --> 00:09:53,457 I just can't. 135 00:10:05,538 --> 00:10:08,807 I'm going to try a relaxation technique. 136 00:10:08,875 --> 00:10:11,309 It'll calm you down. 137 00:10:11,377 --> 00:10:14,112 Let's try it, okay? 138 00:10:15,148 --> 00:10:16,814 Okay. 139 00:10:16,883 --> 00:10:19,217 Good. 140 00:10:20,220 --> 00:10:22,153 Okay. 141 00:10:22,222 --> 00:10:24,889 Now close your eyes. 142 00:10:26,660 --> 00:10:27,992 They closed? 143 00:10:28,061 --> 00:10:31,796 You have to close them if this is going to work. 144 00:10:31,865 --> 00:10:33,998 Okay. 145 00:10:34,067 --> 00:10:35,347 That's good. 146 00:10:37,737 --> 00:10:39,837 Now take nice, long, 147 00:10:39,906 --> 00:10:43,274 slow, easy breaths. 148 00:10:45,745 --> 00:10:49,013 In... and out. 149 00:10:50,883 --> 00:10:53,318 Nice and easy. 150 00:10:54,353 --> 00:10:56,020 Nice and slow. 151 00:10:56,088 --> 00:10:57,522 And think of clouds 152 00:10:57,590 --> 00:11:01,225 just barely moving across the sky. 153 00:11:01,294 --> 00:11:04,796 Everything is in slow motion. 154 00:11:04,864 --> 00:11:06,531 Nice and easy. 155 00:11:07,567 --> 00:11:10,968 In... 156 00:11:11,037 --> 00:11:14,972 and out. 157 00:11:16,009 --> 00:11:17,241 You feel better? 158 00:11:21,580 --> 00:11:23,881 Yes. 159 00:11:23,950 --> 00:11:25,282 Thank you. 160 00:11:28,254 --> 00:11:32,824 Keep breathing like that. 161 00:11:42,035 --> 00:11:44,768 I've read your file and a copy of your statement, 162 00:11:44,837 --> 00:11:47,505 but what I'd really like is for you to tell me, 163 00:11:47,574 --> 00:11:49,907 in your own words, what, exactly, 164 00:11:49,976 --> 00:11:51,675 happened. 165 00:11:51,744 --> 00:11:56,014 I work in my sound studio all day... 166 00:11:56,082 --> 00:12:01,386 and I always take a break around 4:00 and go for a run. 167 00:12:01,454 --> 00:12:02,787 It's always the same place. 168 00:12:02,856 --> 00:12:05,122 Always the same time. 169 00:12:06,259 --> 00:12:10,395 But then, um... one day, last October... 170 00:12:13,200 --> 00:12:16,301 I put on my Walkman... 171 00:12:16,369 --> 00:12:17,835 and I started out 172 00:12:17,904 --> 00:12:19,203 for my run. 173 00:12:19,272 --> 00:12:20,549 Next thing 174 00:12:20,573 --> 00:12:22,974 I remember... 175 00:12:23,042 --> 00:12:24,476 it's 2:30 in the morning, 176 00:12:24,544 --> 00:12:27,044 and I'm outside of my sound studio... 177 00:12:29,716 --> 00:12:32,117 and my Walkman's gone. 178 00:12:34,721 --> 00:12:38,156 And... and, for the life of me, 179 00:12:38,225 --> 00:12:42,293 I can't figure out what happened. 180 00:12:43,396 --> 00:12:44,929 Do you have any 181 00:12:44,998 --> 00:12:46,409 recollection... Any memory at all... 182 00:12:46,433 --> 00:12:47,543 Of what actually happened? 183 00:12:47,567 --> 00:12:50,568 No. Nothing. 184 00:12:52,905 --> 00:12:55,006 Except that I have... 185 00:12:55,074 --> 00:12:57,475 I have these dreams. 186 00:12:57,544 --> 00:12:59,222 Well, they're nightmares, really. 187 00:12:59,246 --> 00:13:00,745 Of what? 188 00:13:03,683 --> 00:13:05,950 I don't know. 189 00:13:06,019 --> 00:13:11,356 I wake up so scared, but I don't remember. 190 00:13:14,861 --> 00:13:18,530 I have had every kind of test. 191 00:13:18,598 --> 00:13:23,034 I've seen every kind of doctor, psychiatrist. 192 00:13:23,103 --> 00:13:24,635 I've had brain scans. 193 00:13:24,704 --> 00:13:26,471 I've had MRIs. 194 00:13:26,539 --> 00:13:31,409 I've... and nobody can tell me what happened 195 00:13:31,478 --> 00:13:33,589 to those ten hours. 196 00:13:33,613 --> 00:13:36,881 Can you? 197 00:13:36,950 --> 00:13:39,617 I don't know. 198 00:13:44,056 --> 00:13:46,224 At least you're honest. 199 00:13:47,393 --> 00:13:48,737 As everyone knows, 200 00:13:48,761 --> 00:13:50,172 I was behind the Blackwood Plan 201 00:13:50,196 --> 00:13:51,707 to interview all of these people. 202 00:13:51,731 --> 00:13:53,163 The Blackwood Plan? 203 00:13:53,232 --> 00:13:54,565 But what have we learned? 204 00:13:54,634 --> 00:13:56,594 That there are aliens... We knew that. 205 00:13:56,636 --> 00:13:58,936 That they have three fingers... We knew that. 206 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 That they talk funny... fine. 207 00:14:00,573 --> 00:14:01,706 But what's the point? 208 00:14:01,775 --> 00:14:03,452 I think that we should move on 209 00:14:03,476 --> 00:14:05,153 to more productive activities. 210 00:14:05,177 --> 00:14:07,011 For example? For example... 211 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 Interviewing retired government employees, 212 00:14:09,949 --> 00:14:12,383 or maybe some veterans from the invasion of '53. 213 00:14:12,452 --> 00:14:13,918 Now, these people may lead us 214 00:14:13,986 --> 00:14:16,032 to more alien storage sites. 215 00:14:16,056 --> 00:14:17,855 That actually makes sense. 216 00:14:17,924 --> 00:14:20,458 Except that these interviews give us more and more data 217 00:14:20,526 --> 00:14:21,959 on the aliens. 218 00:14:22,028 --> 00:14:23,294 Hopefully, one day, 219 00:14:23,363 --> 00:14:25,307 we'll be able to anticipate alien behavior. 220 00:14:25,331 --> 00:14:26,842 You know, there's nothing 221 00:14:26,866 --> 00:14:29,466 written in stone that says we all have to agree on this. 222 00:14:29,535 --> 00:14:31,703 You mean you won't punish us for disagreeing? 223 00:14:33,707 --> 00:14:35,339 Not right away. 224 00:14:37,843 --> 00:14:39,644 Time grows short. 225 00:14:39,713 --> 00:14:42,146 We progress little in our attempt to adapt 226 00:14:42,215 --> 00:14:44,315 to this alien environment. 227 00:14:44,384 --> 00:14:46,696 As the humans pollute the air more and more, 228 00:14:46,720 --> 00:14:48,698 survival becomes questionable. 229 00:14:48,722 --> 00:14:50,988 Theirs... or ours? 230 00:14:51,057 --> 00:14:53,202 We believe that we have solved 231 00:14:53,226 --> 00:14:55,826 the problem of human spoilage. 232 00:14:55,895 --> 00:14:59,497 You have devised a way we can examine humans safely? 233 00:14:59,566 --> 00:15:02,733 On the screens, Advocate. 234 00:15:06,906 --> 00:15:10,074 We have taken over the human bodies of two paramedics 235 00:15:10,143 --> 00:15:12,776 and have commandeered their ambulance. 236 00:15:12,845 --> 00:15:15,612 We will have a mobile surgery. 237 00:15:15,681 --> 00:15:17,281 You have done well. 238 00:15:17,350 --> 00:15:19,951 I cannot do anything without your counsel. 239 00:15:20,019 --> 00:15:22,286 Not only shall we continue our experiments, 240 00:15:22,355 --> 00:15:27,124 but we will create panic and terror among the humans. 241 00:15:27,193 --> 00:15:29,626 To life immortal. 242 00:15:29,695 --> 00:15:32,363 To life immortal. 243 00:16:19,845 --> 00:16:21,365 No! 244 00:16:27,920 --> 00:16:29,620 No! 245 00:16:45,171 --> 00:16:46,770 Hello. 246 00:16:46,839 --> 00:16:48,317 Karen McKinney? 247 00:16:48,341 --> 00:16:49,439 Yes. 248 00:16:49,508 --> 00:16:51,008 Are you all right? 249 00:16:51,076 --> 00:16:53,777 Uh... who is this? 250 00:16:53,846 --> 00:16:55,712 It's Harrison Blackwood. 251 00:16:55,781 --> 00:16:57,114 I interviewed you yesterday. 252 00:16:57,183 --> 00:16:58,616 Yes. 253 00:16:58,685 --> 00:17:00,451 I'd like to see you. 254 00:17:00,520 --> 00:17:01,586 What? 255 00:17:01,654 --> 00:17:03,153 I'd like to see you. 256 00:17:03,222 --> 00:17:05,123 Now? 257 00:17:20,640 --> 00:17:23,774 So... 258 00:17:23,843 --> 00:17:25,809 what's wrong? 259 00:17:25,878 --> 00:17:27,544 I think I've found a way 260 00:17:27,613 --> 00:17:29,913 we can get to the bottom of this. 261 00:17:29,982 --> 00:17:32,717 Have you ever been hypnotized? 262 00:17:32,785 --> 00:17:34,385 What do you mean? 263 00:17:34,453 --> 00:17:37,187 Did any of the doctors you saw... 264 00:17:38,224 --> 00:17:40,302 did they hypnotize you? 265 00:17:40,326 --> 00:17:43,561 No. But I was hypnotized once in a nightclub. 266 00:17:43,630 --> 00:17:45,095 But it was silly. 267 00:17:47,133 --> 00:17:49,634 My thought is that we could regress you. 268 00:17:49,702 --> 00:17:51,201 You know, hypnotize you, 269 00:17:51,270 --> 00:17:54,838 and bring you back in time to what happened. 270 00:17:54,907 --> 00:17:56,340 No one's ever done that to you? 271 00:17:56,409 --> 00:17:58,308 No. 272 00:17:58,377 --> 00:18:00,845 You want to do it now? 273 00:18:00,913 --> 00:18:01,979 No. Not now. 274 00:18:02,047 --> 00:18:03,714 You mean you came all the way over here 275 00:18:03,782 --> 00:18:06,584 to tell me this at 4:00 in the morning? 276 00:18:06,652 --> 00:18:09,386 It was on my mind... 277 00:18:09,455 --> 00:18:11,889 and I was concerned about you. 278 00:18:11,957 --> 00:18:14,925 Who are you? 279 00:18:14,994 --> 00:18:19,263 Oh, just somebody who wants to help. 280 00:18:23,169 --> 00:18:25,569 You turn away. Why? 281 00:18:28,741 --> 00:18:31,475 You feel it, don't you? 282 00:18:32,779 --> 00:18:35,279 The priority is finding out what happened 283 00:18:35,348 --> 00:18:37,748 to you. 284 00:18:37,817 --> 00:18:40,451 I know you do. 285 00:18:40,520 --> 00:18:42,286 Karen, you came to us for help. 286 00:18:42,355 --> 00:18:43,821 I can't... 287 00:18:43,889 --> 00:18:45,656 You can do anything you want. 288 00:18:52,165 --> 00:18:53,964 Do you know what I want? 289 00:18:55,735 --> 00:18:56,834 Breakfast. 290 00:19:02,775 --> 00:19:04,708 Where is Harrison? 291 00:19:04,777 --> 00:19:06,543 He's not in his office? 292 00:19:06,612 --> 00:19:08,724 And his bed wasn't slept in. 293 00:19:08,748 --> 00:19:11,068 Norton, have you seen Harrison? 294 00:19:11,116 --> 00:19:12,883 Has he run away from home? 295 00:19:12,951 --> 00:19:14,429 Who ran away from home? 296 00:19:14,453 --> 00:19:16,431 You blew this morning's interviews! 297 00:19:16,455 --> 00:19:18,188 Will you ever forgive me? 298 00:19:20,459 --> 00:19:22,104 Paul was about to put out a missing 299 00:19:22,128 --> 00:19:23,194 persons report on you. 300 00:19:23,263 --> 00:19:24,573 You know, somebody doesn't report, 301 00:19:24,597 --> 00:19:27,765 that's my job... Security. Remember? 302 00:19:27,834 --> 00:19:29,378 A hell of a job you're doing, too. 303 00:19:29,402 --> 00:19:31,368 Well, exactly where were you, Mister? 304 00:19:31,437 --> 00:19:33,348 I was having breakfast with Karen McKinney. 305 00:19:33,372 --> 00:19:34,605 Research? 306 00:19:34,674 --> 00:19:37,207 No. Not exactly. 307 00:19:37,276 --> 00:19:39,209 No. 308 00:19:39,278 --> 00:19:42,313 Look, I'd really like to find out what happened with her. 309 00:19:42,381 --> 00:19:45,227 We've got a dozen more interviews set up for today. 310 00:19:45,251 --> 00:19:46,850 Who's Karen McKinney? 311 00:19:46,919 --> 00:19:48,152 She's the Stanford grad 312 00:19:48,221 --> 00:19:49,465 who spent a couple of years on the Amazon 313 00:19:49,489 --> 00:19:51,099 with the aboriginal tribes 314 00:19:51,123 --> 00:19:52,501 recording their music. 315 00:19:52,525 --> 00:19:55,004 She has a very inquisitive mind, Norton. 316 00:19:55,028 --> 00:19:56,561 And how beautiful is she? 317 00:19:56,629 --> 00:19:57,961 She's very beautiful. 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,530 She's very beautiful. 319 00:19:59,598 --> 00:20:02,066 And where do I sign up? 320 00:20:03,335 --> 00:20:05,014 She's having recurring nightmares. 321 00:20:05,038 --> 00:20:06,336 They're very debilitating. 322 00:20:06,405 --> 00:20:08,650 I'd like it if you'd talk with her. 323 00:20:08,674 --> 00:20:10,308 Do a psychological assessment? 324 00:20:10,376 --> 00:20:14,078 Yeah. But just keep it low-key. 325 00:20:15,515 --> 00:20:18,282 I don't understand why I can't just get hypnotized. 326 00:20:18,351 --> 00:20:20,271 Because it doesn't work that way. 327 00:20:21,187 --> 00:20:22,953 Well, wish me luck? 328 00:20:23,022 --> 00:20:24,955 Okay. Luck. 329 00:20:33,766 --> 00:20:35,265 Oh! 330 00:20:37,537 --> 00:20:39,536 We shouldn't... 331 00:21:04,664 --> 00:21:06,542 I just wanted to get to know you better. 332 00:21:06,566 --> 00:21:08,766 Dr. Blackwood suggested we spend a little time. 333 00:21:08,834 --> 00:21:11,602 Right. To see if I'm okay to be hypnotized. 334 00:21:11,671 --> 00:21:13,103 Yes. 335 00:21:13,172 --> 00:21:14,450 Well, listen, if there is a chance 336 00:21:14,474 --> 00:21:15,718 that this will unlock my brain... 337 00:21:15,742 --> 00:21:17,018 Let me know what happened to me... 338 00:21:17,042 --> 00:21:19,610 Then I want to do it. 339 00:21:19,679 --> 00:21:20,679 I have to do it. 340 00:21:20,747 --> 00:21:22,157 Great. Well, then, let's get started 341 00:21:22,181 --> 00:21:23,614 and do some tests. 342 00:21:23,683 --> 00:21:24,848 Okay. 343 00:21:31,090 --> 00:21:35,092 I see... my father... on a train... 344 00:21:35,160 --> 00:21:37,961 coming out of a tunnel. 345 00:21:38,030 --> 00:21:39,897 That's not fair. 346 00:21:41,367 --> 00:21:42,966 I'm sorry. 347 00:21:43,035 --> 00:21:45,769 I must have done this test a hundred times 348 00:21:45,838 --> 00:21:47,671 in the past few months. 349 00:21:47,740 --> 00:21:49,172 All I see are inkblots. 350 00:21:49,241 --> 00:21:51,007 Of course, I don't want to tell anybody that 351 00:21:51,076 --> 00:21:52,876 because they'll lock me away. 352 00:21:52,945 --> 00:21:56,713 All right, then, how do you feel about word association? 353 00:21:56,782 --> 00:21:58,148 The same. 354 00:21:59,719 --> 00:22:02,386 Okay... father. 355 00:22:02,454 --> 00:22:03,553 Mother. 356 00:22:03,622 --> 00:22:04,622 Strange. 357 00:22:04,690 --> 00:22:05,889 Interlude. 358 00:22:05,958 --> 00:22:07,001 Running. 359 00:22:07,025 --> 00:22:08,325 Nightmare. 360 00:22:10,496 --> 00:22:11,762 Red. 361 00:22:11,831 --> 00:22:13,096 Green. 362 00:22:13,165 --> 00:22:14,298 Midnight. 363 00:22:14,367 --> 00:22:15,899 Madness. 364 00:22:15,968 --> 00:22:17,178 Green. 365 00:22:17,202 --> 00:22:18,134 Blue. 366 00:22:18,203 --> 00:22:19,570 Scared. 367 00:22:19,638 --> 00:22:20,804 Night. 368 00:22:20,873 --> 00:22:22,016 Alien. 369 00:22:22,040 --> 00:22:23,641 Rape. 370 00:22:23,710 --> 00:22:26,376 Running. 371 00:22:33,218 --> 00:22:35,319 Karen, tell me what's going on. 372 00:22:40,492 --> 00:22:42,459 I... I just... 373 00:22:42,528 --> 00:22:45,729 I just feel so scared. 374 00:22:47,733 --> 00:22:50,767 Oh, it feels terrible. 375 00:22:50,836 --> 00:22:51,902 What does? 376 00:22:51,971 --> 00:22:55,005 I don't know. 377 00:22:55,073 --> 00:22:57,407 I just don't even know. 378 00:23:37,216 --> 00:23:39,783 What's going on? 379 00:24:01,273 --> 00:24:04,808 He said, "Peter, 380 00:24:04,877 --> 00:24:07,110 I can see your house from here." 381 00:24:10,182 --> 00:24:13,350 You're so funny. 382 00:24:13,419 --> 00:24:15,953 You make me feel so good. 383 00:24:16,021 --> 00:24:17,354 We have to be very careful 384 00:24:17,423 --> 00:24:19,100 that you don't feel this way because I'm helping you. 385 00:24:19,124 --> 00:24:20,257 That's classic. 386 00:24:20,325 --> 00:24:23,627 No, I feel this way because I feel this way. 387 00:24:23,696 --> 00:24:25,796 Real. 388 00:24:25,865 --> 00:24:27,230 We can't deny that. 389 00:24:27,299 --> 00:24:28,532 I just want to be sure 390 00:24:28,600 --> 00:24:30,433 that we're doing the right thing. 391 00:24:30,502 --> 00:24:35,138 It feels so good, how can it be wrong? 392 00:24:41,913 --> 00:24:44,648 If there weren't any other people here, 393 00:24:44,717 --> 00:24:49,019 do you have any idea what I'd be doing to you right now? 394 00:24:54,393 --> 00:24:56,460 Have you paid? 395 00:24:56,528 --> 00:24:58,529 Yes. 396 00:24:58,597 --> 00:24:59,674 Do you live 397 00:24:59,698 --> 00:25:02,032 very far from here? 398 00:25:06,839 --> 00:25:08,739 You're married? 399 00:25:08,807 --> 00:25:10,774 No. I'm not married. 400 00:25:12,310 --> 00:25:16,113 It's my work. 401 00:25:16,182 --> 00:25:18,348 I do very high security work. 402 00:25:18,416 --> 00:25:20,917 What does that mean? 403 00:25:20,986 --> 00:25:22,953 It means... 404 00:25:23,022 --> 00:25:26,389 I can't take you there. 405 00:25:41,540 --> 00:25:43,073 Harrison, what do you do? 406 00:25:43,141 --> 00:25:44,909 I'm an astrophysicist. 407 00:25:44,977 --> 00:25:48,912 I have seen doctors. 408 00:25:48,981 --> 00:25:52,749 I've seen psychiatrists. 409 00:25:52,818 --> 00:25:55,552 But why would an astrophysicist be interested in someone 410 00:25:55,621 --> 00:25:58,722 who has lost ten hours of their life? 411 00:25:58,790 --> 00:26:02,393 Harrison, why would I be here with you? 412 00:26:02,461 --> 00:26:09,867 Karen, if I could tell you, I would. 413 00:26:12,037 --> 00:26:13,347 I will. I'll find a way. 414 00:26:13,371 --> 00:26:17,373 I'll figure out a way to tell you. 415 00:26:17,442 --> 00:26:18,709 But this has got nothing to do 416 00:26:18,777 --> 00:26:21,010 with the way that we feel about each other. 417 00:26:21,079 --> 00:26:23,146 Nothing. 418 00:26:39,398 --> 00:26:42,065 Somehow from the first moment I saw you, 419 00:26:42,134 --> 00:26:44,768 I knew we'd wind up in a cheap hotel room. 420 00:26:55,714 --> 00:26:58,949 You were going to play me some music? 421 00:27:18,170 --> 00:27:19,536 What's this? 422 00:27:19,605 --> 00:27:21,705 Pygmies. 423 00:27:21,773 --> 00:27:23,207 I love Pygmy music. 424 00:27:23,275 --> 00:27:24,741 You've heard this before? 425 00:27:24,810 --> 00:27:27,377 Mm-hmm. 426 00:27:29,848 --> 00:27:32,316 You okay? 427 00:27:51,036 --> 00:27:55,806 It's just so strange that after feeling so special, 428 00:27:55,874 --> 00:27:58,207 that this has to come between us. 429 00:27:58,276 --> 00:28:01,678 I want you to know everything about me. 430 00:28:01,747 --> 00:28:04,514 I want to tell you about every part of me. 431 00:28:04,583 --> 00:28:07,784 And I want to know every aspect of you. 432 00:28:07,853 --> 00:28:10,287 But I can't. Slow down, Karen. 433 00:28:10,355 --> 00:28:12,923 Why? To let something else come between us? 434 00:28:19,899 --> 00:28:22,599 Remember when we were kissing on the street? 435 00:28:25,871 --> 00:28:27,938 I remember. 436 00:28:49,728 --> 00:28:52,248 What am I going to do about you? 437 00:28:54,467 --> 00:28:56,633 You don't know? 438 00:29:38,844 --> 00:29:40,844 ♪ ♪ 439 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 ♪ ♪ 440 00:30:36,368 --> 00:30:37,467 I'm worried. 441 00:30:37,536 --> 00:30:39,413 This is just not like Harrison at all. 442 00:30:39,437 --> 00:30:40,771 Well, he spoke to Mrs. Pennyworth 443 00:30:40,839 --> 00:30:41,850 last night. 444 00:30:41,874 --> 00:30:43,118 But he didn't mention anything 445 00:30:43,142 --> 00:30:44,886 about where he was or when he'd be back. 446 00:30:44,910 --> 00:30:46,176 But did he say what he wanted? 447 00:30:46,244 --> 00:30:47,856 The name of a good place for brunch. 448 00:30:47,880 --> 00:30:49,612 You're missing the obvious. 449 00:30:49,682 --> 00:30:51,514 Our fearless leader, Dr. Blackwood, 450 00:30:51,583 --> 00:30:54,184 has got himself short-circuited. 451 00:30:54,252 --> 00:30:55,585 He's found himself a lady. 452 00:30:55,654 --> 00:30:58,254 You do remember, you know, the opposite sex? 453 00:30:58,323 --> 00:30:59,634 Well, we'll just have to proceed 454 00:30:59,658 --> 00:31:01,536 with the rest of the interviews without him. 455 00:31:01,560 --> 00:31:03,093 Uh, you're going to do the interviews? 456 00:31:03,162 --> 00:31:04,472 You have a problem with that? 457 00:31:04,496 --> 00:31:06,196 Uh, no. No, no, no. 458 00:31:06,264 --> 00:31:08,732 I, uh, think that would be adventuresome. 459 00:31:55,947 --> 00:31:57,192 No. 460 00:31:57,216 --> 00:31:58,482 It's all right. 461 00:31:58,550 --> 00:32:00,183 It's all right, it's just a dream. 462 00:32:00,252 --> 00:32:01,284 It's just a dream. 463 00:32:01,353 --> 00:32:03,286 It's all over. It's over. 464 00:32:03,355 --> 00:32:04,921 It's over. 465 00:32:04,990 --> 00:32:07,890 But it's not. 466 00:32:07,959 --> 00:32:10,793 It's not. 467 00:32:15,633 --> 00:32:18,568 Actually, I'm glad you're all here. 468 00:32:18,637 --> 00:32:20,948 As you know, I've been spending time with Karen McKinney, 469 00:32:20,972 --> 00:32:23,118 who's a vital, sensitive young woman 470 00:32:23,142 --> 00:32:24,508 who's deeply troubled 471 00:32:24,576 --> 00:32:27,077 by this missing time in her life. 472 00:32:27,145 --> 00:32:29,512 And I think we can help her. 473 00:32:29,581 --> 00:32:32,615 At the same time it's furthering the goals of this mission. 474 00:32:32,684 --> 00:32:34,184 Meaning? 475 00:32:34,252 --> 00:32:36,297 Meaning we've been through the preliminaries. 476 00:32:36,321 --> 00:32:37,765 It's time to hypnotize her. 477 00:32:37,789 --> 00:32:40,523 It's time to find out what they did to her. 478 00:32:40,592 --> 00:32:43,559 I assume that's okay with you. 479 00:32:43,628 --> 00:32:45,328 There's only one problem... 480 00:32:45,396 --> 00:32:47,075 And please don't take this the wrong way... 481 00:32:47,099 --> 00:32:48,698 But it's your lack of perspective. 482 00:32:48,767 --> 00:32:51,835 I worry that your involvement with Ms. McKinney 483 00:32:51,903 --> 00:32:53,536 may affect your objectivity. 484 00:32:53,605 --> 00:32:54,537 Exactly. 485 00:32:54,606 --> 00:32:56,072 That's why I need you. 486 00:33:25,037 --> 00:33:28,271 Everything blends together. 487 00:33:28,340 --> 00:33:31,107 There's no yes or no. 488 00:33:31,176 --> 00:33:34,677 There's no front or back. 489 00:33:34,746 --> 00:33:37,446 Everything's the same. 490 00:33:37,515 --> 00:33:41,384 You're very relaxed now, aren't you, Karen? 491 00:33:41,453 --> 00:33:43,019 Yes. 492 00:33:45,090 --> 00:33:46,890 Good. 493 00:33:50,128 --> 00:33:52,539 I want to regress her back to that moment in the park 494 00:33:52,563 --> 00:33:54,297 that she told us about, 495 00:33:54,366 --> 00:33:56,132 when she was running. 496 00:33:56,201 --> 00:33:58,968 Karen, I want you to go back in time. 497 00:33:59,037 --> 00:34:01,972 You're running in the park 498 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 a few months ago. 499 00:34:06,512 --> 00:34:08,345 What are you doing? 500 00:34:08,414 --> 00:34:10,346 I'm running. 501 00:34:13,251 --> 00:34:14,450 No... 502 00:34:15,821 --> 00:34:19,456 No, no, no... 503 00:34:19,525 --> 00:34:21,124 You're absolutely safe. 504 00:34:21,193 --> 00:34:24,294 You're able to look at everything that is happening 505 00:34:24,363 --> 00:34:26,596 to you from above... perfectly safe. 506 00:34:26,665 --> 00:34:30,700 Now, can you tell me what you see? 507 00:34:30,768 --> 00:34:32,436 I... 508 00:34:36,441 --> 00:34:39,442 I can't move. 509 00:34:40,879 --> 00:34:46,316 They're... talking... 510 00:34:46,384 --> 00:34:47,984 but it's not English. 511 00:34:48,053 --> 00:34:50,787 It's... it's not any language. 512 00:34:50,856 --> 00:34:52,756 It's... 513 00:34:52,824 --> 00:34:53,824 it's just sound. 514 00:34:53,892 --> 00:34:56,792 I never heard anything like it. 515 00:34:58,297 --> 00:35:00,163 Oh... 516 00:35:00,232 --> 00:35:03,232 They have something. 517 00:35:03,301 --> 00:35:04,701 You're totally safe. 518 00:35:04,770 --> 00:35:06,636 They can't touch you. 519 00:35:06,705 --> 00:35:09,171 I... I'm... 520 00:35:13,178 --> 00:35:14,978 What are they doing? 521 00:35:19,785 --> 00:35:22,118 They're hurt... 522 00:35:22,187 --> 00:35:24,454 hurting me. 523 00:35:28,059 --> 00:35:33,162 Oh, they're putting something inside me. 524 00:35:33,231 --> 00:35:34,864 That's it. That's it. 525 00:35:34,933 --> 00:35:36,299 That's it. We have it. 526 00:35:36,368 --> 00:35:37,368 That's enough. 527 00:35:37,436 --> 00:35:38,734 Karen, 528 00:35:38,803 --> 00:35:44,907 I want you to stop remembering the park now. 529 00:35:44,976 --> 00:35:49,145 I want you to remember our talk as being very pleasant. 530 00:35:49,213 --> 00:35:51,248 No bad memories at all. 531 00:35:51,316 --> 00:35:54,417 Nothing but pleasure. 532 00:35:54,486 --> 00:35:56,019 You'll sleep very well, 533 00:35:56,087 --> 00:36:00,323 and you'll feel wonderful in the morning. 534 00:36:00,392 --> 00:36:02,971 I just don't see where we should be 535 00:36:02,995 --> 00:36:04,260 playing God with her. 536 00:36:04,329 --> 00:36:05,974 I think that we have to tell her. 537 00:36:05,998 --> 00:36:07,763 The point is she may not be up to it. 538 00:36:07,832 --> 00:36:10,266 She has been traumatized in a major way. 539 00:36:10,335 --> 00:36:13,403 The news that she has been violated by aliens, 540 00:36:13,472 --> 00:36:15,438 I mean, it might be too much for her. 541 00:36:15,507 --> 00:36:16,817 Look, she came here for our help. 542 00:36:16,841 --> 00:36:18,486 She wants to know what's going on. 543 00:36:18,510 --> 00:36:19,988 I think we're morally obligated to tell her. 544 00:36:20,012 --> 00:36:21,444 We owe it to her. 545 00:36:21,513 --> 00:36:22,845 And then? 546 00:36:22,914 --> 00:36:24,158 And then we find out what the aliens did to her... 547 00:36:24,182 --> 00:36:25,462 Whether they took something out, 548 00:36:25,517 --> 00:36:28,684 or whether they left something in. 549 00:36:44,836 --> 00:36:45,768 Hi. 550 00:36:45,837 --> 00:36:46,870 Hi. 551 00:36:50,942 --> 00:36:52,341 Oh, it's so good to see you. 552 00:36:52,410 --> 00:36:53,420 You're all right, then? 553 00:36:53,444 --> 00:36:55,177 I couldn't be better. 554 00:36:58,316 --> 00:37:00,082 What's wrong? 555 00:37:00,151 --> 00:37:03,185 I have to talk to you about last night. 556 00:37:03,254 --> 00:37:04,534 What is it? 557 00:37:06,691 --> 00:37:08,891 What? 558 00:37:11,730 --> 00:37:14,864 Last night, when Suzanne, 559 00:37:14,932 --> 00:37:17,233 hypnotized you, 560 00:37:17,302 --> 00:37:21,771 you told us about what happened to you in the park that day. 561 00:37:21,840 --> 00:37:24,374 Tell me. 562 00:37:24,442 --> 00:37:25,942 This is going to be hard... 563 00:37:26,011 --> 00:37:28,011 Just tell me. 564 00:37:28,079 --> 00:37:29,311 Okay. 565 00:37:29,380 --> 00:37:32,214 You described yourself running alone. 566 00:37:32,283 --> 00:37:33,494 You remember up to that point? 567 00:37:33,518 --> 00:37:34,784 Yeah. 568 00:37:34,853 --> 00:37:36,753 And then you said that you were stopped 569 00:37:36,821 --> 00:37:40,623 by some sort of a... of a green light 570 00:37:40,692 --> 00:37:44,293 that froze you in your tracks. 571 00:37:44,362 --> 00:37:47,463 And you were taken off the running path, 572 00:37:47,532 --> 00:37:49,465 and you were taken into the woods. 573 00:37:49,534 --> 00:37:50,867 By who? 574 00:37:50,936 --> 00:37:51,936 By men... 575 00:37:53,337 --> 00:37:55,571 who were not really men, 576 00:37:55,640 --> 00:37:57,807 and they... they performed 577 00:37:57,875 --> 00:37:59,976 some sort of medical procedure on you. 578 00:38:00,044 --> 00:38:01,189 What procedures? 579 00:38:01,213 --> 00:38:03,712 We don't know. 580 00:38:03,781 --> 00:38:05,426 We want to run some tests, Karen. 581 00:38:05,450 --> 00:38:06,615 They may have hurt you. 582 00:38:06,684 --> 00:38:08,384 Well, who's "they"? 583 00:38:08,453 --> 00:38:11,487 We have reason to believe that they... 584 00:38:11,556 --> 00:38:13,923 are aliens from another planet. 585 00:38:21,099 --> 00:38:23,699 Come on! 586 00:38:23,768 --> 00:38:26,603 You're saying that I was attacked by people 587 00:38:26,672 --> 00:38:30,607 from another planet? 588 00:38:30,676 --> 00:38:32,609 That can't be. 589 00:38:34,212 --> 00:38:38,481 It is. 590 00:38:38,550 --> 00:38:39,815 Harrison... 591 00:38:39,884 --> 00:38:43,019 That's why you came to be interviewed by me. 592 00:38:43,088 --> 00:38:46,589 That's my job. 593 00:38:46,658 --> 00:38:48,557 That's what I do. 594 00:38:48,627 --> 00:38:52,962 I track aliens down. 595 00:38:53,031 --> 00:38:55,632 You're saying, 596 00:38:55,700 --> 00:38:59,102 that I was... 597 00:38:59,170 --> 00:39:00,370 When Dr. McCullough gave you 598 00:39:00,405 --> 00:39:02,316 that word association test, remember? 599 00:39:02,340 --> 00:39:04,741 Mm-hmm. 600 00:39:04,810 --> 00:39:07,677 You responded "rape" to the... 601 00:39:07,745 --> 00:39:09,879 To the word "alien." 602 00:39:16,621 --> 00:39:19,655 You're telling me the truth? 603 00:39:24,662 --> 00:39:28,931 Harrison, what did they do to me? 604 00:39:29,000 --> 00:39:31,066 We think they... 605 00:39:31,135 --> 00:39:35,505 they probed you with some kind of instrument. 606 00:39:35,573 --> 00:39:39,775 Beyond that, I don't know. 607 00:39:39,844 --> 00:39:42,478 Oh, God. 608 00:39:46,684 --> 00:39:52,622 Y-you mean, all the flying saucer reports... 609 00:39:52,690 --> 00:39:54,624 There are aliens here, Karen. 610 00:39:54,692 --> 00:39:56,291 We know that. 611 00:39:56,360 --> 00:40:01,397 And we also know that they are not friendly. 612 00:40:03,100 --> 00:40:05,802 I don't know what to say. 613 00:40:08,873 --> 00:40:10,974 Believe me, I understand. 614 00:40:17,716 --> 00:40:22,652 What did they do to me? 615 00:40:22,721 --> 00:40:27,624 Harrison, did they rape me? 616 00:40:27,692 --> 00:40:29,826 Is there something inside me? 617 00:40:29,894 --> 00:40:32,996 Because I couldn't stand it if I knew 618 00:40:33,064 --> 00:40:37,800 there was something alive inside me. 619 00:40:41,473 --> 00:40:42,839 Norton's numbers indicate 620 00:40:42,908 --> 00:40:45,219 that 49% of encounters of the fourth kind 621 00:40:45,243 --> 00:40:46,453 have violation nightmares, 622 00:40:46,477 --> 00:40:47,989 and at least 24% have nightmares 623 00:40:48,013 --> 00:40:49,557 but can't remember the specifics. 624 00:40:49,581 --> 00:40:51,514 And you think it's our aliens? 625 00:40:51,583 --> 00:40:52,848 But what are they doing? 626 00:40:52,917 --> 00:40:54,517 Running experiments, tests, monitoring... 627 00:40:54,586 --> 00:40:55,618 Gathering information. 628 00:40:55,687 --> 00:40:56,897 I don't know, but I sure as hell know 629 00:40:56,921 --> 00:40:58,120 they are up to something. 630 00:40:58,189 --> 00:40:59,689 I think it's time that we, uh, 631 00:40:59,757 --> 00:41:01,490 took our investigation a step further. 632 00:41:01,559 --> 00:41:03,799 Meaning? Karen's agreed to be tested. 633 00:41:03,828 --> 00:41:05,673 For? For what they did to her. 634 00:41:05,697 --> 00:41:08,097 But her file says she has been tested. 635 00:41:08,166 --> 00:41:10,510 They weren't looking for evidence of alien violation. 636 00:41:10,534 --> 00:41:12,179 Potentially, they could have left some kind 637 00:41:12,203 --> 00:41:13,870 of monitoring device in her. 638 00:41:15,539 --> 00:41:18,074 Anyway, it's a unique opportunity for us. 639 00:41:21,045 --> 00:41:23,546 Hello. 640 00:41:23,615 --> 00:41:25,147 Yeah, put her through. 641 00:41:25,216 --> 00:41:27,049 It's Karen. 642 00:41:29,654 --> 00:41:31,187 Hi. 643 00:41:33,958 --> 00:41:37,060 What? 644 00:41:37,128 --> 00:41:38,694 Yeah, of course, right away. 645 00:41:41,266 --> 00:41:43,826 She's having a bad night. 646 00:42:37,355 --> 00:42:39,989 Just one more flight to the left, sir. 647 00:42:40,058 --> 00:42:43,092 Excuse me. 648 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 I can't wait to get unpacked. 649 00:44:15,820 --> 00:44:17,986 I have no proof. 650 00:44:18,055 --> 00:44:21,590 But in my heart, I know the aliens have Karen McKinney. 40462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.