All language subtitles for War of the Worlds - 01x14 - Dust to Dust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:07,683 In 1953, Earth experienced a war of the worlds. 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,453 Common bacteria stopped the aliens, 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,142 but it didn't kill them. 4 00:00:11,211 --> 00:00:13,945 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,181 Now the aliens have been resurrected, 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,727 more terrifying than ever before. 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,585 In 1953 aliens started taking over the world, 8 00:00:20,654 --> 00:00:23,956 today, they're taking over our bodies. 9 00:01:30,857 --> 00:01:32,991 Could you tell me... 10 00:01:33,059 --> 00:01:35,927 how what happened last night happened? 11 00:02:26,746 --> 00:02:30,982 Kalalitabik is a giant among the spirits. 12 00:02:31,051 --> 00:02:33,185 He placed the island in the waters, 13 00:02:33,253 --> 00:02:36,721 carved out the bed for the river water to run 14 00:02:36,790 --> 00:02:39,691 and can walk over the mountains in a single step. 15 00:02:39,759 --> 00:02:42,860 Dad, you've told me of Kalalitabik 16 00:02:42,929 --> 00:02:45,107 every time we've ever come to this river. 17 00:02:45,131 --> 00:02:47,866 I've told you, but as of yet you have not heard it. 18 00:03:56,003 --> 00:03:58,736 Are you ready to receive the Guardian Spirit? 19 00:03:58,805 --> 00:04:01,906 You have prepared yourself according 20 00:04:01,975 --> 00:04:04,743 to tribal tradition? 21 00:04:04,811 --> 00:04:07,546 Then we'll begin. 22 00:05:06,272 --> 00:05:09,474 Tubsadad! Tubsadad! 23 00:05:09,542 --> 00:05:11,876 Oh, great Warrior Spirit! 24 00:05:11,945 --> 00:05:14,779 Darrow Lonetree 25 00:05:14,848 --> 00:05:16,548 is ready to own you! 26 00:05:18,719 --> 00:05:20,452 Tell the spirits 27 00:05:20,520 --> 00:05:24,722 of Rain and Thunder of your worthiness. 28 00:05:24,791 --> 00:05:26,858 I've been to college. 29 00:05:26,927 --> 00:05:29,293 I own a piece of land, 30 00:05:29,362 --> 00:05:31,262 and I plan on building a house. 31 00:05:31,331 --> 00:05:34,532 And I never lost a fight with anyone! 32 00:05:34,601 --> 00:05:37,669 I'm in excellent health and I feel good 33 00:05:37,738 --> 00:05:39,938 about who I am! 34 00:05:40,006 --> 00:05:44,709 I am ready to own the spirit Tubsadad! 35 00:05:44,778 --> 00:05:47,712 I am ready! 36 00:06:23,683 --> 00:06:26,117 The spirits have smelled the food in you, Darrow. 37 00:06:26,186 --> 00:06:29,053 You have not fasted the required time. 38 00:06:29,122 --> 00:06:31,089 Let's just do it. 39 00:06:31,158 --> 00:06:35,627 You're azul... impure. 40 00:07:18,705 --> 00:07:20,672 Please, please. Please. 41 00:07:23,076 --> 00:07:28,713 This unique and breathtakingly beautiful ceremonial headdress. 42 00:07:28,781 --> 00:07:30,548 Turn that off. 43 00:07:30,617 --> 00:07:32,094 Hold it a minute, wait! 44 00:07:32,118 --> 00:07:34,285 Make up your mind, people. 45 00:07:34,354 --> 00:07:39,223 My guess is this was made in the mid-1500s, 46 00:07:39,292 --> 00:07:42,493 which makes it, uh, over 400 years old. 47 00:07:42,562 --> 00:07:43,828 Where did he get that? 48 00:07:43,897 --> 00:07:45,930 Has he said where he got those? 49 00:07:45,999 --> 00:07:49,167 Where did you get that, you grave robber? 50 00:07:49,235 --> 00:07:51,836 People like him should be banned from dealing in antiquities. 51 00:07:51,905 --> 00:07:54,639 You're being too easy on him, Harrison. 52 00:07:54,708 --> 00:07:58,777 Uh, well, once I have this authenticated by the museum, 53 00:07:58,845 --> 00:08:01,012 I will be auctioning it off. 54 00:08:01,080 --> 00:08:04,516 I believe that, uh, this headdress, 55 00:08:04,584 --> 00:08:08,519 the North American Indian find of the century, 56 00:08:08,588 --> 00:08:12,189 uh, will fetch upwards of a million dollars. 57 00:08:12,258 --> 00:08:13,658 He said he bought it 58 00:08:13,727 --> 00:08:15,338 from an anonymous private collector. 59 00:08:15,362 --> 00:08:17,882 Yeah, right. 60 00:08:18,731 --> 00:08:20,542 Can you save me a shot of that? 61 00:08:20,566 --> 00:08:23,534 Sure. 62 00:08:23,603 --> 00:08:25,414 What do you make of that? 63 00:08:25,438 --> 00:08:26,871 In the center. 64 00:08:26,940 --> 00:08:28,450 That clown should be 65 00:08:28,474 --> 00:08:31,142 arrested for theft, sacrilege, 66 00:08:31,211 --> 00:08:33,211 desecration, violation 67 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 of a people's culture and heritage. 68 00:08:44,458 --> 00:08:45,523 What? 69 00:08:45,591 --> 00:08:47,392 Take a look at this. 70 00:08:47,461 --> 00:08:49,260 That triangular piece in the center, 71 00:08:49,329 --> 00:08:51,062 look at the edges. 72 00:08:51,131 --> 00:08:54,999 If that's glass, in the mid-1500s, 73 00:08:55,068 --> 00:08:57,513 I'm impressed with the quality of the workmanship. 74 00:08:57,537 --> 00:08:58,537 Must be mica. 75 00:08:58,605 --> 00:08:59,937 Could be quartz. 76 00:09:00,006 --> 00:09:01,206 Or... 77 00:09:01,274 --> 00:09:04,042 Now, wait a minute. What are you saying? 78 00:09:04,111 --> 00:09:06,177 All I'm saying is that it's curious. 79 00:09:06,246 --> 00:09:08,412 I know that tone of voice. 80 00:09:08,481 --> 00:09:10,381 You learned it from him. 81 00:09:13,319 --> 00:09:15,097 Is the colonel being a little cranky today? 82 00:09:15,121 --> 00:09:17,232 What do you say 83 00:09:17,256 --> 00:09:19,257 we take a closer look at this, uh, 84 00:09:19,325 --> 00:09:21,392 triangular whatsit, all right? 85 00:09:21,461 --> 00:09:22,894 The man of the hour. 86 00:09:22,963 --> 00:09:25,130 Ah... 87 00:09:25,198 --> 00:09:27,844 Watching television has paid off again. 88 00:09:27,868 --> 00:09:31,708 But it takes its toll. Softens the brain. 89 00:09:31,738 --> 00:09:34,450 There, the starter for our warships. 90 00:09:34,474 --> 00:09:36,808 We must get that starter. 91 00:09:36,876 --> 00:09:39,210 It must mean there's a ship nearby. 92 00:09:39,279 --> 00:09:40,845 If we had a warship, 93 00:09:40,914 --> 00:09:44,115 our battle on this garbage heap of a planet 94 00:09:44,184 --> 00:09:45,917 would be different. 95 00:09:45,986 --> 00:09:48,653 We would be unstoppable. 96 00:09:48,721 --> 00:09:50,755 We must get the starter, 97 00:09:50,824 --> 00:09:54,125 then the warship, then victory. 98 00:10:16,983 --> 00:10:19,283 I love technology. 99 00:10:19,352 --> 00:10:21,897 I'm running numbers and analyses on it. 100 00:10:21,921 --> 00:10:24,021 What is it? 101 00:10:24,090 --> 00:10:26,902 Well, I deal in probabilities, Colonel, not realities. 102 00:10:26,926 --> 00:10:29,572 Just answer the question, Mr. Drake. 103 00:10:29,596 --> 00:10:33,664 I think the question should be "What isn't it?" 104 00:10:33,733 --> 00:10:36,112 Well, what it isn't, according to the data, 105 00:10:36,136 --> 00:10:37,435 is an Indian artifact. 106 00:10:37,504 --> 00:10:40,171 The surfaces seem machine, 107 00:10:40,240 --> 00:10:42,573 way beyond the Indians' technical capabilities. 108 00:10:42,642 --> 00:10:44,209 And ours, too. 109 00:10:44,277 --> 00:10:47,211 I think we'd better take a look at it. 110 00:10:48,915 --> 00:10:50,075 Yes? Mm-hmm. 111 00:10:52,151 --> 00:10:54,919 So, did you get the pictures? 112 00:10:54,988 --> 00:10:56,054 Uh-Huh? Good. 113 00:10:56,123 --> 00:10:58,456 Yeah. 114 00:10:58,525 --> 00:11:00,358 Yeah. 115 00:11:00,427 --> 00:11:02,405 What do you think it is? 116 00:11:02,429 --> 00:11:04,662 I think it's Westeskiwin. Yeah. 117 00:11:06,499 --> 00:11:09,333 No, I don't think it's glass, crystal or quartz. 118 00:11:09,402 --> 00:11:12,069 I don't know what the hell it is. 119 00:11:12,138 --> 00:11:14,439 Now listen... 120 00:11:14,507 --> 00:11:18,276 This is strictly confidential, okay? 121 00:11:18,344 --> 00:11:19,411 Okay? 122 00:11:19,479 --> 00:11:21,078 Yeah, I got it. 123 00:11:21,147 --> 00:11:25,016 When I put the damned thing on, it makes a noise. 124 00:11:25,084 --> 00:11:26,284 A noise? 125 00:11:26,352 --> 00:11:27,997 You ever heard of anything like that? 126 00:11:28,021 --> 00:11:29,788 That's amazing. 127 00:11:29,856 --> 00:11:31,155 Just listen to this. 128 00:11:31,224 --> 00:11:32,224 Okay. 129 00:11:51,444 --> 00:11:53,545 Isn't that unbelievable? 130 00:11:55,148 --> 00:11:57,348 More than a million? 131 00:11:57,417 --> 00:12:02,053 Listen. You get me a million, you get a taste of it. 132 00:12:02,122 --> 00:12:03,788 I better get it. 133 00:12:03,856 --> 00:12:05,234 Yeah. Thanks for the help. 134 00:12:05,258 --> 00:12:07,070 You're welcome. Keep me posted. 135 00:12:07,094 --> 00:12:09,194 Yeah. I'll let you know, yeah. 136 00:12:14,968 --> 00:12:16,078 How... 137 00:12:16,102 --> 00:12:17,980 How the hell did you get in here? 138 00:12:18,004 --> 00:12:19,114 Who the hell are you? 139 00:12:19,138 --> 00:12:20,683 Listen, if you're not out of here 140 00:12:20,707 --> 00:12:23,207 in the next ten seconds, I'm calling the police. 141 00:12:23,276 --> 00:12:24,642 You have no right 142 00:12:24,711 --> 00:12:26,310 to those objects. 143 00:12:26,379 --> 00:12:30,147 Return what you have stolen from my tribe or you will die. 144 00:12:30,216 --> 00:12:32,736 This is private property, pal. 145 00:12:34,420 --> 00:12:35,720 Hello, police? 146 00:12:35,788 --> 00:12:38,308 There's some Indian here threatening to kill me. 147 00:13:23,703 --> 00:13:27,037 Mr. Newport was innocently minding his own business 148 00:13:27,107 --> 00:13:29,473 when the Indian broke into his loft, 149 00:13:29,542 --> 00:13:31,109 and he threatened his life. 150 00:13:31,177 --> 00:13:32,722 He was terrorizing Mr. Newport. 151 00:13:32,746 --> 00:13:35,647 After we got the complaint, we found him wandering around 152 00:13:35,715 --> 00:13:37,281 lost over in the industrial district. 153 00:13:37,350 --> 00:13:39,895 Didn't seem a threat to anyone. 154 00:13:39,919 --> 00:13:41,152 He was a threat to others 155 00:13:41,220 --> 00:13:42,764 and from what you're telling me, himself. 156 00:13:42,788 --> 00:13:43,933 I threatened no one. 157 00:13:43,957 --> 00:13:45,990 Thanks a lot, but we don't need your help. 158 00:13:46,059 --> 00:13:47,724 I only spoke the truth. 159 00:13:47,793 --> 00:13:51,395 The man who desecrated our sacred burial ground will die 160 00:13:51,464 --> 00:13:54,265 if he doesn't return what rightfully belongs 161 00:13:54,334 --> 00:13:55,411 to the Westeskiwin nation. 162 00:13:55,435 --> 00:13:56,867 Do you mind? 163 00:13:56,936 --> 00:13:57,936 Okay, where were we? 164 00:14:01,073 --> 00:14:04,341 We must present our case dispassionately. 165 00:14:04,410 --> 00:14:07,078 There is no room for personal axes to grind. 166 00:14:07,146 --> 00:14:09,614 I'll do my best to watch myself, Colonel. 167 00:14:09,683 --> 00:14:11,594 Don't worry about me, Harrison. 168 00:14:11,618 --> 00:14:14,178 I'm trained to keep my feelings under complete control. 169 00:14:14,220 --> 00:14:15,319 I see. 170 00:14:15,388 --> 00:14:17,488 Just remember, smiles make people like you. 171 00:14:17,557 --> 00:14:18,723 Good. 172 00:14:20,726 --> 00:14:22,059 Good afternoon. 173 00:14:22,128 --> 00:14:23,461 Mark Newport? 174 00:14:23,530 --> 00:14:24,607 Do you have an appointment? 175 00:14:24,631 --> 00:14:25,875 We don't need an appointment. 176 00:14:25,899 --> 00:14:28,032 What Colonel Ironhorse means to say is that, uh, 177 00:14:28,101 --> 00:14:28,967 we're here because 178 00:14:29,035 --> 00:14:30,267 we have reason to believe 179 00:14:30,336 --> 00:14:31,903 that your recently purchased artifacts 180 00:14:31,971 --> 00:14:33,905 are part of an ongoing federal investigation. 181 00:14:33,973 --> 00:14:35,339 What are you talking about? 182 00:14:35,408 --> 00:14:36,908 All that we're at liberty to say 183 00:14:36,976 --> 00:14:38,696 is they are part of an ongoing investigation 184 00:14:38,744 --> 00:14:41,645 that involves the very highest levels of national security. 185 00:14:41,714 --> 00:14:43,359 If we can see the artifacts, now. 186 00:14:44,717 --> 00:14:46,116 Please. 187 00:14:46,185 --> 00:14:48,152 Who are you two guys? 188 00:14:48,221 --> 00:14:51,121 Look, I'm going to call my lawyer. 189 00:14:51,191 --> 00:14:53,202 We'd just like to examine the artifacts. 190 00:14:53,226 --> 00:14:54,892 Nobody touches that stuff. 191 00:14:54,961 --> 00:14:57,339 It's not as if it belonged to you, mister! 192 00:14:57,363 --> 00:14:59,196 Okay, that's it. 193 00:14:59,265 --> 00:15:00,943 I want you two guys out of here now. 194 00:15:00,967 --> 00:15:02,411 I threw that sad-assed old Indian in jail. 195 00:15:02,435 --> 00:15:04,302 I can do the same to you! 196 00:15:04,370 --> 00:15:06,404 I purchased those items legitimately. 197 00:15:06,472 --> 00:15:08,972 I don't have to answer your accusations. 198 00:15:10,443 --> 00:15:12,710 I think we should leave. 199 00:15:12,779 --> 00:15:14,412 Hello, police? 200 00:15:14,481 --> 00:15:15,813 I think we should leave quickly! 201 00:15:25,525 --> 00:15:27,491 Uh... 202 00:15:29,862 --> 00:15:33,431 Yes, can I help you? 203 00:15:33,499 --> 00:15:35,466 Hang on. 204 00:15:35,535 --> 00:15:37,201 I'll call you right back. 205 00:15:37,270 --> 00:15:38,636 No, no, no. 206 00:15:38,704 --> 00:15:41,024 I'm afraid I'll have to ask you all to leave, right... 207 00:16:01,928 --> 00:16:04,028 Okay, Chief, you made bail. 208 00:16:12,471 --> 00:16:13,838 I'm not the chief. 209 00:16:13,907 --> 00:16:15,406 I'm the shaman. 210 00:16:15,474 --> 00:16:19,710 That means I can turn you into a toadstool whenever I want. 211 00:16:19,779 --> 00:16:21,512 Yep. 212 00:16:21,580 --> 00:16:23,447 I don't know. 213 00:16:23,516 --> 00:16:24,448 Huh? 214 00:16:24,517 --> 00:16:26,050 What the...! 215 00:16:26,119 --> 00:16:28,786 Aw. 216 00:16:39,899 --> 00:16:42,459 I think that's him. 217 00:16:51,177 --> 00:16:53,110 Joseph? 218 00:16:53,179 --> 00:16:54,745 Paul Ironhorse. 219 00:16:54,814 --> 00:16:56,681 Harrison Blackwood. 220 00:16:59,419 --> 00:17:00,984 Where are Darrow and Grace? 221 00:17:01,053 --> 00:17:02,173 Who? 222 00:17:02,221 --> 00:17:03,153 My children. 223 00:17:03,222 --> 00:17:05,089 I don't know, sir, 224 00:17:05,157 --> 00:17:07,224 but I posted bail. 225 00:17:07,293 --> 00:17:09,594 More important than that... 226 00:17:09,662 --> 00:17:11,495 Yes, sir? 227 00:17:11,564 --> 00:17:14,365 I need a ride back to the reservation. 228 00:17:14,433 --> 00:17:16,500 No problem. 229 00:17:31,150 --> 00:17:33,017 There's the service entrance. 230 00:17:33,085 --> 00:17:35,363 We don't have to go in the back door. 231 00:17:35,387 --> 00:17:37,288 We have identification. 232 00:17:37,356 --> 00:17:39,156 Pat's right. 233 00:17:42,528 --> 00:17:44,962 There can be no mistakes. 234 00:17:57,843 --> 00:17:59,310 Mr. Newport? 235 00:17:59,378 --> 00:18:02,113 I got to get a lock for that door. 236 00:18:02,181 --> 00:18:03,947 We're from the Bureau of Indian Affairs. 237 00:18:04,016 --> 00:18:05,382 Yeah, that's great. 238 00:18:05,451 --> 00:18:06,962 But the door out there says, "by appointment only." 239 00:18:06,986 --> 00:18:09,465 And I'm real busy right now, so if you could come back tomorrow. 240 00:18:09,489 --> 00:18:10,866 Thank you. We'd like to see 241 00:18:10,890 --> 00:18:12,301 the headdress you displayed at your press conference. 242 00:18:12,325 --> 00:18:14,370 Look, I don't know who the hell you people are, but... 243 00:18:14,394 --> 00:18:16,727 We'd like to see that headdress right now. 244 00:19:56,295 --> 00:19:58,195 Excuse me. 245 00:20:22,087 --> 00:20:24,922 Let's get out of here. 246 00:20:24,991 --> 00:20:26,457 Shouldn't we call the police? 247 00:20:26,525 --> 00:20:27,959 Yes. Anonymously. 248 00:20:31,830 --> 00:20:36,366 I'm sorry we had to meet under these circumstances. 249 00:20:36,436 --> 00:20:38,569 Are you all right, sir? 250 00:20:38,638 --> 00:20:40,804 I'm in the military 251 00:20:40,873 --> 00:20:43,306 and if there's anything that I can do 252 00:20:43,376 --> 00:20:46,143 to help you get your tribal property back, 253 00:20:46,212 --> 00:20:48,813 I want you to know that I'm ready. 254 00:20:48,881 --> 00:20:50,614 We'll get our property back. 255 00:20:50,683 --> 00:20:52,583 How do you know that? 256 00:20:52,651 --> 00:20:54,718 It is the way of things. 257 00:21:09,735 --> 00:21:12,603 Norton, Mark Newport was murdered. 258 00:21:12,672 --> 00:21:14,305 Looks like aliens, but I can't be sure 259 00:21:14,373 --> 00:21:15,773 without getting in the police data. 260 00:21:15,841 --> 00:21:18,175 The forensic unit is just arriving. 261 00:21:18,243 --> 00:21:21,578 Now I'd like you to keep us informed as the data comes in. 262 00:21:21,647 --> 00:21:23,681 Oh, hold on, Harrison. 263 00:21:23,749 --> 00:21:25,994 When the Feds kick in the doors looking for the person 264 00:21:26,018 --> 00:21:27,695 who broke into the top secret computer banks, 265 00:21:27,719 --> 00:21:29,720 where are you going to be? 266 00:21:29,789 --> 00:21:31,355 I'm just going to tell them 267 00:21:31,423 --> 00:21:33,690 you were a brilliant young mind gone bad. 268 00:21:33,760 --> 00:21:35,993 A rogue computer nerd bound on destruction 269 00:21:36,062 --> 00:21:38,361 and wreaking havoc and panic among the multitudes. 270 00:21:38,430 --> 00:21:40,130 I can live with that. 271 00:21:51,711 --> 00:21:57,014 What are your standing orders, comrade? 272 00:21:57,083 --> 00:22:00,084 That you not be interrupted, Advocate. 273 00:22:00,152 --> 00:22:02,886 Yet, you stand, in defiance of these orders. 274 00:22:02,955 --> 00:22:04,832 I assumed that you'd be interested 275 00:22:04,856 --> 00:22:06,123 in the latest communiqué 276 00:22:06,192 --> 00:22:07,569 from our action squad, Advocate. 277 00:22:07,593 --> 00:22:08,693 Mm-hmm. 278 00:22:08,761 --> 00:22:10,605 They report that all is going smoothly. 279 00:22:10,629 --> 00:22:11,706 There is hope. 280 00:22:11,730 --> 00:22:13,330 It is safe to say, then, 281 00:22:13,399 --> 00:22:15,098 the crystal is in their possession? 282 00:22:15,167 --> 00:22:16,667 It is. 283 00:22:16,736 --> 00:22:19,136 Presently the squad is moving cautiously yet expeditiously 284 00:22:19,204 --> 00:22:21,105 toward the objective. 285 00:22:21,173 --> 00:22:22,106 Excellent! 286 00:22:22,174 --> 00:22:23,373 See that we're informed 287 00:22:23,442 --> 00:22:24,853 the moment they reach the landing site. 288 00:22:24,877 --> 00:22:29,980 As you order, Advocate. 289 00:22:30,049 --> 00:22:33,784 It will be refreshing to finally report 290 00:22:33,852 --> 00:22:37,287 positive progress to Counsel. 291 00:22:37,356 --> 00:22:40,023 Here we are. 292 00:23:01,547 --> 00:23:03,467 Thanks for getting me out of jail. 293 00:23:03,516 --> 00:23:05,382 Hey, it's no problem. 294 00:23:05,451 --> 00:23:06,950 Excuse me. 295 00:23:10,423 --> 00:23:12,723 You bailed my father out of jail? 296 00:23:12,792 --> 00:23:14,072 Yes. 297 00:23:16,629 --> 00:23:18,361 Colonel Paul Ironhorse. 298 00:23:18,430 --> 00:23:21,098 Grace Lonetree. 299 00:23:21,167 --> 00:23:22,632 Thank you. 300 00:23:22,701 --> 00:23:26,603 We will repay any money you've put out on his behalf. 301 00:23:26,672 --> 00:23:28,939 But we don't have that much right now. 302 00:23:29,008 --> 00:23:30,819 As long as he shows up for his arraignment, 303 00:23:30,843 --> 00:23:31,953 I'll get my money back... 304 00:23:31,977 --> 00:23:33,889 Though I hadn't realized 305 00:23:33,913 --> 00:23:35,724 I'd be driving all day. 306 00:23:35,748 --> 00:23:37,514 Why did you do this for my father? 307 00:23:37,582 --> 00:23:39,750 I was as outraged about the defiling 308 00:23:39,819 --> 00:23:41,418 of the Indian burial sites 309 00:23:41,487 --> 00:23:43,420 as he was. 310 00:23:43,488 --> 00:23:47,024 And he reminded me of my grandfather. 311 00:23:47,092 --> 00:23:50,394 Well, we thank you... and he does as well. 312 00:23:50,463 --> 00:23:52,095 How can you tell? 313 00:23:52,164 --> 00:23:55,265 When I asked him who you were, 314 00:23:55,334 --> 00:23:58,235 he said the spirits sent you to him to drive him home, 315 00:23:58,304 --> 00:24:01,671 and he was going to thank the spirits. 316 00:24:04,543 --> 00:24:06,076 Thank you. 317 00:24:06,144 --> 00:24:10,914 You know, uh, my... 318 00:24:10,983 --> 00:24:12,527 grandfather used to disappear 319 00:24:12,551 --> 00:24:15,619 for like four or five days. 320 00:24:15,688 --> 00:24:16,831 He used to tell my grandmother 321 00:24:16,855 --> 00:24:20,290 that he was going off to see the spirits. 322 00:24:20,358 --> 00:24:22,503 I think, I think he had a girlfriend 323 00:24:22,527 --> 00:24:24,847 in the next valley, though. 324 00:24:28,801 --> 00:24:32,102 We are Westeskiwin... People of the River. 325 00:24:32,171 --> 00:24:34,671 What tribe are you? 326 00:24:34,740 --> 00:24:36,640 Cherokee. 327 00:24:38,311 --> 00:24:42,446 How many of you are on the reservation? 328 00:24:42,514 --> 00:24:45,049 There are many tribes here. 329 00:24:45,117 --> 00:24:49,019 The Nooksack, Tsimshian, Kwakiutl. 330 00:24:49,088 --> 00:24:52,223 We've only about 85 Westeskiwin. 331 00:24:52,291 --> 00:24:53,824 Most of the young leave. 332 00:24:53,893 --> 00:24:56,171 We're trying to change that. 333 00:24:56,195 --> 00:24:57,394 How? 334 00:24:57,463 --> 00:24:59,196 I teach school here. 335 00:24:59,265 --> 00:25:02,366 Try to teach the young to be proud of their heritage. 336 00:25:02,434 --> 00:25:04,801 Good for you. 337 00:25:06,805 --> 00:25:09,139 I wish someone had done that with me. 338 00:25:09,208 --> 00:25:10,640 When I grew up I was taught 339 00:25:10,709 --> 00:25:13,777 to be ashamed of being an Indian. 340 00:25:13,846 --> 00:25:15,312 It was only later that I became proud 341 00:25:15,381 --> 00:25:17,714 of our traditions and history. 342 00:25:41,407 --> 00:25:44,041 I wonder. 343 00:26:03,562 --> 00:26:06,063 You said you were a Colonel? 344 00:26:06,131 --> 00:26:10,434 Yes. Special Forces. 345 00:26:10,502 --> 00:26:11,434 The white man's army. 346 00:26:11,503 --> 00:26:14,104 Ma'am, I am West Point-trained. 347 00:26:19,945 --> 00:26:23,213 Wasn't General George Custer West Point-trained? 348 00:26:34,660 --> 00:26:35,859 What? 349 00:26:35,927 --> 00:26:40,864 I... I haven't spoken to an Indian woman 350 00:26:40,932 --> 00:26:42,766 in a long time. 351 00:26:42,835 --> 00:26:46,469 Well, we're out of the teepee, and we're back with a vengeance. 352 00:26:47,906 --> 00:26:50,073 I bet you're not so tough. 353 00:26:55,948 --> 00:26:57,225 We have an archeologist 354 00:26:57,249 --> 00:26:59,127 who we suspect was murdered by the aliens. 355 00:26:59,151 --> 00:27:00,962 They've stolen what we're after, 356 00:27:00,986 --> 00:27:03,386 which is an apparent alien artifact. 357 00:27:03,455 --> 00:27:05,433 And Ironhorse has taken the man who was involved 358 00:27:05,457 --> 00:27:07,268 with both the archeologist and the artifact 359 00:27:07,292 --> 00:27:09,459 back to his home on the reservation. 360 00:27:09,528 --> 00:27:10,806 We're talking suspected. 361 00:27:10,830 --> 00:27:13,108 We're talking apparent. We're talking coincidence. 362 00:27:13,132 --> 00:27:15,532 The Colonel hasn't even checked in yet. 363 00:27:15,601 --> 00:27:16,299 How much could be wrong? 364 00:27:16,368 --> 00:27:17,668 Too much, Suzanne. 365 00:27:17,736 --> 00:27:20,036 Sounds a tad like a healthy case of paranoia to me. 366 00:27:20,105 --> 00:27:21,638 As a doctor, 367 00:27:21,707 --> 00:27:24,374 you know that paranoia is nothing but a baseless fear 368 00:27:24,443 --> 00:27:26,376 augmented by extenuating circumstances. 369 00:27:26,445 --> 00:27:29,646 My fear that the aliens pose a threat to Colonel Ironhorse 370 00:27:29,715 --> 00:27:31,675 and the rest of us is hardly baseless. 371 00:27:31,717 --> 00:27:35,318 Then the probabilities say we should go to the reservation. 372 00:27:35,387 --> 00:27:37,187 Precisely. 373 00:27:37,256 --> 00:27:40,924 For answering the question correctly, you get to drive. 374 00:27:48,533 --> 00:27:50,067 We have nothing in common. 375 00:27:50,135 --> 00:27:52,636 I'm from one world, and you're from another. 376 00:27:52,704 --> 00:27:55,872 Like night and day. 377 00:27:55,941 --> 00:27:57,807 It just wouldn't work. 378 00:27:57,876 --> 00:28:00,878 It isn't even worth trying. 379 00:28:13,826 --> 00:28:15,559 It's a waste of time. 380 00:28:59,104 --> 00:29:00,384 There's no one there. 381 00:29:00,438 --> 00:29:01,805 I'm surprised. 382 00:29:01,873 --> 00:29:05,442 Looks like you get to stick around a while longer. 383 00:29:05,511 --> 00:29:06,776 You will come with me. 384 00:29:06,845 --> 00:29:08,978 Father, would you stop doing that? 385 00:29:12,317 --> 00:29:14,551 He's always popping up out of nowhere. 386 00:29:14,620 --> 00:29:17,020 Drives me crazy. 387 00:29:17,089 --> 00:29:18,822 You will come with me. 388 00:29:18,890 --> 00:29:21,558 But, sir, I have to be heading back now. 389 00:29:21,627 --> 00:29:23,393 I can't. 390 00:29:30,803 --> 00:29:32,502 I'll be going with your father. 391 00:30:01,433 --> 00:30:07,570 Paul Ironhorse, you are one with our spirits. 392 00:30:07,639 --> 00:30:10,407 It is remarkable. 393 00:30:12,811 --> 00:30:14,755 You are not of our tribe, 394 00:30:14,779 --> 00:30:17,981 but you are one as if you were. 395 00:30:18,049 --> 00:30:22,819 It is an honor to be respected by those whom you respect. 396 00:30:27,525 --> 00:30:30,694 It is told... 397 00:30:30,763 --> 00:30:31,906 that many years ago, 398 00:30:31,930 --> 00:30:37,367 before there was white man's time, 399 00:30:37,436 --> 00:30:44,040 the Westeskiwin were visited by beings from beyond. 400 00:30:45,911 --> 00:30:50,613 It is told they gave us the strength 401 00:30:50,682 --> 00:30:55,318 to win all battles and survive all crises. 402 00:30:56,889 --> 00:30:59,489 It is a valuable legacy. 403 00:30:59,558 --> 00:31:02,926 It is a legacy of survival. 404 00:31:08,801 --> 00:31:15,138 The spirits want you to have the knowledge 405 00:31:15,206 --> 00:31:16,740 of that legacy. 406 00:32:13,932 --> 00:32:15,298 Sir. 407 00:32:15,367 --> 00:32:18,635 Shh. 408 00:32:18,704 --> 00:32:21,437 The Spirit of the Raven is watching us. 409 00:32:29,515 --> 00:32:32,716 The sky is the roof. 410 00:32:32,784 --> 00:32:34,317 Above the roof, 411 00:32:34,386 --> 00:32:38,522 my people believe the stars live as people. 412 00:32:38,590 --> 00:32:43,894 The visitors from many years ago came from beyond the stars. 413 00:32:43,962 --> 00:32:48,332 That's the legend, right? 414 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 This way. 415 00:33:24,302 --> 00:33:26,169 Pull over, Suzanne. 416 00:33:26,238 --> 00:33:29,306 What's wrong, Harrison? 417 00:33:34,246 --> 00:33:37,247 I don't like the vibe. 418 00:33:37,315 --> 00:33:39,828 I hate it when you say things like that. 419 00:33:39,852 --> 00:33:41,084 I'm usually right. 420 00:33:41,152 --> 00:33:44,053 That's why I hate it. 421 00:34:17,855 --> 00:34:21,624 For generations, the knowledge has been passed down 422 00:34:21,693 --> 00:34:23,626 from father to son. 423 00:34:23,695 --> 00:34:26,929 Today, Paul Ironhorse, you are my son. 424 00:34:26,998 --> 00:34:30,599 You are the son of all the Westeskiwin. 425 00:35:17,783 --> 00:35:19,215 Excuse me. 426 00:35:19,284 --> 00:35:21,829 We're looking for a Colonel Paul Ironhorse. 427 00:35:21,853 --> 00:35:23,386 Paul is with my father. 428 00:35:23,455 --> 00:35:25,666 Could you tell us where they are? 429 00:35:25,690 --> 00:35:27,457 They'll be back in a while. 430 00:35:27,525 --> 00:35:28,803 Look, we've got reason to believe 431 00:35:28,827 --> 00:35:30,304 that Colonel Ironhorse is in grave danger. 432 00:35:30,328 --> 00:35:31,873 That means your father is in danger, too. 433 00:35:31,897 --> 00:35:34,377 Now, we might be able to help. 434 00:35:35,567 --> 00:35:36,966 We can get there faster by car. 435 00:35:37,034 --> 00:35:39,536 Suzanne, you drive. 436 00:36:34,025 --> 00:36:35,524 They're in there! 437 00:36:57,548 --> 00:37:00,316 We can't let these people get that! 438 00:37:00,385 --> 00:37:02,852 The spirits are guiding us! 439 00:37:02,921 --> 00:37:05,066 These are bad people. 440 00:37:05,090 --> 00:37:07,256 The spirits know the insides of people! 441 00:37:07,325 --> 00:37:08,825 But... 442 00:37:57,876 --> 00:38:00,354 You may proceed with your report, Comrade. 443 00:38:00,378 --> 00:38:02,956 We've secured the vessel, Advocate. 444 00:38:02,980 --> 00:38:04,680 It's a very early model, 445 00:38:04,749 --> 00:38:07,249 but all systems seem to be operating in good order. 446 00:38:07,318 --> 00:38:09,519 This is excellent news, Comrade. 447 00:38:09,587 --> 00:38:12,688 Board the battle craft and return here with all haste. 448 00:38:12,757 --> 00:38:14,590 The Advocacy demands the honor 449 00:38:14,659 --> 00:38:17,427 of personally leading the way to victory. 450 00:38:17,495 --> 00:38:19,429 As you order, Advocate. 451 00:38:19,498 --> 00:38:21,764 And your wishes regarding our hostages? 452 00:38:21,833 --> 00:38:23,933 Kill them! Wait! 453 00:38:24,002 --> 00:38:25,968 Let the Earthlings live. 454 00:38:26,037 --> 00:38:27,536 As messengers of fear, 455 00:38:27,605 --> 00:38:31,274 the humans will undoubtedly spread despair on their kind. 456 00:38:31,343 --> 00:38:34,777 The ensuing chaos will help our push for the final solution. 457 00:38:34,846 --> 00:38:38,948 The beginning of the end of human life on this planet. 458 00:38:39,017 --> 00:38:40,494 Exactly, Comrade. 459 00:38:40,518 --> 00:38:42,118 A most comforting thought. 460 00:38:42,187 --> 00:38:44,187 To life immortal! 461 00:39:25,997 --> 00:39:28,497 What the hell is going on? 462 00:39:29,834 --> 00:39:32,101 The aliens are in that thing. 463 00:39:34,105 --> 00:39:36,551 We've got to get word to Norton 464 00:39:36,575 --> 00:39:38,919 so he can call General Wilson. 465 00:39:38,943 --> 00:39:41,444 He's got to alert the Air Force! 466 00:39:41,513 --> 00:39:43,913 There's a mobile phone in the car! 467 00:39:43,982 --> 00:39:46,282 I'll tell him what's happening. 468 00:39:50,621 --> 00:39:51,654 It's going 469 00:39:51,722 --> 00:39:53,002 to take off! 470 00:39:55,393 --> 00:39:57,694 Is there anything we can do? 471 00:40:25,123 --> 00:40:27,957 We can't let them take off! 472 00:40:58,557 --> 00:41:02,558 The spirits are stronger than your power! 473 00:41:09,033 --> 00:41:10,111 Go back! 474 00:41:10,135 --> 00:41:12,175 It's too dangerous! No! 475 00:41:15,907 --> 00:41:18,341 This is sacred land! 476 00:41:18,409 --> 00:41:23,646 Only the spirits say who can come and go! 477 00:42:45,763 --> 00:42:47,363 Could you tell me 478 00:42:47,432 --> 00:42:50,800 how what happened last night happened? 479 00:42:50,869 --> 00:42:52,668 It was the spirits. 480 00:42:52,737 --> 00:42:55,237 Looked like you had a lot to do with it. 481 00:42:56,474 --> 00:42:59,509 I'm but a drop of water in the river. 482 00:43:02,546 --> 00:43:04,347 May I see that? 483 00:43:16,628 --> 00:43:18,527 You want it? 484 00:43:20,932 --> 00:43:23,332 Yes, of course, but... 485 00:43:36,380 --> 00:43:38,940 I don't know what to say. 486 00:43:39,284 --> 00:43:42,918 It is what it is. 487 00:43:46,024 --> 00:43:48,624 Father... 488 00:43:51,496 --> 00:43:53,073 Father. 489 00:43:53,097 --> 00:43:55,230 You gave him the sacred tribal... 490 00:43:55,299 --> 00:43:57,032 You gave him... 491 00:44:04,842 --> 00:44:07,843 I gave him what he thought he wanted. 32042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.