Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:08,106
In 1953, Earth experienced
a war of the worlds.
2
00:00:08,175 --> 00:00:11,043
Common bacteria stopped
the aliens but it didn't kill them.
3
00:00:11,111 --> 00:00:14,512
Instead, the aliens lapsed
into a state of deep hibernation.
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,392
Now the aliens have
been resurrected,
5
00:00:16,416 --> 00:00:18,416
more terrifying than before.
6
00:00:18,485 --> 00:00:21,787
In 1953, aliens started
taking over the world.
7
00:00:21,856 --> 00:00:23,896
Today, they're taking
over our bodies.
8
00:01:31,225 --> 00:01:36,194
We all have to die, sometime.
9
00:01:40,867 --> 00:01:42,267
Man, this cold is a killer.
10
00:01:42,336 --> 00:01:44,280
I thought I was gonna die
when the coach had us run
11
00:01:44,304 --> 00:01:45,336
two extra laps.
12
00:01:45,405 --> 00:01:47,271
Go home and go to bed.
13
00:01:47,340 --> 00:01:48,806
Is that an invitation?
14
00:01:48,875 --> 00:01:50,075
You wish.
15
00:01:52,045 --> 00:01:53,678
You kids decided yet?
16
00:01:53,747 --> 00:01:56,013
Uh, yeah, cheeseburgers
all around, I guess.
17
00:01:56,082 --> 00:01:57,548
Make mine the diet plate.
18
00:01:58,619 --> 00:01:59,629
How about some, uh, chicken soup
19
00:01:59,653 --> 00:02:00,653
for that cold?
20
00:02:00,721 --> 00:02:03,055
Yeah, sure. Why not?
21
00:02:03,123 --> 00:02:04,601
With all the germs
you're spreading,
22
00:02:04,625 --> 00:02:05,701
you should probably
all have some.
23
00:02:05,725 --> 00:02:07,592
All right.
24
00:02:09,129 --> 00:02:12,030
Three cheeseburgers,
one diet plate.
25
00:02:49,870 --> 00:02:52,404
Follow them and
observe their behavior.
26
00:03:02,382 --> 00:03:03,693
Got some sorry
cases here, Doctor.
27
00:03:03,717 --> 00:03:05,083
Poisoning, I think.
28
00:03:05,152 --> 00:03:07,063
Got two more outside,
but it's too late for them.
29
00:03:07,087 --> 00:03:09,020
God! Make it go away!
30
00:03:09,088 --> 00:03:11,456
What hurts son?
31
00:03:11,525 --> 00:03:12,657
Everything!
32
00:03:12,726 --> 00:03:15,894
It feels like being
eaten from the inside!
33
00:03:17,531 --> 00:03:18,842
You've got to give me something!
34
00:03:18,866 --> 00:03:21,733
We lost this one.
35
00:03:21,802 --> 00:03:25,404
Please! You've got
to give me something!
36
00:03:25,472 --> 00:03:26,571
I can't...
37
00:03:26,640 --> 00:03:27,572
Okay, no heart!
38
00:03:27,641 --> 00:03:28,940
Get those pectors on.
39
00:03:29,009 --> 00:03:30,408
CPR! Here we go.
40
00:03:30,477 --> 00:03:34,998
Let's go, nurse. Let's
go. Let's hurry up.
41
00:03:35,382 --> 00:03:38,116
Come on, dammit.
42
00:03:41,154 --> 00:03:43,722
Come on!
43
00:03:43,790 --> 00:03:46,191
No, he's gone.
44
00:03:53,066 --> 00:03:55,833
We've field tested the poisonous
spore extensively, Advocate.
45
00:03:55,902 --> 00:03:59,104
The results have
been most encouraging.
46
00:03:59,172 --> 00:04:02,374
So, the pressure
on our scientists
47
00:04:02,443 --> 00:04:06,211
to develop a toxic weapon
has finally proved effective.
48
00:04:06,280 --> 00:04:07,612
It has.
49
00:04:07,681 --> 00:04:09,392
Taken internally
by the earthlings,
50
00:04:09,416 --> 00:04:12,417
the spore's lethal
properties are catastrophic.
51
00:04:12,486 --> 00:04:15,620
Properly used, the spore
will completely eliminate
52
00:04:15,689 --> 00:04:17,221
all putrid, bacteria-ridden
53
00:04:17,290 --> 00:04:19,190
human life on this planet.
54
00:04:19,259 --> 00:04:20,259
And the method
55
00:04:20,293 --> 00:04:21,993
for introducing this poison
56
00:04:22,062 --> 00:04:23,295
into our enemy society?
57
00:04:23,363 --> 00:04:25,241
I have several teams
searching for the most
58
00:04:25,265 --> 00:04:26,898
expedient means to achieve this.
59
00:04:26,967 --> 00:04:30,202
Excellent, Commander.
60
00:04:30,270 --> 00:04:32,390
And how do you explain
the presence of this
61
00:04:32,438 --> 00:04:35,206
rancid creature?
62
00:04:35,275 --> 00:04:39,811
A small reward
for our scientists.
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,179
For months they've been
64
00:04:41,248 --> 00:04:45,016
requesting a live human
specimen for dissection.
65
00:04:45,085 --> 00:04:48,920
I think this one will do nicely.
66
00:04:54,594 --> 00:04:59,331
As CEO of one of the largest
multinational corporations,
67
00:04:59,400 --> 00:05:00,743
I feel it's our moral obligation
68
00:05:00,767 --> 00:05:04,002
to be one of the
most responsible.
69
00:05:04,070 --> 00:05:08,673
Feeding the world's hungry
is Mason International's way
70
00:05:08,741 --> 00:05:11,442
of meeting that obligation.
71
00:05:11,511 --> 00:05:14,412
For more than a
decade, and I might add,
72
00:05:14,481 --> 00:05:18,416
at a cost exceeding
$1.3 billion,
73
00:05:18,485 --> 00:05:22,087
Mason's genetic engineering
division has been seeking
74
00:05:22,155 --> 00:05:28,293
a food substance that will
effectively end world hunger.
75
00:05:28,361 --> 00:05:32,697
Today, I'm proud to announce
76
00:05:32,766 --> 00:05:35,133
that we have succeeded.
77
00:05:42,042 --> 00:05:46,044
Some have said that ending
world hunger is the first step
78
00:05:46,113 --> 00:05:48,413
toward establishing world peace.
79
00:05:48,482 --> 00:05:50,916
Well, I'll let
history decide that.
80
00:05:50,984 --> 00:05:52,017
What I do know
81
00:05:52,086 --> 00:05:56,321
is that I am very pleased
82
00:05:56,390 --> 00:05:58,356
that within a matter of days
83
00:05:58,425 --> 00:06:02,394
there will no longer be
any excuse for any child
84
00:06:02,462 --> 00:06:05,129
anywhere in the world
85
00:06:05,198 --> 00:06:07,118
to go without
proper nourishment.
86
00:06:13,973 --> 00:06:18,042
I'd also like to take
this moment to publicly
87
00:06:18,111 --> 00:06:20,145
thank my wife, Joyce,
88
00:06:20,213 --> 00:06:23,214
for her supreme patience
89
00:06:23,282 --> 00:06:26,685
and divine inspiration.
90
00:06:26,753 --> 00:06:28,052
Joyce, please.
91
00:06:32,125 --> 00:06:34,759
We'll have a special
dinner tonight.
92
00:06:39,365 --> 00:06:41,099
The press loves you, Marcus.
93
00:06:41,167 --> 00:06:42,533
Love I don't need, Franklin.
94
00:06:42,603 --> 00:06:44,847
What I do need is public
pressure on the government
95
00:06:44,871 --> 00:06:47,038
so we can get this
product out of research
96
00:06:47,107 --> 00:06:48,472
and into the marketplace.
97
00:06:48,541 --> 00:06:50,842
We've dropped another
three-eighths of a point today.
98
00:06:50,911 --> 00:06:52,010
Five-eighths at closing.
99
00:06:52,078 --> 00:06:53,512
Unusually heavy trading.
100
00:06:53,580 --> 00:06:56,247
Make it happen, people!
101
00:06:56,316 --> 00:07:03,287
Make sure I get the final costs
from estimating tomorrow, a.m.
102
00:07:04,758 --> 00:07:07,926
Did you really mean what you
just said to Franklin out there?
103
00:07:07,994 --> 00:07:09,005
Huh?
104
00:07:09,029 --> 00:07:12,864
About not needing love.
105
00:07:12,933 --> 00:07:17,736
I've got to keep the
troops motivated, don't I?
106
00:07:17,804 --> 00:07:22,707
I think you motivate
rather well, Mr. Mason.
107
00:07:27,514 --> 00:07:31,249
Be sure and call
Joyce and tell her I'll be
108
00:07:31,317 --> 00:07:33,084
missing dinner tonight.
109
00:07:33,153 --> 00:07:35,253
Anything special in mind?
110
00:07:35,321 --> 00:07:40,224
Work.
111
00:07:40,294 --> 00:07:41,526
Oh.
112
00:07:41,595 --> 00:07:42,927
Teri.
113
00:07:42,996 --> 00:07:45,229
I know. It can't be helped,
just like it can't be helped
114
00:07:45,298 --> 00:07:48,300
that you're going
home to Joyce, either.
115
00:07:48,368 --> 00:07:51,636
There's something else.
116
00:07:59,212 --> 00:08:00,845
It's been almost a year.
117
00:08:03,783 --> 00:08:06,751
Marcus...
118
00:08:06,820 --> 00:08:10,121
you can make me so happy.
119
00:08:19,132 --> 00:08:21,065
Hello?
120
00:08:21,134 --> 00:08:22,400
In here.
121
00:08:30,510 --> 00:08:32,510
You're late.
122
00:08:36,049 --> 00:08:38,282
But not too late.
123
00:08:54,534 --> 00:08:56,479
So who do you like
in the fifth, Harrison?
124
00:08:56,503 --> 00:08:58,014
I'm staying away
from that race, Norton.
125
00:08:58,038 --> 00:08:59,548
But, uh, "Relentless"
in the sixth,
126
00:08:59,572 --> 00:09:00,772
that's an excellent wager.
127
00:09:00,841 --> 00:09:01,841
15 to one.
128
00:09:01,908 --> 00:09:03,808
You never cease to
amaze me, Doctor.
129
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
I just never figured you as
a guy who plays the ponies.
130
00:09:06,479 --> 00:09:07,523
It's only on paper, Colonel.
131
00:09:07,547 --> 00:09:08,480
I like probabilities.
132
00:09:08,548 --> 00:09:10,347
I just don't believe in betting.
133
00:09:10,416 --> 00:09:12,583
So far the man is 10,000 ahead.
134
00:09:12,652 --> 00:09:14,252
On paper? I don't believe it.
135
00:09:14,320 --> 00:09:15,464
Me neither.
136
00:09:15,488 --> 00:09:18,022
He's usually much
better than that.
137
00:09:18,091 --> 00:09:20,491
Oh, I give up! So do I!
138
00:09:20,560 --> 00:09:22,861
Developing a radiation
resistant strain of bacteria
139
00:09:22,929 --> 00:09:24,540
that can be used
against the aliens
140
00:09:24,564 --> 00:09:26,965
and still be completely
harmless to every other
141
00:09:27,034 --> 00:09:31,102
living thing on this
planet is impossible.
142
00:09:31,171 --> 00:09:32,515
Meaning you're not
making any progress?
143
00:09:32,539 --> 00:09:37,909
Meaning, the harder I
try, the further away I get.
144
00:09:37,978 --> 00:09:39,644
I just, I can't do it.
145
00:09:39,713 --> 00:09:41,145
Look, Suzanne,
146
00:09:41,214 --> 00:09:43,159
if you'd like for me to
talk to General Wilson
147
00:09:43,183 --> 00:09:44,694
about some
additional equipment...
148
00:09:44,718 --> 00:09:46,729
What I really need is another
few decades of experience
149
00:09:46,753 --> 00:09:47,833
in genetic engineering.
150
00:09:47,887 --> 00:09:49,954
Even Uncle Hank
can't give me that.
151
00:09:50,023 --> 00:09:51,623
Don't be so hard on yourself.
152
00:09:51,691 --> 00:09:53,535
It says here it took
Mason International
153
00:09:53,559 --> 00:09:56,060
15 years and over $1 billion
154
00:09:56,129 --> 00:09:58,029
to develop this new
155
00:09:58,098 --> 00:10:01,499
radiation-resistant grain
they've just announced.
156
00:10:02,602 --> 00:10:04,368
Colonel!
157
00:10:04,437 --> 00:10:08,540
You forget something?
158
00:10:08,608 --> 00:10:09,888
Maybe there is something
159
00:10:09,943 --> 00:10:11,223
you can get from General Wilson.
160
00:10:11,277 --> 00:10:12,343
A meeting
161
00:10:12,412 --> 00:10:14,178
with Marcus Madison Mason.
162
00:10:14,247 --> 00:10:16,080
I've tried everything else.
163
00:10:16,149 --> 00:10:17,815
Consider it done.
164
00:10:23,223 --> 00:10:25,422
I appreciate your taking
the time to see me,
165
00:10:25,491 --> 00:10:27,424
especially on such short notice.
166
00:10:27,493 --> 00:10:29,360
Even I can't ignore a call
167
00:10:29,429 --> 00:10:30,895
from Washington, Doctor.
168
00:10:30,964 --> 00:10:32,908
Besides, I've
learned to make time
169
00:10:32,932 --> 00:10:34,732
for the scientific community.
170
00:10:34,801 --> 00:10:36,700
They've made me a wealthy man.
171
00:10:36,769 --> 00:10:39,837
From improving our oil
shale extraction methods
172
00:10:39,906 --> 00:10:42,606
right up to our "Feed
the World" grain.
173
00:10:42,675 --> 00:10:43,807
And that is exactly
174
00:10:43,876 --> 00:10:45,576
what I would like
to know more about.
175
00:10:45,645 --> 00:10:48,646
You and everyone else it seems.
176
00:10:48,715 --> 00:10:50,560
You say you're a microbiologist?
177
00:10:50,584 --> 00:10:51,584
Mm-hmm. I am.
178
00:10:51,652 --> 00:10:53,930
I'm something of a
biochemist myself.
179
00:10:53,954 --> 00:10:56,065
Not formally, mind
you, but self-taught.
180
00:10:56,089 --> 00:10:59,724
I find it a fascinating field.
181
00:10:59,793 --> 00:11:03,128
But, we're not
here to discuss me.
182
00:11:03,196 --> 00:11:09,500
Briefly, our "Feed the World"
grain is, uh, a miracle food.
183
00:11:09,569 --> 00:11:12,937
It's fast-growing,
rapidly regenerating,
184
00:11:13,005 --> 00:11:15,006
and immune to
virtually any climate
185
00:11:15,075 --> 00:11:18,243
or degree of moisture
regardless of how harsh.
186
00:11:18,311 --> 00:11:19,777
But best of all,
187
00:11:19,846 --> 00:11:23,615
it's radiation resistant.
188
00:11:23,683 --> 00:11:27,084
That way when the
crazies who run this world
189
00:11:27,153 --> 00:11:29,120
start lobbing nuclear missiles,
190
00:11:29,188 --> 00:11:31,555
those who survive
will still have
191
00:11:31,624 --> 00:11:33,424
an ample food source.
192
00:11:33,493 --> 00:11:34,992
That sounds somewhat cynical
193
00:11:35,061 --> 00:11:37,428
coming from a man who's
accomplished what you have.
194
00:11:37,497 --> 00:11:40,598
I'm a realist, Doctor...
not a Pollyanna.
195
00:11:40,667 --> 00:11:42,511
Well, it is the
resistance to radiation
196
00:11:42,535 --> 00:11:44,335
that I am most interested in.
197
00:11:44,404 --> 00:11:48,072
I must take the
credit for that one.
198
00:11:48,141 --> 00:11:51,842
Not even my top
scientists know the secret.
199
00:11:51,911 --> 00:11:55,547
I'm hoping your methods might
have bacteriological application
200
00:11:55,615 --> 00:11:58,116
to some of the research
that I've been engaged in.
201
00:11:58,184 --> 00:12:00,818
I see.
202
00:12:02,855 --> 00:12:04,255
Yes?
203
00:12:04,290 --> 00:12:08,692
Teri, could you step in
here for a moment, please?
204
00:12:08,761 --> 00:12:11,062
I've always found
that certain things
205
00:12:11,131 --> 00:12:13,431
are best discussed over a meal.
206
00:12:13,500 --> 00:12:15,033
Yes, Mr. Mason?
207
00:12:15,102 --> 00:12:17,401
Teri, would you please
call Joyce and tell her
208
00:12:17,470 --> 00:12:20,071
not to wait dinner
for me this evening?
209
00:12:20,139 --> 00:12:21,472
I'll be delayed.
210
00:12:21,540 --> 00:12:23,607
Certainly, sir.
211
00:12:26,278 --> 00:12:30,515
We grow impatient, Commander.
212
00:12:30,583 --> 00:12:32,543
The toxic spore is worthless
213
00:12:32,585 --> 00:12:34,819
if you can't find a
means of feeding it
214
00:12:34,887 --> 00:12:36,954
to the humans of this planet.
215
00:12:42,629 --> 00:12:45,063
It appears the means
is at hand, Advocate.
216
00:12:45,131 --> 00:12:46,330
I expect
217
00:12:46,399 --> 00:12:48,700
positive results in short order.
218
00:12:51,404 --> 00:12:54,538
I'm afraid you'll have to go
219
00:12:54,608 --> 00:12:56,185
on your little shopping
spree without me.
220
00:12:56,209 --> 00:13:00,211
Oh, Marcus, you promised.
221
00:13:00,280 --> 00:13:02,614
Can't be helped.
222
00:13:02,682 --> 00:13:04,549
It's business.
223
00:13:11,424 --> 00:13:12,701
Help you, ladies?
224
00:13:12,725 --> 00:13:14,470
Isn't that Marcus Madison Mason?
225
00:13:14,494 --> 00:13:15,960
Maybe.
226
00:13:16,029 --> 00:13:17,328
Oh, that's him, all right,
227
00:13:17,397 --> 00:13:18,874
but I don't think
that's his wife.
228
00:13:18,898 --> 00:13:20,142
Look, ladies,
229
00:13:20,166 --> 00:13:22,111
Mr. Mason doesn't
like to be interrupted
230
00:13:22,135 --> 00:13:23,211
while he's having lunch.
231
00:13:23,235 --> 00:13:25,302
Oh, we don't want
to interrupt him.
232
00:13:25,372 --> 00:13:27,049
We only want to thank him
233
00:13:27,073 --> 00:13:29,113
for all the wonderful
things he's done.
234
00:13:29,175 --> 00:13:31,142
I'll make sure he
gets the message.
235
00:13:34,613 --> 00:13:36,981
It's only a matter of time.
236
00:13:48,294 --> 00:13:50,061
Oh, my dear.
237
00:13:50,130 --> 00:13:53,063
I can't imagine wearing
something that daring.
238
00:13:53,132 --> 00:13:56,167
Ah, but we must
dress for our men.
239
00:13:56,236 --> 00:13:58,870
Well, that certainly would
get a man's attention.
240
00:13:58,938 --> 00:14:00,004
A policeman,
241
00:14:00,072 --> 00:14:01,472
more than likely.
242
00:14:08,815 --> 00:14:11,082
All right, what have we got?
243
00:14:11,151 --> 00:14:12,416
Hewlitt.
244
00:14:12,485 --> 00:14:14,852
Well, the FDA is about
ready to sign off on us,
245
00:14:14,921 --> 00:14:17,855
but I think I might get somebody
to give them a little push.
246
00:14:17,924 --> 00:14:19,022
How little?
247
00:14:19,091 --> 00:14:20,858
$100,000 in the right
hands should do it.
248
00:14:20,926 --> 00:14:22,760
See that it does. Larson.
249
00:14:22,829 --> 00:14:23,961
We have inquiries
250
00:14:24,030 --> 00:14:25,608
from just about every
country in the world.
251
00:14:25,632 --> 00:14:26,831
The three big questions:
252
00:14:26,900 --> 00:14:28,210
Can we deliver
what we're promising,
253
00:14:28,234 --> 00:14:29,800
and when and for how much?
254
00:14:29,870 --> 00:14:30,802
Yes...
255
00:14:30,870 --> 00:14:31,736
soon...
256
00:14:31,805 --> 00:14:33,271
and a lot.
257
00:14:33,339 --> 00:14:35,840
Some of the poorer nations
may have a tough time
258
00:14:35,909 --> 00:14:36,986
meeting our prices, Marcus,
259
00:14:37,010 --> 00:14:39,309
especially the hard
cash requirement.
260
00:14:39,378 --> 00:14:40,511
Do we deal?
261
00:14:40,580 --> 00:14:41,913
No.
262
00:14:41,981 --> 00:14:44,448
Remind them that's why
foreign aid was invented.
263
00:14:44,517 --> 00:14:45,583
Countries that have
264
00:14:45,652 --> 00:14:47,496
get to pay for those that don't.
265
00:14:47,520 --> 00:14:49,198
But aren't we
being a little harsh?
266
00:14:49,222 --> 00:14:53,224
Gentlemen, Mason International
267
00:14:53,293 --> 00:14:55,460
is in the business
of making money.
268
00:14:55,528 --> 00:14:57,094
We do that with petroleum.
269
00:14:57,163 --> 00:14:58,207
We do it with electronics.
270
00:14:58,231 --> 00:14:59,808
And now we are going to do it
271
00:14:59,832 --> 00:15:02,332
with our "Feed the World" grain.
272
00:15:02,401 --> 00:15:05,002
We are not trying to win
the Mother Theresa Award.
273
00:15:05,070 --> 00:15:07,371
But public opinion?
274
00:15:07,440 --> 00:15:09,607
Public opinion be damned.
275
00:15:09,676 --> 00:15:14,545
If this company can end world
hunger, regardless of price,
276
00:15:14,614 --> 00:15:16,654
public opinion will
take care of itself.
277
00:15:18,018 --> 00:15:19,917
Anything else?
278
00:15:25,892 --> 00:15:27,191
Hi, Mrs. Pennyworth.
279
00:15:27,260 --> 00:15:29,226
Oh, hello, dear.
280
00:15:29,296 --> 00:15:31,274
What's that you've got there?
281
00:15:31,298 --> 00:15:32,697
Caesar.
282
00:15:32,765 --> 00:15:35,077
Your mother's laboratory animal?
283
00:15:35,101 --> 00:15:37,234
Mom doesn't experiment on them.
284
00:15:37,304 --> 00:15:39,570
She just keeps them for
appearances, that's all.
285
00:15:39,639 --> 00:15:41,372
Besides, Caesar looked lonely.
286
00:15:41,441 --> 00:15:43,508
I thought I'd take
him for a walk.
287
00:15:43,576 --> 00:15:46,021
One doesn't walk
laboratory mice.
288
00:15:46,045 --> 00:15:47,545
Really?
289
00:15:47,614 --> 00:15:49,980
How come?
290
00:15:50,049 --> 00:15:53,951
Eh, just see that he gets back
in his cage when you're done.
291
00:15:54,020 --> 00:15:56,053
Come on, Caesar.
292
00:15:56,122 --> 00:15:58,089
Yuck.
293
00:15:58,157 --> 00:16:00,591
Mason wouldn't tell her
anything specific, huh?
294
00:16:00,659 --> 00:16:02,871
Well, nothing she couldn't
get from a press release,
295
00:16:02,895 --> 00:16:05,763
but then he didn't refuse
to cooperate with her either.
296
00:16:05,832 --> 00:16:07,331
And that's supposed to explain
297
00:16:07,400 --> 00:16:09,066
their about-to-be
dinner tonight.
298
00:16:09,135 --> 00:16:11,046
What do you mean,
"supposed to explain"?
299
00:16:11,070 --> 00:16:12,303
Come on, Doctor.
300
00:16:12,371 --> 00:16:14,638
You've seen Mason's picture.
301
00:16:14,707 --> 00:16:16,540
He's not a bad-looking guy.
302
00:16:16,609 --> 00:16:18,109
And I know
303
00:16:18,178 --> 00:16:20,156
that you know that
Suzanne is not a bad...
304
00:16:20,180 --> 00:16:21,245
Colonel!
305
00:16:21,314 --> 00:16:23,874
Is not a bad-looking woman.
306
00:16:24,984 --> 00:16:26,862
What are you looking
at me like that for?
307
00:16:26,886 --> 00:16:28,296
Mason's the one
that asked her out
308
00:16:28,320 --> 00:16:30,220
to dinner, I didn't.
309
00:16:32,892 --> 00:16:35,370
Offhand, you know, I
think there's a good chance
310
00:16:35,394 --> 00:16:37,372
that we may be
losing our lady doctor
311
00:16:37,396 --> 00:16:38,540
to big business, that's all.
312
00:16:38,564 --> 00:16:41,599
Now, why would you say that?
313
00:16:41,667 --> 00:16:43,634
I can think of five...
314
00:16:43,703 --> 00:16:45,936
Maybe six billion reasons why.
315
00:16:46,005 --> 00:16:47,204
Face it, Doctor.
316
00:16:47,273 --> 00:16:49,239
The rich really are different.
317
00:16:49,308 --> 00:16:51,353
You already seem to have
all the answers, Colonel.
318
00:16:51,377 --> 00:16:52,922
I, I wouldn't know
anything about that.
319
00:16:52,946 --> 00:16:54,545
Come on, Harrison.
320
00:16:54,614 --> 00:16:56,713
You can admit it to me.
321
00:16:56,782 --> 00:16:57,948
Aren't you just
322
00:16:58,017 --> 00:17:01,118
the least bit jealous
that she's about
323
00:17:01,187 --> 00:17:03,198
to have dinner with
maybe the richest man
324
00:17:03,222 --> 00:17:04,555
in the whole world?
325
00:17:07,493 --> 00:17:11,462
Colonel, Suzanne and I
are business associates.
326
00:17:11,530 --> 00:17:13,364
We're not lovers.
327
00:17:13,432 --> 00:17:16,333
That doesn't even begin
to answer the question.
328
00:17:19,472 --> 00:17:21,505
Well?
329
00:17:23,343 --> 00:17:24,775
How do I look?
330
00:17:26,445 --> 00:17:27,723
Don't ask me.
331
00:17:27,747 --> 00:17:30,307
Ask your business associate.
332
00:17:40,326 --> 00:17:41,859
Where is everybody?
333
00:17:41,928 --> 00:17:44,573
I took the liberty of
reserving the restaurant
334
00:17:44,597 --> 00:17:47,231
so we wouldn't be disturbed.
335
00:17:57,510 --> 00:17:59,677
Is the wine all right?
336
00:17:59,745 --> 00:18:02,813
Perfectly.
337
00:18:02,882 --> 00:18:04,114
Mr. Mason...
338
00:18:04,183 --> 00:18:05,783
Marcus, please.
339
00:18:05,852 --> 00:18:07,885
Marcus.
340
00:18:07,954 --> 00:18:11,322
I'm sure you're aware that
341
00:18:11,390 --> 00:18:13,436
the radiation
resistant properties
342
00:18:13,460 --> 00:18:15,537
that your company has developed
343
00:18:15,561 --> 00:18:18,161
have far-reaching
applications in other fields.
344
00:18:18,230 --> 00:18:19,630
I certainly hope so.
345
00:18:19,699 --> 00:18:21,866
Mason International has
quite a chunk of money
346
00:18:21,934 --> 00:18:23,401
tied up in the process.
347
00:18:24,837 --> 00:18:27,070
Well, I was hoping that
your company's success
348
00:18:27,139 --> 00:18:29,840
might give me a
clue as to solving
349
00:18:29,909 --> 00:18:32,187
some problems that I've been
having in my own research.
350
00:18:32,211 --> 00:18:35,579
Exactly what kind of
research are you involved in?
351
00:18:35,648 --> 00:18:39,016
Well... I wish I could
discuss that with you,
352
00:18:39,084 --> 00:18:42,086
but I'm afraid it's
something of a secret.
353
00:18:42,154 --> 00:18:43,086
Aha.
354
00:18:43,155 --> 00:18:45,089
A woman of mystery.
355
00:18:45,158 --> 00:18:47,090
I'm intrigued.
356
00:18:47,159 --> 00:18:49,092
I would tell you if I could.
357
00:18:49,161 --> 00:18:50,828
And I would tell you.
358
00:18:50,896 --> 00:18:53,297
But you must understand
that Mason International
359
00:18:53,366 --> 00:18:54,965
has its secrets as well.
360
00:18:55,034 --> 00:18:58,302
I promise you, commercial
profit has absolutely nothing
361
00:18:58,370 --> 00:19:00,037
to do with this.
362
00:19:00,105 --> 00:19:01,983
It's strictly for
humanitarian reasons.
363
00:19:02,007 --> 00:19:03,341
And I am
364
00:19:03,409 --> 00:19:05,609
a great believer in
humanitarian needs, Suzanne.
365
00:19:05,644 --> 00:19:08,646
My "Feed the World" grain
should be adequate proof of that.
366
00:19:08,714 --> 00:19:11,382
But I'm an even greater believer
367
00:19:11,450 --> 00:19:13,618
in the free enterprise system.
368
00:19:13,686 --> 00:19:17,254
I have something everyone wants.
369
00:19:17,323 --> 00:19:20,224
I can charge any price I choose.
370
00:19:22,362 --> 00:19:24,261
Try the pâté.
371
00:19:24,330 --> 00:19:25,963
I think you'll enjoy it.
372
00:19:35,975 --> 00:19:38,976
If you're not prepared
to help me, Marcus,
373
00:19:39,045 --> 00:19:40,889
I see no reason to
belabor the issue.
374
00:19:40,913 --> 00:19:43,147
Brandy?
375
00:19:43,216 --> 00:19:45,282
No, thank you.
376
00:19:45,351 --> 00:19:47,685
I'm surprised.
377
00:19:47,754 --> 00:19:50,988
You don't strike me as a
woman who gives up easily.
378
00:19:51,057 --> 00:19:55,259
I stated my case,
and you have declined.
379
00:19:55,327 --> 00:19:57,773
I think my time
would be best spent
380
00:19:57,797 --> 00:19:59,908
trying to solve the
problem on my own.
381
00:19:59,932 --> 00:20:03,567
But you still won't tell me
what it is you're doing or why.
382
00:20:03,636 --> 00:20:05,536
I'm sorry... I can't.
383
00:20:05,605 --> 00:20:06,937
It's very sensitive.
384
00:20:07,006 --> 00:20:08,339
I know.
385
00:20:11,644 --> 00:20:12,977
I beg your pardon.
386
00:20:13,045 --> 00:20:14,478
You know what?
387
00:20:14,547 --> 00:20:16,214
All about you.
388
00:20:16,282 --> 00:20:18,148
You don't think I would
have agreed to meet
389
00:20:18,218 --> 00:20:19,349
in the first place
390
00:20:19,419 --> 00:20:21,685
without a complete
background check, do you?
391
00:20:28,261 --> 00:20:30,527
Dr. Suzanne McCullough,
392
00:20:30,596 --> 00:20:33,897
maiden name Baxter.
393
00:20:33,966 --> 00:20:39,436
Education... marital status.
394
00:20:39,505 --> 00:20:41,038
Currently working
395
00:20:41,107 --> 00:20:43,841
for the federal government.
396
00:20:43,910 --> 00:20:45,442
You're very thorough.
397
00:20:45,511 --> 00:20:47,377
Oh, I am, Dr. McCullough.
398
00:20:47,446 --> 00:20:48,479
More than you could
399
00:20:48,547 --> 00:20:49,980
possibly know.
400
00:20:50,049 --> 00:20:53,684
And here's where we get
to the most curious part.
401
00:20:53,753 --> 00:20:56,687
It seems that no
one in Washington
402
00:20:56,755 --> 00:20:58,489
is willing to discuss you,
403
00:20:58,557 --> 00:21:02,058
which makes me even more
cautious than I am normally.
404
00:21:02,127 --> 00:21:06,330
Now, since the government
seems to very badly
405
00:21:06,398 --> 00:21:10,200
want something from
me, the question is...
406
00:21:10,269 --> 00:21:14,238
What is the government
prepared to give me in return?
407
00:21:14,307 --> 00:21:15,506
Hmm?
408
00:21:15,574 --> 00:21:17,240
I'm prepared
409
00:21:17,309 --> 00:21:20,210
to negotiate, Suzanne.
410
00:21:20,279 --> 00:21:21,344
No.
411
00:21:22,781 --> 00:21:24,548
Not this way.
412
00:21:24,617 --> 00:21:26,895
Why not think of
it as an exercise
413
00:21:26,919 --> 00:21:29,619
in supply-side economics?
414
00:21:29,688 --> 00:21:32,822
We each have something
415
00:21:32,891 --> 00:21:33,891
the other wants.
416
00:21:36,495 --> 00:21:40,064
What are you doing here so late?
417
00:21:40,132 --> 00:21:42,399
I'm terribly sorry, Mr. Mason.
418
00:21:42,468 --> 00:21:44,868
I forgot some papers I
meant to take home with me.
419
00:21:44,937 --> 00:21:46,603
I really didn't expect anyone
420
00:21:46,672 --> 00:21:47,971
would still be here.
421
00:21:48,040 --> 00:21:50,200
I think this is a good
time to say good night.
422
00:21:50,242 --> 00:21:51,352
Are you sure?
423
00:21:51,376 --> 00:21:52,888
Mm-hmm. I had a
very lovely evening.
424
00:21:52,912 --> 00:21:53,844
Thank you.
425
00:21:53,913 --> 00:21:55,846
The pleasure was mine.
426
00:22:02,054 --> 00:22:03,854
Marcus,
427
00:22:03,923 --> 00:22:05,723
you really are not
428
00:22:05,791 --> 00:22:07,057
a very nice person.
429
00:22:07,126 --> 00:22:11,862
Nice is for the second string.
430
00:22:13,499 --> 00:22:15,933
That's what I am
to you, isn't it?
431
00:22:16,001 --> 00:22:18,369
The second string?
432
00:22:22,641 --> 00:22:24,075
Hello.
433
00:22:24,143 --> 00:22:25,642
Hello, Marcus.
434
00:22:25,712 --> 00:22:27,577
I was hoping you'd call.
435
00:22:27,646 --> 00:22:31,749
Well, of course, darling,
I'll wait up for you.
436
00:22:51,170 --> 00:22:55,439
Well, what's with
King Mason today?
437
00:22:55,508 --> 00:22:56,540
Beats me.
438
00:22:56,609 --> 00:22:58,775
Any idea who that was with him?
439
00:23:00,679 --> 00:23:01,978
I've decided to bring in
440
00:23:02,048 --> 00:23:04,248
some outside advisors.
441
00:23:08,287 --> 00:23:10,287
Mr. Cook, Mr. Stein,
442
00:23:10,355 --> 00:23:12,622
and Miss Marshall.
443
00:23:13,959 --> 00:23:16,427
I know you will give them
444
00:23:16,495 --> 00:23:18,595
your complete cooperation.
445
00:23:18,664 --> 00:23:19,664
Mr. Mason?
446
00:23:19,731 --> 00:23:20,864
Yes, Larson?
447
00:23:20,933 --> 00:23:24,935
Excuse me, but what exactly
448
00:23:25,004 --> 00:23:27,137
are these advisors going to do?
449
00:23:27,206 --> 00:23:28,350
Why, they'll be seeing
450
00:23:28,374 --> 00:23:31,141
to the final
preparations, Larson,
451
00:23:31,209 --> 00:23:34,110
so that we can properly
saturate this planet
452
00:23:34,179 --> 00:23:36,739
with our "Feed the World" grain.
453
00:23:52,331 --> 00:23:53,496
What is that?
454
00:23:53,565 --> 00:23:54,732
What are you doing?
455
00:23:54,800 --> 00:23:57,145
Seeing to the
final preparations.
456
00:23:57,169 --> 00:23:59,169
What are they doing, Franklin?
457
00:23:59,238 --> 00:24:01,617
I'm in sales,
Adams, not research.
458
00:24:01,641 --> 00:24:04,041
But I've worked for
years to perfect this grain.
459
00:24:04,110 --> 00:24:06,443
How can you let someone
come in at the 11th hour
460
00:24:06,512 --> 00:24:08,878
and tamper with
the finished product?
461
00:24:08,947 --> 00:24:12,116
At the very least, we'll
lose our FDA certification!
462
00:24:12,184 --> 00:24:13,595
Like I told you, Doctor,
463
00:24:13,619 --> 00:24:14,929
Mr. Mason said to let them do
464
00:24:14,953 --> 00:24:16,664
whatever it is
they needed to do.
465
00:24:16,688 --> 00:24:20,491
Ours is but to do or die.
466
00:24:20,560 --> 00:24:22,793
You people have lost your minds!
467
00:24:25,030 --> 00:24:29,499
Our infiltration of Mason
International is complete.
468
00:24:29,568 --> 00:24:31,913
And the toxic spore?
469
00:24:31,937 --> 00:24:33,348
The spore is securely
470
00:24:33,372 --> 00:24:34,972
in place.
471
00:24:35,040 --> 00:24:38,409
The final stages of
distribution are being arranged.
472
00:24:38,477 --> 00:24:40,611
Those humans the
spore doesn't kill
473
00:24:40,679 --> 00:24:43,147
will be too few and
too weak to defy us.
474
00:24:43,215 --> 00:24:45,216
Well done, Commander.
475
00:24:45,284 --> 00:24:47,951
We will convey the
glorious message to Council.
476
00:24:48,020 --> 00:24:50,954
With due credit to
you for your efforts.
477
00:24:51,023 --> 00:24:53,390
Thank you, Advocate.
478
00:24:53,459 --> 00:24:56,493
But victory over these pathetic,
disease-ridden creatures
479
00:24:56,562 --> 00:24:58,928
is reward enough.
480
00:25:04,136 --> 00:25:06,237
Morning, Norton.
481
00:25:06,305 --> 00:25:07,549
Morning.
482
00:25:07,573 --> 00:25:08,639
"Def Leppard?"
483
00:25:08,707 --> 00:25:10,274
Come again?
484
00:25:10,343 --> 00:25:13,577
You know, "Def Leppard",
the group, rock and roll music.
485
00:25:13,646 --> 00:25:16,046
I know music,
486
00:25:16,114 --> 00:25:19,382
but I can't make head
or tails of this thing.
487
00:25:19,452 --> 00:25:21,718
Gertrude, number two.
488
00:25:29,361 --> 00:25:31,373
Oh, you're beautiful.
Yes, you are.
489
00:25:31,397 --> 00:25:32,774
Hi, Caesar. Did you miss me?
490
00:25:32,798 --> 00:25:35,332
As soon as Mom wakes
up, I'm going to talk her
491
00:25:35,401 --> 00:25:37,479
into letting you spend
the night in my room.
492
00:25:37,503 --> 00:25:38,668
Good luck.
493
00:25:38,737 --> 00:25:39,814
Sometimes, I almost think
494
00:25:39,838 --> 00:25:41,271
Gertrude is alive.
495
00:25:41,340 --> 00:25:42,739
So do I.
496
00:25:42,808 --> 00:25:45,809
Especially when she zigs
when she's supposed to zag.
497
00:25:45,878 --> 00:25:48,178
Gertrude, turn around.
498
00:25:48,247 --> 00:25:49,247
It won't work.
499
00:25:49,314 --> 00:25:51,314
Gertrude and I are monogamous.
500
00:25:51,383 --> 00:25:54,050
Um... that means
we stick together.
501
00:25:55,954 --> 00:25:58,956
Norton, do you ever...
502
00:25:59,025 --> 00:26:02,792
do you ever miss not
being able to walk?
503
00:26:02,861 --> 00:26:06,496
Well, it's hard to miss
something you've never had.
504
00:26:09,835 --> 00:26:13,804
You know, Debi,
when I was your age,
505
00:26:13,873 --> 00:26:16,540
I used to dream about
walking all the time.
506
00:26:16,609 --> 00:26:18,241
Really? Yeah.
507
00:26:18,310 --> 00:26:20,110
But, the funniest thing,
508
00:26:20,179 --> 00:26:22,579
I kept tripping over everything.
509
00:26:22,648 --> 00:26:25,582
Does it bother you that I asked?
510
00:26:25,651 --> 00:26:27,818
Uh-uh.
511
00:26:27,887 --> 00:26:31,454
I think it would bother
me more if you didn't.
512
00:26:33,626 --> 00:26:35,459
Here, have a little juice.
513
00:26:38,730 --> 00:26:40,930
Would you just relax?
514
00:26:40,999 --> 00:26:42,099
I am relaxed.
515
00:26:42,168 --> 00:26:44,068
I'm starved.
516
00:26:44,136 --> 00:26:45,969
Mm.
517
00:26:47,873 --> 00:26:49,973
Well?
518
00:26:50,042 --> 00:26:52,242
Oh, you want to
know about last night?
519
00:26:52,310 --> 00:26:55,011
That is the main topic
of conversation, isn't it?
520
00:26:56,948 --> 00:26:59,616
Well, first we...
521
00:26:59,685 --> 00:27:00,851
Marcus and I...
522
00:27:00,919 --> 00:27:02,085
Marcus?
523
00:27:02,154 --> 00:27:03,887
We had a lovely dinner.
524
00:27:03,955 --> 00:27:06,991
And can you believe he
reserved the entire restaurant,
525
00:27:07,059 --> 00:27:08,259
so we wouldn't be disturbed?
526
00:27:08,294 --> 00:27:09,871
You're kidding.
She's not kidding.
527
00:27:09,895 --> 00:27:11,028
I'm not kidding.
528
00:27:11,097 --> 00:27:13,530
And the pâté, was to die.
529
00:27:13,598 --> 00:27:17,501
After about seven courses
and two bottles of wine,
530
00:27:17,569 --> 00:27:20,136
he invited me up to his office.
531
00:27:20,205 --> 00:27:22,083
Mason agreed to share
his research with you?
532
00:27:22,107 --> 00:27:24,707
No. As a matter of fact,
he made it very clear
533
00:27:24,776 --> 00:27:26,588
he wanted to share
his bed with me.
534
00:27:26,612 --> 00:27:27,612
You're kidding.
535
00:27:28,113 --> 00:27:28,978
She's not kidding.
536
00:27:29,047 --> 00:27:30,247
You're not kidding.
537
00:27:30,315 --> 00:27:32,850
He's very romantic,
538
00:27:32,918 --> 00:27:35,251
shrewd, terribly wealthy.
539
00:27:35,320 --> 00:27:36,586
Terribly.
540
00:27:36,655 --> 00:27:38,500
And about as subtle
as an adolescent
541
00:27:38,524 --> 00:27:40,102
on his first date...
And I'm pretty sure
542
00:27:40,126 --> 00:27:41,570
he's having an affair
with his secretary.
543
00:27:41,594 --> 00:27:44,361
Look, uh, your personal
life, uh, his personal life,
544
00:27:44,430 --> 00:27:45,362
it's your own business.
545
00:27:45,431 --> 00:27:46,496
Right.
546
00:27:46,565 --> 00:27:48,376
And I don't need
to know the details.
547
00:27:48,400 --> 00:27:51,769
But, uh, did he or did he not
agree to tell you how he managed
548
00:27:51,837 --> 00:27:55,004
to get his radiation-resistant
genetic engineering to work?
549
00:27:56,308 --> 00:27:57,875
Not.
550
00:27:57,943 --> 00:28:00,477
Mason is as secretive
about what he's doing
551
00:28:00,545 --> 00:28:02,846
as we are about
what we're doing.
552
00:28:02,915 --> 00:28:05,148
And even if I had...
553
00:28:05,217 --> 00:28:06,650
fulfilled his fantasies,
554
00:28:06,719 --> 00:28:08,986
I don't think he would
have given us what we need.
555
00:28:09,055 --> 00:28:11,121
So this entire
exercise was a wash?
556
00:28:11,190 --> 00:28:13,023
Except for the pâté.
557
00:28:15,060 --> 00:28:18,761
I did manage to get an offer
of a tour out of him, however.
558
00:28:18,830 --> 00:28:21,665
But I think, we
should fold our tents.
559
00:28:21,734 --> 00:28:25,135
Mmm, I think we should
rethink our approach.
560
00:28:28,807 --> 00:28:31,041
Good morning.
561
00:28:31,109 --> 00:28:32,676
Good morning, Doctor.
562
00:28:32,745 --> 00:28:34,745
Is there something
I can do for you?
563
00:28:34,814 --> 00:28:37,547
Well, Mr. Mason offered
me the opportunity
564
00:28:37,616 --> 00:28:39,416
to tour the research facility.
565
00:28:39,484 --> 00:28:41,718
Well, I'm sorry, Mr. Mason
didn't mention anything
566
00:28:41,786 --> 00:28:43,020
about that to me.
567
00:28:44,222 --> 00:28:46,590
Hello, Dr. McCullough.
568
00:28:47,760 --> 00:28:50,727
Won't you please
step into my office?
569
00:28:53,298 --> 00:28:55,065
Teri, call my wife and tell her
570
00:28:55,133 --> 00:28:57,167
to expect me for dinner.
571
00:28:57,236 --> 00:28:58,469
Thank you.
572
00:29:05,310 --> 00:29:08,145
There she is.
573
00:29:08,213 --> 00:29:09,679
Everything okay?
574
00:29:09,749 --> 00:29:11,882
Yes, except for my ego.
575
00:29:11,951 --> 00:29:13,216
Mr. Mason...
576
00:29:13,285 --> 00:29:14,985
Mister?
577
00:29:15,054 --> 00:29:17,955
Well, he treated me
as if we'd never met.
578
00:29:18,023 --> 00:29:20,991
Somewhere along the line,
I must have lost my appeal.
579
00:29:21,060 --> 00:29:23,594
It wasn't a complete
loss, though.
580
00:29:23,662 --> 00:29:24,795
When no one was looking,
581
00:29:24,863 --> 00:29:28,131
I managed to help
myself to some of this.
582
00:29:28,200 --> 00:29:30,300
You haven't lost
your appeal at all.
583
00:29:33,372 --> 00:29:34,738
Oh, isn't it cute, Mom?
584
00:29:34,807 --> 00:29:36,306
Oh, yeah.
585
00:29:36,374 --> 00:29:39,876
Honey, we have a
lot of work to do today.
586
00:29:39,945 --> 00:29:41,744
Please put Caesar
back in his cage
587
00:29:41,814 --> 00:29:43,980
and try to find
someplace else to play.
588
00:29:44,049 --> 00:29:45,548
Mom, I've been thinking.
589
00:29:45,617 --> 00:29:47,817
If you let me keep
Caesar in my room,
590
00:29:47,886 --> 00:29:50,420
I won't have to spend
so much time down here.
591
00:29:52,858 --> 00:29:55,103
Norton, I'm going to
need a little programming
592
00:29:55,127 --> 00:29:56,526
before I can start the tests.
593
00:29:56,595 --> 00:29:58,195
My pleasure, madam.
594
00:29:59,464 --> 00:30:00,597
Maybe.
595
00:30:00,666 --> 00:30:01,598
Maybe yes
596
00:30:01,667 --> 00:30:02,911
or maybe no?
597
00:30:02,935 --> 00:30:05,568
Maybe, as in
I'll think about it.
598
00:30:07,372 --> 00:30:10,173
Debi!
599
00:30:11,343 --> 00:30:12,687
Sweetheart, you're
going to have to be
600
00:30:12,711 --> 00:30:13,988
a little more careful.
601
00:30:14,012 --> 00:30:15,012
I'm sorry, Mom.
602
00:30:15,080 --> 00:30:16,379
Really, I didn't mean it.
603
00:30:18,416 --> 00:30:20,016
Go.
604
00:30:20,085 --> 00:30:22,096
Out, and take Caesar with you.
605
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
Thanks, Mom. You're the neatest.
606
00:30:26,691 --> 00:30:28,191
But if we do what you say,
607
00:30:28,260 --> 00:30:30,827
it'll be a detriment to every
other division of the company.
608
00:30:30,895 --> 00:30:33,863
We still haven't fully executed
contracts with our buyers.
609
00:30:33,933 --> 00:30:36,013
Even the payment schedules
haven't been hammered out.
610
00:30:36,068 --> 00:30:38,468
Aren't you rushing into this
611
00:30:38,537 --> 00:30:42,005
a little too impulsively,
Mr. Mason?
612
00:30:42,074 --> 00:30:45,943
The government has granted
us a conditional export license,
613
00:30:46,011 --> 00:30:50,013
and I intend to
exploit it immediately.
614
00:30:50,082 --> 00:30:52,515
If that's too impulsive for you,
615
00:30:52,584 --> 00:30:55,818
perhaps I'm employing
the wrong men for the job.
616
00:30:58,423 --> 00:31:03,626
It'll, uh, still take a few days
to arrange shipping, Marcus.
617
00:31:03,695 --> 00:31:05,795
A few... no more.
618
00:31:05,864 --> 00:31:08,298
We have an obligation
to feed the world,
619
00:31:08,367 --> 00:31:12,635
and we must begin by week's end.
620
00:31:12,704 --> 00:31:16,406
What you are seeing
is Mason International's
621
00:31:16,475 --> 00:31:19,743
ultimate contribution
to mankind:
622
00:31:19,811 --> 00:31:21,745
the delivery of a food source
623
00:31:21,813 --> 00:31:25,348
capable of feeding
the entire world.
624
00:31:25,416 --> 00:31:29,452
There is no reason for
any man, woman, or child
625
00:31:29,521 --> 00:31:31,922
to ever again go hungry.
626
00:31:31,990 --> 00:31:35,125
I have decided that this
grain will be available
627
00:31:35,193 --> 00:31:42,031
to any country, to any person
who needs it, and at no cost.
628
00:31:42,100 --> 00:31:46,770
For me to do otherwise
would be inhuman.
629
00:31:52,811 --> 00:31:53,955
I suppose it's too early
630
00:31:53,979 --> 00:31:55,156
to expect a progress report.
631
00:31:55,180 --> 00:31:56,246
Mm.
632
00:31:56,314 --> 00:31:57,948
It is, but, at least now
633
00:31:58,016 --> 00:31:59,883
I have something
specific to focus on.
634
00:31:59,952 --> 00:32:01,551
Suzanne?
635
00:32:01,619 --> 00:32:03,153
Hmm?
636
00:32:03,221 --> 00:32:05,781
I'd, uh, like to apologize.
637
00:32:05,824 --> 00:32:06,990
For what?
638
00:32:07,059 --> 00:32:08,870
Mom! Oh, for
acting a little strange
639
00:32:08,894 --> 00:32:11,694
about you and Mason
and the dinner and...
640
00:32:11,763 --> 00:32:14,008
Mom! you know, things.
641
00:32:14,032 --> 00:32:15,098
Mom!
642
00:32:15,167 --> 00:32:16,277
It's been, uh...
643
00:32:16,301 --> 00:32:18,235
Mom! Out here, honey!
644
00:32:18,303 --> 00:32:20,170
Look, Mom, he's dead!
645
00:32:20,239 --> 00:32:21,471
He's dead!
646
00:32:38,890 --> 00:32:40,289
Is it real?
647
00:32:40,358 --> 00:32:42,792
Very.
648
00:32:42,861 --> 00:32:44,094
What have we got?
649
00:32:44,162 --> 00:32:45,362
Alien transmissions.
650
00:32:45,431 --> 00:32:47,497
Does Suzanne know? Not yet.
651
00:32:47,565 --> 00:32:50,200
She's got her sign out.
652
00:32:54,472 --> 00:32:57,406
Okay, folks, here's what we got.
653
00:32:57,475 --> 00:32:59,742
One ultrahigh frequency
burst directed toward space
654
00:32:59,811 --> 00:33:02,746
and a pair of chit-chat bursts
between two ground stations.
655
00:33:02,815 --> 00:33:04,014
Now, maybe I can
656
00:33:04,083 --> 00:33:06,127
triangulate one of
the broadcast points,
657
00:33:06,151 --> 00:33:08,711
but it's going to
take some time.
658
00:33:10,922 --> 00:33:13,089
We have another problem.
659
00:33:13,157 --> 00:33:14,991
Mason's grain is tainted.
660
00:33:15,059 --> 00:33:17,126
I've never seen
anything like it.
661
00:33:17,195 --> 00:33:18,962
Why is that a problem?
662
00:33:19,030 --> 00:33:21,531
Because eating some of the
grain is what killed Caesar.
663
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
The grain is poison,
664
00:33:23,468 --> 00:33:24,468
deadly poison.
665
00:33:24,503 --> 00:33:25,503
Suzanne.
666
00:33:25,571 --> 00:33:26,770
The news just announced
667
00:33:26,838 --> 00:33:28,549
that Mason is gonna
give that grain away
668
00:33:28,573 --> 00:33:30,673
to anybody who wants it.
669
00:33:39,317 --> 00:33:40,617
Mr. Mason's office.
670
00:33:40,685 --> 00:33:43,019
Is he in, please? This is
Dr. Suzanne McCullough.
671
00:33:43,088 --> 00:33:45,066
This is his executive
assistant. Is there something
672
00:33:45,090 --> 00:33:46,022
I could do for you?
673
00:33:46,091 --> 00:33:47,524
I must speak with Mr. Mason.
674
00:33:47,592 --> 00:33:49,637
I'm afraid Mr. Mason's out
of the office at the moment.
675
00:33:49,661 --> 00:33:50,939
I'm sure if you
leave your number
676
00:33:50,963 --> 00:33:52,607
he'll call you back
when it's convenient.
677
00:33:52,631 --> 00:33:53,830
You don't understand.
678
00:33:53,899 --> 00:33:56,232
It's urgent that I speak
to him immediately.
679
00:33:56,301 --> 00:33:59,169
Doctor, Mr. Mason is a very
680
00:33:59,238 --> 00:34:00,303
busy man.
681
00:34:00,371 --> 00:34:02,506
There's something
wrong with the grain.
682
00:34:02,574 --> 00:34:03,706
Terribly wrong.
683
00:34:03,775 --> 00:34:05,976
You can't release it.
684
00:34:08,313 --> 00:34:10,112
Mr. Mason.
685
00:34:10,181 --> 00:34:12,415
Excuse me.
686
00:34:12,484 --> 00:34:13,850
Yes, Teri.
687
00:34:13,918 --> 00:34:15,051
What is it?
688
00:34:15,119 --> 00:34:17,520
Can I speak with you, privately?
689
00:34:17,589 --> 00:34:19,656
Why, Teri? We have no
690
00:34:19,724 --> 00:34:21,257
secrets here.
691
00:34:21,326 --> 00:34:23,259
Mr. Mason...
692
00:34:23,328 --> 00:34:24,627
Marcus...
693
00:34:24,696 --> 00:34:26,295
you can't let the ship leave.
694
00:34:26,365 --> 00:34:28,365
There's something
wrong with the grain,
695
00:34:28,433 --> 00:34:29,666
something our people missed.
696
00:34:29,734 --> 00:34:33,035
It's got some kind of a
parasite or something.
697
00:34:33,104 --> 00:34:36,740
Anyone who eats it will die.
698
00:34:39,077 --> 00:34:45,214
Teri, we all have
to die.. sometime.
699
00:34:52,590 --> 00:34:54,991
Why doesn't anyone call me back?
700
00:34:55,060 --> 00:34:56,259
Colonel,
701
00:34:56,328 --> 00:34:58,494
would a call to General
Wilson be in order?
702
00:34:58,563 --> 00:35:00,074
I'd like to, Doctor,
but this thing,
703
00:35:00,098 --> 00:35:02,143
it really doesn't have
anything to do with the aliens.
704
00:35:02,167 --> 00:35:04,100
It's way outside of our charter.
705
00:35:04,168 --> 00:35:05,380
Since when is
saving innocent lives
706
00:35:05,404 --> 00:35:06,604
outside of anyone's charter?
707
00:35:06,638 --> 00:35:07,782
Look, I don't enjoy this
708
00:35:07,806 --> 00:35:09,684
any more than
you do, but we can't
709
00:35:09,708 --> 00:35:11,286
do anything that might
710
00:35:11,310 --> 00:35:13,209
expose our real purpose here.
711
00:35:13,278 --> 00:35:14,889
Or have you
forgotten what that is?
712
00:35:14,913 --> 00:35:16,879
Pull up, Gertrude.
713
00:35:16,949 --> 00:35:18,314
I've got the location
714
00:35:18,383 --> 00:35:20,650
of one of the broadcast
points triangulated.
715
00:35:20,719 --> 00:35:23,386
At last, something
we're allowed to work on.
716
00:35:23,455 --> 00:35:25,421
Something going on
here I should know about?
717
00:35:25,491 --> 00:35:27,134
No, no, please;
just, just show me.
718
00:35:27,158 --> 00:35:29,493
Look, it's not a mailing
address or anything,
719
00:35:29,561 --> 00:35:31,394
but one of the
alien transmissions
720
00:35:31,463 --> 00:35:35,231
definitely originated from the
neighborhood of the Oakland docks.
721
00:35:35,299 --> 00:35:36,766
Oakland?
722
00:35:36,835 --> 00:35:39,168
Harrison, Oakland is the
major distribution center
723
00:35:39,237 --> 00:35:40,837
for Mason International.
724
00:35:40,906 --> 00:35:43,384
Well, I think we're
getting a whole lot closer
725
00:35:43,408 --> 00:35:45,968
to our charter, Colonel.
726
00:35:50,882 --> 00:35:52,848
Code 47.
727
00:35:52,917 --> 00:35:54,284
Level three.
728
00:35:54,353 --> 00:35:57,052
Authorization ten.
729
00:35:57,121 --> 00:36:00,222
Lieutenant Colonel
Ironhorse for General Wilson.
730
00:36:04,263 --> 00:36:06,462
We've been waiting over an hour.
731
00:36:06,531 --> 00:36:09,265
When will your
longshoremen resume loading?
732
00:36:09,334 --> 00:36:10,866
I told you, Mr. Mason,
733
00:36:10,935 --> 00:36:13,347
just as soon as the guys from
the Department of Agriculture
734
00:36:13,371 --> 00:36:14,749
get here to bless the deal.
735
00:36:14,773 --> 00:36:18,341
Maybe this is them now.
736
00:36:23,848 --> 00:36:26,482
Well, Colonel, what now?
737
00:36:26,551 --> 00:36:29,753
We stall until the general
sends reinforcements, Doctor.
738
00:36:32,057 --> 00:36:33,723
After you, Colonel.
739
00:36:40,098 --> 00:36:42,465
Okay, everything looks
fine above deck here.
740
00:36:42,534 --> 00:36:44,167
Want to check the top deck?
741
00:36:44,236 --> 00:36:47,070
Right. Uh-huh.
742
00:36:47,139 --> 00:36:50,606
What about this? Okay.
743
00:36:50,675 --> 00:36:51,975
Yeah, it's fine by me.
744
00:36:52,044 --> 00:36:53,354
Paperwork appears
to be in order.
745
00:36:53,378 --> 00:36:54,977
So can my guys
746
00:36:55,046 --> 00:36:56,512
start unloading, or what?
747
00:36:56,581 --> 00:36:57,792
We haven't inspected
the cargo yet.
748
00:36:57,816 --> 00:36:58,816
Hey.
749
00:36:58,850 --> 00:37:00,149
Lighten up, okay?
750
00:37:00,218 --> 00:37:01,484
My guys get paid
751
00:37:01,552 --> 00:37:03,631
whether they're working
or drinking coffee.
752
00:37:03,655 --> 00:37:05,955
Take your time, pal.
753
00:37:06,024 --> 00:37:08,257
Perhaps I can be of assistance.
754
00:37:08,326 --> 00:37:09,826
I'm Marcus Mason.
755
00:37:13,131 --> 00:37:15,698
I'd be happy to
escort you below.
756
00:37:15,767 --> 00:37:17,367
Uh, no, thank you.
757
00:37:17,435 --> 00:37:19,969
Uh, I think we can
find our own way.
758
00:37:46,164 --> 00:37:48,209
We're supposed to be with
the Department of Agriculture.
759
00:37:48,233 --> 00:37:49,999
What are we looking
for in an engine room?
760
00:37:50,068 --> 00:37:51,934
Time, Doctor.
761
00:37:52,003 --> 00:37:53,636
Just a little time.
762
00:38:34,512 --> 00:38:36,046
How's the radiation level?
763
00:38:36,114 --> 00:38:38,092
It's the same as everywhere
else on the freighter.
764
00:38:38,116 --> 00:38:39,827
It's fairly high,
but it's steady.
765
00:38:39,851 --> 00:38:41,684
Well, does that
mean aliens, or not?
766
00:38:41,753 --> 00:38:43,086
I can't really tell.
767
00:38:43,154 --> 00:38:45,299
It could be traces of a
previous cargo this ship carried.
768
00:38:45,323 --> 00:38:46,934
Yeah, but that
still doesn't explain
769
00:38:46,958 --> 00:38:49,069
what's wrong with the
back of Mason's hand.
770
00:38:49,093 --> 00:38:50,760
Yes, I know.
771
00:38:50,829 --> 00:38:52,962
It doesn't.
772
00:39:32,637 --> 00:39:35,137
I am starting not to like this.
773
00:39:35,206 --> 00:39:36,372
Isn't this the time
774
00:39:36,441 --> 00:39:38,207
we're supposed to run like hell?
775
00:40:54,352 --> 00:40:55,952
You okay?
776
00:40:56,020 --> 00:40:58,520
I think my violin-playing
days are probably over.
777
00:41:00,124 --> 00:41:01,557
You play the violin?
778
00:41:01,625 --> 00:41:04,493
It's something I've always
been meaning to do.
779
00:41:39,497 --> 00:41:42,298
No, we need him alive.
780
00:42:35,686 --> 00:42:37,753
Are we done yet?
781
00:42:58,009 --> 00:42:59,286
No. No, General.
782
00:42:59,310 --> 00:43:01,054
I think as long as
the Coast Guard
783
00:43:01,078 --> 00:43:02,378
has intercepted the freighters,
784
00:43:02,447 --> 00:43:04,747
we can consider this
incident fully contained.
785
00:43:04,816 --> 00:43:06,127
The only problem
remaining right now
786
00:43:06,151 --> 00:43:07,661
is how to deal with the press.
787
00:43:07,685 --> 00:43:10,519
General Wilson is sending
over some civilian P.R. people
788
00:43:10,589 --> 00:43:12,655
to, uh, tell the necessary lies.
789
00:43:14,325 --> 00:43:17,493
Suzanne, you've asked
me that question three times.
790
00:43:17,561 --> 00:43:20,262
Believe me, we are okay, okay?
791
00:43:20,331 --> 00:43:22,298
Okay.
792
00:43:22,366 --> 00:43:24,045
Okay.
793
00:43:24,069 --> 00:43:25,601
Good-bye.
794
00:43:27,205 --> 00:43:28,737
Anything else, Doctor,
795
00:43:28,806 --> 00:43:31,274
before we make a
strategic withdrawal?
796
00:43:31,342 --> 00:43:34,610
I can't think of a thing.
797
00:43:34,678 --> 00:43:36,623
Why do I keep
having this feeling
798
00:43:36,647 --> 00:43:41,083
that... you and I are
overlooking something?
799
00:43:41,151 --> 00:43:43,152
At least we were successful
800
00:43:43,221 --> 00:43:45,499
in launching three of the
freighters full of the spore
801
00:43:45,523 --> 00:43:47,156
before we were discovered.
802
00:43:47,224 --> 00:43:49,291
True. But logic tells us
803
00:43:49,360 --> 00:43:51,060
that the enemy will
also figure this out.
804
00:43:51,128 --> 00:43:52,506
And that the loathsome creatures
805
00:43:52,530 --> 00:43:54,141
will prevent those freighters
806
00:43:54,165 --> 00:43:55,542
from reaching
their destinations.
807
00:43:55,566 --> 00:43:58,768
Do you wish to comment
on this, Commander?
808
00:43:58,836 --> 00:44:01,637
We may have been
stopped this time,
809
00:44:01,706 --> 00:44:05,574
but we still have the ability to
manufacture the toxic spore.
810
00:44:05,643 --> 00:44:07,810
In time, I know we'll find
811
00:44:07,879 --> 00:44:09,456
another method
of introducing it.
812
00:44:09,480 --> 00:44:12,782
To life immortal.
53130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.