All language subtitles for Wall.Of.Secrets.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,259 --> 00:01:01,229 Please move back. 3 00:01:05,533 --> 00:01:07,601 Please move back, sir. 4 00:01:13,807 --> 00:01:16,110 Sir, please. 5 00:01:16,810 --> 00:01:19,113 Sir, move back. 6 00:02:13,501 --> 00:02:16,204 Well, welcome to Chicago. 7 00:02:16,237 --> 00:02:17,838 First time here? 8 00:02:17,871 --> 00:02:19,407 Yes. Yes, it is. 9 00:02:21,409 --> 00:02:23,511 So, what made you come here from Seattle? 10 00:02:24,578 --> 00:02:26,214 How do you know I'm from Seattle? 11 00:02:26,247 --> 00:02:28,216 I can read. 12 00:02:28,249 --> 00:02:30,384 My husband, he grew up here. 13 00:02:30,418 --> 00:02:31,885 Yeah? He a native? 14 00:02:31,919 --> 00:02:34,488 Yeah. Born and raised. 15 00:02:34,522 --> 00:02:38,192 Ah, my ex, she wanted me to leave for Miami. 16 00:02:38,226 --> 00:02:39,460 I wouldn't have it. 17 00:02:39,493 --> 00:02:42,296 No way was I loosing my home court advantage. 18 00:02:42,330 --> 00:02:44,365 Well, if you loved her you would've moved. 19 00:02:44,398 --> 00:02:45,899 If she had loved me, she would've stayed. 20 00:02:47,768 --> 00:02:49,370 All right, let's see. 21 00:02:49,403 --> 00:02:51,372 That's gonna be 50 bucks. 22 00:02:51,405 --> 00:02:53,307 I should've charged you 65, 23 00:02:53,341 --> 00:02:54,875 but seeing as you're new in town... 24 00:02:54,908 --> 00:02:57,378 Well, I thought the flat rate from the airport was 35? 25 00:02:59,313 --> 00:03:00,681 Hmm. Right there. 26 00:03:02,716 --> 00:03:04,418 You're not the only one who can read. 27 00:03:05,753 --> 00:03:07,588 You're gonna do all right here, lady. 28 00:03:08,822 --> 00:03:10,258 Hey, sexy. 29 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 - Hi. - Hi. 30 00:03:16,464 --> 00:03:18,766 God! I'd forgotten how good you look. 31 00:03:18,799 --> 00:03:20,000 It seems like it's been years. 32 00:03:20,033 --> 00:03:21,635 Oh, it's only been two weeks. 33 00:03:22,303 --> 00:03:23,771 You know me. 34 00:03:23,804 --> 00:03:26,907 When it comes to you, I'm in dog years. 35 00:03:28,709 --> 00:03:30,411 I missed you. 36 00:03:31,679 --> 00:03:33,847 You're gonna love it here, Paige. I promise. 37 00:03:33,881 --> 00:03:36,750 Come on. 38 00:03:36,784 --> 00:03:39,019 You think I brought enough stuff? 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,688 I was expecting more. 40 00:03:40,721 --> 00:03:42,323 Here, let me get the small ones. 41 00:03:42,356 --> 00:03:43,491 I'm okay. 42 00:03:46,494 --> 00:03:47,728 Honey, what's in here? 43 00:03:47,761 --> 00:03:49,497 The old apartment. 44 00:03:53,434 --> 00:03:55,035 Oh. Wait a second. 45 00:03:55,068 --> 00:03:56,437 - Close you eyes. - Why? 46 00:03:56,470 --> 00:03:57,771 Just close your eyes. 47 00:04:01,509 --> 00:04:02,643 Now, open them. 48 00:04:10,818 --> 00:04:11,919 This place is amazing! 49 00:04:11,952 --> 00:04:13,587 I know. 50 00:04:13,621 --> 00:04:15,656 I can hardly believe it myself. 51 00:04:15,689 --> 00:04:18,826 It beats the hell out of that one bedroom rat hole in Seattle, huh? 52 00:04:18,859 --> 00:04:20,594 Hey, I liked our rat hole. 53 00:04:20,628 --> 00:04:21,895 It had charm. 54 00:04:21,929 --> 00:04:24,432 Oh, come on. Not like this place though, huh? 55 00:04:25,766 --> 00:04:27,401 How did you find this place? 56 00:04:27,435 --> 00:04:28,769 This was the place I told you about. 57 00:04:28,802 --> 00:04:30,070 This was the last one I looked at. 58 00:04:30,103 --> 00:04:32,440 I still can't believe that nobody snatched it up. 59 00:04:33,707 --> 00:04:35,343 Oh, before I forget, hon, 60 00:04:35,376 --> 00:04:37,645 the movers are coming here tomorrow at 9:00, 61 00:04:37,678 --> 00:04:40,381 and unfortunately I can't be here. 62 00:04:40,414 --> 00:04:42,650 They got me coming in for this 8:30 meeting, so... 63 00:04:42,683 --> 00:04:43,817 I'll be fine. 64 00:04:45,886 --> 00:04:47,488 That was pretty easy. 65 00:04:51,659 --> 00:04:53,927 I keep expecting to wake up any second 66 00:04:53,961 --> 00:04:56,697 and just realize that this is all a dream. 67 00:04:56,730 --> 00:04:58,432 Getting paid to design sky scrapers... 68 00:04:58,466 --> 00:04:59,567 I mean, who would have thought? 69 00:04:59,600 --> 00:05:01,635 I knew you could do it. 70 00:05:01,669 --> 00:05:04,638 God. I am so proud of you. 71 00:05:10,878 --> 00:05:14,548 I bet... you're dying to see the bedroom. 72 00:05:17,451 --> 00:05:18,919 Bedroom now. 73 00:05:20,087 --> 00:05:22,089 Welcome to the nest. 74 00:05:22,590 --> 00:05:23,691 Oh! 75 00:05:24,958 --> 00:05:26,894 Oh, Mark, I love it. 76 00:05:26,927 --> 00:05:28,762 You sure about that? 77 00:05:28,796 --> 00:05:30,063 I'm positive. 78 00:05:30,097 --> 00:05:32,533 I just want to make sure everything is absolutely perfect for you. 79 00:05:34,001 --> 00:05:35,369 It is. 80 00:05:35,403 --> 00:05:36,637 You'd let me know if it wasn't, right? 81 00:05:37,938 --> 00:05:39,072 It's perfect. 82 00:06:39,933 --> 00:06:41,034 Mark? 83 00:06:41,769 --> 00:06:43,437 Huh? What's wrong? 84 00:06:43,471 --> 00:06:45,573 I heard something. 85 00:06:45,606 --> 00:06:47,140 I think someone's in the living room. 86 00:06:48,141 --> 00:06:50,811 Wait here. 87 00:06:51,745 --> 00:06:52,780 Wait. 88 00:06:54,782 --> 00:06:56,684 Wait! Could we just... 89 00:06:56,717 --> 00:06:58,719 - Do you think that's safe? - Ssh. Stay there. 90 00:07:13,734 --> 00:07:14,902 Mark? 91 00:07:21,675 --> 00:07:23,110 Mark? 92 00:07:25,913 --> 00:07:27,915 He got away, hon. 93 00:07:29,717 --> 00:07:30,984 But he told me to give you this. 94 00:07:32,553 --> 00:07:35,222 Jerk. 95 00:07:35,255 --> 00:07:37,758 It wasn't funny. No! Get away from me. 96 00:07:37,791 --> 00:07:40,494 Come here. You weren't really worried about me, were you? 97 00:07:40,528 --> 00:07:42,796 Yes! Of course I was. 98 00:07:43,797 --> 00:07:45,232 I'm sorry. 99 00:07:47,835 --> 00:07:49,570 You care. You really care. 100 00:07:49,603 --> 00:07:50,971 I was scared. 101 00:08:03,316 --> 00:08:04,952 Oh. Please put it over here. 102 00:08:15,829 --> 00:08:17,598 Oh, no, no, no. Turn it. 103 00:08:32,680 --> 00:08:33,947 Wait. 104 00:08:33,981 --> 00:08:35,616 Could you hold the door? 105 00:08:37,685 --> 00:08:38,786 Thanks. 106 00:08:42,355 --> 00:08:43,724 Here we are. 107 00:08:45,225 --> 00:08:46,827 Good. Thanks. 108 00:08:47,995 --> 00:08:50,230 - Oh. Gosh. - Oh. 109 00:08:50,263 --> 00:08:52,933 No, I got it. I got it. Can you hit six? 110 00:08:59,673 --> 00:09:01,108 You're in 511, aren't you? 111 00:09:01,141 --> 00:09:02,643 Yeah. Just moving in. 112 00:09:02,676 --> 00:09:04,578 Yeah, I noticed. 113 00:09:04,612 --> 00:09:06,113 - I'm Milton. - Paige. 114 00:09:06,146 --> 00:09:07,981 Hey. 115 00:09:08,015 --> 00:09:10,117 So, uh, how long you've been married? 116 00:09:10,984 --> 00:09:12,152 Excuse me? 117 00:09:14,855 --> 00:09:18,058 Right. Right. It's six months. 118 00:09:18,091 --> 00:09:20,260 Ah. Newly weds, huh? 119 00:09:20,293 --> 00:09:23,163 So, what, you knew your husband long before you tied the knot? 120 00:09:23,196 --> 00:09:24,297 Huh? 121 00:09:25,733 --> 00:09:28,235 Oh. Ah, excuse me, uh... 122 00:09:28,268 --> 00:09:30,303 I just tend to, uh, be a little nosy 123 00:09:30,337 --> 00:09:31,939 when a pretty girl moves into the building. 124 00:09:31,972 --> 00:09:34,041 Especially when it reminds me of my daughter. 125 00:09:34,074 --> 00:09:35,809 - Oh, you have a daughter? - Yeah. Yeah. 126 00:09:35,843 --> 00:09:37,711 Ah, here we are. 127 00:09:40,247 --> 00:09:42,750 You know, actually we've only known each other nine months. 128 00:09:42,783 --> 00:09:44,718 Love at first sight, huh? 129 00:09:44,752 --> 00:09:45,886 Yeah, something like that. 130 00:09:45,919 --> 00:09:47,254 Look, if you need anything, 131 00:09:47,287 --> 00:09:49,289 you know, anything at all, I'm just upstairs at 611. 132 00:09:49,322 --> 00:09:50,624 Oh. So, you're right above us? 133 00:09:50,658 --> 00:09:51,792 Yeah. Yeah, that's me. 134 00:09:51,825 --> 00:09:53,326 Okay. Well, it's nice meeting you. 135 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 Yeah, yeah. Take care. 136 00:11:12,806 --> 00:11:14,374 - Hello? - Hey, Paige. 137 00:11:14,407 --> 00:11:16,209 Just calling to let you know I'm running late tonight. 138 00:11:16,243 --> 00:11:19,012 Oh. Is, is everything okay? 139 00:11:19,046 --> 00:11:21,481 Oh, yeah. Everything's fine. Just paying my dues. 140 00:11:21,514 --> 00:11:22,816 Hmm. Okay. 141 00:11:23,817 --> 00:11:25,185 I love you. 142 00:11:25,218 --> 00:11:26,353 I love you more. 143 00:11:36,229 --> 00:11:38,031 Oh, you got that? Do you need a hand? 144 00:11:38,065 --> 00:11:40,133 Oh, I think I got it. Thanks. 145 00:11:40,167 --> 00:11:41,334 I'm Scott. I'm right here. 146 00:11:41,368 --> 00:11:43,003 Paige. I'd shake your hand, but... 147 00:11:43,036 --> 00:11:45,839 No, no. Look, I understand, I went... 148 00:11:45,873 --> 00:11:47,841 through the same thing couple of months ago myself. 149 00:11:48,776 --> 00:11:50,510 Are you, uh, alone or... 150 00:11:50,543 --> 00:11:53,413 - Married. - Oh, cool. All right. 151 00:11:53,446 --> 00:11:55,515 You know, actually, do you think you could get the door for me? 152 00:11:55,548 --> 00:11:58,986 Oh. Sure. There you go. 153 00:11:59,019 --> 00:12:00,220 - Thank you. - Any time. 154 00:12:06,493 --> 00:12:08,161 So, get this, 155 00:12:08,195 --> 00:12:10,397 after the meeting, he pulls me aside 156 00:12:10,430 --> 00:12:12,833 and tells me that in another year or two, 157 00:12:12,866 --> 00:12:14,768 I can head the golden commission. 158 00:12:14,802 --> 00:12:18,371 That represents, like, 20% of the sky scrapers in this city. 159 00:12:18,405 --> 00:12:21,008 They're just gonna let me step into it, just like that. 160 00:12:21,041 --> 00:12:23,310 That sounds like you're impressing the right people. 161 00:12:23,343 --> 00:12:24,477 I guess so. 162 00:12:27,180 --> 00:12:29,016 I don't want to sound ungrateful, but... 163 00:12:29,049 --> 00:12:31,018 I feel like I don't deserve it. 164 00:12:31,051 --> 00:12:33,286 Some people have worked their whole lives for something like this, 165 00:12:33,320 --> 00:12:34,955 and they don't even come close to it. 166 00:12:34,988 --> 00:12:36,123 You're gifted, Mark. 167 00:12:36,857 --> 00:12:37,958 Accept it. 168 00:12:44,164 --> 00:12:47,500 You're not having any regrets, are you, about moving here? 169 00:12:47,534 --> 00:12:50,303 Mm-mmm. Absolutely not. 170 00:12:50,337 --> 00:12:52,139 I just want to know, because you came so close 171 00:12:52,172 --> 00:12:53,440 to making junior partner, I... 172 00:12:53,473 --> 00:12:55,542 It's no big deal. 173 00:12:55,575 --> 00:12:57,410 I know how hard you worked, Paige, and... 174 00:12:57,444 --> 00:13:00,180 and to pull up stakes to come out here with me... 175 00:13:01,915 --> 00:13:02,950 It's fine. 176 00:13:03,951 --> 00:13:06,053 Look, what's done is done. 177 00:13:06,086 --> 00:13:08,856 So, let's just enjoy this, okay? 178 00:13:09,890 --> 00:13:11,458 Because this is so exciting for us. 179 00:13:11,491 --> 00:13:14,962 I mean, it's, like, a once in a lifetime opportunity. 180 00:13:17,230 --> 00:13:19,399 I just want to make sure you're happy. That's all. 181 00:13:20,333 --> 00:13:21,801 I am happy. 182 00:13:22,435 --> 00:13:23,837 To Chicago? 183 00:13:23,871 --> 00:13:25,906 Mm-hmm. To Chicago. 184 00:13:34,247 --> 00:13:37,851 Oh. Hi. I'm your new neighbor. 185 00:13:57,537 --> 00:13:59,206 Leave a message. 186 00:14:02,409 --> 00:14:04,011 Hi, you've reached the Emersons. 187 00:14:04,044 --> 00:14:05,212 Leave us a message and we'll call you back. 188 00:14:09,682 --> 00:14:11,251 Fine. Don't leave a message. 189 00:14:27,034 --> 00:14:28,101 Hello? 190 00:14:29,336 --> 00:14:30,503 Hello? 191 00:14:31,972 --> 00:14:33,974 Hello? 192 00:14:34,007 --> 00:14:35,408 Yeah, I'm looking for Mark Emerson. 193 00:14:36,543 --> 00:14:37,677 Who's this? 194 00:14:37,710 --> 00:14:39,379 Let me start over. 195 00:14:39,412 --> 00:14:42,015 This is Hugh, Mark's father. 196 00:14:42,049 --> 00:14:44,551 Oh, my God. Hugh, hi. It's Paige. 197 00:14:46,153 --> 00:14:47,587 Oh, I'm sorry I missed the wedding. 198 00:14:47,620 --> 00:14:48,621 Did you get my card? 199 00:14:49,656 --> 00:14:53,026 Yeah. I did. It was, um, very nice. 200 00:14:53,060 --> 00:14:54,361 Thank you. 201 00:14:54,394 --> 00:14:56,063 It sounds like my son's a very lucky man. 202 00:14:56,997 --> 00:14:58,131 How's he doing? 203 00:14:58,165 --> 00:14:59,199 Really good. 204 00:14:59,232 --> 00:15:01,935 He just, uh, he got a job at an architectural firm. 205 00:15:01,969 --> 00:15:03,370 He's so excited. 206 00:15:03,403 --> 00:15:05,472 Well, we're both very excited. 207 00:15:05,505 --> 00:15:07,207 It's been crazy. 208 00:15:07,240 --> 00:15:09,009 Yeah, he told me about that a few weeks ago. 209 00:15:09,509 --> 00:15:11,945 It's fantastic. 210 00:15:11,979 --> 00:15:15,382 Paige, would you mind, uh, giving him a message for me? 211 00:15:15,415 --> 00:15:19,186 Sure. Hold on, just let me get something to write it on. 212 00:15:19,219 --> 00:15:21,121 Hello? 213 00:15:21,154 --> 00:15:23,390 Oh, are you on a cell? It's a really bad connection. 214 00:15:24,224 --> 00:15:25,658 Hello? 215 00:15:25,692 --> 00:15:27,394 Okay, call me back. 216 00:16:01,061 --> 00:16:02,429 Hello, I'm Irene. 217 00:16:03,696 --> 00:16:05,498 Paige. 218 00:16:05,532 --> 00:16:07,100 It's nice to finally meet you. 219 00:16:09,469 --> 00:16:12,105 Okay. Well, I'll see you around. 220 00:16:12,139 --> 00:16:14,707 I wouldn't unpack those boxes if I were you. 221 00:16:15,808 --> 00:16:17,144 What do you mean? 222 00:16:18,445 --> 00:16:20,213 Your apartment's cursed. 223 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 What do you mean? 224 00:16:25,118 --> 00:16:27,787 Last year a man and his girlfriend died 225 00:16:27,820 --> 00:16:29,356 in their own bed. 226 00:16:31,091 --> 00:16:33,060 They were punished. 227 00:16:33,093 --> 00:16:34,527 Someone died in our apartment? 228 00:17:02,589 --> 00:17:04,757 You have your fire escape blocked. 229 00:17:04,791 --> 00:17:06,459 Don't you think it's kind of dangerous? 230 00:17:06,493 --> 00:17:09,229 I wouldn't use it anyway. I'm terrified of heights. 231 00:17:09,262 --> 00:17:11,431 Then why do you live on the fifth floor? 232 00:17:11,464 --> 00:17:13,100 It reminds me of my mortality. 233 00:17:20,607 --> 00:17:24,111 Excuse the mess, I... I don't get much company. 234 00:17:28,115 --> 00:17:29,316 Where was I? 235 00:17:29,349 --> 00:17:31,050 You said that someone died in our apartment. 236 00:17:31,451 --> 00:17:32,819 Oh, yes. 237 00:17:32,852 --> 00:17:35,722 It was rumored he was connected to the mafia. 238 00:17:36,823 --> 00:17:39,459 Everyone thought he or his girlfriend 239 00:17:39,492 --> 00:17:41,494 had fallen asleep with a lit cigarette, 240 00:17:42,695 --> 00:17:44,731 but I know what really happened. 241 00:17:46,233 --> 00:17:47,500 They punished him. 242 00:17:50,703 --> 00:17:52,105 "They"? 243 00:17:52,139 --> 00:17:53,473 The bad people. 244 00:17:55,708 --> 00:17:58,578 They were with him the night they died. 245 00:17:58,611 --> 00:18:01,548 I heard their voices so angry, 246 00:18:01,581 --> 00:18:03,383 so full of hate. 247 00:18:04,451 --> 00:18:06,353 He was punished for his sins. 248 00:18:09,156 --> 00:18:11,224 They'll punish you, too. 249 00:18:13,393 --> 00:18:15,128 For what? 250 00:18:15,162 --> 00:18:17,164 How well do you know your husband? 251 00:18:18,198 --> 00:18:19,832 What do you mean? 252 00:18:19,866 --> 00:18:23,770 Has he ever done anything criminal? 253 00:18:23,803 --> 00:18:27,307 No. No, my husbands not a criminal. 254 00:18:27,340 --> 00:18:30,843 If you're pure, you have nothing to worry about. 255 00:18:32,545 --> 00:18:34,514 But if you're hiding something... 256 00:18:35,615 --> 00:18:37,150 Beware! 257 00:18:37,584 --> 00:18:38,818 Right. 258 00:18:39,952 --> 00:18:42,789 Okay. Um, you know, I have to go. 259 00:18:42,822 --> 00:18:45,192 You haven't heard the noises at night? 260 00:18:47,260 --> 00:18:49,562 You haven't felt them watching? 261 00:19:05,912 --> 00:19:07,547 You learn something new everyday, huh? 262 00:19:08,215 --> 00:19:09,716 This is nice. 263 00:19:09,749 --> 00:19:11,918 Father-daughter shootout. 264 00:19:11,951 --> 00:19:14,654 My dad likes skeet shooting, what can I say? 265 00:19:14,687 --> 00:19:15,888 Okay. 266 00:19:19,926 --> 00:19:21,428 Something on your mind? 267 00:19:25,632 --> 00:19:27,500 Okay, first of all... 268 00:19:27,534 --> 00:19:29,269 there's our neighbor, Irene... 269 00:19:30,403 --> 00:19:32,372 She says our apartment is cursed. 270 00:19:32,705 --> 00:19:34,407 "Cursed"? 271 00:19:34,441 --> 00:19:36,509 That's what she said. She said that someone died in here. 272 00:19:37,777 --> 00:19:40,547 Well... 273 00:19:40,580 --> 00:19:43,550 somebody dying in our apartment is pretty creepy, 274 00:19:43,583 --> 00:19:44,984 but totally possible. 275 00:19:45,017 --> 00:19:47,920 And we're in a big city. It has a history. People die. 276 00:19:47,954 --> 00:19:50,323 She said, like, murdered. 277 00:19:50,357 --> 00:19:53,493 These bad people punished some guy in here. 278 00:19:53,526 --> 00:19:55,194 Hmm. Sounds exciting. 279 00:20:00,400 --> 00:20:02,635 You're not some sort of serial killer, are you? 280 00:20:02,669 --> 00:20:04,904 No, just a few hitchhikers here and there. 281 00:20:04,937 --> 00:20:07,674 I wouldn't go so far as to say serial, like... 282 00:20:09,041 --> 00:20:10,910 Ha. See? I knew you had a secret. 283 00:20:14,481 --> 00:20:15,715 Come on, sweetheart. 284 00:20:19,619 --> 00:20:21,521 You don't really have a problem with this, do you? 285 00:20:24,056 --> 00:20:25,992 Not really. But the other day, 286 00:20:26,025 --> 00:20:28,628 I heard weird noises in the wall. 287 00:20:29,929 --> 00:20:32,432 That wall, that we share with Irene. 288 00:20:34,334 --> 00:20:35,735 Maybe it was her television. 289 00:20:36,035 --> 00:20:37,704 Right. 290 00:20:37,737 --> 00:20:41,841 That's what I thought. But Irene doesn't have a TV. 291 00:20:41,874 --> 00:20:44,311 She doesn't even have a radio. 292 00:20:44,344 --> 00:20:48,014 Ah... Well, it can only mean one thing. 293 00:20:48,881 --> 00:20:50,483 - What? - She's right. 294 00:20:51,651 --> 00:20:52,952 Our apartment's cursed. 295 00:20:54,421 --> 00:20:56,656 What? Come on. 296 00:21:00,460 --> 00:21:01,861 - Right here? - Yeah. 297 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 I don't hear anything, sweetheart. 298 00:21:07,800 --> 00:21:09,936 It could be the plumbing, or the wiring or something, 299 00:21:09,969 --> 00:21:11,738 but you let me know if you hear it again, all right? 300 00:21:12,372 --> 00:21:13,406 Yeah. 301 00:21:15,375 --> 00:21:16,676 You said there was something else? 302 00:21:18,110 --> 00:21:20,513 Today when I got out of the shower there was this, 303 00:21:20,547 --> 00:21:21,781 this man staring at me. 304 00:21:22,815 --> 00:21:23,950 What? 305 00:21:23,983 --> 00:21:25,518 That maintenance man. 306 00:21:25,552 --> 00:21:27,554 He was right outside our bedroom window. 307 00:21:28,087 --> 00:21:29,689 He was watching you? 308 00:21:29,722 --> 00:21:31,691 Well, he was... he was outside... 309 00:21:31,724 --> 00:21:33,626 Yeah, I mean, he was outside the bedroom window 310 00:21:33,660 --> 00:21:35,795 in one of those cherry picker things, 311 00:21:35,828 --> 00:21:37,697 and I was on the phone, in my towel 312 00:21:37,730 --> 00:21:40,400 and this man is staring at me. 313 00:21:40,433 --> 00:21:42,869 You know, I'm gonna call the super and complain about this. 314 00:21:42,902 --> 00:21:44,571 No wonder you've been so jumpy. 315 00:21:51,878 --> 00:21:53,012 Is there more? 316 00:21:54,814 --> 00:21:55,982 Your father called today. 317 00:21:58,451 --> 00:22:01,020 That's the first time I ever spoke to him. 318 00:22:01,053 --> 00:22:02,889 He seems like a nice enough guy. 319 00:22:02,922 --> 00:22:04,391 Really? 320 00:22:05,458 --> 00:22:06,659 What'd he say? 321 00:22:06,693 --> 00:22:10,029 Not much. He had a message for you, but the phones cut out, 322 00:22:10,062 --> 00:22:11,964 and I think he was on a cell and he didn't call back. 323 00:22:18,538 --> 00:22:19,739 You ever gonna talk about him? 324 00:22:22,975 --> 00:22:24,043 I talk about him. 325 00:22:25,678 --> 00:22:27,046 No, you don't. 326 00:22:27,079 --> 00:22:30,517 Look. You know all you need to know about him. 327 00:22:31,651 --> 00:22:32,685 He was an undercover cop, 328 00:22:32,719 --> 00:22:35,822 he retired, and now he just does his own thing. 329 00:22:35,855 --> 00:22:37,657 He wasn't the most open man in the world. 330 00:22:37,690 --> 00:22:38,758 It's part of the lifestyle. 331 00:22:41,127 --> 00:22:43,430 Yeah. But, I mean, maybe if you talk to him now... 332 00:22:43,463 --> 00:22:45,665 Sweetheart, I wouldn't know where to begin. 333 00:22:45,698 --> 00:22:47,400 It's not like we were that close, 334 00:22:47,434 --> 00:22:48,801 and quite frankly, I don't care. 335 00:22:51,704 --> 00:22:53,640 He seemed really interested in you today. 336 00:22:53,673 --> 00:22:55,508 Well... 337 00:22:55,542 --> 00:22:58,511 I'm sorry, I didn't... I don't meant to upset you. 338 00:22:58,545 --> 00:23:00,580 I'm not upset, all right? 339 00:23:04,083 --> 00:23:06,453 I'm just gonna go in the other room and finish up some work. 340 00:23:07,654 --> 00:23:08,921 You need me out here, or are you fine? 341 00:23:08,955 --> 00:23:11,491 No. No, I can handle it. 342 00:23:11,524 --> 00:23:13,426 All right. I'll go call the super. 343 00:24:04,977 --> 00:24:06,212 Hello? 344 00:24:08,047 --> 00:24:09,215 Hello? 345 00:25:06,939 --> 00:25:09,709 Excuse me. What happened? 346 00:25:09,742 --> 00:25:12,779 Lady had an accident. Fell off the fire escape. 347 00:25:12,812 --> 00:25:13,813 Excuse me. 348 00:25:13,846 --> 00:25:17,283 People, please stay back. Do not cross this line. 349 00:25:17,316 --> 00:25:18,918 Thank you. 350 00:25:18,951 --> 00:25:20,286 Please stay back. 351 00:25:22,989 --> 00:25:24,757 Okay, call me at the police station. 352 00:25:24,791 --> 00:25:26,759 - Anything else? - Paige. 353 00:25:26,793 --> 00:25:28,728 Are you the next door neighbor? Thanks. 354 00:25:28,761 --> 00:25:30,897 Yes. We just moved in. 355 00:25:30,930 --> 00:25:32,832 Do you mind if I ask you a few questions? 356 00:25:32,865 --> 00:25:35,201 Uh, no, not at all. 357 00:25:35,234 --> 00:25:39,338 Did she seem depressed in anyway, or suicidal? 358 00:25:39,371 --> 00:25:42,675 No. A little eccentric maybe, but not suicidal. 359 00:25:43,375 --> 00:25:44,777 Um... 360 00:25:44,811 --> 00:25:46,045 the officer downstairs said 361 00:25:46,078 --> 00:25:48,180 that she had an accident watering her plants? 362 00:25:48,214 --> 00:25:50,249 Yeah. That's what it looks like. 363 00:25:51,250 --> 00:25:52,685 That's not possible. 364 00:25:53,986 --> 00:25:55,154 I went to visit her yesterday 365 00:25:55,187 --> 00:25:58,124 and she had this huge armoire blocking the fire escape, 366 00:25:58,157 --> 00:25:59,892 and she said that she was afraid of heights. 367 00:25:59,926 --> 00:26:01,027 She never went out there. 368 00:26:03,830 --> 00:26:05,131 Are you sure about that? 369 00:26:05,164 --> 00:26:06,666 Yeah. I'm positive. 370 00:26:09,669 --> 00:26:11,303 Would you mind coming with me for a minute, please? 371 00:26:23,816 --> 00:26:25,317 No, see... 372 00:26:25,351 --> 00:26:28,287 See that armoire was here and... 373 00:26:35,928 --> 00:26:39,098 Paige? How're you doing, Paige? 374 00:26:39,131 --> 00:26:40,700 Uh... 375 00:26:41,901 --> 00:26:44,070 Want to talk? 376 00:26:44,103 --> 00:26:46,906 She didn't seem like somebody who would kill herself. 377 00:26:46,939 --> 00:26:49,742 Well, most likely she just lost her balance and fell. 378 00:26:50,977 --> 00:26:53,245 Or maybe she had a heart attack, who knows? 379 00:26:55,815 --> 00:26:57,149 What about the plants? 380 00:26:58,050 --> 00:26:59,351 That I can't answer. 381 00:27:00,452 --> 00:27:02,855 But, uh, I know that Irene has been 382 00:27:02,889 --> 00:27:05,157 a little unpredictable over the last few years. 383 00:27:05,191 --> 00:27:06,793 May God bless her. We all loved her, but... 384 00:27:07,426 --> 00:27:08,828 she was loosing it. 385 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 Really? 386 00:27:10,329 --> 00:27:12,198 Well, you met her. 387 00:27:17,169 --> 00:27:19,638 She asked me if Mark did anything criminal. 388 00:27:21,107 --> 00:27:22,675 She actually said that? 389 00:27:22,709 --> 00:27:25,111 - Yeah. - God. 390 00:27:25,144 --> 00:27:27,313 She also told me that the apartment was cursed. 391 00:27:29,048 --> 00:27:30,750 That it punished people. 392 00:27:32,852 --> 00:27:34,320 That sounds crazy, right? 393 00:27:35,354 --> 00:27:37,890 The apartment punishes people? 394 00:27:37,924 --> 00:27:40,760 I mean, you're right, it does sound crazy. 395 00:27:43,730 --> 00:27:45,832 She also told me that the guy who lived there before us 396 00:27:45,865 --> 00:27:46,966 burned to death in his bed. 397 00:27:49,101 --> 00:27:51,670 Paige, I've been here for 20 years, I don't know anything about that. 398 00:27:53,505 --> 00:27:55,775 It sure sounds like something Irene would say. 399 00:27:57,143 --> 00:27:58,077 What do you mean? 400 00:27:58,110 --> 00:28:00,012 Well, a few years ago she tried to convince me 401 00:28:00,046 --> 00:28:02,715 that this apartment was haunted by the ghost of a serial killer. 402 00:28:04,483 --> 00:28:06,218 I mean, I couldn't sleep for weeks. 403 00:28:07,053 --> 00:28:08,187 She told you that? 404 00:28:08,220 --> 00:28:09,956 Yeah. I mean, ask anyone in the building, 405 00:28:09,989 --> 00:28:11,357 they all know an Irene story. 406 00:28:19,899 --> 00:28:20,967 Hey. 407 00:28:25,137 --> 00:28:27,940 - Late again, huh? - Yeah, I know. I'm sorry. 408 00:28:27,974 --> 00:28:30,242 The firm's really cracking whip. 409 00:28:30,276 --> 00:28:33,312 Oh. I called you at 6:00, but they said you had already had left. 410 00:28:33,345 --> 00:28:35,147 Really? 411 00:28:35,181 --> 00:28:36,215 Oh, we have a new receptionist, 412 00:28:36,248 --> 00:28:37,483 so maybe she got our lines crossed. 413 00:28:40,086 --> 00:28:42,021 I got your message about the lady next door. 414 00:28:42,822 --> 00:28:44,824 It's really awful. 415 00:28:44,857 --> 00:28:46,893 I tried to get off work earlier to be here, but I couldn't. 416 00:28:51,497 --> 00:28:52,799 You all right? 417 00:28:54,433 --> 00:28:56,035 Okay. 418 00:28:56,068 --> 00:28:59,138 The police said that she had an accident watering her plants, 419 00:28:59,171 --> 00:29:01,040 but she did not have any plants. 420 00:29:01,073 --> 00:29:02,474 And she had this huge armoire 421 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 that was completely blocking the fire escape. 422 00:29:04,476 --> 00:29:06,512 She said she was afraid of heights. 423 00:29:06,545 --> 00:29:09,048 She said she hadn't been out there in years. 424 00:29:09,081 --> 00:29:11,450 Are you sure there were plants before? Maybe you missed them. 425 00:29:11,483 --> 00:29:13,185 No, I'm positive. 426 00:29:19,525 --> 00:29:21,994 Now, what? You don't believe me? 427 00:29:22,028 --> 00:29:23,863 I didn't say that. 428 00:29:23,896 --> 00:29:26,098 Then why are you looking at me like that? 429 00:29:26,132 --> 00:29:28,868 Paige, you're under a lot of pressure right now. 430 00:29:28,901 --> 00:29:30,469 You're in a new city, you're trying to adjust. 431 00:29:30,502 --> 00:29:32,104 That's a lot of stress for anyone. 432 00:29:33,539 --> 00:29:36,508 What, you think I'm losing my mind? 433 00:29:36,542 --> 00:29:39,478 No. I know exactly what I saw. 434 00:29:39,511 --> 00:29:41,380 - Where are you going? - I'm going for a walk. 435 00:29:41,413 --> 00:29:43,049 Paige, come on. 436 00:30:03,302 --> 00:30:04,570 Oh. 437 00:31:13,505 --> 00:31:14,974 Hey, Paige. 438 00:31:15,007 --> 00:31:16,542 Scott. Oh! 439 00:31:16,575 --> 00:31:19,245 I thought you were home, I could hear voices. 440 00:31:19,278 --> 00:31:21,513 Oh. Ah, no, I leave my TV on. 441 00:31:21,547 --> 00:31:24,583 I just hate coming home to... a silent apartment. 442 00:31:25,284 --> 00:31:26,552 So, what's up? 443 00:31:26,585 --> 00:31:28,520 Ah, it's just... You wouldn't happen to know 444 00:31:28,554 --> 00:31:30,422 who was in our apartment before us? 445 00:31:31,157 --> 00:31:32,624 No. Why? 446 00:31:32,658 --> 00:31:33,960 Just curious. 447 00:31:34,560 --> 00:31:36,062 Milton might know. 448 00:31:36,095 --> 00:31:37,463 I mean, I've only been here for couple of months, 449 00:31:38,397 --> 00:31:39,231 but he's been here forever. 450 00:31:39,265 --> 00:31:42,434 Yeah. Right. Okay. All right, thanks. 451 00:31:42,468 --> 00:31:43,936 Is there anything else I could do? 452 00:31:46,272 --> 00:31:48,174 No. No. Uh, I have to go. 453 00:31:49,075 --> 00:31:50,476 Okay, bye. 454 00:33:06,652 --> 00:33:09,521 So, Irene was right about Martel... 455 00:33:09,555 --> 00:33:11,490 and you told me that you didn't know anything about it. 456 00:33:11,523 --> 00:33:14,093 Why would you lie to me? 457 00:33:14,126 --> 00:33:16,228 It's something that most of us would rather forget. 458 00:33:16,795 --> 00:33:18,164 I don't understand. 459 00:33:18,197 --> 00:33:19,565 Paige... 460 00:33:19,598 --> 00:33:22,134 It's just not something you want getting around. 461 00:33:22,168 --> 00:33:24,036 And you just moved into the building, 462 00:33:24,070 --> 00:33:26,438 I didn't want you getting all weird about the apartment. 463 00:33:28,240 --> 00:33:31,110 I'm sorry. I mean... You mad at me? 464 00:33:32,278 --> 00:33:34,413 No. 465 00:33:34,446 --> 00:33:36,715 Oh, I'm just... I'm so confused. 466 00:33:38,084 --> 00:33:39,418 About? 467 00:33:41,253 --> 00:33:43,555 Irene said that she heard voices 468 00:33:43,589 --> 00:33:45,457 the night that Martel had his accident. 469 00:33:45,491 --> 00:33:48,327 Well, I'm sure that Irene heard a lot of voices in her day. 470 00:33:50,229 --> 00:33:53,399 Oh, come on, Paige, you're not gonna go there. 471 00:33:53,432 --> 00:33:55,467 I mean, this "cursed apartment" thing? 472 00:34:42,781 --> 00:34:44,250 Can I help you? 473 00:34:44,716 --> 00:34:46,318 Oh. I was, uh... 474 00:34:46,352 --> 00:34:48,120 You're the neighbor from next door, right? 475 00:34:49,221 --> 00:34:51,257 You're not supposed to be here. 476 00:34:51,290 --> 00:34:52,558 I'm leaving. 477 00:35:25,657 --> 00:35:27,559 How did you get my address? 478 00:35:27,593 --> 00:35:29,661 Well, I told you I, I looked it up. 479 00:35:29,695 --> 00:35:31,830 You can find just about anything online these days. 480 00:35:35,367 --> 00:35:37,536 I don't know anything more about my brother and his girlfriend. 481 00:35:37,569 --> 00:35:39,805 I already told the police everything there is to say. 482 00:35:39,838 --> 00:35:41,840 Oh, Mrs. Martel, I'm not the police. 483 00:35:41,873 --> 00:35:43,375 No? 484 00:35:43,409 --> 00:35:44,643 Then who are you? 485 00:35:45,777 --> 00:35:47,746 I'm living in his apartment now. 486 00:35:48,880 --> 00:35:50,882 I just... I want to know what happened. 487 00:35:58,224 --> 00:35:59,691 They called it an accident. 488 00:36:01,560 --> 00:36:03,295 Bruce didn't have an accident. 489 00:36:04,596 --> 00:36:05,897 He had enemies. 490 00:36:07,499 --> 00:36:09,335 So, you think that someone killed him? 491 00:36:09,368 --> 00:36:11,903 Most definitely. 492 00:36:13,372 --> 00:36:14,406 Who? 493 00:36:17,008 --> 00:36:19,878 Bruce told me... 494 00:36:19,911 --> 00:36:22,781 that he felt like people were watching him. 495 00:36:23,682 --> 00:36:26,218 He was paranoid. 496 00:36:27,386 --> 00:36:29,255 Was almost as if... 497 00:36:30,789 --> 00:36:33,959 As if the place was making him insane. 498 00:36:35,561 --> 00:36:36,728 Do you understand? 499 00:36:41,400 --> 00:36:43,502 They said that my brother 500 00:36:43,535 --> 00:36:45,971 burned in his bed from a lit cigarette. 501 00:36:47,806 --> 00:36:49,541 That was no accident. 502 00:36:51,410 --> 00:36:52,578 How do you know? 503 00:36:54,413 --> 00:36:56,348 Because Bruce didn't smoke. 504 00:36:58,684 --> 00:37:00,552 And neither did his girlfriend. 505 00:37:09,361 --> 00:37:12,298 So tonight you're going to meet the man himself. 506 00:37:12,331 --> 00:37:14,700 Mansfield can be a little intimidating, but... 507 00:37:14,733 --> 00:37:15,934 I think you'll like him. 508 00:37:18,770 --> 00:37:20,939 Earth to Paige. 509 00:37:20,972 --> 00:37:23,475 I did some checking up today 510 00:37:23,509 --> 00:37:25,444 on what Irene said about the guy who burned to death 511 00:37:25,477 --> 00:37:26,945 in our apartment. 512 00:37:26,978 --> 00:37:28,747 She was right. 513 00:37:28,780 --> 00:37:30,716 Why're you so obsessed with this? 514 00:37:30,749 --> 00:37:33,285 Because it's just not adding up. 515 00:37:33,319 --> 00:37:34,786 Everything doesn't have to add up, Paige. 516 00:37:34,820 --> 00:37:36,455 Life is like that. 517 00:37:36,488 --> 00:37:38,990 Yeah, right. But don't you think it's kind of strange that 518 00:37:39,024 --> 00:37:41,427 right after she tells me this, she has an accident, 519 00:37:41,460 --> 00:37:42,861 and falls off her fire escape? 520 00:37:43,962 --> 00:37:46,298 Maybe it was a coincidence. 521 00:37:46,332 --> 00:37:47,333 And maybe it was a coincidence 522 00:37:47,366 --> 00:37:49,335 that Martel fell asleep with a lit cigarette, 523 00:37:49,368 --> 00:37:50,702 and the man didn't even smoke. 524 00:37:52,471 --> 00:37:54,506 How do you know he didn't smoke? 525 00:37:54,540 --> 00:37:56,708 Because I, I spoke with his sister today. 526 00:37:56,742 --> 00:37:57,976 You spoke to his sister today? 527 00:37:58,009 --> 00:37:59,044 Uh-huh. 528 00:38:01,079 --> 00:38:04,516 You see, that is what makes you an amazing lawyer. 529 00:38:04,550 --> 00:38:07,419 And you're gonna make junior partner in record time. 530 00:38:07,453 --> 00:38:08,920 You just latch onto something like a pit bull 531 00:38:08,954 --> 00:38:10,856 and you don't let go, ever. 532 00:38:10,889 --> 00:38:12,090 That's what I love about you. 533 00:38:12,123 --> 00:38:13,459 Mark, I'm serious. 534 00:38:13,492 --> 00:38:14,960 I know you are. 535 00:38:14,993 --> 00:38:16,828 But if you go out looking for a problem, 536 00:38:16,862 --> 00:38:18,830 you're gonna find one, whether it's there or not. 537 00:38:20,599 --> 00:38:22,468 Now, come on, let's go have some fun. 538 00:38:24,470 --> 00:38:26,472 So, how are you settling in, Mark? 539 00:38:26,505 --> 00:38:29,040 It's been hectic, but now that Paige is here to help out, it's fine. 540 00:38:29,074 --> 00:38:31,042 You should be proud of your husband. 541 00:38:31,076 --> 00:38:32,511 Oh, I am. 542 00:38:32,544 --> 00:38:34,746 I brag about him every chance I get. 543 00:38:34,780 --> 00:38:36,748 He's gonna go far in this firm. 544 00:38:36,782 --> 00:38:39,050 It's not everyday you find a man with his kind of focus, 545 00:38:39,084 --> 00:38:41,086 his kind of work ethic. 546 00:38:41,119 --> 00:38:43,021 Well, thank you very much, sir. 547 00:38:43,054 --> 00:38:44,890 When can we see the revised plans? 548 00:38:44,923 --> 00:38:46,792 Monday morning at the latest. 549 00:38:46,825 --> 00:38:49,027 I've also got some new ideas I'd like to run past you. 550 00:38:52,531 --> 00:38:54,099 You know, it was like when we had our first child. 551 00:38:54,132 --> 00:38:57,068 I mean, all our energy was there in one place, but she did it. 552 00:38:57,102 --> 00:38:58,637 She passed the bar first try. 553 00:38:58,670 --> 00:39:00,672 Oh, congratulations. I'm so happy for you. 554 00:39:00,706 --> 00:39:02,708 I was lucky in few questions. 555 00:39:02,741 --> 00:39:03,842 And I had Jim's help. 556 00:39:03,875 --> 00:39:06,412 Come on, honey, you were in the zone. It was all you. 557 00:39:06,445 --> 00:39:07,679 Jim, you're embarrassing me. 558 00:39:07,713 --> 00:39:09,147 What? I can brag a little, can't I? 559 00:39:10,582 --> 00:39:12,083 Paige, what do you do? 560 00:39:12,117 --> 00:39:14,052 I'm a criminal lawyer. 561 00:39:14,085 --> 00:39:15,821 I'm just getting settled in right now, 562 00:39:15,854 --> 00:39:17,556 but I'll look for something in the spring. 563 00:39:17,589 --> 00:39:18,624 Hmm. 564 00:39:18,657 --> 00:39:20,892 Better not wait too long. You might lose your edge. 565 00:39:26,598 --> 00:39:27,533 Personally I want to know 566 00:39:27,566 --> 00:39:29,735 how he stepped over Anthony for that job. 567 00:39:29,768 --> 00:39:30,969 I mean, Anthony has been 568 00:39:31,002 --> 00:39:33,505 working his butt off for the last eight months. 569 00:39:33,539 --> 00:39:35,106 It's obvious someone pulled strings. 570 00:39:35,140 --> 00:39:38,410 I mean, Mark may be good, but there's no way he's that good. 571 00:39:38,444 --> 00:39:40,612 Any idea what she does? His wife. 572 00:39:40,646 --> 00:39:42,714 Well, I heard she's a lawyer. 573 00:39:42,748 --> 00:39:44,783 But she sounds more like a Stepford wife to me. 574 00:39:44,816 --> 00:39:47,986 I mean, she left a promising career to move here with Mark. 575 00:39:48,019 --> 00:39:50,021 Now, she has to start all over again. 576 00:39:50,055 --> 00:39:51,557 Herrgott. 577 00:40:13,979 --> 00:40:16,214 You look amazing. 578 00:40:16,247 --> 00:40:17,516 Thank you. 579 00:40:31,096 --> 00:40:33,599 You are thousand miles away, sweetheart, what's wrong? 580 00:40:35,934 --> 00:40:38,737 I just overheard some of the other wives 581 00:40:38,770 --> 00:40:41,172 at the party, in the bathroom, talking about us. 582 00:40:41,807 --> 00:40:42,941 Oh, yeah? 583 00:40:43,775 --> 00:40:46,044 What'd they say? 584 00:40:46,077 --> 00:40:49,715 They said that someone pulled strings to get you your job. 585 00:40:51,583 --> 00:40:52,651 Right. 586 00:40:53,685 --> 00:40:55,053 Well, they're just jealous. 587 00:40:58,990 --> 00:41:00,492 You have to tune that stuff out. 588 00:41:05,731 --> 00:41:06,765 Hmm. 589 00:41:08,867 --> 00:41:10,235 Unless of course you believe them. 590 00:41:15,206 --> 00:41:17,643 Um... all right. 591 00:41:19,277 --> 00:41:22,781 Maybe I pulled some strings on my grades, too, huh? 592 00:41:22,814 --> 00:41:24,583 Or maybe I bribed someone 593 00:41:24,616 --> 00:41:26,685 to get on the top five percent of my class? 594 00:41:26,718 --> 00:41:28,820 And all those evenings you saw me studying, 595 00:41:28,854 --> 00:41:30,155 I guess they just never happened, huh? 596 00:41:33,592 --> 00:41:36,027 Wasn't it you who said I of all people deserved it? 597 00:41:37,829 --> 00:41:39,264 I'm not questioning you. 598 00:41:39,297 --> 00:41:40,566 Well, you did. 599 00:41:41,667 --> 00:41:42,801 Look, I'm not gonna pretend 600 00:41:42,834 --> 00:41:45,036 that I'm not amazed that I got this job. 601 00:41:45,070 --> 00:41:47,606 Because I am. Believe me. 602 00:41:49,007 --> 00:41:50,275 I just find it a little ironic 603 00:41:50,308 --> 00:41:52,978 that they said that considering all the other junior partners, 604 00:41:53,011 --> 00:41:53,945 every single one of them, 605 00:41:53,979 --> 00:41:55,747 the only reason they got through the front door 606 00:41:55,781 --> 00:41:58,049 is because of their families. 607 00:41:58,083 --> 00:42:00,986 I didn't exactly grow up in a life of comfort. 608 00:42:01,019 --> 00:42:03,722 Everything I got, I got it on my own. 609 00:42:03,755 --> 00:42:05,557 My mom died when I was a kid and... 610 00:42:06,692 --> 00:42:08,694 my dad was a cop. 611 00:42:08,727 --> 00:42:10,261 So, there's not a lot of good he's gonna do 612 00:42:10,295 --> 00:42:11,529 in a situation like that. 613 00:42:14,633 --> 00:42:16,067 Is that why you're not close? 614 00:42:20,238 --> 00:42:23,208 We're not close because he doesn't care. 615 00:42:23,241 --> 00:42:26,011 When he was around, my mom and I were like furniture to him. 616 00:42:26,044 --> 00:42:29,114 The only thing he cared about was his job. 617 00:42:29,147 --> 00:42:32,050 I just find it funny that he's changed his tune now that he needs me. 618 00:42:34,653 --> 00:42:35,987 Why? How does he need you? 619 00:42:40,325 --> 00:42:41,827 You know something... 620 00:42:45,931 --> 00:42:47,032 I don't want to talk about him. 621 00:42:47,999 --> 00:42:49,701 - Why not? - Because I don't. 622 00:42:49,735 --> 00:42:50,969 Can you respect that? 623 00:42:51,002 --> 00:42:53,605 Fine. Whatever. 624 00:42:56,642 --> 00:42:58,243 What's with all the questions lately? 625 00:42:58,276 --> 00:43:01,112 I'm curious. 626 00:43:01,146 --> 00:43:03,381 No, it's more than that. 627 00:43:03,414 --> 00:43:05,116 Ever since you came here, you've... 628 00:43:07,318 --> 00:43:08,754 Yeah? 629 00:43:08,787 --> 00:43:11,356 You've been acting a little paranoid. 630 00:43:11,389 --> 00:43:13,692 Every little thing means something. 631 00:43:13,725 --> 00:43:15,326 Are you not happy here? 632 00:43:15,360 --> 00:43:17,095 Why would you say that? 633 00:43:17,128 --> 00:43:19,965 If you're uncomfortable, moving here to be with me, 634 00:43:19,998 --> 00:43:21,733 then just come right out and say it, all right? 635 00:43:21,767 --> 00:43:24,069 These games, Paige, it's not you, 636 00:43:24,102 --> 00:43:25,403 it's not the person I married. 637 00:43:25,436 --> 00:43:28,139 Yeah, well, if my gut is telling me something, 638 00:43:28,173 --> 00:43:29,374 then I'm gonna listen to it. 639 00:43:30,041 --> 00:43:31,342 It's who I am. 640 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 What about your heart? 641 00:43:36,047 --> 00:43:37,382 Are you gonna listen to that, too? 642 00:44:00,271 --> 00:44:01,873 Hi, you've reached the Emersons. 643 00:44:01,907 --> 00:44:03,108 Leave us a message and we'll call you back. 644 00:44:10,481 --> 00:44:11,950 Oh, God. 645 00:44:16,021 --> 00:44:17,856 - Hello? - Hello, Paige. 646 00:44:17,889 --> 00:44:21,026 Hugh! Hey, why don't you ever leave messages? 647 00:44:21,059 --> 00:44:23,995 Why do you let your machine answer when you're there? 648 00:44:24,029 --> 00:44:25,897 I'm sorry we got cut off the other day. 649 00:44:25,931 --> 00:44:27,298 Oh, it's... I understand. 650 00:44:27,332 --> 00:44:29,234 Listen, you want me to give you Mark's number at work 651 00:44:29,267 --> 00:44:31,269 and you can call him there? 652 00:44:31,302 --> 00:44:34,072 I'm calling because, uh, I'm coming to town in a few days. 653 00:44:34,105 --> 00:44:35,306 I hope we could get together. 654 00:44:35,340 --> 00:44:37,342 Oh! Oh, that's great. 655 00:44:37,375 --> 00:44:39,711 Oh, it will be so nice to finally meet you. 656 00:44:39,745 --> 00:44:41,713 I want this to be low key. 657 00:44:41,747 --> 00:44:44,049 I don't want Mark to make a big deal about this. 658 00:44:44,082 --> 00:44:46,117 Yeah. But, I mean, it is a big deal. 659 00:44:48,519 --> 00:44:49,788 Hello? 660 00:44:51,489 --> 00:44:53,959 Paige, I'm really busy right now. 661 00:44:53,992 --> 00:44:56,461 I thought you would wanna know that your father called again. 662 00:44:59,330 --> 00:45:00,766 You still there? 663 00:45:00,799 --> 00:45:03,268 Yeah, I'm still here. What did he say? 664 00:45:03,301 --> 00:45:06,104 Well, he said that he is coming to town in a couple of days, 665 00:45:06,137 --> 00:45:08,006 and he wants to get together. 666 00:45:08,039 --> 00:45:09,407 He actually said that? 667 00:45:09,440 --> 00:45:11,142 Yeah. 668 00:45:11,176 --> 00:45:13,011 Why? Is there something wrong with that? 669 00:45:16,181 --> 00:45:18,984 Oh, God, I thought you were gonna be happy about this. 670 00:45:19,017 --> 00:45:21,419 You know, I called you as soon as I found out. 671 00:45:21,452 --> 00:45:23,721 Look, can we talk about this when I get home? 672 00:45:24,322 --> 00:45:25,423 Is something wrong? 673 00:45:25,456 --> 00:45:26,958 There's nothing wrong. 674 00:45:26,992 --> 00:45:29,895 Then why are you acting so weird about this? 675 00:45:29,928 --> 00:45:32,197 Look, Paige, I'm at work and I'm really busy, all right? 676 00:45:32,230 --> 00:45:33,231 I'll call you later. 677 00:46:52,343 --> 00:46:53,945 That'll be $15.60. 678 00:46:53,979 --> 00:46:55,380 - Keep the change. - Thank you. 679 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Lady? 680 00:47:10,661 --> 00:47:12,297 Lady, you're getting out or what? 681 00:47:16,935 --> 00:47:18,103 No. 682 00:47:19,370 --> 00:47:20,906 Can you just keep driving? 683 00:47:42,493 --> 00:47:44,930 It feels so weird telling you all this. 684 00:47:44,963 --> 00:47:47,232 It's just that I don't know anybody in this city. 685 00:47:47,265 --> 00:47:50,936 Are you kidding? It's, it's an honor. 686 00:47:50,969 --> 00:47:54,605 My daughter went through the same thing about two years ago and... 687 00:47:54,639 --> 00:47:56,474 she never talked to me about it. 688 00:47:57,175 --> 00:47:58,609 What happened? 689 00:47:58,643 --> 00:48:00,578 Oh, it turns out it was just a misunderstanding. 690 00:48:03,048 --> 00:48:04,582 Maybe it was one of his colleagues. 691 00:48:07,118 --> 00:48:10,121 Yeah. Well, I don't know, I saw her the other day. 692 00:48:10,155 --> 00:48:13,992 I was in this cafe, and she was watching me. 693 00:48:14,025 --> 00:48:15,961 Sometimes everything isn't what it seems to be, 694 00:48:15,994 --> 00:48:19,330 and I'd hear Mark's side of the story before I jump to any conclusions. 695 00:48:20,198 --> 00:48:21,566 He's just gonna lie. 696 00:48:21,599 --> 00:48:23,201 Like he lied about his dad. 697 00:48:24,135 --> 00:48:25,370 Why did he do that? 698 00:48:27,005 --> 00:48:28,306 If what you told me is true, 699 00:48:28,339 --> 00:48:30,241 it's not exactly something you brag about. 700 00:48:31,109 --> 00:48:33,244 He told me he retired. 701 00:48:33,278 --> 00:48:36,982 You know, I thought that they just had a strained relationship. 702 00:48:37,015 --> 00:48:39,317 I never would've thought his dad would actually... 703 00:48:39,350 --> 00:48:41,919 Well, I'm sure Mark had a good reason. I mean... 704 00:48:42,988 --> 00:48:45,623 Maybe he was ashamed, Paige, or... 705 00:48:45,656 --> 00:48:47,325 Or maybe he was just trying to protect you. 706 00:48:50,061 --> 00:48:52,663 No wonder he freaked out when he called. 707 00:48:52,697 --> 00:48:55,166 I can't even imagine what Mark must be feeling. 708 00:49:00,105 --> 00:49:02,373 Oh, God. 709 00:49:02,407 --> 00:49:04,942 You don't think that he could be helping his dad? 710 00:50:05,170 --> 00:50:06,271 Oh, God. 711 00:50:07,772 --> 00:50:09,340 Stay away from me! 712 00:50:16,247 --> 00:50:17,315 Get off of me. 713 00:50:24,855 --> 00:50:26,224 Help! 714 00:50:30,728 --> 00:50:32,230 Help me! 715 00:50:52,283 --> 00:50:53,451 Paige? 716 00:50:54,652 --> 00:50:56,287 Paige? 717 00:50:56,321 --> 00:50:57,755 Oh, my God, I heard you scream. 718 00:51:00,191 --> 00:51:01,392 Are you okay? 719 00:51:02,160 --> 00:51:03,828 Oh. Look. 720 00:51:06,197 --> 00:51:08,233 - Why? - Come on. 721 00:51:08,266 --> 00:51:10,401 Come. You're okay. It's okay. 722 00:51:11,169 --> 00:51:12,403 It's okay. 723 00:51:15,640 --> 00:51:17,175 Do you have any idea what he was after? 724 00:51:18,643 --> 00:51:19,777 Mrs. Emerson? 725 00:51:21,412 --> 00:51:23,581 No. I... 726 00:51:23,614 --> 00:51:26,417 He just... He was just in the bedroom. 727 00:51:29,720 --> 00:51:31,189 She said she saw the same guy 728 00:51:31,222 --> 00:51:32,623 looking in our window a few days ago. 729 00:51:34,192 --> 00:51:35,226 Is this true? 730 00:51:35,926 --> 00:51:38,429 Yeah. 731 00:51:38,463 --> 00:51:41,799 I got out of the shower and I caught him looking in at me. 732 00:51:43,901 --> 00:51:46,437 Have you noticed anything else unusual since you moved here? 733 00:51:48,906 --> 00:51:50,908 Detective, we just moved in, 734 00:51:50,941 --> 00:51:52,777 and we are under tremendous amount of stress here. 735 00:51:55,646 --> 00:51:58,449 All right. We can finish this later. 736 00:52:00,251 --> 00:52:01,686 Give me a call if you notice anything else. 737 00:52:01,719 --> 00:52:03,288 I will. Thank you. 738 00:52:03,321 --> 00:52:04,422 Thank you. 739 00:52:11,429 --> 00:52:12,630 You feeling any better? 740 00:52:15,366 --> 00:52:16,734 He could've killed me. 741 00:52:19,237 --> 00:52:20,671 I'm just thankful you're safe. 742 00:52:25,343 --> 00:52:27,545 Should I get someone for you to talk to about this? 743 00:52:29,814 --> 00:52:32,383 I don't need a shrink, Mark. 744 00:52:32,883 --> 00:52:34,352 Okay. 745 00:52:38,789 --> 00:52:39,957 Is there anything I can do? 746 00:52:39,990 --> 00:52:41,359 Don't. 747 00:52:48,766 --> 00:52:50,201 Did I do something? 748 00:52:50,235 --> 00:52:51,436 Why don't you tell me? 749 00:52:52,403 --> 00:52:53,538 What is that supposed to mean? 750 00:52:54,405 --> 00:52:55,640 Who is she, Mark? 751 00:52:56,674 --> 00:52:59,176 - Who? - I went by your office today. 752 00:52:59,610 --> 00:53:00,611 Who is she? 753 00:53:02,313 --> 00:53:04,515 Nobody. She... She's nobody. 754 00:53:04,549 --> 00:53:06,517 I don't think you argue like that with nobody. 755 00:53:07,752 --> 00:53:09,754 Paige. 756 00:53:09,787 --> 00:53:11,656 And I saw her at the cafe. 757 00:53:12,823 --> 00:53:14,759 She was watching me. 758 00:53:14,792 --> 00:53:16,727 Paige, this is not what you think it is. 759 00:53:17,628 --> 00:53:18,829 Yeah, right. 760 00:53:22,867 --> 00:53:25,202 I'm leaving, Mark. I'm going back to Seattle. 761 00:53:32,310 --> 00:53:35,646 You're going back to Seattle because I was talking to a woman? 762 00:53:37,482 --> 00:53:40,351 There's a lot of things you're not telling me, Mark. 763 00:53:40,385 --> 00:53:41,586 What? 764 00:53:41,619 --> 00:53:43,220 Your father didn't retire. 765 00:53:43,854 --> 00:53:44,855 You lied. 766 00:53:45,990 --> 00:53:48,926 I can't tell you everything right now. 767 00:53:48,959 --> 00:53:51,429 I want to more than anything, but I can't. 768 00:53:51,462 --> 00:53:52,963 Why not? 769 00:53:52,997 --> 00:53:54,265 Because I can't. 770 00:53:56,567 --> 00:53:58,503 You're just gonna have to trust me. 771 00:53:58,536 --> 00:54:00,938 Well, until you start actually talking to me, 772 00:54:00,971 --> 00:54:02,407 Mark, that's impossible. 773 00:54:02,907 --> 00:54:04,409 I love you, Paige. 774 00:54:05,376 --> 00:54:06,611 You have to know that. 775 00:54:06,644 --> 00:54:08,045 And you have to know that I wouldn't do anything 776 00:54:08,078 --> 00:54:09,714 to hurt or betray you. 777 00:56:42,032 --> 00:56:43,568 That's enough. 778 00:56:45,803 --> 00:56:47,472 You... 779 00:56:47,505 --> 00:56:49,907 Just relax, okay? Nobody has to get hurt. 780 00:56:49,940 --> 00:56:52,743 Who are you? Why are you watching me? 781 00:56:53,578 --> 00:56:54,845 Put the baseball bat down. 782 00:56:54,879 --> 00:56:56,514 Stay away from me. 783 00:57:42,660 --> 00:57:44,529 Damned, Paige, why did you have to do that? 784 00:57:44,562 --> 00:57:47,698 - Milton? - You jeopardized my entire operation today. 785 00:57:47,732 --> 00:57:51,001 You almost killed one of my best cops yesterday. 786 00:57:51,035 --> 00:57:52,169 I got to hand it to you, 787 00:57:52,870 --> 00:57:54,004 you're on a roll. 788 00:57:54,672 --> 00:57:56,140 Cops? 789 00:57:56,173 --> 00:57:57,575 What are you talking about? 790 00:57:59,243 --> 00:58:00,477 Scott? 791 00:58:03,814 --> 00:58:04,949 How's the secondary mic? 792 00:58:04,982 --> 00:58:08,118 Ah, looks like she nailed that one, too. 793 00:58:08,152 --> 00:58:10,621 We could have it replaced in another hour or so. 794 00:58:15,826 --> 00:58:17,828 What the hell is going on here? 795 00:58:17,862 --> 00:58:20,598 They're undercover police officers. They work for me. 796 00:58:20,631 --> 00:58:21,899 Carrie, can you give Diego a hand? 797 00:58:21,932 --> 00:58:23,200 I'm on it. 798 00:58:24,702 --> 00:58:26,070 You are watching us? 799 00:58:26,103 --> 00:58:27,938 No, we got a live feed in every room. 800 00:58:29,607 --> 00:58:32,076 You see everything that we do in our apartment? 801 00:58:32,109 --> 00:58:34,679 It's not an apartment actually, it's a, uh... 802 00:58:35,846 --> 00:58:37,047 surveillance unit. 803 00:58:37,748 --> 00:58:39,083 We move suspects in. 804 00:58:39,116 --> 00:58:39,950 Let them get comfortable. 805 00:58:39,984 --> 00:58:42,219 We gather the evidence that we need. 806 00:58:42,252 --> 00:58:45,155 We have, uh, kind of a deal with the apartment management company, 807 00:58:45,189 --> 00:58:47,257 it gives us free reign. 808 00:58:47,291 --> 00:58:50,160 So everything you've done has been carefully monitored and recorded. 809 00:58:54,264 --> 00:58:55,700 Every sound... 810 00:58:59,003 --> 00:59:00,204 every gesture... 811 00:59:01,739 --> 00:59:02,840 every breath... 812 00:59:07,311 --> 00:59:08,646 Everything. 813 00:59:11,682 --> 00:59:12,850 Oh, my God. 814 00:59:14,384 --> 00:59:15,820 Why? 815 00:59:16,721 --> 00:59:17,755 Because, Paige... 816 00:59:19,724 --> 00:59:21,158 your husband's under surveillance. 817 00:59:24,929 --> 00:59:26,230 Because of his father? 818 00:59:26,263 --> 00:59:30,167 That's right. We think he's been helping Hugh. 819 00:59:30,200 --> 00:59:34,338 Hugh killed this undercover police office last year, 820 00:59:34,371 --> 00:59:36,340 'cause he got too close to his operation. 821 00:59:37,274 --> 00:59:38,976 Operation? 822 00:59:39,009 --> 00:59:41,846 Yes. He's taking a cut on some illegal gambling here in the city. 823 00:59:41,879 --> 00:59:43,848 Supplementing his income, if you know what I mean. 824 00:59:45,983 --> 00:59:47,184 This poor cop cornered him, 825 00:59:48,318 --> 00:59:49,654 paid with his life. 826 00:59:51,021 --> 00:59:52,757 Hugh slit his throat with a buck knife. 827 00:59:54,358 --> 00:59:56,126 Quietly, efficiently... 828 00:59:57,261 --> 00:59:58,295 then he disappeared. 829 00:59:59,196 --> 01:00:00,998 And no one seen him since. 830 01:00:01,732 --> 01:00:03,033 Except maybe Mark. 831 01:00:03,067 --> 01:00:05,102 We think that Hugh has contacted Mark, 832 01:00:05,135 --> 01:00:08,072 maybe, dozen times over the past year. 833 01:00:08,105 --> 01:00:11,375 So we backed off, and, uh, made him think that we've just given up. 834 01:00:12,943 --> 01:00:14,845 Then we moved you into the fish bowl. 835 01:00:14,879 --> 01:00:17,181 You moved us here? How? 836 01:00:17,214 --> 01:00:18,683 Well, that was easy. We followed Mark, 837 01:00:18,716 --> 01:00:20,918 identified the realtor he was using. 838 01:00:20,951 --> 01:00:23,320 Chicago Police Force carry a lot of weight in this city. 839 01:00:24,121 --> 01:00:25,856 You know what I mean? 840 01:00:25,890 --> 01:00:28,125 Quite a great deal you got in that apartment, don't you think? 841 01:00:30,027 --> 01:00:34,098 So, when Hugh contacts Mark... we know it. 842 01:00:34,131 --> 01:00:37,134 When Mark makes a phone call, or visits a website... 843 01:00:37,167 --> 01:00:39,670 or talks to you in confidence about his father... 844 01:00:40,337 --> 01:00:41,371 we're on to it. 845 01:00:44,208 --> 01:00:45,375 What about Martel? 846 01:00:47,311 --> 01:00:49,847 Let's just say that situation got out of control. 847 01:00:51,248 --> 01:00:52,683 So you burned him in his bed? 848 01:00:52,717 --> 01:00:56,987 No. No. But we did set fire to the bed in order to cover our tracks. 849 01:00:58,422 --> 01:00:59,824 What about Irene? 850 01:01:01,759 --> 01:01:03,360 Oh, come on, Paige, we're police officers. 851 01:01:03,393 --> 01:01:05,930 We don't push little old ladies off balconies. 852 01:01:11,235 --> 01:01:13,103 So, why are you telling me all this? 853 01:01:16,040 --> 01:01:17,341 We need your cooperation. 854 01:01:19,043 --> 01:01:21,145 What do you want from me? 855 01:01:26,116 --> 01:01:28,252 We want you to pretend this never happened. 856 01:01:28,285 --> 01:01:31,856 When we're done here, you're going to go back to your apartment, 857 01:01:31,889 --> 01:01:33,924 we'll help you clean up the mess that you made, 858 01:01:35,325 --> 01:01:36,861 and then, when your husband gets home, 859 01:01:36,894 --> 01:01:39,296 you're gonna act like the good little wife. 860 01:01:39,329 --> 01:01:41,732 And you are not going to rock the boat. 861 01:01:41,766 --> 01:01:45,302 Are you kidding me? I can't just act like none of this happened. 862 01:01:47,037 --> 01:01:49,073 I suggest you try. 863 01:01:49,106 --> 01:01:50,374 Because I'm telling you right now, 864 01:01:50,407 --> 01:01:52,409 if Mark or anyone else gets wind of this, 865 01:01:52,442 --> 01:01:55,112 we're going to haul his ass off to prison for aiding and abetting his father. 866 01:01:57,114 --> 01:01:58,282 And as for you... 867 01:02:00,117 --> 01:02:01,886 Well, you're an accessory now. 868 01:02:01,919 --> 01:02:03,187 So, connect the dots. 869 01:02:05,122 --> 01:02:08,725 Any life you thought that you two might have together, 870 01:02:10,160 --> 01:02:11,528 well, that's gonna vanish... 871 01:02:11,561 --> 01:02:12,930 like that. 872 01:02:15,099 --> 01:02:16,767 How's this gonna go down, Paige? 873 01:02:18,335 --> 01:02:19,804 Huh? 874 01:02:19,837 --> 01:02:20,838 You decide. 875 01:02:42,426 --> 01:02:43,794 Hi. 876 01:02:50,567 --> 01:02:52,069 I'm so sorry. 877 01:02:55,039 --> 01:02:56,573 It's okay. 878 01:02:56,606 --> 01:02:58,308 You don't have to apologize. 879 01:03:01,311 --> 01:03:03,080 I don't blame you for being angry. 880 01:03:04,281 --> 01:03:06,383 I should've told you. 881 01:03:06,416 --> 01:03:08,052 I just was really upset last night 882 01:03:08,085 --> 01:03:09,319 and I wasn't thinking clearly. 883 01:03:11,221 --> 01:03:12,489 But, today I, um, 884 01:03:12,522 --> 01:03:14,458 I had some time, you know, to sit down and... 885 01:03:16,193 --> 01:03:18,829 really put things into perspective. 886 01:03:24,434 --> 01:03:25,502 So, you're not leaving? 887 01:03:28,338 --> 01:03:29,806 I can't leave. 888 01:03:31,976 --> 01:03:36,080 There's things that you're not willing to share with me, 889 01:03:36,113 --> 01:03:38,282 and that's, that's fine. 890 01:03:38,315 --> 01:03:39,816 I could learn to live with that. 891 01:03:44,654 --> 01:03:45,990 You mean that? 892 01:03:48,993 --> 01:03:51,996 A good relationship is built on trust, right? 893 01:03:57,167 --> 01:03:59,069 Listen, Paige, about my father... 894 01:03:59,103 --> 01:04:00,437 - No... - No, please. 895 01:04:01,438 --> 01:04:03,607 Let me say this. 896 01:04:03,640 --> 01:04:07,044 He wasn't exactly the best chapter in my life. 897 01:04:07,077 --> 01:04:09,246 I didn't tell you, because I was ashamed. 898 01:04:10,280 --> 01:04:11,481 I understand. 899 01:04:12,582 --> 01:04:15,019 When you told me he was coming here, I... 900 01:04:16,453 --> 01:04:17,888 I freaked out. 901 01:04:19,689 --> 01:04:21,558 I didn't want to bring you into all of this. 902 01:04:23,227 --> 01:04:24,594 Bring me into what exactly? 903 01:04:27,431 --> 01:04:29,099 My father could be a murderer. 904 01:04:31,068 --> 01:04:32,937 That woman you saw me arguing with, 905 01:04:33,537 --> 01:04:34,972 she's a cop, 906 01:04:35,705 --> 01:04:37,908 and she was asking questions. 907 01:04:37,942 --> 01:04:39,944 They know I've been in contact with him. 908 01:04:41,278 --> 01:04:43,113 Mark, I mean, if you know your dad killed somebody, 909 01:04:43,147 --> 01:04:44,181 why would you help him? 910 01:04:47,384 --> 01:04:48,485 Before he took off... 911 01:04:50,354 --> 01:04:52,489 he told me not to believe what they were saying about him. 912 01:04:54,024 --> 01:04:55,259 He said he was innocent. 913 01:04:56,393 --> 01:04:58,162 When they approached me in Seattle 914 01:04:58,195 --> 01:05:00,397 and told me what he had done, 915 01:05:00,430 --> 01:05:02,066 and all the evidence they had against him, 916 01:05:02,099 --> 01:05:03,633 it seemed like he was guilty, but... 917 01:05:08,605 --> 01:05:10,007 In my heart, I just... 918 01:05:11,041 --> 01:05:12,176 couldn't believe it. 919 01:05:14,444 --> 01:05:15,946 He's still my father. 920 01:05:40,204 --> 01:05:41,371 Did you paint this wall? 921 01:05:42,606 --> 01:05:43,673 Yeah. 922 01:05:44,574 --> 01:05:46,210 That is weird, I know. 923 01:05:46,743 --> 01:05:48,478 Um... 924 01:05:48,512 --> 01:05:51,048 I just couldn't stand looking at it anymore. 925 01:05:51,081 --> 01:05:52,682 Just kept reminding me of what happened. 926 01:05:58,222 --> 01:06:00,090 I can't imagine what you're going through right now. 927 01:06:01,425 --> 01:06:02,659 You have no idea. 928 01:06:13,337 --> 01:06:14,404 Mark. 929 01:06:14,671 --> 01:06:16,106 Mark. 930 01:06:16,140 --> 01:06:18,175 I, I can't right now. 931 01:06:19,543 --> 01:06:22,179 It's okay. It's okay. 932 01:06:26,650 --> 01:06:28,185 He called me at work today. 933 01:06:35,525 --> 01:06:37,794 Are you gonna see him? 934 01:06:37,827 --> 01:06:41,065 If it means getting him out of our lives, yeah. 935 01:06:42,766 --> 01:06:44,468 Give me the phone log from his office. 936 01:07:20,737 --> 01:07:22,339 Why can't I come with you? 937 01:07:22,372 --> 01:07:24,074 I told you, it's out of the question. 938 01:07:26,210 --> 01:07:28,145 Mark. 939 01:07:28,178 --> 01:07:30,180 I really, I want to be there for you. 940 01:07:30,214 --> 01:07:32,749 I know you do. But this is something I have to do myself. 941 01:07:32,782 --> 01:07:34,618 I'm not dragging you into this mess. 942 01:07:34,651 --> 01:07:36,220 Mark... 943 01:07:36,253 --> 01:07:37,554 Honey, please, it's hard enough as it is. 944 01:07:37,587 --> 01:07:39,289 Don't make it any more difficult. 945 01:07:41,325 --> 01:07:42,626 Okay. 946 01:07:42,659 --> 01:07:43,827 Thank you. 947 01:08:45,189 --> 01:08:46,923 Get out of here! What the hell are you doing? 948 01:08:46,956 --> 01:08:48,392 Get out of here! 949 01:08:48,425 --> 01:08:50,227 Just listen to me. 950 01:08:50,260 --> 01:08:51,895 We want you to follow Mark tonight. 951 01:08:51,928 --> 01:08:53,397 Get out of here. 952 01:08:53,430 --> 01:08:55,532 And then, we're gonna follow you. 953 01:08:55,565 --> 01:08:56,566 Do you understand that? 954 01:08:57,901 --> 01:09:00,337 You want me to follow my own husband? 955 01:09:00,370 --> 01:09:02,606 Well, if you want to keep him out of prison, yeah. 956 01:09:05,442 --> 01:09:06,943 And then what? 957 01:09:06,976 --> 01:09:09,546 And then you're going to introduce yourself to his father, 958 01:09:09,579 --> 01:09:12,382 and while they're distracted by your glowing personality, 959 01:09:12,416 --> 01:09:13,417 we're going to move in. 960 01:09:14,718 --> 01:09:16,620 Why can't you follow him yourselves? 961 01:09:16,653 --> 01:09:20,457 We need you to wear a wire, so we know when to make our move. 962 01:09:20,490 --> 01:09:23,360 And, Paige, don't even think about messing up tonight. 963 01:09:24,861 --> 01:09:27,464 Because if Hugh gets wind that something is wrong, 964 01:09:27,997 --> 01:09:30,200 he will kill you. 965 01:09:30,234 --> 01:09:32,836 He'll slit your throat without even thinking about it. 966 01:09:34,271 --> 01:09:35,572 So, just be cool. 967 01:09:37,006 --> 01:09:38,475 Because if you don't, 968 01:09:38,508 --> 01:09:40,877 he's gonna jump right back into hiding again. 969 01:09:42,446 --> 01:09:43,680 Do you understand that? 970 01:09:44,681 --> 01:09:46,750 Paige, do you understand that? 971 01:09:49,286 --> 01:09:50,454 Yeah. 972 01:09:53,390 --> 01:09:54,591 Good. 973 01:09:55,592 --> 01:09:57,861 Good. So, just do your job. 974 01:09:57,894 --> 01:10:00,597 Act as if nothing is wrong, 975 01:10:00,630 --> 01:10:03,300 and I'm sure everything is gonna work out for you and your husband. 976 01:10:04,834 --> 01:10:06,236 Oh, and, Paige, 977 01:10:06,870 --> 01:10:08,438 just try to relax, will you. 978 01:10:09,639 --> 01:10:10,674 Relax? 979 01:10:11,708 --> 01:10:12,942 Give me a break. 980 01:10:15,345 --> 01:10:16,580 We'll be watching you. 981 01:10:39,369 --> 01:10:40,537 Meter's ticking. 982 01:10:41,004 --> 01:10:42,372 I know. 983 01:10:46,576 --> 01:10:48,812 Let me guess. Follow that car. 984 01:10:49,513 --> 01:10:50,980 Could you? 985 01:10:51,014 --> 01:10:53,817 Been a long time since anybody told me to follow that car. 986 01:10:54,884 --> 01:10:56,320 Roll out. 987 01:11:06,095 --> 01:11:08,498 Hooking up with his favorite squeeze, huh? 988 01:11:08,532 --> 01:11:10,367 Can you just follow him? 989 01:11:10,400 --> 01:11:12,436 I'm sorry. We don't have to talk about it. 990 01:11:37,461 --> 01:11:40,464 Men can be real stinkers sometimes, you know? 991 01:11:40,497 --> 01:11:42,566 Yeah. Here you go. Thanks. 992 01:11:42,599 --> 01:11:44,334 Thanks. 993 01:11:44,368 --> 01:11:45,769 Give him hell, lady. 994 01:12:11,127 --> 01:12:12,596 Looking for somebody? 995 01:12:13,463 --> 01:12:14,798 Excuse me. 996 01:12:22,439 --> 01:12:23,740 Hi. 997 01:12:23,773 --> 01:12:25,108 What the hell are you doing here? 998 01:12:25,141 --> 01:12:27,644 - I, um... - Did you follow me here? 999 01:12:27,677 --> 01:12:28,945 I really want to meet your dad. 1000 01:12:28,978 --> 01:12:30,714 I thought we talked about this. 1001 01:12:30,747 --> 01:12:32,081 But he's your father. 1002 01:12:32,115 --> 01:12:34,017 You're leaving right now. 1003 01:12:34,050 --> 01:12:36,386 I told you I wasn't going to bring you into this mess, and I meant it. 1004 01:12:36,420 --> 01:12:38,588 - Come on. - Well, we're we going? 1005 01:12:38,622 --> 01:12:40,156 - Home. - What about your dad? 1006 01:12:40,189 --> 01:12:41,791 Another time. Not now. 1007 01:12:41,825 --> 01:12:43,727 - He's leaving. - My, God, he's gonna blow everything. 1008 01:12:44,628 --> 01:12:45,595 Mark, I'm not leaving. 1009 01:12:47,564 --> 01:12:49,833 Paige, you have no idea what's going on here. 1010 01:12:49,866 --> 01:12:51,134 - Then tell me. - I can't. 1011 01:12:51,167 --> 01:12:53,637 Why not? You don't trust me? 1012 01:12:53,670 --> 01:12:55,972 How am I supposed to trust you when you don't trust me. 1013 01:12:56,873 --> 01:12:58,942 All right. 1014 01:12:58,975 --> 01:13:00,644 - You want to know what I'm doing here? - Yes. 1015 01:13:00,677 --> 01:13:02,011 I'm giving him money 1016 01:13:02,045 --> 01:13:03,847 so he'll go away and leave us alone. 1017 01:13:04,213 --> 01:13:06,015 Mark. 1018 01:13:06,049 --> 01:13:08,117 I know that he's your dad, but you could be helping a murderer. 1019 01:13:08,151 --> 01:13:10,119 If I thought he was guilty, you think I'd be here? 1020 01:13:12,622 --> 01:13:13,790 But how do you know? 1021 01:13:16,560 --> 01:13:17,927 I don't. 1022 01:13:20,096 --> 01:13:21,998 Mark, please, let's just get out of here. 1023 01:13:22,031 --> 01:13:23,900 She's turned on us. She's helping Mark. 1024 01:13:23,933 --> 01:13:25,669 Can we please just get out of here? 1025 01:13:25,702 --> 01:13:26,970 Do you want me to move in? 1026 01:13:28,638 --> 01:13:30,039 Let's just go. 1027 01:13:32,208 --> 01:13:33,810 Mark. 1028 01:13:33,843 --> 01:13:37,013 I'm sorry I'm late, but traffic was nuts. 1029 01:13:46,990 --> 01:13:49,626 You must be Paige. 1030 01:13:49,659 --> 01:13:51,561 You are much prettier than you are on the phone. 1031 01:13:58,702 --> 01:14:02,506 Oh. I brought this for Mark, but, since you are here... 1032 01:14:02,539 --> 01:14:04,841 Ah, it's a little late, but, uh, wedding gift. 1033 01:14:06,109 --> 01:14:07,143 Thank you. 1034 01:14:10,914 --> 01:14:13,717 Uh, why don't we go and sit down? 1035 01:14:13,750 --> 01:14:15,485 Yeah, why not. 1036 01:14:15,519 --> 01:14:16,686 You all right? 1037 01:14:22,291 --> 01:14:24,127 Just say the word, I'll move in. 1038 01:14:24,160 --> 01:14:26,663 Just give them a chance to settle in. 1039 01:14:26,696 --> 01:14:28,598 You seem awful tensed tonight, Mark. 1040 01:14:29,298 --> 01:14:30,767 I wonder why. 1041 01:14:33,102 --> 01:14:35,204 You know, it's a real surprise to see you, Paige. 1042 01:14:35,238 --> 01:14:38,174 I really didn't expect to see you tonight. 1043 01:14:38,207 --> 01:14:40,076 I had to meet my husband's father. 1044 01:14:41,077 --> 01:14:43,079 I mean, he talks so much about you. 1045 01:14:43,112 --> 01:14:44,981 I can only imagine what he had to say. 1046 01:14:47,884 --> 01:14:50,186 So, tell me, uh... 1047 01:14:50,219 --> 01:14:53,022 what did you do before my son ripped you out of Seattle? 1048 01:14:53,056 --> 01:14:55,191 This isn't the right place, or the right time. 1049 01:14:55,224 --> 01:14:56,660 Why not? 1050 01:14:56,693 --> 01:14:58,261 I'm her father-in-law, I have rights. 1051 01:15:00,229 --> 01:15:02,532 I'm currently an out of work attorney. 1052 01:15:02,566 --> 01:15:04,668 Oh, so, you left your job for my son, did you? 1053 01:15:05,769 --> 01:15:07,571 No. It was my decision to come. 1054 01:15:11,007 --> 01:15:13,309 You're awfully quiet tonight, Mark. 1055 01:15:13,342 --> 01:15:15,178 I guess I have a lot of things on my mind. 1056 01:15:15,211 --> 01:15:16,746 Why? Things are going great for you. 1057 01:15:16,780 --> 01:15:19,248 You got a great job. You have a beautiful wife. 1058 01:15:19,282 --> 01:15:21,651 You've come a long way. I'm proud of you, son. 1059 01:15:21,685 --> 01:15:24,120 Paige knows, Dad. So, can we just get this over with? 1060 01:15:24,988 --> 01:15:26,556 Hmm. 1061 01:15:26,590 --> 01:15:28,792 I see, you're still mad because I missed the wedding. 1062 01:15:28,825 --> 01:15:30,927 It's got nothing to do with the wedding, and you know it. 1063 01:15:30,960 --> 01:15:34,263 Look, just take this... and go away. 1064 01:15:36,933 --> 01:15:39,603 I believe you, Dad. I do. 1065 01:15:39,636 --> 01:15:42,071 That's why I'm helping you out right now. But this is where it ends. 1066 01:15:42,105 --> 01:15:43,206 Mark. 1067 01:15:43,239 --> 01:15:44,340 Just a second. 1068 01:15:44,373 --> 01:15:46,943 I refuse to bring her into this, do you understand that? 1069 01:16:00,056 --> 01:16:01,725 Where you going? 1070 01:16:01,758 --> 01:16:04,060 The ladies' room. I'll be right back. 1071 01:16:08,131 --> 01:16:09,699 Okay, let's wrap this up. 1072 01:16:40,129 --> 01:16:41,230 What's going on, Paige? 1073 01:16:42,231 --> 01:16:43,299 Huh? 1074 01:16:52,208 --> 01:16:53,609 Who's waiting for me? 1075 01:16:55,745 --> 01:16:57,013 He knows. 1076 01:16:57,046 --> 01:16:58,948 Paige, who is outside waiting for me? 1077 01:16:58,982 --> 01:17:00,984 - No one. - You're lying, Paige. 1078 01:17:01,017 --> 01:17:03,152 - I... I'm not lying. - Yes, you are. You're lying to me. 1079 01:17:04,187 --> 01:17:05,254 Please don't hurt me. 1080 01:17:05,288 --> 01:17:06,990 Then you better talk fast. 1081 01:17:15,364 --> 01:17:16,365 What's this? 1082 01:17:17,400 --> 01:17:18,835 All right, go. 1083 01:17:22,271 --> 01:17:24,273 This is what we're gonna do. 1084 01:17:24,307 --> 01:17:25,875 We're gonna walk out of here, Paige. 1085 01:17:28,211 --> 01:17:29,378 If you scream... 1086 01:17:30,479 --> 01:17:31,881 I'm gonna have to kill you. 1087 01:17:32,749 --> 01:17:33,950 Do you understand me? 1088 01:17:34,350 --> 01:17:35,651 Okay. 1089 01:17:37,420 --> 01:17:38,722 Let's go. 1090 01:17:54,738 --> 01:17:56,272 Carrie, move in. 1091 01:17:56,305 --> 01:17:57,874 He's going for the back door. 1092 01:18:05,949 --> 01:18:07,416 Freeze! 1093 01:18:07,450 --> 01:18:08,885 Drop your weapon. 1094 01:18:09,318 --> 01:18:10,453 Drop it. 1095 01:18:12,055 --> 01:18:13,389 Drop your weapon. 1096 01:18:23,499 --> 01:18:25,368 Damn it! 1097 01:18:25,401 --> 01:18:26,970 Scott, I need you in the alley. 1098 01:18:34,110 --> 01:18:35,711 Hold on! Hold on! 1099 01:18:36,545 --> 01:18:37,781 Back up, he's turned left. 1100 01:18:52,796 --> 01:18:53,997 What are you gonna do with me? 1101 01:18:56,833 --> 01:18:58,101 Are you gonna kill me? 1102 01:18:58,134 --> 01:19:00,403 Of course not. 1103 01:19:00,436 --> 01:19:04,173 Milton told me how you killed that undercover police officer. 1104 01:19:04,207 --> 01:19:06,442 He said you slit his throat with that knife. 1105 01:19:06,475 --> 01:19:08,111 It figures. Turn right here. 1106 01:19:08,144 --> 01:19:09,212 Right. 1107 01:19:15,852 --> 01:19:17,086 Okay, park here. 1108 01:19:24,093 --> 01:19:25,261 Where are you going? 1109 01:19:25,294 --> 01:19:26,395 So long. 1110 01:19:27,296 --> 01:19:28,464 Wait. Just like that? 1111 01:19:28,497 --> 01:19:30,133 Just like that. 1112 01:19:30,166 --> 01:19:32,802 Yeah, well, if you leave, they're gonna put Mark in jail. 1113 01:19:32,836 --> 01:19:35,271 I'm not letting Milton take me in. 1114 01:19:35,304 --> 01:19:37,240 It would be the right thing to do. 1115 01:19:37,273 --> 01:19:39,242 Oh. Is that what you think? 1116 01:19:39,275 --> 01:19:42,045 Yeah. It's not our fault you killed that police officer. 1117 01:19:44,147 --> 01:19:46,249 What are you talking about? I didn't kill anyone. 1118 01:19:47,550 --> 01:19:49,485 Oh, come on. Why would Milton lie? 1119 01:19:50,987 --> 01:19:52,255 Because he killed him. 1120 01:19:54,190 --> 01:19:55,391 You didn't know, did you? 1121 01:19:56,292 --> 01:19:57,493 Milton's dirty. 1122 01:19:58,862 --> 01:20:01,530 Yeah, well, he says the same thing about you. 1123 01:20:01,564 --> 01:20:04,100 So, tell me why, why should I believe you? 1124 01:20:05,434 --> 01:20:07,937 Because if I wasn't telling the truth, 1125 01:20:07,971 --> 01:20:09,138 you'd be dead now. 1126 01:20:11,875 --> 01:20:14,844 So, when I threatened to blow the whistle on Milton's gambling operation, 1127 01:20:16,179 --> 01:20:18,547 he killed my partner, pinned it on me. 1128 01:20:18,581 --> 01:20:20,116 That's when you went into hiding? 1129 01:20:20,149 --> 01:20:22,051 I had to. 1130 01:20:22,085 --> 01:20:24,153 Spent the last year trying to piece enough evidence 1131 01:20:24,187 --> 01:20:25,889 to take Milton down. 1132 01:20:25,922 --> 01:20:29,158 And Marks' been helping you? 1133 01:20:29,192 --> 01:20:32,295 They can track everything. I can't access my credit cards, or my accounts. 1134 01:20:34,330 --> 01:20:35,899 Mark's been helping me out. 1135 01:20:38,401 --> 01:20:39,535 Okay. 1136 01:20:40,403 --> 01:20:41,871 So, what now? 1137 01:20:41,905 --> 01:20:43,539 Well... 1138 01:20:43,572 --> 01:20:45,975 right now Milton's holding all the cards. 1139 01:20:50,446 --> 01:20:52,882 What if I went back there and tried to reason with him? 1140 01:20:53,983 --> 01:20:55,251 I think you'd assume the worst. 1141 01:20:57,620 --> 01:20:59,355 So, what are you saying, my life's over? 1142 01:21:01,324 --> 01:21:02,491 I'm sorry. 1143 01:21:09,198 --> 01:21:10,366 There might be a way. 1144 01:21:13,937 --> 01:21:14,971 What are you doing? 1145 01:21:24,347 --> 01:21:25,381 Ever used a gun before? 1146 01:21:40,163 --> 01:21:41,297 Hello? 1147 01:21:41,330 --> 01:21:43,199 Mark, meet me downstairs, now. Hurry. 1148 01:21:43,232 --> 01:21:44,934 Paige, listen to me. There's something I have to tell you. 1149 01:21:44,968 --> 01:21:46,902 Mark, just come outside. I'll be right out front. 1150 01:21:59,148 --> 01:22:00,649 - Hurry. Come on, get in. - Paige, get out of here. 1151 01:22:00,683 --> 01:22:01,884 - What? - They're here. Go. 1152 01:22:01,917 --> 01:22:04,453 - No, wait. - Forget about me. Just get out of here, now. 1153 01:22:04,487 --> 01:22:06,322 Get out of the car. Now. 1154 01:22:31,214 --> 01:22:32,648 - She's clean. - Good. 1155 01:22:32,681 --> 01:22:34,150 I want to speak to my lawyer. 1156 01:22:34,183 --> 01:22:35,718 Yeah, yeah. After the interrogation. 1157 01:22:35,751 --> 01:22:38,187 What the hell's going on here? I know my rights. 1158 01:22:38,221 --> 01:22:39,722 They're dirty, Mark. 1159 01:22:39,755 --> 01:22:42,258 You're right about your father, he's innocent. 1160 01:22:42,291 --> 01:22:44,427 He didn't kill his partner, Milton did. 1161 01:22:44,460 --> 01:22:45,561 Milton set him up. 1162 01:22:45,594 --> 01:22:47,396 Let me guess who told you that. 1163 01:22:48,697 --> 01:22:50,733 What would posses you to believe a murderer? 1164 01:22:51,400 --> 01:22:52,701 A cop killer? 1165 01:22:52,735 --> 01:22:54,670 You killed Irene too, huh? 1166 01:22:54,703 --> 01:22:57,106 What? Was she jeopardizing your little stake out? 1167 01:22:57,140 --> 01:22:58,474 Leave my wife alone! 1168 01:22:58,507 --> 01:23:00,109 Leave her alone! 1169 01:23:00,143 --> 01:23:01,510 Where is Hugh? 1170 01:23:03,279 --> 01:23:05,281 I'm asking you, where is he hiding? 1171 01:23:05,314 --> 01:23:06,549 I don't know. 1172 01:23:06,582 --> 01:23:08,117 Bastard! 1173 01:23:11,520 --> 01:23:13,756 No, no, no. It didn't have to happen this way. 1174 01:23:15,524 --> 01:23:17,793 I want to know everything. I want to know what he said. 1175 01:23:17,826 --> 01:23:19,562 I want to know where he's hiding. 1176 01:23:19,595 --> 01:23:20,796 I want to know everything... 1177 01:23:20,829 --> 01:23:22,198 No wait. 1178 01:23:24,333 --> 01:23:25,568 He has a message for you. 1179 01:23:26,302 --> 01:23:27,403 A message? 1180 01:23:28,671 --> 01:23:31,574 He wants to make a deal. 1181 01:23:31,607 --> 01:23:34,743 He said that he'll give himself in, in exchange of Mark's safety. 1182 01:23:35,811 --> 01:23:37,580 No, he wouldn't. 1183 01:23:37,613 --> 01:23:39,215 No, he knows you have Mark. 1184 01:23:40,316 --> 01:23:42,017 He knows you hold all the cards. 1185 01:23:44,287 --> 01:23:46,222 He's no threat to you. 1186 01:23:46,255 --> 01:23:49,258 There's no way that he can prove that you murdered that police officer. 1187 01:23:49,292 --> 01:23:50,726 It's your word against his. 1188 01:23:53,829 --> 01:23:55,631 How can I be sure of it? 1189 01:23:55,664 --> 01:23:58,434 Well, you've already pinned it on him. 1190 01:23:58,467 --> 01:24:02,471 He'll take the fall for your crime in exchange for releasing us. 1191 01:24:06,142 --> 01:24:07,510 It can't get much cleaner than that. 1192 01:24:10,513 --> 01:24:12,381 Aside from trying to buy him off again. 1193 01:24:13,782 --> 01:24:15,451 Look, I gave him an out, 1194 01:24:15,484 --> 01:24:17,253 he didn't have to come after me. 1195 01:24:17,286 --> 01:24:20,756 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1196 01:24:20,789 --> 01:24:23,292 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1197 01:24:23,326 --> 01:24:25,728 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1198 01:24:25,761 --> 01:24:27,062 You don't get it. 1199 01:24:28,164 --> 01:24:30,299 He cornered me. I had no choice. 1200 01:24:33,702 --> 01:24:35,338 All right, where does he want to make the deal? 1201 01:24:37,706 --> 01:24:39,108 Mark! 1202 01:24:40,343 --> 01:24:41,610 Damn it, we need him alive. 1203 01:24:43,412 --> 01:24:44,613 Hey! Get her. 1204 01:25:28,924 --> 01:25:30,526 Come out, bitch! 1205 01:25:32,795 --> 01:25:34,563 Don't come in here. I have a gun. 1206 01:25:35,264 --> 01:25:36,332 You won't use it. 1207 01:25:38,601 --> 01:25:40,469 You are not gonna kill me, Paige. 1208 01:25:40,503 --> 01:25:41,870 You do not have what it takes. 1209 01:25:44,907 --> 01:25:46,609 I'm coming in now, Paige. 1210 01:25:46,642 --> 01:25:47,810 Don't! 1211 01:25:48,977 --> 01:25:50,579 I gave him an out. 1212 01:25:50,613 --> 01:25:52,781 He didn't have to come after me. 1213 01:25:52,815 --> 01:25:55,951 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1214 01:25:55,984 --> 01:25:58,487 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1215 01:25:58,521 --> 01:26:01,257 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1216 01:26:01,290 --> 01:26:02,358 You don't get it. 1217 01:26:03,359 --> 01:26:05,528 He cornered me, I had no choice. 1218 01:26:06,662 --> 01:26:07,896 Hugh? 1219 01:26:12,468 --> 01:26:13,602 I still have your son. 1220 01:26:18,507 --> 01:26:20,343 Remember what happened the last time you cornered me? 1221 01:26:24,580 --> 01:26:26,282 Diego, I need you in here. 1222 01:26:28,851 --> 01:26:31,620 So, I'm giving you till the count of three to get in here. 1223 01:26:33,389 --> 01:26:34,490 Oh, and, uh... 1224 01:26:35,658 --> 01:26:36,792 hands over your head. 1225 01:26:38,527 --> 01:26:40,396 You might wanna hurry. 1226 01:26:40,429 --> 01:26:42,331 Mark's leaking pretty badly. 1227 01:26:47,570 --> 01:26:48,604 One... 1228 01:26:53,309 --> 01:26:54,410 two... 1229 01:27:02,518 --> 01:27:03,619 Close the door. 1230 01:27:11,760 --> 01:27:13,629 Didn't have to go down like this. 1231 01:27:15,464 --> 01:27:17,966 You could've taken my offer. 1232 01:27:18,000 --> 01:27:20,269 You must've confused me with someone else. 1233 01:27:22,505 --> 01:27:23,706 Indeed I must. 1234 01:27:26,609 --> 01:27:27,710 Diego. 1235 01:27:46,729 --> 01:27:47,930 I'm sorry, Mark. 1236 01:27:49,965 --> 01:27:51,834 We tried to corner your father today, 1237 01:27:54,002 --> 01:27:56,672 turned on his only son. 1238 01:27:59,408 --> 01:28:00,443 He shot him. 1239 01:28:04,012 --> 01:28:05,781 Mark? 1240 01:28:10,953 --> 01:28:12,421 Okay. 1241 01:28:13,589 --> 01:28:15,624 You're going to be okay. Do you hear me? 1242 01:28:19,762 --> 01:28:21,630 No, no. No. No. Don't do that. 1243 01:28:21,664 --> 01:28:23,098 I need an ambulance. 1244 01:28:23,131 --> 01:28:24,900 - Mark? - My son's been shot. 1245 01:28:24,933 --> 01:28:26,535 We're gonna get through this. Do you hear me? 1246 01:28:26,569 --> 01:28:28,404 We're gonna get through this, okay? 1247 01:28:28,437 --> 01:28:30,606 1212 Somerset Avenue. Apartment 511. 1248 01:28:30,639 --> 01:28:31,940 Mark. 1249 01:28:31,974 --> 01:28:33,342 Thanks. 1250 01:28:33,376 --> 01:28:34,577 Mark? 1251 01:28:34,610 --> 01:28:36,044 Mark, hang in there, baby, okay? 1252 01:28:37,580 --> 01:28:39,982 Mark, hang in there, baby. 1253 01:28:40,015 --> 01:28:41,784 Do you hear me? 1254 01:28:41,817 --> 01:28:43,919 Hold on. It's gonna be okay. 1255 01:28:57,833 --> 01:28:59,001 How are you doing? 1256 01:28:59,034 --> 01:29:00,736 I've been better. 1257 01:29:00,769 --> 01:29:02,871 The doctor says he'll be up and out of the chair in two weeks. 1258 01:29:02,905 --> 01:29:04,507 Good. Good. 1259 01:29:05,508 --> 01:29:08,677 And, uh... how's the new place? 1260 01:29:08,711 --> 01:29:12,147 It's not as big and twice as expensive. 1261 01:29:12,180 --> 01:29:14,049 Well, I'm, uh... 1262 01:29:14,082 --> 01:29:15,651 I'm glad you're staying in town. 1263 01:29:16,652 --> 01:29:18,721 I read about you in the paper. 1264 01:29:18,754 --> 01:29:23,659 Oh, yeah. Yeah, we're trying to sort this mess out and, uh... 1265 01:29:23,692 --> 01:29:25,594 But, hey, I'm back on the job. 1266 01:29:26,061 --> 01:29:27,796 Congratulations. 1267 01:29:27,830 --> 01:29:28,997 - That's great. - Mmm-hmm. 1268 01:29:30,566 --> 01:29:32,535 Well, I think we got off on the wrong foot. 1269 01:29:32,568 --> 01:29:36,004 So, why don't we all get together and go to dinner and do some catching up? 1270 01:29:36,805 --> 01:29:38,507 Yeah, I'd love that. 1271 01:29:41,777 --> 01:29:43,011 Okay. 1272 01:29:43,045 --> 01:29:44,447 I'll see you around. 1273 01:29:44,913 --> 01:29:45,948 Yeah. 1274 01:29:51,887 --> 01:29:53,055 All right. 1274 01:29:54,305 --> 01:30:54,922 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xzev Help other users to choose the best subtitles90186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.