Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:58,259 --> 00:01:01,229
Please move back.
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,601
Please move back, sir.
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,110
Sir, please.
5
00:01:16,810 --> 00:01:19,113
Sir, move back.
6
00:02:13,501 --> 00:02:16,204
Well, welcome to Chicago.
7
00:02:16,237 --> 00:02:17,838
First time here?
8
00:02:17,871 --> 00:02:19,407
Yes. Yes, it is.
9
00:02:21,409 --> 00:02:23,511
So, what made you come
here from Seattle?
10
00:02:24,578 --> 00:02:26,214
How do you know
I'm from Seattle?
11
00:02:26,247 --> 00:02:28,216
I can read.
12
00:02:28,249 --> 00:02:30,384
My husband, he grew up here.
13
00:02:30,418 --> 00:02:31,885
Yeah? He a native?
14
00:02:31,919 --> 00:02:34,488
Yeah. Born and raised.
15
00:02:34,522 --> 00:02:38,192
Ah, my ex, she wanted
me to leave for Miami.
16
00:02:38,226 --> 00:02:39,460
I wouldn't have it.
17
00:02:39,493 --> 00:02:42,296
No way was I loosing my
home court advantage.
18
00:02:42,330 --> 00:02:44,365
Well, if you loved her
you would've moved.
19
00:02:44,398 --> 00:02:45,899
If she had loved me,
she would've stayed.
20
00:02:47,768 --> 00:02:49,370
All right, let's see.
21
00:02:49,403 --> 00:02:51,372
That's gonna be 50 bucks.
22
00:02:51,405 --> 00:02:53,307
I should've charged you 65,
23
00:02:53,341 --> 00:02:54,875
but seeing as you're
new in town...
24
00:02:54,908 --> 00:02:57,378
Well, I thought the flat rate
from the airport was 35?
25
00:02:59,313 --> 00:03:00,681
Hmm. Right there.
26
00:03:02,716 --> 00:03:04,418
You're not the only
one who can read.
27
00:03:05,753 --> 00:03:07,588
You're gonna do all
right here, lady.
28
00:03:08,822 --> 00:03:10,258
Hey, sexy.
29
00:03:10,291 --> 00:03:11,625
- Hi.
- Hi.
30
00:03:16,464 --> 00:03:18,766
God! I'd forgotten
how good you look.
31
00:03:18,799 --> 00:03:20,000
It seems like it's been years.
32
00:03:20,033 --> 00:03:21,635
Oh, it's only been two weeks.
33
00:03:22,303 --> 00:03:23,771
You know me.
34
00:03:23,804 --> 00:03:26,907
When it comes to you,
I'm in dog years.
35
00:03:28,709 --> 00:03:30,411
I missed you.
36
00:03:31,679 --> 00:03:33,847
You're gonna love it here, Paige.
I promise.
37
00:03:33,881 --> 00:03:36,750
Come on.
38
00:03:36,784 --> 00:03:39,019
You think I brought enough stuff?
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,688
I was expecting more.
40
00:03:40,721 --> 00:03:42,323
Here, let me get the small ones.
41
00:03:42,356 --> 00:03:43,491
I'm okay.
42
00:03:46,494 --> 00:03:47,728
Honey, what's in here?
43
00:03:47,761 --> 00:03:49,497
The old apartment.
44
00:03:53,434 --> 00:03:55,035
Oh. Wait a second.
45
00:03:55,068 --> 00:03:56,437
- Close you eyes.
- Why?
46
00:03:56,470 --> 00:03:57,771
Just close your eyes.
47
00:04:01,509 --> 00:04:02,643
Now, open them.
48
00:04:10,818 --> 00:04:11,919
This place is amazing!
49
00:04:11,952 --> 00:04:13,587
I know.
50
00:04:13,621 --> 00:04:15,656
I can hardly believe it myself.
51
00:04:15,689 --> 00:04:18,826
It beats the hell out of that one
bedroom rat hole in Seattle, huh?
52
00:04:18,859 --> 00:04:20,594
Hey, I liked our rat hole.
53
00:04:20,628 --> 00:04:21,895
It had charm.
54
00:04:21,929 --> 00:04:24,432
Oh, come on. Not like
this place though, huh?
55
00:04:25,766 --> 00:04:27,401
How did you find this place?
56
00:04:27,435 --> 00:04:28,769
This was the place
I told you about.
57
00:04:28,802 --> 00:04:30,070
This was the last
one I looked at.
58
00:04:30,103 --> 00:04:32,440
I still can't believe that
nobody snatched it up.
59
00:04:33,707 --> 00:04:35,343
Oh, before I forget, hon,
60
00:04:35,376 --> 00:04:37,645
the movers are coming
here tomorrow at 9:00,
61
00:04:37,678 --> 00:04:40,381
and unfortunately
I can't be here.
62
00:04:40,414 --> 00:04:42,650
They got me coming in for
this 8:30 meeting, so...
63
00:04:42,683 --> 00:04:43,817
I'll be fine.
64
00:04:45,886 --> 00:04:47,488
That was pretty easy.
65
00:04:51,659 --> 00:04:53,927
I keep expecting to
wake up any second
66
00:04:53,961 --> 00:04:56,697
and just realize that
this is all a dream.
67
00:04:56,730 --> 00:04:58,432
Getting paid to design
sky scrapers...
68
00:04:58,466 --> 00:04:59,567
I mean, who would have thought?
69
00:04:59,600 --> 00:05:01,635
I knew you could do it.
70
00:05:01,669 --> 00:05:04,638
God. I am so proud of you.
71
00:05:10,878 --> 00:05:14,548
I bet... you're dying
to see the bedroom.
72
00:05:17,451 --> 00:05:18,919
Bedroom now.
73
00:05:20,087 --> 00:05:22,089
Welcome to the nest.
74
00:05:22,590 --> 00:05:23,691
Oh!
75
00:05:24,958 --> 00:05:26,894
Oh, Mark, I love it.
76
00:05:26,927 --> 00:05:28,762
You sure about that?
77
00:05:28,796 --> 00:05:30,063
I'm positive.
78
00:05:30,097 --> 00:05:32,533
I just want to make sure everything
is absolutely perfect for you.
79
00:05:34,001 --> 00:05:35,369
It is.
80
00:05:35,403 --> 00:05:36,637
You'd let me know if
it wasn't, right?
81
00:05:37,938 --> 00:05:39,072
It's perfect.
82
00:06:39,933 --> 00:06:41,034
Mark?
83
00:06:41,769 --> 00:06:43,437
Huh? What's wrong?
84
00:06:43,471 --> 00:06:45,573
I heard something.
85
00:06:45,606 --> 00:06:47,140
I think someone's
in the living room.
86
00:06:48,141 --> 00:06:50,811
Wait here.
87
00:06:51,745 --> 00:06:52,780
Wait.
88
00:06:54,782 --> 00:06:56,684
Wait! Could we just...
89
00:06:56,717 --> 00:06:58,719
- Do you think that's safe?
- Ssh. Stay there.
90
00:07:13,734 --> 00:07:14,902
Mark?
91
00:07:21,675 --> 00:07:23,110
Mark?
92
00:07:25,913 --> 00:07:27,915
He got away, hon.
93
00:07:29,717 --> 00:07:30,984
But he told me to give you this.
94
00:07:32,553 --> 00:07:35,222
Jerk.
95
00:07:35,255 --> 00:07:37,758
It wasn't funny. No!
Get away from me.
96
00:07:37,791 --> 00:07:40,494
Come here. You weren't really
worried about me, were you?
97
00:07:40,528 --> 00:07:42,796
Yes! Of course I was.
98
00:07:43,797 --> 00:07:45,232
I'm sorry.
99
00:07:47,835 --> 00:07:49,570
You care.
You really care.
100
00:07:49,603 --> 00:07:50,971
I was scared.
101
00:08:03,316 --> 00:08:04,952
Oh. Please put it over here.
102
00:08:15,829 --> 00:08:17,598
Oh, no, no, no. Turn it.
103
00:08:32,680 --> 00:08:33,947
Wait.
104
00:08:33,981 --> 00:08:35,616
Could you hold the door?
105
00:08:37,685 --> 00:08:38,786
Thanks.
106
00:08:42,355 --> 00:08:43,724
Here we are.
107
00:08:45,225 --> 00:08:46,827
Good. Thanks.
108
00:08:47,995 --> 00:08:50,230
- Oh. Gosh.
- Oh.
109
00:08:50,263 --> 00:08:52,933
No, I got it. I got it.
Can you hit six?
110
00:08:59,673 --> 00:09:01,108
You're in 511, aren't you?
111
00:09:01,141 --> 00:09:02,643
Yeah. Just moving in.
112
00:09:02,676 --> 00:09:04,578
Yeah, I noticed.
113
00:09:04,612 --> 00:09:06,113
- I'm Milton.
- Paige.
114
00:09:06,146 --> 00:09:07,981
Hey.
115
00:09:08,015 --> 00:09:10,117
So, uh, how long
you've been married?
116
00:09:10,984 --> 00:09:12,152
Excuse me?
117
00:09:14,855 --> 00:09:18,058
Right. Right.
It's six months.
118
00:09:18,091 --> 00:09:20,260
Ah. Newly weds, huh?
119
00:09:20,293 --> 00:09:23,163
So, what, you knew your husband
long before you tied the knot?
120
00:09:23,196 --> 00:09:24,297
Huh?
121
00:09:25,733 --> 00:09:28,235
Oh. Ah, excuse me, uh...
122
00:09:28,268 --> 00:09:30,303
I just tend to, uh,
be a little nosy
123
00:09:30,337 --> 00:09:31,939
when a pretty girl moves
into the building.
124
00:09:31,972 --> 00:09:34,041
Especially when it reminds
me of my daughter.
125
00:09:34,074 --> 00:09:35,809
- Oh, you have a daughter?
- Yeah. Yeah.
126
00:09:35,843 --> 00:09:37,711
Ah, here we are.
127
00:09:40,247 --> 00:09:42,750
You know, actually we've only
known each other nine months.
128
00:09:42,783 --> 00:09:44,718
Love at first sight, huh?
129
00:09:44,752 --> 00:09:45,886
Yeah, something like that.
130
00:09:45,919 --> 00:09:47,254
Look, if you need anything,
131
00:09:47,287 --> 00:09:49,289
you know, anything at all,
I'm just upstairs at 611.
132
00:09:49,322 --> 00:09:50,624
Oh. So, you're right above us?
133
00:09:50,658 --> 00:09:51,792
Yeah. Yeah, that's me.
134
00:09:51,825 --> 00:09:53,326
Okay. Well, it's
nice meeting you.
135
00:09:53,360 --> 00:09:54,795
Yeah, yeah. Take care.
136
00:11:12,806 --> 00:11:14,374
- Hello?
- Hey, Paige.
137
00:11:14,407 --> 00:11:16,209
Just calling to let you know
I'm running late tonight.
138
00:11:16,243 --> 00:11:19,012
Oh. Is, is everything okay?
139
00:11:19,046 --> 00:11:21,481
Oh, yeah. Everything's fine.
Just paying my dues.
140
00:11:21,514 --> 00:11:22,816
Hmm. Okay.
141
00:11:23,817 --> 00:11:25,185
I love you.
142
00:11:25,218 --> 00:11:26,353
I love you more.
143
00:11:36,229 --> 00:11:38,031
Oh, you got that?
Do you need a hand?
144
00:11:38,065 --> 00:11:40,133
Oh, I think I got it. Thanks.
145
00:11:40,167 --> 00:11:41,334
I'm Scott. I'm right here.
146
00:11:41,368 --> 00:11:43,003
Paige. I'd shake
your hand, but...
147
00:11:43,036 --> 00:11:45,839
No, no. Look, I
understand, I went...
148
00:11:45,873 --> 00:11:47,841
through the same thing
couple of months ago myself.
149
00:11:48,776 --> 00:11:50,510
Are you, uh, alone or...
150
00:11:50,543 --> 00:11:53,413
- Married.
- Oh, cool. All right.
151
00:11:53,446 --> 00:11:55,515
You know, actually, do you think
you could get the door for me?
152
00:11:55,548 --> 00:11:58,986
Oh. Sure. There you go.
153
00:11:59,019 --> 00:12:00,220
- Thank you.
- Any time.
154
00:12:06,493 --> 00:12:08,161
So, get this,
155
00:12:08,195 --> 00:12:10,397
after the meeting,
he pulls me aside
156
00:12:10,430 --> 00:12:12,833
and tells me that in
another year or two,
157
00:12:12,866 --> 00:12:14,768
I can head the
golden commission.
158
00:12:14,802 --> 00:12:18,371
That represents, like, 20% of
the sky scrapers in this city.
159
00:12:18,405 --> 00:12:21,008
They're just gonna let me
step into it, just like that.
160
00:12:21,041 --> 00:12:23,310
That sounds like you're
impressing the right people.
161
00:12:23,343 --> 00:12:24,477
I guess so.
162
00:12:27,180 --> 00:12:29,016
I don't want to sound
ungrateful, but...
163
00:12:29,049 --> 00:12:31,018
I feel like I don't deserve it.
164
00:12:31,051 --> 00:12:33,286
Some people have worked their whole
lives for something like this,
165
00:12:33,320 --> 00:12:34,955
and they don't even
come close to it.
166
00:12:34,988 --> 00:12:36,123
You're gifted, Mark.
167
00:12:36,857 --> 00:12:37,958
Accept it.
168
00:12:44,164 --> 00:12:47,500
You're not having any regrets,
are you, about moving here?
169
00:12:47,534 --> 00:12:50,303
Mm-mmm. Absolutely not.
170
00:12:50,337 --> 00:12:52,139
I just want to know,
because you came so close
171
00:12:52,172 --> 00:12:53,440
to making junior partner, I...
172
00:12:53,473 --> 00:12:55,542
It's no big deal.
173
00:12:55,575 --> 00:12:57,410
I know how hard you
worked, Paige, and...
174
00:12:57,444 --> 00:13:00,180
and to pull up stakes to
come out here with me...
175
00:13:01,915 --> 00:13:02,950
It's fine.
176
00:13:03,951 --> 00:13:06,053
Look, what's done is done.
177
00:13:06,086 --> 00:13:08,856
So, let's just enjoy this, okay?
178
00:13:09,890 --> 00:13:11,458
Because this is so
exciting for us.
179
00:13:11,491 --> 00:13:14,962
I mean, it's, like, a once
in a lifetime opportunity.
180
00:13:17,230 --> 00:13:19,399
I just want to make sure you're happy.
That's all.
181
00:13:20,333 --> 00:13:21,801
I am happy.
182
00:13:22,435 --> 00:13:23,837
To Chicago?
183
00:13:23,871 --> 00:13:25,906
Mm-hmm. To Chicago.
184
00:13:34,247 --> 00:13:37,851
Oh. Hi. I'm your new neighbor.
185
00:13:57,537 --> 00:13:59,206
Leave a message.
186
00:14:02,409 --> 00:14:04,011
Hi, you've reached the Emersons.
187
00:14:04,044 --> 00:14:05,212
Leave us a message and
we'll call you back.
188
00:14:09,682 --> 00:14:11,251
Fine. Don't leave a message.
189
00:14:27,034 --> 00:14:28,101
Hello?
190
00:14:29,336 --> 00:14:30,503
Hello?
191
00:14:31,972 --> 00:14:33,974
Hello?
192
00:14:34,007 --> 00:14:35,408
Yeah, I'm looking
for Mark Emerson.
193
00:14:36,543 --> 00:14:37,677
Who's this?
194
00:14:37,710 --> 00:14:39,379
Let me start over.
195
00:14:39,412 --> 00:14:42,015
This is Hugh, Mark's father.
196
00:14:42,049 --> 00:14:44,551
Oh, my God. Hugh, hi.
It's Paige.
197
00:14:46,153 --> 00:14:47,587
Oh, I'm sorry I
missed the wedding.
198
00:14:47,620 --> 00:14:48,621
Did you get my card?
199
00:14:49,656 --> 00:14:53,026
Yeah. I did. It
was, um, very nice.
200
00:14:53,060 --> 00:14:54,361
Thank you.
201
00:14:54,394 --> 00:14:56,063
It sounds like my son's
a very lucky man.
202
00:14:56,997 --> 00:14:58,131
How's he doing?
203
00:14:58,165 --> 00:14:59,199
Really good.
204
00:14:59,232 --> 00:15:01,935
He just, uh, he got a job
at an architectural firm.
205
00:15:01,969 --> 00:15:03,370
He's so excited.
206
00:15:03,403 --> 00:15:05,472
Well, we're both very excited.
207
00:15:05,505 --> 00:15:07,207
It's been crazy.
208
00:15:07,240 --> 00:15:09,009
Yeah, he told me about
that a few weeks ago.
209
00:15:09,509 --> 00:15:11,945
It's fantastic.
210
00:15:11,979 --> 00:15:15,382
Paige, would you mind, uh,
giving him a message for me?
211
00:15:15,415 --> 00:15:19,186
Sure. Hold on, just let me get
something to write it on.
212
00:15:19,219 --> 00:15:21,121
Hello?
213
00:15:21,154 --> 00:15:23,390
Oh, are you on a cell? It's
a really bad connection.
214
00:15:24,224 --> 00:15:25,658
Hello?
215
00:15:25,692 --> 00:15:27,394
Okay, call me back.
216
00:16:01,061 --> 00:16:02,429
Hello, I'm Irene.
217
00:16:03,696 --> 00:16:05,498
Paige.
218
00:16:05,532 --> 00:16:07,100
It's nice to finally meet you.
219
00:16:09,469 --> 00:16:12,105
Okay. Well, I'll see you around.
220
00:16:12,139 --> 00:16:14,707
I wouldn't unpack those
boxes if I were you.
221
00:16:15,808 --> 00:16:17,144
What do you mean?
222
00:16:18,445 --> 00:16:20,213
Your apartment's cursed.
223
00:16:23,050 --> 00:16:25,085
What do you mean?
224
00:16:25,118 --> 00:16:27,787
Last year a man and
his girlfriend died
225
00:16:27,820 --> 00:16:29,356
in their own bed.
226
00:16:31,091 --> 00:16:33,060
They were punished.
227
00:16:33,093 --> 00:16:34,527
Someone died in our apartment?
228
00:17:02,589 --> 00:17:04,757
You have your fire
escape blocked.
229
00:17:04,791 --> 00:17:06,459
Don't you think it's
kind of dangerous?
230
00:17:06,493 --> 00:17:09,229
I wouldn't use it anyway.
I'm terrified of heights.
231
00:17:09,262 --> 00:17:11,431
Then why do you live
on the fifth floor?
232
00:17:11,464 --> 00:17:13,100
It reminds me of my mortality.
233
00:17:20,607 --> 00:17:24,111
Excuse the mess, I... I
don't get much company.
234
00:17:28,115 --> 00:17:29,316
Where was I?
235
00:17:29,349 --> 00:17:31,050
You said that someone
died in our apartment.
236
00:17:31,451 --> 00:17:32,819
Oh, yes.
237
00:17:32,852 --> 00:17:35,722
It was rumored he was
connected to the mafia.
238
00:17:36,823 --> 00:17:39,459
Everyone thought he
or his girlfriend
239
00:17:39,492 --> 00:17:41,494
had fallen asleep
with a lit cigarette,
240
00:17:42,695 --> 00:17:44,731
but I know what really happened.
241
00:17:46,233 --> 00:17:47,500
They punished him.
242
00:17:50,703 --> 00:17:52,105
"They"?
243
00:17:52,139 --> 00:17:53,473
The bad people.
244
00:17:55,708 --> 00:17:58,578
They were with him
the night they died.
245
00:17:58,611 --> 00:18:01,548
I heard their voices so angry,
246
00:18:01,581 --> 00:18:03,383
so full of hate.
247
00:18:04,451 --> 00:18:06,353
He was punished for his sins.
248
00:18:09,156 --> 00:18:11,224
They'll punish you, too.
249
00:18:13,393 --> 00:18:15,128
For what?
250
00:18:15,162 --> 00:18:17,164
How well do you
know your husband?
251
00:18:18,198 --> 00:18:19,832
What do you mean?
252
00:18:19,866 --> 00:18:23,770
Has he ever done
anything criminal?
253
00:18:23,803 --> 00:18:27,307
No. No, my husbands
not a criminal.
254
00:18:27,340 --> 00:18:30,843
If you're pure, you have
nothing to worry about.
255
00:18:32,545 --> 00:18:34,514
But if you're
hiding something...
256
00:18:35,615 --> 00:18:37,150
Beware!
257
00:18:37,584 --> 00:18:38,818
Right.
258
00:18:39,952 --> 00:18:42,789
Okay. Um, you know,
I have to go.
259
00:18:42,822 --> 00:18:45,192
You haven't heard the
noises at night?
260
00:18:47,260 --> 00:18:49,562
You haven't felt them watching?
261
00:19:05,912 --> 00:19:07,547
You learn something
new everyday, huh?
262
00:19:08,215 --> 00:19:09,716
This is nice.
263
00:19:09,749 --> 00:19:11,918
Father-daughter shootout.
264
00:19:11,951 --> 00:19:14,654
My dad likes skeet
shooting, what can I say?
265
00:19:14,687 --> 00:19:15,888
Okay.
266
00:19:19,926 --> 00:19:21,428
Something on your mind?
267
00:19:25,632 --> 00:19:27,500
Okay, first of all...
268
00:19:27,534 --> 00:19:29,269
there's our neighbor, Irene...
269
00:19:30,403 --> 00:19:32,372
She says our
apartment is cursed.
270
00:19:32,705 --> 00:19:34,407
"Cursed"?
271
00:19:34,441 --> 00:19:36,509
That's what she said. She said
that someone died in here.
272
00:19:37,777 --> 00:19:40,547
Well...
273
00:19:40,580 --> 00:19:43,550
somebody dying in our
apartment is pretty creepy,
274
00:19:43,583 --> 00:19:44,984
but totally possible.
275
00:19:45,017 --> 00:19:47,920
And we're in a big city. It has a history.
People die.
276
00:19:47,954 --> 00:19:50,323
She said, like, murdered.
277
00:19:50,357 --> 00:19:53,493
These bad people punished
some guy in here.
278
00:19:53,526 --> 00:19:55,194
Hmm. Sounds exciting.
279
00:20:00,400 --> 00:20:02,635
You're not some sort of
serial killer, are you?
280
00:20:02,669 --> 00:20:04,904
No, just a few hitchhikers
here and there.
281
00:20:04,937 --> 00:20:07,674
I wouldn't go so far as
to say serial, like...
282
00:20:09,041 --> 00:20:10,910
Ha. See? I knew
you had a secret.
283
00:20:14,481 --> 00:20:15,715
Come on, sweetheart.
284
00:20:19,619 --> 00:20:21,521
You don't really have a
problem with this, do you?
285
00:20:24,056 --> 00:20:25,992
Not really. But the other day,
286
00:20:26,025 --> 00:20:28,628
I heard weird
noises in the wall.
287
00:20:29,929 --> 00:20:32,432
That wall, that we
share with Irene.
288
00:20:34,334 --> 00:20:35,735
Maybe it was her television.
289
00:20:36,035 --> 00:20:37,704
Right.
290
00:20:37,737 --> 00:20:41,841
That's what I thought. But
Irene doesn't have a TV.
291
00:20:41,874 --> 00:20:44,311
She doesn't even have a radio.
292
00:20:44,344 --> 00:20:48,014
Ah... Well, it can
only mean one thing.
293
00:20:48,881 --> 00:20:50,483
- What?
- She's right.
294
00:20:51,651 --> 00:20:52,952
Our apartment's cursed.
295
00:20:54,421 --> 00:20:56,656
What? Come on.
296
00:21:00,460 --> 00:21:01,861
- Right here?
- Yeah.
297
00:21:05,432 --> 00:21:07,767
I don't hear anything,
sweetheart.
298
00:21:07,800 --> 00:21:09,936
It could be the plumbing,
or the wiring or something,
299
00:21:09,969 --> 00:21:11,738
but you let me know if you
hear it again, all right?
300
00:21:12,372 --> 00:21:13,406
Yeah.
301
00:21:15,375 --> 00:21:16,676
You said there was
something else?
302
00:21:18,110 --> 00:21:20,513
Today when I got out of the
shower there was this,
303
00:21:20,547 --> 00:21:21,781
this man staring at me.
304
00:21:22,815 --> 00:21:23,950
What?
305
00:21:23,983 --> 00:21:25,518
That maintenance man.
306
00:21:25,552 --> 00:21:27,554
He was right outside
our bedroom window.
307
00:21:28,087 --> 00:21:29,689
He was watching you?
308
00:21:29,722 --> 00:21:31,691
Well, he was...
he was outside...
309
00:21:31,724 --> 00:21:33,626
Yeah, I mean, he was
outside the bedroom window
310
00:21:33,660 --> 00:21:35,795
in one of those
cherry picker things,
311
00:21:35,828 --> 00:21:37,697
and I was on the
phone, in my towel
312
00:21:37,730 --> 00:21:40,400
and this man is staring at me.
313
00:21:40,433 --> 00:21:42,869
You know, I'm gonna call the
super and complain about this.
314
00:21:42,902 --> 00:21:44,571
No wonder you've been so jumpy.
315
00:21:51,878 --> 00:21:53,012
Is there more?
316
00:21:54,814 --> 00:21:55,982
Your father called today.
317
00:21:58,451 --> 00:22:01,020
That's the first time
I ever spoke to him.
318
00:22:01,053 --> 00:22:02,889
He seems like a nice enough guy.
319
00:22:02,922 --> 00:22:04,391
Really?
320
00:22:05,458 --> 00:22:06,659
What'd he say?
321
00:22:06,693 --> 00:22:10,029
Not much. He had a message for
you, but the phones cut out,
322
00:22:10,062 --> 00:22:11,964
and I think he was on a cell
and he didn't call back.
323
00:22:18,538 --> 00:22:19,739
You ever gonna talk about him?
324
00:22:22,975 --> 00:22:24,043
I talk about him.
325
00:22:25,678 --> 00:22:27,046
No, you don't.
326
00:22:27,079 --> 00:22:30,517
Look. You know all
you need to know about him.
327
00:22:31,651 --> 00:22:32,685
He was an undercover cop,
328
00:22:32,719 --> 00:22:35,822
he retired, and now he
just does his own thing.
329
00:22:35,855 --> 00:22:37,657
He wasn't the most
open man in the world.
330
00:22:37,690 --> 00:22:38,758
It's part of the lifestyle.
331
00:22:41,127 --> 00:22:43,430
Yeah. But, I mean, maybe
if you talk to him now...
332
00:22:43,463 --> 00:22:45,665
Sweetheart, I wouldn't
know where to begin.
333
00:22:45,698 --> 00:22:47,400
It's not like we
were that close,
334
00:22:47,434 --> 00:22:48,801
and quite frankly, I don't care.
335
00:22:51,704 --> 00:22:53,640
He seemed really
interested in you today.
336
00:22:53,673 --> 00:22:55,508
Well...
337
00:22:55,542 --> 00:22:58,511
I'm sorry, I didn't... I
don't meant to upset you.
338
00:22:58,545 --> 00:23:00,580
I'm not upset, all right?
339
00:23:04,083 --> 00:23:06,453
I'm just gonna go in the other
room and finish up some work.
340
00:23:07,654 --> 00:23:08,921
You need me out here,
or are you fine?
341
00:23:08,955 --> 00:23:11,491
No. No, I can handle it.
342
00:23:11,524 --> 00:23:13,426
All right. I'll go
call the super.
343
00:24:04,977 --> 00:24:06,212
Hello?
344
00:24:08,047 --> 00:24:09,215
Hello?
345
00:25:06,939 --> 00:25:09,709
Excuse me. What happened?
346
00:25:09,742 --> 00:25:12,779
Lady had an accident.
Fell off the fire escape.
347
00:25:12,812 --> 00:25:13,813
Excuse me.
348
00:25:13,846 --> 00:25:17,283
People, please stay back.
Do not cross this line.
349
00:25:17,316 --> 00:25:18,918
Thank you.
350
00:25:18,951 --> 00:25:20,286
Please stay back.
351
00:25:22,989 --> 00:25:24,757
Okay, call me
at the police station.
352
00:25:24,791 --> 00:25:26,759
- Anything else?
- Paige.
353
00:25:26,793 --> 00:25:28,728
Are you the next door neighbor?
Thanks.
354
00:25:28,761 --> 00:25:30,897
Yes. We just moved in.
355
00:25:30,930 --> 00:25:32,832
Do you mind if I ask
you a few questions?
356
00:25:32,865 --> 00:25:35,201
Uh, no, not at all.
357
00:25:35,234 --> 00:25:39,338
Did she seem depressed
in anyway, or suicidal?
358
00:25:39,371 --> 00:25:42,675
No. A little eccentric
maybe, but not suicidal.
359
00:25:43,375 --> 00:25:44,777
Um...
360
00:25:44,811 --> 00:25:46,045
the officer downstairs said
361
00:25:46,078 --> 00:25:48,180
that she had an accident
watering her plants?
362
00:25:48,214 --> 00:25:50,249
Yeah. That's
what it looks like.
363
00:25:51,250 --> 00:25:52,685
That's not possible.
364
00:25:53,986 --> 00:25:55,154
I went to visit her yesterday
365
00:25:55,187 --> 00:25:58,124
and she had this huge armoire
blocking the fire escape,
366
00:25:58,157 --> 00:25:59,892
and she said that she
was afraid of heights.
367
00:25:59,926 --> 00:26:01,027
She never went out there.
368
00:26:03,830 --> 00:26:05,131
Are you sure about that?
369
00:26:05,164 --> 00:26:06,666
Yeah. I'm positive.
370
00:26:09,669 --> 00:26:11,303
Would you mind coming with
me for a minute, please?
371
00:26:23,816 --> 00:26:25,317
No, see...
372
00:26:25,351 --> 00:26:28,287
See that armoire was here and...
373
00:26:35,928 --> 00:26:39,098
Paige? How're you doing, Paige?
374
00:26:39,131 --> 00:26:40,700
Uh...
375
00:26:41,901 --> 00:26:44,070
Want to talk?
376
00:26:44,103 --> 00:26:46,906
She didn't seem like somebody
who would kill herself.
377
00:26:46,939 --> 00:26:49,742
Well, most likely she just
lost her balance and fell.
378
00:26:50,977 --> 00:26:53,245
Or maybe she had a heart
attack, who knows?
379
00:26:55,815 --> 00:26:57,149
What about the plants?
380
00:26:58,050 --> 00:26:59,351
That I can't answer.
381
00:27:00,452 --> 00:27:02,855
But, uh, I know
that Irene has been
382
00:27:02,889 --> 00:27:05,157
a little unpredictable
over the last few years.
383
00:27:05,191 --> 00:27:06,793
May God bless her. We
all loved her, but...
384
00:27:07,426 --> 00:27:08,828
she was loosing it.
385
00:27:08,861 --> 00:27:10,296
Really?
386
00:27:10,329 --> 00:27:12,198
Well, you met her.
387
00:27:17,169 --> 00:27:19,638
She asked me if Mark
did anything criminal.
388
00:27:21,107 --> 00:27:22,675
She actually said that?
389
00:27:22,709 --> 00:27:25,111
- Yeah.
- God.
390
00:27:25,144 --> 00:27:27,313
She also told me that the
apartment was cursed.
391
00:27:29,048 --> 00:27:30,750
That it punished people.
392
00:27:32,852 --> 00:27:34,320
That sounds crazy, right?
393
00:27:35,354 --> 00:27:37,890
The apartment punishes people?
394
00:27:37,924 --> 00:27:40,760
I mean, you're
right, it does sound crazy.
395
00:27:43,730 --> 00:27:45,832
She also told me that the guy
who lived there before us
396
00:27:45,865 --> 00:27:46,966
burned to death in his bed.
397
00:27:49,101 --> 00:27:51,670
Paige, I've been here for 20 years,
I don't know anything about that.
398
00:27:53,505 --> 00:27:55,775
It sure sounds like
something Irene would say.
399
00:27:57,143 --> 00:27:58,077
What do you mean?
400
00:27:58,110 --> 00:28:00,012
Well, a few years ago she
tried to convince me
401
00:28:00,046 --> 00:28:02,715
that this apartment was haunted
by the ghost of a serial killer.
402
00:28:04,483 --> 00:28:06,218
I mean, I
couldn't sleep for weeks.
403
00:28:07,053 --> 00:28:08,187
She told you that?
404
00:28:08,220 --> 00:28:09,956
Yeah. I mean, ask
anyone in the building,
405
00:28:09,989 --> 00:28:11,357
they all know an Irene story.
406
00:28:19,899 --> 00:28:20,967
Hey.
407
00:28:25,137 --> 00:28:27,940
- Late again, huh?
- Yeah, I know. I'm sorry.
408
00:28:27,974 --> 00:28:30,242
The firm's really cracking whip.
409
00:28:30,276 --> 00:28:33,312
Oh. I called you at 6:00, but they
said you had already had left.
410
00:28:33,345 --> 00:28:35,147
Really?
411
00:28:35,181 --> 00:28:36,215
Oh, we have a new receptionist,
412
00:28:36,248 --> 00:28:37,483
so maybe she got
our lines crossed.
413
00:28:40,086 --> 00:28:42,021
I got your message about
the lady next door.
414
00:28:42,822 --> 00:28:44,824
It's really awful.
415
00:28:44,857 --> 00:28:46,893
I tried to get off work earlier
to be here, but I couldn't.
416
00:28:51,497 --> 00:28:52,799
You all right?
417
00:28:54,433 --> 00:28:56,035
Okay.
418
00:28:56,068 --> 00:28:59,138
The police said that she had an
accident watering her plants,
419
00:28:59,171 --> 00:29:01,040
but she did not have any plants.
420
00:29:01,073 --> 00:29:02,474
And she had this huge armoire
421
00:29:02,508 --> 00:29:04,443
that was completely
blocking the fire escape.
422
00:29:04,476 --> 00:29:06,512
She said she was
afraid of heights.
423
00:29:06,545 --> 00:29:09,048
She said she hadn't been
out there in years.
424
00:29:09,081 --> 00:29:11,450
Are you sure there were plants before?
Maybe you missed them.
425
00:29:11,483 --> 00:29:13,185
No, I'm positive.
426
00:29:19,525 --> 00:29:21,994
Now, what?
You don't believe me?
427
00:29:22,028 --> 00:29:23,863
I didn't say that.
428
00:29:23,896 --> 00:29:26,098
Then why are you looking
at me like that?
429
00:29:26,132 --> 00:29:28,868
Paige, you're under a lot
of pressure right now.
430
00:29:28,901 --> 00:29:30,469
You're in a new city,
you're trying to adjust.
431
00:29:30,502 --> 00:29:32,104
That's a lot of
stress for anyone.
432
00:29:33,539 --> 00:29:36,508
What, you think
I'm losing my mind?
433
00:29:36,542 --> 00:29:39,478
No. I know exactly what I saw.
434
00:29:39,511 --> 00:29:41,380
- Where are you going?
- I'm going for a walk.
435
00:29:41,413 --> 00:29:43,049
Paige, come on.
436
00:30:03,302 --> 00:30:04,570
Oh.
437
00:31:13,505 --> 00:31:14,974
Hey, Paige.
438
00:31:15,007 --> 00:31:16,542
Scott. Oh!
439
00:31:16,575 --> 00:31:19,245
I thought you were home,
I could hear voices.
440
00:31:19,278 --> 00:31:21,513
Oh. Ah, no, I leave my TV on.
441
00:31:21,547 --> 00:31:24,583
I just hate coming home to...
a silent apartment.
442
00:31:25,284 --> 00:31:26,552
So, what's up?
443
00:31:26,585 --> 00:31:28,520
Ah, it's just... You
wouldn't happen to know
444
00:31:28,554 --> 00:31:30,422
who was in our
apartment before us?
445
00:31:31,157 --> 00:31:32,624
No. Why?
446
00:31:32,658 --> 00:31:33,960
Just curious.
447
00:31:34,560 --> 00:31:36,062
Milton might know.
448
00:31:36,095 --> 00:31:37,463
I mean, I've only been
here for couple of months,
449
00:31:38,397 --> 00:31:39,231
but he's been here forever.
450
00:31:39,265 --> 00:31:42,434
Yeah. Right. Okay.
All right, thanks.
451
00:31:42,468 --> 00:31:43,936
Is there anything
else I could do?
452
00:31:46,272 --> 00:31:48,174
No. No. Uh, I have to go.
453
00:31:49,075 --> 00:31:50,476
Okay, bye.
454
00:33:06,652 --> 00:33:09,521
So, Irene was right
about Martel...
455
00:33:09,555 --> 00:33:11,490
and you told me that you
didn't know anything about it.
456
00:33:11,523 --> 00:33:14,093
Why would you lie to me?
457
00:33:14,126 --> 00:33:16,228
It's something that most
of us would rather forget.
458
00:33:16,795 --> 00:33:18,164
I don't understand.
459
00:33:18,197 --> 00:33:19,565
Paige...
460
00:33:19,598 --> 00:33:22,134
It's just not something
you want getting around.
461
00:33:22,168 --> 00:33:24,036
And you just moved
into the building,
462
00:33:24,070 --> 00:33:26,438
I didn't want you getting all
weird about the apartment.
463
00:33:28,240 --> 00:33:31,110
I'm sorry. I mean...
You mad at me?
464
00:33:32,278 --> 00:33:34,413
No.
465
00:33:34,446 --> 00:33:36,715
Oh, I'm just... I'm so confused.
466
00:33:38,084 --> 00:33:39,418
About?
467
00:33:41,253 --> 00:33:43,555
Irene said that she heard voices
468
00:33:43,589 --> 00:33:45,457
the night that Martel
had his accident.
469
00:33:45,491 --> 00:33:48,327
Well, I'm sure that Irene heard
a lot of voices in her day.
470
00:33:50,229 --> 00:33:53,399
Oh, come on, Paige, you're
not gonna go there.
471
00:33:53,432 --> 00:33:55,467
I mean, this "cursed
apartment" thing?
472
00:34:42,781 --> 00:34:44,250
Can I help you?
473
00:34:44,716 --> 00:34:46,318
Oh. I was, uh...
474
00:34:46,352 --> 00:34:48,120
You're the neighbor
from next door, right?
475
00:34:49,221 --> 00:34:51,257
You're not supposed to be here.
476
00:34:51,290 --> 00:34:52,558
I'm leaving.
477
00:35:25,657 --> 00:35:27,559
How did you get my address?
478
00:35:27,593 --> 00:35:29,661
Well, I told you
I, I looked it up.
479
00:35:29,695 --> 00:35:31,830
You can find just about
anything online these days.
480
00:35:35,367 --> 00:35:37,536
I don't know anything more about
my brother and his girlfriend.
481
00:35:37,569 --> 00:35:39,805
I already told the police
everything there is to say.
482
00:35:39,838 --> 00:35:41,840
Oh, Mrs. Martel, I'm
not the police.
483
00:35:41,873 --> 00:35:43,375
No?
484
00:35:43,409 --> 00:35:44,643
Then who are you?
485
00:35:45,777 --> 00:35:47,746
I'm living in his apartment now.
486
00:35:48,880 --> 00:35:50,882
I just... I want to
know what happened.
487
00:35:58,224 --> 00:35:59,691
They called it an accident.
488
00:36:01,560 --> 00:36:03,295
Bruce didn't have an accident.
489
00:36:04,596 --> 00:36:05,897
He had enemies.
490
00:36:07,499 --> 00:36:09,335
So, you think that
someone killed him?
491
00:36:09,368 --> 00:36:11,903
Most definitely.
492
00:36:13,372 --> 00:36:14,406
Who?
493
00:36:17,008 --> 00:36:19,878
Bruce told me...
494
00:36:19,911 --> 00:36:22,781
that he felt like people
were watching him.
495
00:36:23,682 --> 00:36:26,218
He was paranoid.
496
00:36:27,386 --> 00:36:29,255
Was almost as if...
497
00:36:30,789 --> 00:36:33,959
As if the place was
making him insane.
498
00:36:35,561 --> 00:36:36,728
Do you understand?
499
00:36:41,400 --> 00:36:43,502
They said that my brother
500
00:36:43,535 --> 00:36:45,971
burned in his bed
from a lit cigarette.
501
00:36:47,806 --> 00:36:49,541
That was no accident.
502
00:36:51,410 --> 00:36:52,578
How do you know?
503
00:36:54,413 --> 00:36:56,348
Because Bruce didn't smoke.
504
00:36:58,684 --> 00:37:00,552
And neither did his girlfriend.
505
00:37:09,361 --> 00:37:12,298
So tonight you're going
to meet the man himself.
506
00:37:12,331 --> 00:37:14,700
Mansfield can be a little
intimidating, but...
507
00:37:14,733 --> 00:37:15,934
I think you'll like him.
508
00:37:18,770 --> 00:37:20,939
Earth to Paige.
509
00:37:20,972 --> 00:37:23,475
I did some checking up today
510
00:37:23,509 --> 00:37:25,444
on what Irene said about the
guy who burned to death
511
00:37:25,477 --> 00:37:26,945
in our apartment.
512
00:37:26,978 --> 00:37:28,747
She was right.
513
00:37:28,780 --> 00:37:30,716
Why're you so
obsessed with this?
514
00:37:30,749 --> 00:37:33,285
Because it's just not adding up.
515
00:37:33,319 --> 00:37:34,786
Everything doesn't
have to add up, Paige.
516
00:37:34,820 --> 00:37:36,455
Life is like that.
517
00:37:36,488 --> 00:37:38,990
Yeah, right. But don't you think
it's kind of strange that
518
00:37:39,024 --> 00:37:41,427
right after she tells me
this, she has an accident,
519
00:37:41,460 --> 00:37:42,861
and falls off her fire escape?
520
00:37:43,962 --> 00:37:46,298
Maybe it was a coincidence.
521
00:37:46,332 --> 00:37:47,333
And maybe it was a coincidence
522
00:37:47,366 --> 00:37:49,335
that Martel fell asleep
with a lit cigarette,
523
00:37:49,368 --> 00:37:50,702
and the man didn't even smoke.
524
00:37:52,471 --> 00:37:54,506
How do you know he didn't smoke?
525
00:37:54,540 --> 00:37:56,708
Because I, I spoke
with his sister today.
526
00:37:56,742 --> 00:37:57,976
You spoke to his sister today?
527
00:37:58,009 --> 00:37:59,044
Uh-huh.
528
00:38:01,079 --> 00:38:04,516
You see, that is what makes
you an amazing lawyer.
529
00:38:04,550 --> 00:38:07,419
And you're gonna make junior
partner in record time.
530
00:38:07,453 --> 00:38:08,920
You just latch onto
something like a pit bull
531
00:38:08,954 --> 00:38:10,856
and you don't let go, ever.
532
00:38:10,889 --> 00:38:12,090
That's what I love about you.
533
00:38:12,123 --> 00:38:13,459
Mark, I'm serious.
534
00:38:13,492 --> 00:38:14,960
I know you are.
535
00:38:14,993 --> 00:38:16,828
But if you go out
looking for a problem,
536
00:38:16,862 --> 00:38:18,830
you're gonna find one,
whether it's there or not.
537
00:38:20,599 --> 00:38:22,468
Now, come on, let's
go have some fun.
538
00:38:24,470 --> 00:38:26,472
So, how are
you settling in, Mark?
539
00:38:26,505 --> 00:38:29,040
It's been hectic, but now that
Paige is here to help out, it's fine.
540
00:38:29,074 --> 00:38:31,042
You should be
proud of your husband.
541
00:38:31,076 --> 00:38:32,511
Oh, I am.
542
00:38:32,544 --> 00:38:34,746
I brag about him
every chance I get.
543
00:38:34,780 --> 00:38:36,748
He's gonna go far in this firm.
544
00:38:36,782 --> 00:38:39,050
It's not everyday you find a
man with his kind of focus,
545
00:38:39,084 --> 00:38:41,086
his kind of work ethic.
546
00:38:41,119 --> 00:38:43,021
Well, thank you very much, sir.
547
00:38:43,054 --> 00:38:44,890
When can we see the
revised plans?
548
00:38:44,923 --> 00:38:46,792
Monday morning at the latest.
549
00:38:46,825 --> 00:38:49,027
I've also got some new ideas
I'd like to run past you.
550
00:38:52,531 --> 00:38:54,099
You know, it was like when
we had our first child.
551
00:38:54,132 --> 00:38:57,068
I mean, all our energy was there
in one place, but she did it.
552
00:38:57,102 --> 00:38:58,637
She passed the bar first try.
553
00:38:58,670 --> 00:39:00,672
Oh, congratulations.
I'm so happy for you.
554
00:39:00,706 --> 00:39:02,708
I was lucky in few questions.
555
00:39:02,741 --> 00:39:03,842
And I had Jim's help.
556
00:39:03,875 --> 00:39:06,412
Come on, honey, you were in the zone.
It was all you.
557
00:39:06,445 --> 00:39:07,679
Jim, you're embarrassing me.
558
00:39:07,713 --> 00:39:09,147
What? I can brag a
little, can't I?
559
00:39:10,582 --> 00:39:12,083
Paige, what do you do?
560
00:39:12,117 --> 00:39:14,052
I'm a criminal lawyer.
561
00:39:14,085 --> 00:39:15,821
I'm just getting
settled in right now,
562
00:39:15,854 --> 00:39:17,556
but I'll look for
something in the spring.
563
00:39:17,589 --> 00:39:18,624
Hmm.
564
00:39:18,657 --> 00:39:20,892
Better not wait too long.
You might lose your edge.
565
00:39:26,598 --> 00:39:27,533
Personally I want to know
566
00:39:27,566 --> 00:39:29,735
how he stepped over
Anthony for that job.
567
00:39:29,768 --> 00:39:30,969
I mean, Anthony has been
568
00:39:31,002 --> 00:39:33,505
working his butt off for
the last eight months.
569
00:39:33,539 --> 00:39:35,106
It's obvious someone
pulled strings.
570
00:39:35,140 --> 00:39:38,410
I mean, Mark may be good, but
there's no way he's that good.
571
00:39:38,444 --> 00:39:40,612
Any idea what she does?
His wife.
572
00:39:40,646 --> 00:39:42,714
Well, I heard she's a lawyer.
573
00:39:42,748 --> 00:39:44,783
But she sounds more like
a Stepford wife to me.
574
00:39:44,816 --> 00:39:47,986
I mean, she left a promising
career to move here with Mark.
575
00:39:48,019 --> 00:39:50,021
Now, she has to start
all over again.
576
00:39:50,055 --> 00:39:51,557
Herrgott.
577
00:40:13,979 --> 00:40:16,214
You look amazing.
578
00:40:16,247 --> 00:40:17,516
Thank you.
579
00:40:31,096 --> 00:40:33,599
You are thousand miles away,
sweetheart, what's wrong?
580
00:40:35,934 --> 00:40:38,737
I just overheard some
of the other wives
581
00:40:38,770 --> 00:40:41,172
at the party, in the
bathroom, talking about us.
582
00:40:41,807 --> 00:40:42,941
Oh, yeah?
583
00:40:43,775 --> 00:40:46,044
What'd they say?
584
00:40:46,077 --> 00:40:49,715
They said that someone pulled
strings to get you your job.
585
00:40:51,583 --> 00:40:52,651
Right.
586
00:40:53,685 --> 00:40:55,053
Well, they're just jealous.
587
00:40:58,990 --> 00:41:00,492
You have to tune that stuff out.
588
00:41:05,731 --> 00:41:06,765
Hmm.
589
00:41:08,867 --> 00:41:10,235
Unless of course
you believe them.
590
00:41:15,206 --> 00:41:17,643
Um... all right.
591
00:41:19,277 --> 00:41:22,781
Maybe I pulled some strings
on my grades, too, huh?
592
00:41:22,814 --> 00:41:24,583
Or maybe I bribed someone
593
00:41:24,616 --> 00:41:26,685
to get on the top five
percent of my class?
594
00:41:26,718 --> 00:41:28,820
And all those evenings
you saw me studying,
595
00:41:28,854 --> 00:41:30,155
I guess they just
never happened, huh?
596
00:41:33,592 --> 00:41:36,027
Wasn't it you who said I
of all people deserved it?
597
00:41:37,829 --> 00:41:39,264
I'm not questioning you.
598
00:41:39,297 --> 00:41:40,566
Well, you did.
599
00:41:41,667 --> 00:41:42,801
Look, I'm not gonna pretend
600
00:41:42,834 --> 00:41:45,036
that I'm not amazed
that I got this job.
601
00:41:45,070 --> 00:41:47,606
Because I am. Believe me.
602
00:41:49,007 --> 00:41:50,275
I just find it a little ironic
603
00:41:50,308 --> 00:41:52,978
that they said that considering
all the other junior partners,
604
00:41:53,011 --> 00:41:53,945
every single one of them,
605
00:41:53,979 --> 00:41:55,747
the only reason they got
through the front door
606
00:41:55,781 --> 00:41:58,049
is because of their families.
607
00:41:58,083 --> 00:42:00,986
I didn't exactly grow up
in a life of comfort.
608
00:42:01,019 --> 00:42:03,722
Everything I got, I
got it on my own.
609
00:42:03,755 --> 00:42:05,557
My mom died when I
was a kid and...
610
00:42:06,692 --> 00:42:08,694
my dad was a cop.
611
00:42:08,727 --> 00:42:10,261
So, there's not a lot
of good he's gonna do
612
00:42:10,295 --> 00:42:11,529
in a situation like that.
613
00:42:14,633 --> 00:42:16,067
Is that why you're not close?
614
00:42:20,238 --> 00:42:23,208
We're not close because
he doesn't care.
615
00:42:23,241 --> 00:42:26,011
When he was around, my mom and
I were like furniture to him.
616
00:42:26,044 --> 00:42:29,114
The only thing he cared
about was his job.
617
00:42:29,147 --> 00:42:32,050
I just find it funny that he's changed
his tune now that he needs me.
618
00:42:34,653 --> 00:42:35,987
Why? How does he need you?
619
00:42:40,325 --> 00:42:41,827
You know something...
620
00:42:45,931 --> 00:42:47,032
I don't want to talk about him.
621
00:42:47,999 --> 00:42:49,701
- Why not?
- Because I don't.
622
00:42:49,735 --> 00:42:50,969
Can you respect that?
623
00:42:51,002 --> 00:42:53,605
Fine. Whatever.
624
00:42:56,642 --> 00:42:58,243
What's with all the
questions lately?
625
00:42:58,276 --> 00:43:01,112
I'm curious.
626
00:43:01,146 --> 00:43:03,381
No, it's more than that.
627
00:43:03,414 --> 00:43:05,116
Ever since you came
here, you've...
628
00:43:07,318 --> 00:43:08,754
Yeah?
629
00:43:08,787 --> 00:43:11,356
You've been acting
a little paranoid.
630
00:43:11,389 --> 00:43:13,692
Every little thing
means something.
631
00:43:13,725 --> 00:43:15,326
Are you not happy here?
632
00:43:15,360 --> 00:43:17,095
Why would you say that?
633
00:43:17,128 --> 00:43:19,965
If you're uncomfortable,
moving here to be with me,
634
00:43:19,998 --> 00:43:21,733
then just come right out
and say it, all right?
635
00:43:21,767 --> 00:43:24,069
These games, Paige,
it's not you,
636
00:43:24,102 --> 00:43:25,403
it's not the person I married.
637
00:43:25,436 --> 00:43:28,139
Yeah, well, if my gut is
telling me something,
638
00:43:28,173 --> 00:43:29,374
then I'm gonna listen to it.
639
00:43:30,041 --> 00:43:31,342
It's who I am.
640
00:43:33,779 --> 00:43:34,946
What about your heart?
641
00:43:36,047 --> 00:43:37,382
Are you gonna listen
to that, too?
642
00:44:00,271 --> 00:44:01,873
Hi, you've reached the Emersons.
643
00:44:01,907 --> 00:44:03,108
Leave us a message and
we'll call you back.
644
00:44:10,481 --> 00:44:11,950
Oh, God.
645
00:44:16,021 --> 00:44:17,856
- Hello?
- Hello, Paige.
646
00:44:17,889 --> 00:44:21,026
Hugh! Hey, why don't you
ever leave messages?
647
00:44:21,059 --> 00:44:23,995
Why do you let your machine
answer when you're there?
648
00:44:24,029 --> 00:44:25,897
I'm sorry we got cut
off the other day.
649
00:44:25,931 --> 00:44:27,298
Oh, it's... I understand.
650
00:44:27,332 --> 00:44:29,234
Listen, you want me to give
you Mark's number at work
651
00:44:29,267 --> 00:44:31,269
and you can call him there?
652
00:44:31,302 --> 00:44:34,072
I'm calling because, uh, I'm
coming to town in a few days.
653
00:44:34,105 --> 00:44:35,306
I hope we could get together.
654
00:44:35,340 --> 00:44:37,342
Oh! Oh, that's great.
655
00:44:37,375 --> 00:44:39,711
Oh, it will be so nice
to finally meet you.
656
00:44:39,745 --> 00:44:41,713
I want this to be low key.
657
00:44:41,747 --> 00:44:44,049
I don't want Mark to make
a big deal about this.
658
00:44:44,082 --> 00:44:46,117
Yeah. But, I mean,
it is a big deal.
659
00:44:48,519 --> 00:44:49,788
Hello?
660
00:44:51,489 --> 00:44:53,959
Paige, I'm really
busy right now.
661
00:44:53,992 --> 00:44:56,461
I thought you would wanna know
that your father called again.
662
00:44:59,330 --> 00:45:00,766
You still there?
663
00:45:00,799 --> 00:45:03,268
Yeah, I'm still here.
What did he say?
664
00:45:03,301 --> 00:45:06,104
Well, he said that he is coming
to town in a couple of days,
665
00:45:06,137 --> 00:45:08,006
and he wants to get together.
666
00:45:08,039 --> 00:45:09,407
He actually said that?
667
00:45:09,440 --> 00:45:11,142
Yeah.
668
00:45:11,176 --> 00:45:13,011
Why? Is there something
wrong with that?
669
00:45:16,181 --> 00:45:18,984
Oh, God, I thought you were
gonna be happy about this.
670
00:45:19,017 --> 00:45:21,419
You know, I called you
as soon as I found out.
671
00:45:21,452 --> 00:45:23,721
Look, can we talk
about this when I get home?
672
00:45:24,322 --> 00:45:25,423
Is something wrong?
673
00:45:25,456 --> 00:45:26,958
There's nothing wrong.
674
00:45:26,992 --> 00:45:29,895
Then why are you acting
so weird about this?
675
00:45:29,928 --> 00:45:32,197
Look, Paige, I'm at work and
I'm really busy, all right?
676
00:45:32,230 --> 00:45:33,231
I'll call you later.
677
00:46:52,343 --> 00:46:53,945
That'll be $15.60.
678
00:46:53,979 --> 00:46:55,380
- Keep the change.
- Thank you.
679
00:47:01,486 --> 00:47:02,988
Lady?
680
00:47:10,661 --> 00:47:12,297
Lady, you're getting
out or what?
681
00:47:16,935 --> 00:47:18,103
No.
682
00:47:19,370 --> 00:47:20,906
Can you just keep driving?
683
00:47:42,493 --> 00:47:44,930
It feels so weird
telling you all this.
684
00:47:44,963 --> 00:47:47,232
It's just that I don't
know anybody in this city.
685
00:47:47,265 --> 00:47:50,936
Are you kidding?
It's, it's an honor.
686
00:47:50,969 --> 00:47:54,605
My daughter went through the same
thing about two years ago and...
687
00:47:54,639 --> 00:47:56,474
she never talked to me about it.
688
00:47:57,175 --> 00:47:58,609
What happened?
689
00:47:58,643 --> 00:48:00,578
Oh, it turns out it was
just a misunderstanding.
690
00:48:03,048 --> 00:48:04,582
Maybe it was one
of his colleagues.
691
00:48:07,118 --> 00:48:10,121
Yeah. Well, I don't know,
I saw her the other day.
692
00:48:10,155 --> 00:48:13,992
I was in this cafe, and
she was watching me.
693
00:48:14,025 --> 00:48:15,961
Sometimes everything isn't
what it seems to be,
694
00:48:15,994 --> 00:48:19,330
and I'd hear Mark's side of the story
before I jump to any conclusions.
695
00:48:20,198 --> 00:48:21,566
He's just gonna lie.
696
00:48:21,599 --> 00:48:23,201
Like he lied about his dad.
697
00:48:24,135 --> 00:48:25,370
Why did he do that?
698
00:48:27,005 --> 00:48:28,306
If what you told me is true,
699
00:48:28,339 --> 00:48:30,241
it's not exactly something
you brag about.
700
00:48:31,109 --> 00:48:33,244
He told me he retired.
701
00:48:33,278 --> 00:48:36,982
You know, I thought that they
just had a strained relationship.
702
00:48:37,015 --> 00:48:39,317
I never would've thought
his dad would actually...
703
00:48:39,350 --> 00:48:41,919
Well, I'm sure Mark had a good reason.
I mean...
704
00:48:42,988 --> 00:48:45,623
Maybe he was ashamed,
Paige, or...
705
00:48:45,656 --> 00:48:47,325
Or maybe he was just
trying to protect you.
706
00:48:50,061 --> 00:48:52,663
No wonder he freaked
out when he called.
707
00:48:52,697 --> 00:48:55,166
I can't even imagine what
Mark must be feeling.
708
00:49:00,105 --> 00:49:02,373
Oh, God.
709
00:49:02,407 --> 00:49:04,942
You don't think that he
could be helping his dad?
710
00:50:05,170 --> 00:50:06,271
Oh, God.
711
00:50:07,772 --> 00:50:09,340
Stay away from me!
712
00:50:16,247 --> 00:50:17,315
Get off of me.
713
00:50:24,855 --> 00:50:26,224
Help!
714
00:50:30,728 --> 00:50:32,230
Help me!
715
00:50:52,283 --> 00:50:53,451
Paige?
716
00:50:54,652 --> 00:50:56,287
Paige?
717
00:50:56,321 --> 00:50:57,755
Oh, my God, I heard you scream.
718
00:51:00,191 --> 00:51:01,392
Are you okay?
719
00:51:02,160 --> 00:51:03,828
Oh. Look.
720
00:51:06,197 --> 00:51:08,233
- Why?
- Come on.
721
00:51:08,266 --> 00:51:10,401
Come. You're okay. It's okay.
722
00:51:11,169 --> 00:51:12,403
It's okay.
723
00:51:15,640 --> 00:51:17,175
Do you have any idea
what he was after?
724
00:51:18,643 --> 00:51:19,777
Mrs. Emerson?
725
00:51:21,412 --> 00:51:23,581
No. I...
726
00:51:23,614 --> 00:51:26,417
He just... He was
just in the bedroom.
727
00:51:29,720 --> 00:51:31,189
She said she saw the same guy
728
00:51:31,222 --> 00:51:32,623
looking in our window
a few days ago.
729
00:51:34,192 --> 00:51:35,226
Is this true?
730
00:51:35,926 --> 00:51:38,429
Yeah.
731
00:51:38,463 --> 00:51:41,799
I got out of the shower and I
caught him looking in at me.
732
00:51:43,901 --> 00:51:46,437
Have you noticed anything else
unusual since you moved here?
733
00:51:48,906 --> 00:51:50,908
Detective, we just moved in,
734
00:51:50,941 --> 00:51:52,777
and we are under tremendous
amount of stress here.
735
00:51:55,646 --> 00:51:58,449
All right. We can
finish this later.
736
00:52:00,251 --> 00:52:01,686
Give me a call if you
notice anything else.
737
00:52:01,719 --> 00:52:03,288
I will. Thank you.
738
00:52:03,321 --> 00:52:04,422
Thank you.
739
00:52:11,429 --> 00:52:12,630
You feeling any better?
740
00:52:15,366 --> 00:52:16,734
He could've killed me.
741
00:52:19,237 --> 00:52:20,671
I'm just thankful you're safe.
742
00:52:25,343 --> 00:52:27,545
Should I get someone for
you to talk to about this?
743
00:52:29,814 --> 00:52:32,383
I don't need a shrink, Mark.
744
00:52:32,883 --> 00:52:34,352
Okay.
745
00:52:38,789 --> 00:52:39,957
Is there anything I can do?
746
00:52:39,990 --> 00:52:41,359
Don't.
747
00:52:48,766 --> 00:52:50,201
Did I do something?
748
00:52:50,235 --> 00:52:51,436
Why don't you tell me?
749
00:52:52,403 --> 00:52:53,538
What is that supposed to mean?
750
00:52:54,405 --> 00:52:55,640
Who is she, Mark?
751
00:52:56,674 --> 00:52:59,176
- Who?
- I went by your office today.
752
00:52:59,610 --> 00:53:00,611
Who is she?
753
00:53:02,313 --> 00:53:04,515
Nobody. She... She's nobody.
754
00:53:04,549 --> 00:53:06,517
I don't think you argue
like that with nobody.
755
00:53:07,752 --> 00:53:09,754
Paige.
756
00:53:09,787 --> 00:53:11,656
And I saw her at the cafe.
757
00:53:12,823 --> 00:53:14,759
She was watching me.
758
00:53:14,792 --> 00:53:16,727
Paige, this is not
what you think it is.
759
00:53:17,628 --> 00:53:18,829
Yeah, right.
760
00:53:22,867 --> 00:53:25,202
I'm leaving, Mark. I'm
going back to Seattle.
761
00:53:32,310 --> 00:53:35,646
You're going back to Seattle
because I was talking to a woman?
762
00:53:37,482 --> 00:53:40,351
There's a lot of things
you're not telling me, Mark.
763
00:53:40,385 --> 00:53:41,586
What?
764
00:53:41,619 --> 00:53:43,220
Your father didn't retire.
765
00:53:43,854 --> 00:53:44,855
You lied.
766
00:53:45,990 --> 00:53:48,926
I can't tell you
everything right now.
767
00:53:48,959 --> 00:53:51,429
I want to more than
anything, but I can't.
768
00:53:51,462 --> 00:53:52,963
Why not?
769
00:53:52,997 --> 00:53:54,265
Because I can't.
770
00:53:56,567 --> 00:53:58,503
You're just gonna
have to trust me.
771
00:53:58,536 --> 00:54:00,938
Well, until you start
actually talking to me,
772
00:54:00,971 --> 00:54:02,407
Mark, that's impossible.
773
00:54:02,907 --> 00:54:04,409
I love you, Paige.
774
00:54:05,376 --> 00:54:06,611
You have to know that.
775
00:54:06,644 --> 00:54:08,045
And you have to know that
I wouldn't do anything
776
00:54:08,078 --> 00:54:09,714
to hurt or betray you.
777
00:56:42,032 --> 00:56:43,568
That's enough.
778
00:56:45,803 --> 00:56:47,472
You...
779
00:56:47,505 --> 00:56:49,907
Just relax, okay?
Nobody has to get hurt.
780
00:56:49,940 --> 00:56:52,743
Who are you? Why are
you watching me?
781
00:56:53,578 --> 00:56:54,845
Put the baseball bat down.
782
00:56:54,879 --> 00:56:56,514
Stay away from me.
783
00:57:42,660 --> 00:57:44,529
Damned, Paige, why
did you have to do that?
784
00:57:44,562 --> 00:57:47,698
- Milton?
- You jeopardized my entire operation today.
785
00:57:47,732 --> 00:57:51,001
You almost killed one of
my best cops yesterday.
786
00:57:51,035 --> 00:57:52,169
I got to hand it to you,
787
00:57:52,870 --> 00:57:54,004
you're on a roll.
788
00:57:54,672 --> 00:57:56,140
Cops?
789
00:57:56,173 --> 00:57:57,575
What are you talking about?
790
00:57:59,243 --> 00:58:00,477
Scott?
791
00:58:03,814 --> 00:58:04,949
How's the secondary mic?
792
00:58:04,982 --> 00:58:08,118
Ah, looks like she nailed that one, too.
793
00:58:08,152 --> 00:58:10,621
We could have it replaced
in another hour or so.
794
00:58:15,826 --> 00:58:17,828
What the hell is going on here?
795
00:58:17,862 --> 00:58:20,598
They're undercover police officers.
They work for me.
796
00:58:20,631 --> 00:58:21,899
Carrie, can you
give Diego a hand?
797
00:58:21,932 --> 00:58:23,200
I'm on it.
798
00:58:24,702 --> 00:58:26,070
You are watching us?
799
00:58:26,103 --> 00:58:27,938
No, we got a live
feed in every room.
800
00:58:29,607 --> 00:58:32,076
You see everything that
we do in our apartment?
801
00:58:32,109 --> 00:58:34,679
It's not an apartment
actually, it's a, uh...
802
00:58:35,846 --> 00:58:37,047
surveillance unit.
803
00:58:37,748 --> 00:58:39,083
We move suspects in.
804
00:58:39,116 --> 00:58:39,950
Let them get comfortable.
805
00:58:39,984 --> 00:58:42,219
We gather the evidence
that we need.
806
00:58:42,252 --> 00:58:45,155
We have, uh, kind of a deal with
the apartment management company,
807
00:58:45,189 --> 00:58:47,257
it gives us free reign.
808
00:58:47,291 --> 00:58:50,160
So everything you've done has been
carefully monitored and recorded.
809
00:58:54,264 --> 00:58:55,700
Every sound...
810
00:58:59,003 --> 00:59:00,204
every gesture...
811
00:59:01,739 --> 00:59:02,840
every breath...
812
00:59:07,311 --> 00:59:08,646
Everything.
813
00:59:11,682 --> 00:59:12,850
Oh, my God.
814
00:59:14,384 --> 00:59:15,820
Why?
815
00:59:16,721 --> 00:59:17,755
Because, Paige...
816
00:59:19,724 --> 00:59:21,158
your husband's under
surveillance.
817
00:59:24,929 --> 00:59:26,230
Because of his father?
818
00:59:26,263 --> 00:59:30,167
That's right. We think
he's been helping Hugh.
819
00:59:30,200 --> 00:59:34,338
Hugh killed this undercover
police office last year,
820
00:59:34,371 --> 00:59:36,340
'cause he got too close
to his operation.
821
00:59:37,274 --> 00:59:38,976
Operation?
822
00:59:39,009 --> 00:59:41,846
Yes. He's taking a cut on some
illegal gambling here in the city.
823
00:59:41,879 --> 00:59:43,848
Supplementing his income,
if you know what I mean.
824
00:59:45,983 --> 00:59:47,184
This poor cop cornered him,
825
00:59:48,318 --> 00:59:49,654
paid with his life.
826
00:59:51,021 --> 00:59:52,757
Hugh slit his throat
with a buck knife.
827
00:59:54,358 --> 00:59:56,126
Quietly, efficiently...
828
00:59:57,261 --> 00:59:58,295
then he disappeared.
829
00:59:59,196 --> 01:00:00,998
And no one seen him since.
830
01:00:01,732 --> 01:00:03,033
Except maybe Mark.
831
01:00:03,067 --> 01:00:05,102
We think that Hugh
has contacted Mark,
832
01:00:05,135 --> 01:00:08,072
maybe, dozen times
over the past year.
833
01:00:08,105 --> 01:00:11,375
So we backed off, and, uh, made him
think that we've just given up.
834
01:00:12,943 --> 01:00:14,845
Then we moved you
into the fish bowl.
835
01:00:14,879 --> 01:00:17,181
You moved us here? How?
836
01:00:17,214 --> 01:00:18,683
Well, that was easy.
We followed Mark,
837
01:00:18,716 --> 01:00:20,918
identified the realtor
he was using.
838
01:00:20,951 --> 01:00:23,320
Chicago Police Force carry a
lot of weight in this city.
839
01:00:24,121 --> 01:00:25,856
You know what I mean?
840
01:00:25,890 --> 01:00:28,125
Quite a great deal you got in
that apartment, don't you think?
841
01:00:30,027 --> 01:00:34,098
So, when Hugh contacts Mark...
we know it.
842
01:00:34,131 --> 01:00:37,134
When Mark makes a phone call,
or visits a website...
843
01:00:37,167 --> 01:00:39,670
or talks to you in confidence
about his father...
844
01:00:40,337 --> 01:00:41,371
we're on to it.
845
01:00:44,208 --> 01:00:45,375
What about Martel?
846
01:00:47,311 --> 01:00:49,847
Let's just say that situation
got out of control.
847
01:00:51,248 --> 01:00:52,683
So you burned him in his bed?
848
01:00:52,717 --> 01:00:56,987
No. No. But we did set fire to the
bed in order to cover our tracks.
849
01:00:58,422 --> 01:00:59,824
What about Irene?
850
01:01:01,759 --> 01:01:03,360
Oh, come on, Paige,
we're police officers.
851
01:01:03,393 --> 01:01:05,930
We don't push little old
ladies off balconies.
852
01:01:11,235 --> 01:01:13,103
So, why are you
telling me all this?
853
01:01:16,040 --> 01:01:17,341
We need your cooperation.
854
01:01:19,043 --> 01:01:21,145
What do you want from me?
855
01:01:26,116 --> 01:01:28,252
We want you to pretend
this never happened.
856
01:01:28,285 --> 01:01:31,856
When we're done here, you're going
to go back to your apartment,
857
01:01:31,889 --> 01:01:33,924
we'll help you clean up
the mess that you made,
858
01:01:35,325 --> 01:01:36,861
and then, when your
husband gets home,
859
01:01:36,894 --> 01:01:39,296
you're gonna act like
the good little wife.
860
01:01:39,329 --> 01:01:41,732
And you are not going
to rock the boat.
861
01:01:41,766 --> 01:01:45,302
Are you kidding me? I can't just
act like none of this happened.
862
01:01:47,037 --> 01:01:49,073
I suggest you try.
863
01:01:49,106 --> 01:01:50,374
Because I'm telling
you right now,
864
01:01:50,407 --> 01:01:52,409
if Mark or anyone else
gets wind of this,
865
01:01:52,442 --> 01:01:55,112
we're going to haul his ass off to prison
for aiding and abetting his father.
866
01:01:57,114 --> 01:01:58,282
And as for you...
867
01:02:00,117 --> 01:02:01,886
Well, you're an accessory now.
868
01:02:01,919 --> 01:02:03,187
So, connect the dots.
869
01:02:05,122 --> 01:02:08,725
Any life you thought that you
two might have together,
870
01:02:10,160 --> 01:02:11,528
well, that's gonna vanish...
871
01:02:11,561 --> 01:02:12,930
like that.
872
01:02:15,099 --> 01:02:16,767
How's this gonna go down, Paige?
873
01:02:18,335 --> 01:02:19,804
Huh?
874
01:02:19,837 --> 01:02:20,838
You decide.
875
01:02:42,426 --> 01:02:43,794
Hi.
876
01:02:50,567 --> 01:02:52,069
I'm so sorry.
877
01:02:55,039 --> 01:02:56,573
It's okay.
878
01:02:56,606 --> 01:02:58,308
You don't have to apologize.
879
01:03:01,311 --> 01:03:03,080
I don't blame you
for being angry.
880
01:03:04,281 --> 01:03:06,383
I should've told you.
881
01:03:06,416 --> 01:03:08,052
I just was really
upset last night
882
01:03:08,085 --> 01:03:09,319
and I wasn't thinking clearly.
883
01:03:11,221 --> 01:03:12,489
But, today I, um,
884
01:03:12,522 --> 01:03:14,458
I had some time, you
know, to sit down and...
885
01:03:16,193 --> 01:03:18,829
really put things
into perspective.
886
01:03:24,434 --> 01:03:25,502
So, you're not leaving?
887
01:03:28,338 --> 01:03:29,806
I can't leave.
888
01:03:31,976 --> 01:03:36,080
There's things that you're not
willing to share with me,
889
01:03:36,113 --> 01:03:38,282
and that's, that's fine.
890
01:03:38,315 --> 01:03:39,816
I could learn to live with that.
891
01:03:44,654 --> 01:03:45,990
You mean that?
892
01:03:48,993 --> 01:03:51,996
A good relationship is
built on trust, right?
893
01:03:57,167 --> 01:03:59,069
Listen, Paige,
about my father...
894
01:03:59,103 --> 01:04:00,437
- No...
- No, please.
895
01:04:01,438 --> 01:04:03,607
Let me say this.
896
01:04:03,640 --> 01:04:07,044
He wasn't exactly the
best chapter in my life.
897
01:04:07,077 --> 01:04:09,246
I didn't tell you,
because I was ashamed.
898
01:04:10,280 --> 01:04:11,481
I understand.
899
01:04:12,582 --> 01:04:15,019
When you told me he
was coming here, I...
900
01:04:16,453 --> 01:04:17,888
I freaked out.
901
01:04:19,689 --> 01:04:21,558
I didn't want to bring
you into all of this.
902
01:04:23,227 --> 01:04:24,594
Bring me into what exactly?
903
01:04:27,431 --> 01:04:29,099
My father could be a murderer.
904
01:04:31,068 --> 01:04:32,937
That woman you saw
me arguing with,
905
01:04:33,537 --> 01:04:34,972
she's a cop,
906
01:04:35,705 --> 01:04:37,908
and she was asking questions.
907
01:04:37,942 --> 01:04:39,944
They know I've been
in contact with him.
908
01:04:41,278 --> 01:04:43,113
Mark, I mean, if you know
your dad killed somebody,
909
01:04:43,147 --> 01:04:44,181
why would you help him?
910
01:04:47,384 --> 01:04:48,485
Before he took off...
911
01:04:50,354 --> 01:04:52,489
he told me not to believe what
they were saying about him.
912
01:04:54,024 --> 01:04:55,259
He said he was innocent.
913
01:04:56,393 --> 01:04:58,162
When they approached
me in Seattle
914
01:04:58,195 --> 01:05:00,397
and told me what he had done,
915
01:05:00,430 --> 01:05:02,066
and all the evidence
they had against him,
916
01:05:02,099 --> 01:05:03,633
it seemed like he
was guilty, but...
917
01:05:08,605 --> 01:05:10,007
In my heart, I just...
918
01:05:11,041 --> 01:05:12,176
couldn't believe it.
919
01:05:14,444 --> 01:05:15,946
He's still my father.
920
01:05:40,204 --> 01:05:41,371
Did you paint this wall?
921
01:05:42,606 --> 01:05:43,673
Yeah.
922
01:05:44,574 --> 01:05:46,210
That is weird, I know.
923
01:05:46,743 --> 01:05:48,478
Um...
924
01:05:48,512 --> 01:05:51,048
I just couldn't stand
looking at it anymore.
925
01:05:51,081 --> 01:05:52,682
Just kept reminding
me of what happened.
926
01:05:58,222 --> 01:06:00,090
I can't imagine what you're
going through right now.
927
01:06:01,425 --> 01:06:02,659
You have no idea.
928
01:06:13,337 --> 01:06:14,404
Mark.
929
01:06:14,671 --> 01:06:16,106
Mark.
930
01:06:16,140 --> 01:06:18,175
I, I can't right now.
931
01:06:19,543 --> 01:06:22,179
It's okay. It's okay.
932
01:06:26,650 --> 01:06:28,185
He called me at work today.
933
01:06:35,525 --> 01:06:37,794
Are you gonna see him?
934
01:06:37,827 --> 01:06:41,065
If it means getting him
out of our lives, yeah.
935
01:06:42,766 --> 01:06:44,468
Give me the phone log
from his office.
936
01:07:20,737 --> 01:07:22,339
Why can't I come with you?
937
01:07:22,372 --> 01:07:24,074
I told you, it's
out of the question.
938
01:07:26,210 --> 01:07:28,145
Mark.
939
01:07:28,178 --> 01:07:30,180
I really, I want to
be there for you.
940
01:07:30,214 --> 01:07:32,749
I know you do. But this is
something I have to do myself.
941
01:07:32,782 --> 01:07:34,618
I'm not dragging you
into this mess.
942
01:07:34,651 --> 01:07:36,220
Mark...
943
01:07:36,253 --> 01:07:37,554
Honey, please, it's
hard enough as it is.
944
01:07:37,587 --> 01:07:39,289
Don't make it any
more difficult.
945
01:07:41,325 --> 01:07:42,626
Okay.
946
01:07:42,659 --> 01:07:43,827
Thank you.
947
01:08:45,189 --> 01:08:46,923
Get out of here! What
the hell are you doing?
948
01:08:46,956 --> 01:08:48,392
Get out of here!
949
01:08:48,425 --> 01:08:50,227
Just listen to me.
950
01:08:50,260 --> 01:08:51,895
We want you to
follow Mark tonight.
951
01:08:51,928 --> 01:08:53,397
Get out of here.
952
01:08:53,430 --> 01:08:55,532
And then, we're
gonna follow you.
953
01:08:55,565 --> 01:08:56,566
Do you understand that?
954
01:08:57,901 --> 01:09:00,337
You want me to follow
my own husband?
955
01:09:00,370 --> 01:09:02,606
Well, if you want to keep
him out of prison, yeah.
956
01:09:05,442 --> 01:09:06,943
And then what?
957
01:09:06,976 --> 01:09:09,546
And then you're going to introduce
yourself to his father,
958
01:09:09,579 --> 01:09:12,382
and while they're distracted
by your glowing personality,
959
01:09:12,416 --> 01:09:13,417
we're going to move in.
960
01:09:14,718 --> 01:09:16,620
Why can't you follow
him yourselves?
961
01:09:16,653 --> 01:09:20,457
We need you to wear a wire, so
we know when to make our move.
962
01:09:20,490 --> 01:09:23,360
And, Paige, don't even think
about messing up tonight.
963
01:09:24,861 --> 01:09:27,464
Because if Hugh gets wind
that something is wrong,
964
01:09:27,997 --> 01:09:30,200
he will kill you.
965
01:09:30,234 --> 01:09:32,836
He'll slit your throat without
even thinking about it.
966
01:09:34,271 --> 01:09:35,572
So, just be cool.
967
01:09:37,006 --> 01:09:38,475
Because if you don't,
968
01:09:38,508 --> 01:09:40,877
he's gonna jump right
back into hiding again.
969
01:09:42,446 --> 01:09:43,680
Do you understand that?
970
01:09:44,681 --> 01:09:46,750
Paige, do you understand that?
971
01:09:49,286 --> 01:09:50,454
Yeah.
972
01:09:53,390 --> 01:09:54,591
Good.
973
01:09:55,592 --> 01:09:57,861
Good. So, just do your job.
974
01:09:57,894 --> 01:10:00,597
Act as if nothing is wrong,
975
01:10:00,630 --> 01:10:03,300
and I'm sure everything is gonna
work out for you and your husband.
976
01:10:04,834 --> 01:10:06,236
Oh, and, Paige,
977
01:10:06,870 --> 01:10:08,438
just try to relax, will you.
978
01:10:09,639 --> 01:10:10,674
Relax?
979
01:10:11,708 --> 01:10:12,942
Give me a break.
980
01:10:15,345 --> 01:10:16,580
We'll be watching you.
981
01:10:39,369 --> 01:10:40,537
Meter's ticking.
982
01:10:41,004 --> 01:10:42,372
I know.
983
01:10:46,576 --> 01:10:48,812
Let me guess. Follow that car.
984
01:10:49,513 --> 01:10:50,980
Could you?
985
01:10:51,014 --> 01:10:53,817
Been a long time since anybody
told me to follow that car.
986
01:10:54,884 --> 01:10:56,320
Roll out.
987
01:11:06,095 --> 01:11:08,498
Hooking up with
his favorite squeeze, huh?
988
01:11:08,532 --> 01:11:10,367
Can you just follow him?
989
01:11:10,400 --> 01:11:12,436
I'm sorry. We
don't have to talk about it.
990
01:11:37,461 --> 01:11:40,464
Men can be real
stinkers sometimes, you know?
991
01:11:40,497 --> 01:11:42,566
Yeah. Here you go. Thanks.
992
01:11:42,599 --> 01:11:44,334
Thanks.
993
01:11:44,368 --> 01:11:45,769
Give him hell, lady.
994
01:12:11,127 --> 01:12:12,596
Looking for somebody?
995
01:12:13,463 --> 01:12:14,798
Excuse me.
996
01:12:22,439 --> 01:12:23,740
Hi.
997
01:12:23,773 --> 01:12:25,108
What the hell are
you doing here?
998
01:12:25,141 --> 01:12:27,644
- I, um...
- Did you follow me here?
999
01:12:27,677 --> 01:12:28,945
I really want to meet your dad.
1000
01:12:28,978 --> 01:12:30,714
I thought we talked about this.
1001
01:12:30,747 --> 01:12:32,081
But he's your father.
1002
01:12:32,115 --> 01:12:34,017
You're leaving right now.
1003
01:12:34,050 --> 01:12:36,386
I told you I wasn't going to bring
you into this mess, and I meant it.
1004
01:12:36,420 --> 01:12:38,588
- Come on.
- Well, we're we going?
1005
01:12:38,622 --> 01:12:40,156
- Home.
- What about your dad?
1006
01:12:40,189 --> 01:12:41,791
Another time. Not now.
1007
01:12:41,825 --> 01:12:43,727
- He's leaving.
- My, God, he's gonna blow everything.
1008
01:12:44,628 --> 01:12:45,595
Mark, I'm not leaving.
1009
01:12:47,564 --> 01:12:49,833
Paige, you have no idea
what's going on here.
1010
01:12:49,866 --> 01:12:51,134
- Then tell me.
- I can't.
1011
01:12:51,167 --> 01:12:53,637
Why not? You don't trust me?
1012
01:12:53,670 --> 01:12:55,972
How am I supposed to trust
you when you don't trust me.
1013
01:12:56,873 --> 01:12:58,942
All right.
1014
01:12:58,975 --> 01:13:00,644
- You want to know what I'm doing here?
- Yes.
1015
01:13:00,677 --> 01:13:02,011
I'm giving him money
1016
01:13:02,045 --> 01:13:03,847
so he'll go away and
leave us alone.
1017
01:13:04,213 --> 01:13:06,015
Mark.
1018
01:13:06,049 --> 01:13:08,117
I know that he's your dad, but
you could be helping a murderer.
1019
01:13:08,151 --> 01:13:10,119
If I thought he was guilty,
you think I'd be here?
1020
01:13:12,622 --> 01:13:13,790
But how do you know?
1021
01:13:16,560 --> 01:13:17,927
I don't.
1022
01:13:20,096 --> 01:13:21,998
Mark, please, let's
just get out of here.
1023
01:13:22,031 --> 01:13:23,900
She's turned on us.
She's helping Mark.
1024
01:13:23,933 --> 01:13:25,669
Can we please
just get out of here?
1025
01:13:25,702 --> 01:13:26,970
Do you want me to move in?
1026
01:13:28,638 --> 01:13:30,039
Let's just go.
1027
01:13:32,208 --> 01:13:33,810
Mark.
1028
01:13:33,843 --> 01:13:37,013
I'm sorry I'm late,
but traffic was nuts.
1029
01:13:46,990 --> 01:13:49,626
You must be Paige.
1030
01:13:49,659 --> 01:13:51,561
You are much prettier than
you are on the phone.
1031
01:13:58,702 --> 01:14:02,506
Oh. I brought this for Mark,
but, since you are here...
1032
01:14:02,539 --> 01:14:04,841
Ah, it's a little late,
but, uh, wedding gift.
1033
01:14:06,109 --> 01:14:07,143
Thank you.
1034
01:14:10,914 --> 01:14:13,717
Uh, why don't we
go and sit down?
1035
01:14:13,750 --> 01:14:15,485
Yeah, why not.
1036
01:14:15,519 --> 01:14:16,686
You all right?
1037
01:14:22,291 --> 01:14:24,127
Just say the word, I'll move in.
1038
01:14:24,160 --> 01:14:26,663
Just give them a
chance to settle in.
1039
01:14:26,696 --> 01:14:28,598
You seem awful
tensed tonight, Mark.
1040
01:14:29,298 --> 01:14:30,767
I wonder why.
1041
01:14:33,102 --> 01:14:35,204
You know, it's a real
surprise to see you, Paige.
1042
01:14:35,238 --> 01:14:38,174
I really didn't expect
to see you tonight.
1043
01:14:38,207 --> 01:14:40,076
I had to meet my
husband's father.
1044
01:14:41,077 --> 01:14:43,079
I mean, he talks
so much about you.
1045
01:14:43,112 --> 01:14:44,981
I can only imagine
what he had to say.
1046
01:14:47,884 --> 01:14:50,186
So, tell me, uh...
1047
01:14:50,219 --> 01:14:53,022
what did you do before my son
ripped you out of Seattle?
1048
01:14:53,056 --> 01:14:55,191
This isn't the right
place, or the right time.
1049
01:14:55,224 --> 01:14:56,660
Why not?
1050
01:14:56,693 --> 01:14:58,261
I'm her father-in-law, I have rights.
1051
01:15:00,229 --> 01:15:02,532
I'm currently an out
of work attorney.
1052
01:15:02,566 --> 01:15:04,668
Oh, so, you left your job
for my son, did you?
1053
01:15:05,769 --> 01:15:07,571
No. It was my decision to come.
1054
01:15:11,007 --> 01:15:13,309
You're awfully quiet
tonight, Mark.
1055
01:15:13,342 --> 01:15:15,178
I guess I have a lot
of things on my mind.
1056
01:15:15,211 --> 01:15:16,746
Why? Things are going
great for you.
1057
01:15:16,780 --> 01:15:19,248
You got a great job. You
have a beautiful wife.
1058
01:15:19,282 --> 01:15:21,651
You've come a long way.
I'm proud of you, son.
1059
01:15:21,685 --> 01:15:24,120
Paige knows, Dad. So, can
we just get this over with?
1060
01:15:24,988 --> 01:15:26,556
Hmm.
1061
01:15:26,590 --> 01:15:28,792
I see, you're still mad
because I missed the wedding.
1062
01:15:28,825 --> 01:15:30,927
It's got nothing to do with
the wedding, and you know it.
1063
01:15:30,960 --> 01:15:34,263
Look, just take this...
and go away.
1064
01:15:36,933 --> 01:15:39,603
I believe you, Dad. I do.
1065
01:15:39,636 --> 01:15:42,071
That's why I'm helping you out right now.
But this is where it ends.
1066
01:15:42,105 --> 01:15:43,206
Mark.
1067
01:15:43,239 --> 01:15:44,340
Just a second.
1068
01:15:44,373 --> 01:15:46,943
I refuse to bring her into
this, do you understand that?
1069
01:16:00,056 --> 01:16:01,725
Where you going?
1070
01:16:01,758 --> 01:16:04,060
The ladies' room.
I'll be right back.
1071
01:16:08,131 --> 01:16:09,699
Okay, let's wrap this up.
1072
01:16:40,129 --> 01:16:41,230
What's going on, Paige?
1073
01:16:42,231 --> 01:16:43,299
Huh?
1074
01:16:52,208 --> 01:16:53,609
Who's waiting for me?
1075
01:16:55,745 --> 01:16:57,013
He knows.
1076
01:16:57,046 --> 01:16:58,948
Paige, who is outside
waiting for me?
1077
01:16:58,982 --> 01:17:00,984
- No one.
- You're lying, Paige.
1078
01:17:01,017 --> 01:17:03,152
- I... I'm not lying.
- Yes, you are. You're lying to me.
1079
01:17:04,187 --> 01:17:05,254
Please don't hurt me.
1080
01:17:05,288 --> 01:17:06,990
Then you better talk fast.
1081
01:17:15,364 --> 01:17:16,365
What's this?
1082
01:17:17,400 --> 01:17:18,835
All right, go.
1083
01:17:22,271 --> 01:17:24,273
This is what we're gonna do.
1084
01:17:24,307 --> 01:17:25,875
We're gonna walk out
of here, Paige.
1085
01:17:28,211 --> 01:17:29,378
If you scream...
1086
01:17:30,479 --> 01:17:31,881
I'm gonna have to kill you.
1087
01:17:32,749 --> 01:17:33,950
Do you understand me?
1088
01:17:34,350 --> 01:17:35,651
Okay.
1089
01:17:37,420 --> 01:17:38,722
Let's go.
1090
01:17:54,738 --> 01:17:56,272
Carrie, move in.
1091
01:17:56,305 --> 01:17:57,874
He's going for the back door.
1092
01:18:05,949 --> 01:18:07,416
Freeze!
1093
01:18:07,450 --> 01:18:08,885
Drop your weapon.
1094
01:18:09,318 --> 01:18:10,453
Drop it.
1095
01:18:12,055 --> 01:18:13,389
Drop your weapon.
1096
01:18:23,499 --> 01:18:25,368
Damn it!
1097
01:18:25,401 --> 01:18:26,970
Scott, I need you in the alley.
1098
01:18:34,110 --> 01:18:35,711
Hold on! Hold on!
1099
01:18:36,545 --> 01:18:37,781
Back up, he's turned left.
1100
01:18:52,796 --> 01:18:53,997
What are you gonna do with me?
1101
01:18:56,833 --> 01:18:58,101
Are you gonna kill me?
1102
01:18:58,134 --> 01:19:00,403
Of course not.
1103
01:19:00,436 --> 01:19:04,173
Milton told me how you killed
that undercover police officer.
1104
01:19:04,207 --> 01:19:06,442
He said you slit his
throat with that knife.
1105
01:19:06,475 --> 01:19:08,111
It figures. Turn right here.
1106
01:19:08,144 --> 01:19:09,212
Right.
1107
01:19:15,852 --> 01:19:17,086
Okay, park here.
1108
01:19:24,093 --> 01:19:25,261
Where are you going?
1109
01:19:25,294 --> 01:19:26,395
So long.
1110
01:19:27,296 --> 01:19:28,464
Wait. Just like that?
1111
01:19:28,497 --> 01:19:30,133
Just like that.
1112
01:19:30,166 --> 01:19:32,802
Yeah, well, if you leave,
they're gonna put Mark in jail.
1113
01:19:32,836 --> 01:19:35,271
I'm not letting
Milton take me in.
1114
01:19:35,304 --> 01:19:37,240
It would be the
right thing to do.
1115
01:19:37,273 --> 01:19:39,242
Oh. Is that what you think?
1116
01:19:39,275 --> 01:19:42,045
Yeah. It's not our fault you
killed that police officer.
1117
01:19:44,147 --> 01:19:46,249
What are you talking about?
I didn't kill anyone.
1118
01:19:47,550 --> 01:19:49,485
Oh, come on. Why
would Milton lie?
1119
01:19:50,987 --> 01:19:52,255
Because he killed him.
1120
01:19:54,190 --> 01:19:55,391
You didn't know, did you?
1121
01:19:56,292 --> 01:19:57,493
Milton's dirty.
1122
01:19:58,862 --> 01:20:01,530
Yeah, well, he says the
same thing about you.
1123
01:20:01,564 --> 01:20:04,100
So, tell me why, why
should I believe you?
1124
01:20:05,434 --> 01:20:07,937
Because if I wasn't
telling the truth,
1125
01:20:07,971 --> 01:20:09,138
you'd be dead now.
1126
01:20:11,875 --> 01:20:14,844
So, when I threatened to blow the
whistle on Milton's gambling operation,
1127
01:20:16,179 --> 01:20:18,547
he killed my partner,
pinned it on me.
1128
01:20:18,581 --> 01:20:20,116
That's when you
went into hiding?
1129
01:20:20,149 --> 01:20:22,051
I had to.
1130
01:20:22,085 --> 01:20:24,153
Spent the last year trying
to piece enough evidence
1131
01:20:24,187 --> 01:20:25,889
to take Milton down.
1132
01:20:25,922 --> 01:20:29,158
And Marks' been helping you?
1133
01:20:29,192 --> 01:20:32,295
They can track everything. I can't
access my credit cards, or my accounts.
1134
01:20:34,330 --> 01:20:35,899
Mark's been helping me out.
1135
01:20:38,401 --> 01:20:39,535
Okay.
1136
01:20:40,403 --> 01:20:41,871
So, what now?
1137
01:20:41,905 --> 01:20:43,539
Well...
1138
01:20:43,572 --> 01:20:45,975
right now Milton's
holding all the cards.
1139
01:20:50,446 --> 01:20:52,882
What if I went back there and
tried to reason with him?
1140
01:20:53,983 --> 01:20:55,251
I think you'd assume the worst.
1141
01:20:57,620 --> 01:20:59,355
So, what are you saying,
my life's over?
1142
01:21:01,324 --> 01:21:02,491
I'm sorry.
1143
01:21:09,198 --> 01:21:10,366
There might be a way.
1144
01:21:13,937 --> 01:21:14,971
What are you doing?
1145
01:21:24,347 --> 01:21:25,381
Ever used a gun before?
1146
01:21:40,163 --> 01:21:41,297
Hello?
1147
01:21:41,330 --> 01:21:43,199
Mark, meet me
downstairs, now. Hurry.
1148
01:21:43,232 --> 01:21:44,934
Paige, listen to me. There's
something I have to tell you.
1149
01:21:44,968 --> 01:21:46,902
Mark, just come outside.
I'll be right out front.
1150
01:21:59,148 --> 01:22:00,649
- Hurry. Come on, get in.
- Paige, get out of here.
1151
01:22:00,683 --> 01:22:01,884
- What?
- They're here. Go.
1152
01:22:01,917 --> 01:22:04,453
- No, wait.
- Forget about me. Just get out of here, now.
1153
01:22:04,487 --> 01:22:06,322
Get out of the car. Now.
1154
01:22:31,214 --> 01:22:32,648
- She's clean.
- Good.
1155
01:22:32,681 --> 01:22:34,150
I want to speak to my lawyer.
1156
01:22:34,183 --> 01:22:35,718
Yeah, yeah. After
the interrogation.
1157
01:22:35,751 --> 01:22:38,187
What the hell's going on here?
I know my rights.
1158
01:22:38,221 --> 01:22:39,722
They're dirty, Mark.
1159
01:22:39,755 --> 01:22:42,258
You're right about your
father, he's innocent.
1160
01:22:42,291 --> 01:22:44,427
He didn't kill his
partner, Milton did.
1161
01:22:44,460 --> 01:22:45,561
Milton set him up.
1162
01:22:45,594 --> 01:22:47,396
Let me guess who told you that.
1163
01:22:48,697 --> 01:22:50,733
What would posses you
to believe a murderer?
1164
01:22:51,400 --> 01:22:52,701
A cop killer?
1165
01:22:52,735 --> 01:22:54,670
You killed Irene too, huh?
1166
01:22:54,703 --> 01:22:57,106
What? Was she jeopardizing
your little stake out?
1167
01:22:57,140 --> 01:22:58,474
Leave my wife alone!
1168
01:22:58,507 --> 01:23:00,109
Leave her alone!
1169
01:23:00,143 --> 01:23:01,510
Where is Hugh?
1170
01:23:03,279 --> 01:23:05,281
I'm asking you,
where is he hiding?
1171
01:23:05,314 --> 01:23:06,549
I don't know.
1172
01:23:06,582 --> 01:23:08,117
Bastard!
1173
01:23:11,520 --> 01:23:13,756
No, no, no. It didn't
have to happen this way.
1174
01:23:15,524 --> 01:23:17,793
I want to know everything. I
want to know what he said.
1175
01:23:17,826 --> 01:23:19,562
I want to know
where he's hiding.
1176
01:23:19,595 --> 01:23:20,796
I want to know everything...
1177
01:23:20,829 --> 01:23:22,198
No wait.
1178
01:23:24,333 --> 01:23:25,568
He has a message for you.
1179
01:23:26,302 --> 01:23:27,403
A message?
1180
01:23:28,671 --> 01:23:31,574
He wants to make a deal.
1181
01:23:31,607 --> 01:23:34,743
He said that he'll give himself
in, in exchange of Mark's safety.
1182
01:23:35,811 --> 01:23:37,580
No, he wouldn't.
1183
01:23:37,613 --> 01:23:39,215
No, he knows you have Mark.
1184
01:23:40,316 --> 01:23:42,017
He knows you hold all the cards.
1185
01:23:44,287 --> 01:23:46,222
He's no threat to you.
1186
01:23:46,255 --> 01:23:49,258
There's no way that he can prove that
you murdered that police officer.
1187
01:23:49,292 --> 01:23:50,726
It's your word against his.
1188
01:23:53,829 --> 01:23:55,631
How can I be sure of it?
1189
01:23:55,664 --> 01:23:58,434
Well, you've already
pinned it on him.
1190
01:23:58,467 --> 01:24:02,471
He'll take the fall for your crime
in exchange for releasing us.
1191
01:24:06,142 --> 01:24:07,510
It can't get much
cleaner than that.
1192
01:24:10,513 --> 01:24:12,381
Aside from trying to
buy him off again.
1193
01:24:13,782 --> 01:24:15,451
Look, I gave him an out,
1194
01:24:15,484 --> 01:24:17,253
he didn't have to come after me.
1195
01:24:17,286 --> 01:24:20,756
His partner would still be alive
today if he'd just taken my deal.
1196
01:24:20,789 --> 01:24:23,292
Hugh didn't pull the
trigger, you did.
1197
01:24:23,326 --> 01:24:25,728
Quit trying to blame everybody
else for your actions.
1198
01:24:25,761 --> 01:24:27,062
You don't get it.
1199
01:24:28,164 --> 01:24:30,299
He cornered me. I had no choice.
1200
01:24:33,702 --> 01:24:35,338
All right, where does he
want to make the deal?
1201
01:24:37,706 --> 01:24:39,108
Mark!
1202
01:24:40,343 --> 01:24:41,610
Damn it, we need him alive.
1203
01:24:43,412 --> 01:24:44,613
Hey! Get her.
1204
01:25:28,924 --> 01:25:30,526
Come out, bitch!
1205
01:25:32,795 --> 01:25:34,563
Don't come in here.
I have a gun.
1206
01:25:35,264 --> 01:25:36,332
You won't use it.
1207
01:25:38,601 --> 01:25:40,469
You are not gonna
kill me, Paige.
1208
01:25:40,503 --> 01:25:41,870
You do not have what it takes.
1209
01:25:44,907 --> 01:25:46,609
I'm coming in now, Paige.
1210
01:25:46,642 --> 01:25:47,810
Don't!
1211
01:25:48,977 --> 01:25:50,579
I gave him an out.
1212
01:25:50,613 --> 01:25:52,781
He didn't have to come after me.
1213
01:25:52,815 --> 01:25:55,951
His partner would still be alive
today if he'd just taken my deal.
1214
01:25:55,984 --> 01:25:58,487
Hugh didn't pull
the trigger, you did.
1215
01:25:58,521 --> 01:26:01,257
Quit trying to blame everybody
else for your actions.
1216
01:26:01,290 --> 01:26:02,358
You don't get it.
1217
01:26:03,359 --> 01:26:05,528
He cornered me, I had no choice.
1218
01:26:06,662 --> 01:26:07,896
Hugh?
1219
01:26:12,468 --> 01:26:13,602
I still have your son.
1220
01:26:18,507 --> 01:26:20,343
Remember what happened the
last time you cornered me?
1221
01:26:24,580 --> 01:26:26,282
Diego, I need you in here.
1222
01:26:28,851 --> 01:26:31,620
So, I'm giving you till the
count of three to get in here.
1223
01:26:33,389 --> 01:26:34,490
Oh, and, uh...
1224
01:26:35,658 --> 01:26:36,792
hands over your head.
1225
01:26:38,527 --> 01:26:40,396
You might wanna hurry.
1226
01:26:40,429 --> 01:26:42,331
Mark's leaking pretty badly.
1227
01:26:47,570 --> 01:26:48,604
One...
1228
01:26:53,309 --> 01:26:54,410
two...
1229
01:27:02,518 --> 01:27:03,619
Close the door.
1230
01:27:11,760 --> 01:27:13,629
Didn't have to go
down like this.
1231
01:27:15,464 --> 01:27:17,966
You could've taken my offer.
1232
01:27:18,000 --> 01:27:20,269
You must've confused
me with someone else.
1233
01:27:22,505 --> 01:27:23,706
Indeed I must.
1234
01:27:26,609 --> 01:27:27,710
Diego.
1235
01:27:46,729 --> 01:27:47,930
I'm sorry, Mark.
1236
01:27:49,965 --> 01:27:51,834
We tried to corner
your father today,
1237
01:27:54,002 --> 01:27:56,672
turned on his only son.
1238
01:27:59,408 --> 01:28:00,443
He shot him.
1239
01:28:04,012 --> 01:28:05,781
Mark?
1240
01:28:10,953 --> 01:28:12,421
Okay.
1241
01:28:13,589 --> 01:28:15,624
You're going to be okay.
Do you hear me?
1242
01:28:19,762 --> 01:28:21,630
No, no. No. No. Don't do that.
1243
01:28:21,664 --> 01:28:23,098
I need an ambulance.
1244
01:28:23,131 --> 01:28:24,900
- Mark?
- My son's been shot.
1245
01:28:24,933 --> 01:28:26,535
We're gonna get through this.
Do you hear me?
1246
01:28:26,569 --> 01:28:28,404
We're gonna get
through this, okay?
1247
01:28:28,437 --> 01:28:30,606
1212 Somerset Avenue.
Apartment 511.
1248
01:28:30,639 --> 01:28:31,940
Mark.
1249
01:28:31,974 --> 01:28:33,342
Thanks.
1250
01:28:33,376 --> 01:28:34,577
Mark?
1251
01:28:34,610 --> 01:28:36,044
Mark, hang in there, baby, okay?
1252
01:28:37,580 --> 01:28:39,982
Mark, hang in there, baby.
1253
01:28:40,015 --> 01:28:41,784
Do you hear me?
1254
01:28:41,817 --> 01:28:43,919
Hold on. It's gonna be okay.
1255
01:28:57,833 --> 01:28:59,001
How are you doing?
1256
01:28:59,034 --> 01:29:00,736
I've been better.
1257
01:29:00,769 --> 01:29:02,871
The doctor says he'll be up and
out of the chair in two weeks.
1258
01:29:02,905 --> 01:29:04,507
Good. Good.
1259
01:29:05,508 --> 01:29:08,677
And, uh... how's the new place?
1260
01:29:08,711 --> 01:29:12,147
It's not as big and twice as expensive.
1261
01:29:12,180 --> 01:29:14,049
Well, I'm, uh...
1262
01:29:14,082 --> 01:29:15,651
I'm glad you're staying in town.
1263
01:29:16,652 --> 01:29:18,721
I read about you in the paper.
1264
01:29:18,754 --> 01:29:23,659
Oh, yeah. Yeah, we're trying to
sort this mess out and, uh...
1265
01:29:23,692 --> 01:29:25,594
But, hey, I'm back on the job.
1266
01:29:26,061 --> 01:29:27,796
Congratulations.
1267
01:29:27,830 --> 01:29:28,997
- That's great.
- Mmm-hmm.
1268
01:29:30,566 --> 01:29:32,535
Well, I think we got
off on the wrong foot.
1269
01:29:32,568 --> 01:29:36,004
So, why don't we all get together and
go to dinner and do some catching up?
1270
01:29:36,805 --> 01:29:38,507
Yeah, I'd love that.
1271
01:29:41,777 --> 01:29:43,011
Okay.
1272
01:29:43,045 --> 01:29:44,447
I'll see you around.
1273
01:29:44,913 --> 01:29:45,948
Yeah.
1274
01:29:51,887 --> 01:29:53,055
All right.
1274
01:29:54,305 --> 01:30:54,922
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xzev
Help other users to choose the best subtitles90186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.