All language subtitles for Valor S01E06 I Got Your Six 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,647 You're the first Special Ops chick I ever met. 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,607 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,077 The only hard part's the smell, sir. 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,011 Go, go, go, go, go! They have the package. 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,820 I'm an American citizen. Don't let him do this. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,056 Move, or I will shoot through you. 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,334 They told us we were targeting a Somali national that night. 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,635 Instead we get an American soldier. 9 00:00:25,659 --> 00:00:26,699 Jimmy Kam's been captured, 10 00:00:26,727 --> 00:00:27,837 along with Sergeant Hendrix. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,530 We are assembling a team to plan 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,199 and execute a rescue mission. 13 00:00:31,232 --> 00:00:32,609 Hudson said Max has been talking about his dad a lot. 14 00:00:32,633 --> 00:00:35,469 He's M.I.A.? Yeah, that's right. 15 00:00:35,503 --> 00:00:37,314 Got Hendrix and Kam's location. Let's get in the air. 16 00:00:37,338 --> 00:00:38,739 If our guys ever find this place, 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,341 they'll find this message. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,685 There should have been a door right here. 19 00:00:41,709 --> 00:00:42,676 All I saw was a cabinet. 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,312 Clear. They're not here. 21 00:00:44,345 --> 00:00:46,147 I got a hostile! Darzi, run! 22 00:00:46,180 --> 00:00:48,816 People could die if I'm not on top of my game. 23 00:00:48,849 --> 00:00:50,494 These pills are what get me there. No, Nora... 24 00:00:50,518 --> 00:00:52,486 Please. 25 00:00:52,520 --> 00:00:54,288 Don't come back to me. 26 00:00:54,322 --> 00:00:56,090 I can't feel my toes. 27 00:00:56,124 --> 00:00:57,791 Hey, Darzi, take these. 28 00:00:57,825 --> 00:01:00,060 What are you doing? He's in pain, and those will help. 29 00:01:11,439 --> 00:01:13,241 Where do you think they're taking us now? 30 00:01:13,274 --> 00:01:15,609 I don't know. 31 00:01:19,347 --> 00:01:20,448 But they should have used 32 00:01:20,481 --> 00:01:21,649 more than one guard. 33 00:01:23,184 --> 00:01:24,518 Now. 34 00:01:49,843 --> 00:01:51,145 Let's go. 35 00:02:07,261 --> 00:02:08,562 Keys. The keys. 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,335 You okay? 37 00:02:14,368 --> 00:02:15,836 Go, go. No, no. 38 00:02:15,869 --> 00:02:16,837 Come on, get up. 39 00:02:16,870 --> 00:02:18,906 Go! 40 00:02:19,907 --> 00:02:21,675 Come on, Crank, let's go. 41 00:02:24,578 --> 00:02:26,247 Go! Get up. 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,849 Get up now! 43 00:02:40,428 --> 00:02:41,762 Morning. 44 00:02:44,298 --> 00:02:47,268 Still thinking about the mission? 45 00:02:49,270 --> 00:02:51,439 Yeah. 46 00:02:51,472 --> 00:02:53,974 Every time we fail, it just gets harder 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,676 to reset. 48 00:02:56,810 --> 00:02:58,579 We didn't get our guys, 49 00:02:58,612 --> 00:03:01,249 but we will. 50 00:03:03,016 --> 00:03:06,954 And you... you... 51 00:03:06,987 --> 00:03:09,457 you were a badass. 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,624 Yeah. 53 00:03:10,658 --> 00:03:12,526 Fixing the tail rotor... 54 00:03:12,560 --> 00:03:14,828 Pilot and engineer? Come on. 55 00:03:15,996 --> 00:03:17,231 It was a hero move. 56 00:03:17,265 --> 00:03:20,234 I tried my best. I know. 57 00:03:20,268 --> 00:03:21,935 The rest of the unit knows it, too. 58 00:03:23,437 --> 00:03:26,206 Sure hope you're right about that. 59 00:03:27,007 --> 00:03:29,743 I am going to make 60 00:03:29,777 --> 00:03:31,279 some breakfast... you in? 61 00:03:31,312 --> 00:03:34,248 Sorry, babe, I got to go to work. 62 00:03:34,282 --> 00:03:38,819 By the way, 63 00:03:38,852 --> 00:03:40,721 my mom is in town, 64 00:03:40,754 --> 00:03:44,992 and she is hosting a campaign fundraiser tomorrow night. 65 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 She wants us to go. 66 00:03:47,060 --> 00:03:48,662 Yay. 67 00:03:48,696 --> 00:03:50,731 It'll be good to get out, you know? 68 00:03:50,764 --> 00:03:53,767 Get dressed up, pretend to be fancy. 69 00:03:53,801 --> 00:03:55,536 Okay. 70 00:03:55,569 --> 00:03:56,970 Hey, 71 00:03:57,004 --> 00:03:58,972 I know you probably can't say anything... 72 00:03:59,006 --> 00:04:00,841 But... 73 00:04:00,874 --> 00:04:03,277 But that hospital in Somalia, 74 00:04:03,311 --> 00:04:04,421 the hidden room behind the cabinet... 75 00:04:04,445 --> 00:04:05,579 What was in there? 76 00:04:05,613 --> 00:04:08,349 The CIA won't tell me either. 77 00:04:15,389 --> 00:04:16,457 Come in. 78 00:04:16,490 --> 00:04:17,958 You wanted to see me, sir. 79 00:04:17,991 --> 00:04:19,860 Have a seat. 80 00:04:21,829 --> 00:04:24,298 According to Sergeant Darzi's debrief, 81 00:04:24,332 --> 00:04:27,000 Madani gave him painkillers from a personal stash. 82 00:04:27,034 --> 00:04:28,736 Do you know anything about this? 83 00:04:30,404 --> 00:04:32,039 No, sir. 84 00:04:32,072 --> 00:04:33,783 Her doctor fold me she completed her prescription 85 00:04:33,807 --> 00:04:35,443 and had no refills left. 86 00:04:35,476 --> 00:04:37,345 You are her commanding officer. 87 00:04:37,378 --> 00:04:38,655 You need to get to the bottom of this. 88 00:04:38,679 --> 00:04:40,381 Yes, sir. 72 hours from now, 89 00:04:40,414 --> 00:04:41,991 you're both back on standby for deployment. 90 00:04:42,015 --> 00:04:44,385 I want your answer by then... Is Madani good to fly or not? 91 00:04:44,418 --> 00:04:47,388 Is that understood? Lima Charlie, Sir. 92 00:04:47,421 --> 00:04:49,323 You're dismissed. 93 00:04:56,029 --> 00:04:58,666 I'll turn it over to Director Magnus. 94 00:04:58,699 --> 00:05:00,477 Officer Thea's off on assignment at the moment, 95 00:05:00,501 --> 00:05:02,812 so I'll be running point for the Agency... hold the applause. 96 00:05:02,836 --> 00:05:05,339 Our ground ops team uncovered a key 97 00:05:05,373 --> 00:05:07,641 piece of intel on the mission. 98 00:05:07,675 --> 00:05:11,044 Forensics confirms that it is Sergeant Kam's handwriting. 99 00:05:11,078 --> 00:05:13,046 Decoding this message goes to the top 100 00:05:13,080 --> 00:05:14,482 of everybody's todo list. 101 00:05:14,515 --> 00:05:17,485 Negotiations with Khalid have broken off, 102 00:05:17,518 --> 00:05:19,820 he's not responding... This is the lead we've got. 103 00:05:19,853 --> 00:05:21,121 That's all for now. 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,925 All nonAgency personnel are dismissed. 105 00:05:30,030 --> 00:05:31,031 Sir, I have an idea 106 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 of someone who can help decode this. 107 00:05:32,600 --> 00:05:33,934 Mind if I chase that down? 108 00:05:33,967 --> 00:05:36,003 By all means, Lieutenant. Thank you, sir. 109 00:05:37,438 --> 00:05:40,007 Hey. 110 00:05:40,040 --> 00:05:41,685 You think Thea's assignment has anything to do 111 00:05:41,709 --> 00:05:43,119 with the secret room in that hospital? 112 00:05:43,143 --> 00:05:45,112 You know, that's the last thing on my mind. 113 00:05:45,145 --> 00:05:47,481 Is this about the pills? 114 00:05:47,515 --> 00:05:49,583 Haskins knows you gave 'em to Darzi. 115 00:05:49,617 --> 00:05:51,385 It was in his debrief. 116 00:05:51,419 --> 00:05:52,653 Haskins also told me 117 00:05:52,686 --> 00:05:54,063 you should be done with your prescription, 118 00:05:54,087 --> 00:05:55,623 so why are you still taking 'em? 119 00:05:55,656 --> 00:05:57,000 You don't need to worry about that. 120 00:05:57,024 --> 00:05:58,459 You lied to me. 121 00:05:58,492 --> 00:05:59,703 You got a legit script, that's one thing, 122 00:05:59,727 --> 00:06:00,794 but you're taking pills... 123 00:06:00,828 --> 00:06:02,730 Hey, I flew fine. You saw that. 124 00:06:02,763 --> 00:06:04,173 I should have reported you the second we landed. 125 00:06:04,197 --> 00:06:07,401 But you didn't, because you need me. 126 00:06:09,870 --> 00:06:11,004 Well, I'm worried about you. 127 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 Colonel is, too. 128 00:06:13,173 --> 00:06:16,444 He put it on me to clear you to fly... 129 00:06:16,477 --> 00:06:17,678 or not. 130 00:06:17,711 --> 00:06:20,147 So, what, the men just sit behind closed doors 131 00:06:20,180 --> 00:06:21,891 deciding my fate? Come on, it's not about that. 132 00:06:21,915 --> 00:06:23,417 I'm your supervisor. 133 00:06:23,451 --> 00:06:24,952 It is my job to make this decision. 134 00:06:24,985 --> 00:06:26,620 You can't ground me, 135 00:06:26,654 --> 00:06:28,422 not after everything that's happened 136 00:06:28,456 --> 00:06:30,099 and everything we still have to figure out. 137 00:06:30,123 --> 00:06:33,594 Thea is missing, we have no idea what the CIA is up to, 138 00:06:33,627 --> 00:06:36,096 or what was in that room, or how to get Jimmy... Stop, stop! 139 00:06:36,129 --> 00:06:39,633 If I clear you, and it blows up in my face, that's it. 140 00:06:39,667 --> 00:06:42,603 We'd both be off this rescue mission. 141 00:06:42,636 --> 00:06:44,071 We wouldn't get any answers. 142 00:06:44,104 --> 00:06:45,072 Well, then, I guess just let me know 143 00:06:45,105 --> 00:06:46,907 when the verdict is in. 144 00:06:58,652 --> 00:07:01,722 It's okay, Mrs. Kam, I don't have bad news. 145 00:07:01,755 --> 00:07:03,991 I should remind you 146 00:07:04,024 --> 00:07:06,494 that anything I share with you is confidential. 147 00:07:06,527 --> 00:07:07,528 Of course. 148 00:07:07,561 --> 00:07:10,163 I'm just surprised, is all. 149 00:07:10,197 --> 00:07:13,634 Anyone sharing anything... feels like Christmas. 150 00:07:14,902 --> 00:07:16,737 You know Jimmy better than anyone. 151 00:07:16,770 --> 00:07:19,039 He left a message we're trying to decode 152 00:07:19,072 --> 00:07:20,808 in the location where he was being held 153 00:07:20,841 --> 00:07:22,242 with Sergeant Hendrix. 154 00:07:22,275 --> 00:07:25,245 They were moved before we could get there. 155 00:07:25,278 --> 00:07:26,914 And you don't know where he is now? 156 00:07:26,947 --> 00:07:28,148 We're working on that. 157 00:07:28,181 --> 00:07:29,750 He wrote the message on the floor... 158 00:07:29,783 --> 00:07:31,084 Three words: 159 00:07:31,118 --> 00:07:34,154 "Tokyo" and "small pearl." 160 00:07:34,187 --> 00:07:36,223 Do you have any idea what those could mean? 161 00:07:36,256 --> 00:07:37,758 I don't know what "small pearl" means, 162 00:07:37,791 --> 00:07:42,162 but "Tokyo" was a... a personal thing... 163 00:07:42,195 --> 00:07:44,031 between Jimmy and I. 164 00:07:44,064 --> 00:07:45,733 Do you know why he would have written it? 165 00:07:45,766 --> 00:07:49,169 He wants me to know he hasn't given up. 166 00:07:49,202 --> 00:07:51,238 I know how hard this is. 167 00:07:53,741 --> 00:07:56,877 Is that all that you have to help find him, Colonel? 168 00:07:56,910 --> 00:07:59,046 Three words? Right now, yes. 169 00:07:59,079 --> 00:08:02,516 All this time I have been trusting in the system. 170 00:08:02,550 --> 00:08:04,752 I signed an NDA for you. 171 00:08:04,785 --> 00:08:06,295 I listened to your wife when she told me 172 00:08:06,319 --> 00:08:09,823 that I needed to hold on, as I wake up every morning 173 00:08:09,857 --> 00:08:11,559 wondering if today is going to be the day 174 00:08:11,592 --> 00:08:13,627 that somebody shows up on my front doorstep 175 00:08:13,661 --> 00:08:16,797 with nothing but a folded flag and empty condolences. 176 00:08:16,830 --> 00:08:19,667 Mrs. Kam... Is my husband coming home alive, Colonel? 177 00:08:19,700 --> 00:08:22,836 We are doing everything we can. 178 00:08:22,870 --> 00:08:24,171 Tell me why, after all this time, 179 00:08:24,204 --> 00:08:25,305 I should keep trusting you. 180 00:08:25,338 --> 00:08:27,307 Because we are the best option 181 00:08:27,340 --> 00:08:29,710 for bringing your husband home. 182 00:08:34,347 --> 00:08:36,216 We lost them. 183 00:08:36,249 --> 00:08:38,285 You okay? 184 00:08:38,318 --> 00:08:39,820 I think I cracked a rib. 185 00:08:39,853 --> 00:08:41,321 I'll take first watch. You rest. 186 00:08:41,354 --> 00:08:43,323 Hey, we did it. 187 00:08:43,356 --> 00:08:44,658 We actually got away. 188 00:08:48,361 --> 00:08:50,898 Not yet. 189 00:09:05,378 --> 00:09:07,615 You don't knock? 190 00:09:07,648 --> 00:09:09,082 Your door was unlocked. 191 00:09:09,116 --> 00:09:10,884 You wouldn't have heard me anyway. 192 00:09:10,918 --> 00:09:13,086 What are you doing here? Proving a point. 193 00:09:14,622 --> 00:09:16,624 Hey! 194 00:09:16,657 --> 00:09:17,625 Don't touch my stuff! 195 00:09:17,658 --> 00:09:19,627 What are you doing? 196 00:09:19,660 --> 00:09:21,261 Gallo! 197 00:09:21,294 --> 00:09:23,664 Hey, Gallo, stop it! Where do you keep them? 198 00:09:23,697 --> 00:09:25,966 Stop. What? 199 00:09:25,999 --> 00:09:27,868 Show me! 200 00:09:37,645 --> 00:09:39,613 Hid those bad boys pretty deep 201 00:09:39,647 --> 00:09:41,615 for someone who doesn't have a problem. Yeah. 202 00:09:41,649 --> 00:09:42,916 I'm under a ton of pressure. 203 00:09:42,950 --> 00:09:44,393 You should know that. We're all under pressure. 204 00:09:44,417 --> 00:09:46,353 You don't see the rest of us numbing out. 205 00:09:46,386 --> 00:09:48,088 How were you even gonna keep this up? 206 00:09:48,121 --> 00:09:50,033 What happens at the next routine drug test? Nothing. 207 00:09:50,057 --> 00:09:51,925 Because I'm over it. 208 00:09:51,959 --> 00:09:54,094 Take 'em. I don't need them anymore. 209 00:09:54,127 --> 00:09:56,363 They were a safety blanket at best. 210 00:09:56,396 --> 00:09:58,766 And I'll prove it to you. I'll do a flight eval. 211 00:09:58,799 --> 00:10:01,168 Any course you want, I will fly it. 212 00:10:01,201 --> 00:10:03,637 Whatever it's gonna take so that I can prove to you 213 00:10:03,671 --> 00:10:06,606 once and for all that I am squared away. 214 00:10:10,043 --> 00:10:12,179 Meet me at the track at 1000. 215 00:10:12,212 --> 00:10:14,281 The track? 216 00:10:14,314 --> 00:10:16,650 You heard me. 217 00:10:16,684 --> 00:10:19,753 Roger that, sir. 218 00:10:27,327 --> 00:10:28,428 Magnus. Got a minute? 219 00:10:28,461 --> 00:10:32,332 You know, I love a good French press. 220 00:10:32,365 --> 00:10:34,334 Most people think the difference is in the beans. 221 00:10:34,367 --> 00:10:36,069 It's really in the brew. 222 00:10:36,103 --> 00:10:39,206 Walk with me, Colonel. 223 00:10:39,239 --> 00:10:41,417 I need to know why you shut my team out of the briefing. 224 00:10:41,441 --> 00:10:42,275 Part of the briefing. 225 00:10:42,309 --> 00:10:44,878 I was discussing a private Agency matter. 226 00:10:44,912 --> 00:10:47,080 Closed doors send a message to my guys, that they don't 227 00:10:47,114 --> 00:10:48,324 have all the facts. Well, your guys 228 00:10:48,348 --> 00:10:50,050 are on a needtoknow basis. 229 00:10:50,083 --> 00:10:53,320 The only way this mission succeeds is if we work together. 230 00:10:53,353 --> 00:10:56,690 What I was discussing, behind closed doors, 231 00:10:56,724 --> 00:10:58,726 was CIA Officer Richard. 232 00:10:58,759 --> 00:11:00,160 Is there news? No. 233 00:11:00,193 --> 00:11:02,462 And that's a problem. 234 00:11:02,495 --> 00:11:05,298 We are shifting resources away from the search. 235 00:11:05,332 --> 00:11:10,170 We are not giving up entirely, but we are being pragmatic. 236 00:11:10,203 --> 00:11:12,172 Richard's been gone for weeks. 237 00:11:12,205 --> 00:11:13,941 He was last seen with a dangerous prisoner. 238 00:11:13,974 --> 00:11:15,475 The chances of finding him alive 239 00:11:15,508 --> 00:11:17,010 grow slimmer with each passing day. 240 00:11:17,044 --> 00:11:18,345 This is a reality 241 00:11:18,378 --> 00:11:19,947 that you may have to face soon, too. 242 00:11:19,980 --> 00:11:21,181 I'm sorry? 243 00:11:21,214 --> 00:11:22,415 Sergeants Kam and Hendrix 244 00:11:22,449 --> 00:11:24,184 have been missing just as long. 245 00:11:24,217 --> 00:11:26,820 Operation Perseus has not gone well. 246 00:11:26,854 --> 00:11:30,991 We are starting to lose political capital. 247 00:11:31,024 --> 00:11:33,460 I don't leave my men behind. 248 00:11:49,076 --> 00:11:50,510 There was a moment 249 00:11:50,543 --> 00:11:53,013 you could've escaped the truck without me. 250 00:11:53,046 --> 00:11:54,247 But you stayed. 251 00:11:57,217 --> 00:11:59,452 You saved my life. 252 00:11:59,486 --> 00:12:01,054 You would've done the same. 253 00:12:01,088 --> 00:12:03,891 Yeah. 254 00:12:06,794 --> 00:12:08,528 I know we haven't always seen eye to eye. 255 00:12:08,561 --> 00:12:11,464 But you're my brother. 256 00:12:13,133 --> 00:12:14,768 I got your six, man. 257 00:12:14,802 --> 00:12:16,770 Always. 258 00:12:16,804 --> 00:12:19,907 Few weeks ago, I wasn't so sure. 259 00:12:19,940 --> 00:12:22,009 Lot's happened in a few weeks. 260 00:12:23,443 --> 00:12:25,412 No. No, no. Come on. 261 00:12:25,445 --> 00:12:27,056 We stick to the plan, we head straight for the border. 262 00:12:27,080 --> 00:12:29,282 We don't know how far away that is. 263 00:12:29,316 --> 00:12:30,918 All we have is a direction. 264 00:12:30,951 --> 00:12:31,995 We can't go knocking on houses 265 00:12:32,019 --> 00:12:33,096 asking if there's room at the inn. 266 00:12:33,120 --> 00:12:34,130 We're on the run from a warlord 267 00:12:34,154 --> 00:12:35,164 who controls the whole area. 268 00:12:35,188 --> 00:12:36,389 Not everyone's bad. 269 00:12:36,423 --> 00:12:37,891 If we stay out here, 270 00:12:37,925 --> 00:12:39,960 there's no telling who we could run into. 271 00:12:39,993 --> 00:12:41,428 At least, at that house, 272 00:12:41,461 --> 00:12:43,797 there's some hope for safety. 273 00:12:43,831 --> 00:12:44,898 No. 274 00:12:50,337 --> 00:12:52,806 All right. 275 00:12:52,840 --> 00:12:54,574 All right, let's give it a shot. 276 00:12:54,607 --> 00:12:57,177 Yeah. 277 00:13:03,516 --> 00:13:06,053 Morning, Madani. 278 00:13:06,086 --> 00:13:07,254 Hooah. 279 00:13:07,287 --> 00:13:08,488 All right. 280 00:13:08,521 --> 00:13:09,923 You'll be doing a fitness test. 281 00:13:09,957 --> 00:13:12,492 I need a hundred pushups, hundred situps, 282 00:13:12,525 --> 00:13:14,862 and under 12 on the twomile run. 283 00:13:14,895 --> 00:13:16,263 Come on. 284 00:13:16,296 --> 00:13:18,498 Maybe about five percent of the unit can do that. 285 00:13:18,531 --> 00:13:20,500 You said you'd do whatever it took. 286 00:13:20,533 --> 00:13:22,502 I know what I said. 287 00:13:22,535 --> 00:13:23,904 And I will, sir. 288 00:13:23,937 --> 00:13:26,406 Let's start with a little warmup sprint. 289 00:13:26,439 --> 00:13:28,375 Three, two, one, go! 290 00:13:30,577 --> 00:13:33,881 Yeah. 291 00:13:39,119 --> 00:13:40,287 Professor Benning? 292 00:13:40,320 --> 00:13:41,521 You must be. 293 00:13:41,554 --> 00:13:43,390 Lieutenant Porter. Come in. 294 00:13:46,927 --> 00:13:48,528 It's nice to meet you. 295 00:13:48,561 --> 00:13:52,432 You're... younger than I expected, ma'am. 296 00:13:52,465 --> 00:13:54,043 For having published in so many journals. 297 00:13:54,067 --> 00:13:55,903 Flattery will get you everywhere. 298 00:13:56,569 --> 00:14:00,573 So, how can I help you? 299 00:14:00,607 --> 00:14:02,876 You're an expert on the Puntland region in Somalia. 300 00:14:02,910 --> 00:14:04,611 Just returned from a trip there, actually. 301 00:14:04,644 --> 00:14:05,913 Research? 302 00:14:05,946 --> 00:14:06,980 Not this time. 303 00:14:07,014 --> 00:14:08,615 I was visiting her parents. 304 00:14:08,648 --> 00:14:10,918 She was my interpreter. 305 00:14:10,951 --> 00:14:12,052 She passed away recently. 306 00:14:12,085 --> 00:14:13,887 I'm sorry. 307 00:14:13,921 --> 00:14:15,655 It's a dangerous part of the world. 308 00:14:15,688 --> 00:14:17,557 Yes. 309 00:14:17,590 --> 00:14:20,027 Ma'am, I'm here because you have some familiarity 310 00:14:20,060 --> 00:14:21,661 with Khalid Samatar. 311 00:14:21,694 --> 00:14:24,331 Convinced him to sit for an interview once. 312 00:14:24,364 --> 00:14:26,299 Yes. I read it. 313 00:14:26,333 --> 00:14:28,135 The U.S. Army needs help in decoding a phrase 314 00:14:28,168 --> 00:14:29,903 associated with Khalid. 315 00:14:29,937 --> 00:14:32,405 And as I mentioned on the phone, this is classified. 316 00:14:32,439 --> 00:14:34,307 Understood. 317 00:14:34,341 --> 00:14:35,943 The phrase is "small pearl." I think 318 00:14:35,976 --> 00:14:37,644 it might have to do with a location? 319 00:14:37,677 --> 00:14:40,247 Well, in Arabic, "small pearl" translates loosely to dorra. 320 00:14:40,280 --> 00:14:42,049 Which is a city in Djibouti. 321 00:14:42,082 --> 00:14:43,692 That's what I thought, too, but Djibouti is covered 322 00:14:43,716 --> 00:14:45,318 with U.S. armed forces. 323 00:14:45,352 --> 00:14:47,520 It seems unlikely that a man like Khalid 324 00:14:47,554 --> 00:14:49,356 would be operating from there. 325 00:14:49,389 --> 00:14:53,526 I have also heard the phrase as a nickname for a different town. 326 00:14:53,560 --> 00:14:54,694 Local slang. 327 00:14:54,727 --> 00:14:57,197 Somewhere in Ethiopia. 328 00:14:57,230 --> 00:14:59,666 I think somewhere near a river? 329 00:14:59,699 --> 00:15:01,701 I can't remember the name, though. 330 00:15:01,734 --> 00:15:05,638 Well, that's... it's something, at least. 331 00:15:05,672 --> 00:15:07,340 More than we had before. 332 00:15:07,374 --> 00:15:08,708 I wish I could be more helpful. 333 00:15:08,741 --> 00:15:10,110 Thank you for your time. 334 00:15:11,711 --> 00:15:13,947 97... 335 00:15:13,981 --> 00:15:15,983 98. 336 00:15:16,016 --> 00:15:17,617 99. 337 00:15:17,650 --> 00:15:19,652 And... time. 100. 338 00:15:27,694 --> 00:15:29,129 I beat it, didn't I? 339 00:15:29,162 --> 00:15:30,630 Color me impressed. 340 00:15:30,663 --> 00:15:33,500 Great. So I'm cleared to fly. 341 00:15:33,533 --> 00:15:35,102 No. Not so fast. 342 00:15:35,135 --> 00:15:36,303 What? 343 00:15:36,336 --> 00:15:37,504 Physically, you're good. 344 00:15:37,537 --> 00:15:39,706 Up here? I'm not so sure. 345 00:15:39,739 --> 00:15:41,641 I did everything you asked. 346 00:15:41,674 --> 00:15:43,476 What's it gonna take for you to believe me? 347 00:15:43,510 --> 00:15:46,046 Watch your tone. I'm your commanding officer. 348 00:15:46,079 --> 00:15:47,547 Our relationship is more complicated 349 00:15:47,580 --> 00:15:48,982 than soldier and commander, 350 00:15:49,016 --> 00:15:50,050 and you know it. 351 00:15:56,323 --> 00:15:57,690 This isn't reform. 352 00:15:57,724 --> 00:15:59,392 It's punishment. 353 00:15:59,426 --> 00:16:01,528 You wanted me to fail. You... Come on. 354 00:16:01,561 --> 00:16:03,672 Madani... You wanted me to fail because then, you wouldn't be saddled 355 00:16:03,696 --> 00:16:07,000 with the responsibility of making this decision. 356 00:16:07,034 --> 00:16:09,269 That's some real leadership right there, Captain. 357 00:16:09,302 --> 00:16:11,671 Don't talk to me about leadership. 358 00:16:11,704 --> 00:16:13,606 You lied to me. 359 00:16:13,640 --> 00:16:16,209 If we can't trust each other, we can't trust anyone. 360 00:16:16,243 --> 00:16:17,710 I believe you said that once. 361 00:16:17,744 --> 00:16:21,114 The pills are behind me. 362 00:16:21,148 --> 00:16:23,050 I'm fine. For today. 363 00:16:23,083 --> 00:16:25,418 What about tomorrow? And the day after that? 364 00:16:25,452 --> 00:16:27,487 You need someone to hold you accountable. 365 00:16:27,520 --> 00:16:29,222 That's recovery 101. 366 00:16:29,256 --> 00:16:31,558 And Ian, he doesn't know, does he? 367 00:16:31,591 --> 00:16:33,493 How committed to cleaning up are you, really, 368 00:16:33,526 --> 00:16:35,795 if you're hiding that from him? 369 00:16:35,828 --> 00:16:37,797 Fine, then I'll tell him. 370 00:16:37,830 --> 00:16:40,167 If that's the confirmation that you need. 371 00:16:40,200 --> 00:16:41,768 It's not about what I need. 372 00:16:41,801 --> 00:16:43,770 It's your decision to make, isn't it? 373 00:16:43,803 --> 00:16:45,805 So tell me, you gonna ground me? 374 00:16:45,838 --> 00:16:47,474 Haven't made my mind up yet. 375 00:18:12,825 --> 00:18:15,195 Mrs. Porter, Mrs. Kam is here to see you. 376 00:18:15,228 --> 00:18:17,397 So sorry we made you wait. 377 00:18:17,430 --> 00:18:19,799 I have been dealing with some last minute details 378 00:18:19,832 --> 00:18:22,202 for my fundraiser tomorrow. Go on, please, sit. 379 00:18:22,235 --> 00:18:25,405 I'm just grateful that you took the time to see me at all. 380 00:18:25,438 --> 00:18:26,906 I know that you are very busy. 381 00:18:26,939 --> 00:18:28,539 What with running for reelection and all. 382 00:18:29,676 --> 00:18:30,886 I always have time for a friend of Ian's. 383 00:18:30,910 --> 00:18:32,312 What's on your mind? 384 00:18:32,345 --> 00:18:34,481 My husband. Jimmy Kam. 385 00:18:34,514 --> 00:18:37,484 I've been read in on the situation. 386 00:18:37,517 --> 00:18:38,851 I'm aware he's a P.O.W. 387 00:18:38,885 --> 00:18:41,188 Well, I've been doing some research 388 00:18:41,221 --> 00:18:44,891 on the P.O.W./M.I.A. movement in Vietnam. 389 00:18:44,924 --> 00:18:46,726 Congress helped to bring a bunch of them home. 390 00:18:46,759 --> 00:18:48,261 Mrs. Kam, 391 00:18:48,295 --> 00:18:50,163 there is an interagency team working tirelessly 392 00:18:50,197 --> 00:18:51,898 to find your husband. 393 00:18:51,931 --> 00:18:53,876 I know. I just thought maybe if you spoke about it publicly, 394 00:18:53,900 --> 00:18:55,835 and you put some political pressure... 395 00:18:55,868 --> 00:18:58,538 Information regarding this operation must remain secret. 396 00:18:59,806 --> 00:19:02,242 Publicity can often be detrimental. 397 00:19:02,275 --> 00:19:05,345 My son is growing up without his father. 398 00:19:05,378 --> 00:19:07,214 That is detrimental. 399 00:19:09,282 --> 00:19:11,851 Public pressure has worked in the past, sure. 400 00:19:11,884 --> 00:19:14,754 But it opens a large can of worms. 401 00:19:14,787 --> 00:19:17,957 And once we share how we do the things that we do, 402 00:19:17,990 --> 00:19:20,360 people have opinions. And then we spend more time 403 00:19:20,393 --> 00:19:24,464 explaining our methods than actually doing anything. 404 00:19:24,497 --> 00:19:25,608 All due respect, ma'am, I'm not sure 405 00:19:25,632 --> 00:19:27,200 how much you're doing right now. 406 00:19:27,234 --> 00:19:28,501 I'm sorry. 407 00:19:28,535 --> 00:19:29,936 That's all the time that I have. 408 00:19:29,969 --> 00:19:31,504 Thank you so much for coming to see me. 409 00:19:31,538 --> 00:19:32,972 Please know 410 00:19:33,005 --> 00:19:35,608 that we are sympathetic to your situation. 411 00:19:35,642 --> 00:19:40,680 And we all want your husband to come home safe and sound. 412 00:19:40,713 --> 00:19:42,882 Thank you. 413 00:19:43,750 --> 00:19:47,520 This has been very enlightening. 414 00:20:09,576 --> 00:20:11,578 Assalaam alaikum. 415 00:20:28,961 --> 00:20:30,763 We have to go, fast. You good? 416 00:20:30,797 --> 00:20:32,999 I'm fine. 417 00:20:39,071 --> 00:20:40,807 Coast is clear. Time to go. 418 00:20:46,679 --> 00:20:48,014 Come on. 419 00:20:55,622 --> 00:20:57,023 Hey, you. 420 00:20:58,891 --> 00:21:00,360 You got much longer? 421 00:21:00,393 --> 00:21:04,030 I thought maybe you could come over. 422 00:21:07,567 --> 00:21:09,502 I am gonna be here all night. 423 00:21:09,536 --> 00:21:12,339 But I promise 424 00:21:12,372 --> 00:21:13,849 I will make it up to you tomorrow night. 425 00:21:13,873 --> 00:21:15,575 At your mother's campaign event? 426 00:21:17,944 --> 00:21:21,047 After that? 427 00:21:23,082 --> 00:21:25,452 I'm sorry. I got to get back to this. 428 00:21:25,485 --> 00:21:27,954 Of course. 429 00:21:27,987 --> 00:21:29,389 Hey. 430 00:21:30,490 --> 00:21:33,693 I don't say it enough, but I'm... 431 00:21:33,726 --> 00:21:35,395 I'm so damn proud of you. 432 00:21:38,398 --> 00:21:40,667 Says the man burning the midnight oil. 433 00:21:42,835 --> 00:21:44,737 Proud of you, too. 434 00:21:44,771 --> 00:21:46,305 Thank you, babe. 435 00:21:51,778 --> 00:21:53,079 You good? 436 00:21:55,081 --> 00:21:57,417 Yeah, I just... 437 00:22:03,856 --> 00:22:05,892 Just good luck. 438 00:22:11,398 --> 00:22:12,799 Hi. 439 00:22:12,832 --> 00:22:14,534 Hey. 440 00:22:14,567 --> 00:22:16,569 Everything okay with Nora? 441 00:22:16,603 --> 00:22:18,438 Why wouldn't it be? 442 00:22:21,073 --> 00:22:22,675 No reason. 443 00:22:22,709 --> 00:22:24,511 Just checking in on my team. 444 00:22:25,945 --> 00:22:27,880 Keep on keeping on. 445 00:22:49,936 --> 00:22:51,971 Come in. 446 00:22:52,004 --> 00:22:54,040 Sir. 447 00:22:54,073 --> 00:22:55,942 I found something on an NSA listening station. 448 00:22:55,975 --> 00:22:57,844 Chatter about a deal between a Somali warlord 449 00:22:57,877 --> 00:23:00,112 and an ISIS cell in Motta. 450 00:23:00,146 --> 00:23:01,524 And that's right here on the Blue Nile River. 451 00:23:01,548 --> 00:23:03,149 Now, according to my contact, 452 00:23:03,182 --> 00:23:06,519 "Small Pearl" is a nickname for an Ethiopian river town. 453 00:23:06,553 --> 00:23:09,155 It's a sale of weapons and two packages. 454 00:23:09,188 --> 00:23:11,123 "Two packages" could be Kam and Hendrix. 455 00:23:11,157 --> 00:23:13,426 Yes, sir, but why would Khalid sell them? 456 00:23:13,460 --> 00:23:14,994 Prisoner exchange fell through. 457 00:23:15,027 --> 00:23:16,071 If he hasn't guessed his brother's dead, 458 00:23:16,095 --> 00:23:17,940 at least Khalid knows he's not getting him back. 459 00:23:17,964 --> 00:23:20,867 Maybe he's decided to dump 'em and cash out. 460 00:23:20,900 --> 00:23:22,535 This is good intel, Lieutenant. 461 00:23:22,569 --> 00:23:23,970 Excellent work. 462 00:23:24,003 --> 00:23:25,472 Thank you, sir. 463 00:23:26,839 --> 00:23:28,040 Sir, can I ask you... 464 00:23:29,542 --> 00:23:31,611 How do you stay so calm throughout all this? 465 00:23:31,644 --> 00:23:34,814 I don't let you see the times I'm not. 466 00:23:34,847 --> 00:23:36,082 That's my job. 467 00:23:39,118 --> 00:23:41,821 Morning, gentlemen. 468 00:23:41,854 --> 00:23:44,423 We have a lead. Lieutenant Porter found it. 469 00:23:47,193 --> 00:23:49,896 Outstanding. 470 00:23:49,929 --> 00:23:51,698 Meet me in the briefing room in five. 471 00:24:00,507 --> 00:24:02,174 You slept here, didn't you? 472 00:24:02,208 --> 00:24:05,545 Yes, sir. 473 00:24:05,578 --> 00:24:07,122 You guys have showers here for a reason, Porter. 474 00:24:07,146 --> 00:24:09,048 You going to your mother's event tonight? 475 00:24:09,081 --> 00:24:11,217 Are you? No. 476 00:24:11,250 --> 00:24:13,986 No. But William Francis is. 477 00:24:14,020 --> 00:24:17,123 Deputy director, CIA. You should have your mother introduce you. 478 00:24:17,156 --> 00:24:19,091 He's a good contact. 479 00:24:19,125 --> 00:24:21,528 Could be helpful to your future. 480 00:24:27,233 --> 00:24:29,101 Hey. 481 00:24:29,135 --> 00:24:30,570 Your message sounded urgent. 482 00:24:30,603 --> 00:24:31,904 Are you all right? 483 00:24:31,938 --> 00:24:33,139 Ryan, thanks for coming. 484 00:24:33,172 --> 00:24:34,941 In your work at the newspaper, 485 00:24:34,974 --> 00:24:37,610 have you ever been involved in leaking classified information? 486 00:24:37,644 --> 00:24:39,078 No. 487 00:24:39,111 --> 00:24:41,247 But I know guys who have. What are the risks? 488 00:24:41,280 --> 00:24:44,016 I mean, I know about Snowden and all of that, 489 00:24:44,050 --> 00:24:45,785 but does the government really come down 490 00:24:45,818 --> 00:24:47,186 that hard on every single leaker? 491 00:24:47,219 --> 00:24:49,221 Not always, 492 00:24:49,255 --> 00:24:50,990 but if the government prosecutes, 493 00:24:51,023 --> 00:24:53,159 it'll mean jail time... years. 494 00:24:53,192 --> 00:24:55,227 The guys you know... 495 00:24:55,261 --> 00:24:57,229 how do they stay anonymous? 496 00:24:57,263 --> 00:25:00,166 Burner phones, midnight meetings, 497 00:25:00,199 --> 00:25:03,002 encrypted email servers, intense precautions. 498 00:25:03,035 --> 00:25:04,837 Why are you asking me this? 499 00:25:04,871 --> 00:25:08,174 It has to do with Jimmy. 500 00:25:08,207 --> 00:25:12,579 If you decide to go down this road... call me. 501 00:25:12,612 --> 00:25:15,281 I'll help you protect yourself as best I can. 502 00:25:34,801 --> 00:25:37,103 So, are you ready to deploy tomorrow? 503 00:25:38,805 --> 00:25:42,074 Is that even a thing that people ask? 504 00:25:42,108 --> 00:25:43,610 You always got to be ready. 505 00:25:43,643 --> 00:25:46,245 This time feels a bit different, though. 506 00:25:46,278 --> 00:25:48,848 My first time having someone to come back for. 507 00:25:50,282 --> 00:25:52,318 Listen... 508 00:25:52,351 --> 00:25:56,088 I know it's only been a few months, 509 00:25:56,122 --> 00:25:58,658 but I'm really falling for you, Jess. I'm pregnant. 510 00:26:00,359 --> 00:26:02,094 I took the test a few days ago, 511 00:26:02,128 --> 00:26:05,698 and the doctor confirmed it today. 512 00:26:07,734 --> 00:26:09,001 I'm six weeks. 513 00:26:09,035 --> 00:26:11,337 What are you thinking? 514 00:26:11,370 --> 00:26:13,906 I want to keep it. 515 00:26:13,940 --> 00:26:16,042 Okay. 516 00:26:16,075 --> 00:26:18,310 Look, 517 00:26:18,344 --> 00:26:20,980 if this isn't something that you want, um, 518 00:26:21,013 --> 00:26:22,982 you don't have to be a part of it. I can... 519 00:26:23,015 --> 00:26:24,884 Having a baby with you 520 00:26:24,917 --> 00:26:27,319 would make me the happiest man in the world. 521 00:26:27,353 --> 00:26:31,090 But, Jess, military life is hard. 522 00:26:31,123 --> 00:26:33,059 You didn't choose this world, I did. 523 00:26:35,227 --> 00:26:37,163 When I was a kid, 524 00:26:37,196 --> 00:26:41,200 my dad got offered a job in Tokyo, 525 00:26:41,233 --> 00:26:43,335 and he didn't go for it. 526 00:26:43,369 --> 00:26:46,873 I guess he just didn't trust that it would work out, 527 00:26:46,906 --> 00:26:48,708 but he regretted it... 528 00:26:48,741 --> 00:26:51,243 and he talked about it 529 00:26:51,277 --> 00:26:54,180 for the rest of his life. 530 00:26:54,213 --> 00:26:56,949 I don't want to be scared like that. 531 00:26:56,983 --> 00:26:59,218 I trust in this and in you, 532 00:26:59,251 --> 00:27:01,654 in how this feels. 533 00:27:03,790 --> 00:27:06,258 And I did choose this world... 534 00:27:06,292 --> 00:27:08,928 the moment I chose you. 535 00:27:08,961 --> 00:27:11,363 All right. 536 00:27:11,397 --> 00:27:13,365 Let's have a baby. 537 00:27:13,399 --> 00:27:16,102 Okay. 538 00:27:16,135 --> 00:27:18,170 And I'll take you both all over the world 539 00:27:18,204 --> 00:27:19,806 anywhere you want to go. 540 00:27:20,840 --> 00:27:23,209 Tokyo? 541 00:27:23,242 --> 00:27:26,846 Definitely Tokyo. 542 00:27:31,483 --> 00:27:33,452 Time... 543 00:27:33,485 --> 00:27:35,955 So who are these people, even? 544 00:27:35,988 --> 00:27:37,890 I don't know. 545 00:27:37,924 --> 00:27:40,359 I know that the deputy director of the CIA 546 00:27:40,392 --> 00:27:42,128 is here somewhere. 547 00:27:42,161 --> 00:27:45,164 Impressive. 548 00:27:45,197 --> 00:27:49,035 Wait. What would you think if I went to go work for the CIA? 549 00:27:49,068 --> 00:27:51,070 You know, I mean, like down the line. 550 00:27:51,103 --> 00:27:53,439 Is that something you want? 551 00:27:53,472 --> 00:27:55,341 I don't know. 552 00:27:55,374 --> 00:27:58,277 Magnus mentioned it, and... 553 00:27:58,310 --> 00:28:00,412 civilian intel offers more access, 554 00:28:00,446 --> 00:28:02,381 there's more freedom to get things done. 555 00:28:02,414 --> 00:28:03,950 Freedom is good. 556 00:28:03,983 --> 00:28:05,351 Freedom is good. Well, it's... 557 00:28:05,384 --> 00:28:06,986 Don't you two clean up nice. 558 00:28:07,019 --> 00:28:08,420 Hi, Ma. Hi, doll. 559 00:28:08,454 --> 00:28:09,889 Mwah. 560 00:28:09,922 --> 00:28:11,223 Good turnout. 561 00:28:11,257 --> 00:28:12,892 Therese! 562 00:28:12,925 --> 00:28:14,136 It's lovely to see you, Simone. 563 00:28:14,160 --> 00:28:15,394 Lovely to see you. 564 00:28:15,427 --> 00:28:16,896 You remember my son Ian. 565 00:28:16,929 --> 00:28:18,931 Senator McLean, it's good to see you again. 566 00:28:18,965 --> 00:28:22,234 Lieutenant Porter. Your dad would be proud. 567 00:28:22,268 --> 00:28:24,236 This is my girlfriend. 568 00:28:24,270 --> 00:28:26,105 Chief Warrant Officer Nora Madani. 569 00:28:26,138 --> 00:28:29,108 Hi, nice to meet you. I've heard of you. 570 00:28:29,141 --> 00:28:31,944 You're the first female pilot in Special Ops Aviation. 571 00:28:31,978 --> 00:28:34,146 Right? Yes, ma'am. 572 00:28:34,180 --> 00:28:35,481 Well, it's an honor. 573 00:28:35,514 --> 00:28:37,283 Do you mind 574 00:28:37,316 --> 00:28:38,450 if I steal my son? 575 00:28:38,484 --> 00:28:39,484 Of course not. 576 00:28:42,054 --> 00:28:44,456 Wow. Nora looks good. 577 00:28:44,490 --> 00:28:46,158 She's ambitious. 578 00:28:46,192 --> 00:28:47,860 I admire her, you know that. 579 00:28:47,894 --> 00:28:49,495 It takes a lot to get to where she is. 580 00:28:49,528 --> 00:28:52,031 But she will always put her career before you. Mom, please. 581 00:28:52,064 --> 00:28:53,465 Don't start with that right now. 582 00:28:53,499 --> 00:28:55,134 If you want to run for office one day, 583 00:28:55,167 --> 00:28:57,403 you'll need to find a wife who understands politics. 584 00:28:57,436 --> 00:28:59,281 Someone who can focus on messaging and campaigning. 585 00:28:59,305 --> 00:29:01,473 Yeah. Not someone who is deployed 586 00:29:01,507 --> 00:29:04,343 on secret ops and leaves on a moment's notice. 587 00:29:04,376 --> 00:29:07,179 Again, that is not my dream, it is yours. 588 00:29:07,213 --> 00:29:10,116 It is yours. Honey, I see it in your work ethic 589 00:29:10,149 --> 00:29:12,018 and your drive. You want big things. 590 00:29:12,051 --> 00:29:14,186 I want 'em for you. 591 00:29:14,220 --> 00:29:15,754 And so does she. 592 00:29:17,589 --> 00:29:19,358 They're after us. 593 00:29:19,391 --> 00:29:21,127 We have to move faster. 594 00:29:21,160 --> 00:29:22,394 I'm sorry, I can't. 595 00:29:22,428 --> 00:29:23,428 Yes, you can. 596 00:29:32,404 --> 00:29:33,973 That's much worse than a cracked rib. 597 00:29:34,006 --> 00:29:36,408 It's a lot worse. I didn't want to tell you. 598 00:29:36,442 --> 00:29:39,812 Okay. Okay. 599 00:29:39,846 --> 00:29:41,547 Let me help you. 600 00:29:41,580 --> 00:29:42,949 You need to leave me. No. 601 00:29:42,982 --> 00:29:44,316 I'm just slowing you down. No! 602 00:29:44,350 --> 00:29:45,184 No way in hell I'm leaving you. 603 00:29:45,217 --> 00:29:47,419 Don't be stupid, they're right after us. 604 00:29:57,629 --> 00:30:00,299 We could spend the night 605 00:30:00,332 --> 00:30:02,101 I've grown tired. 606 00:30:02,134 --> 00:30:05,304 Of this place. 607 00:30:05,337 --> 00:30:08,507 We could start again... 608 00:30:08,540 --> 00:30:10,409 - Hey. - Captain Gallo. 609 00:30:10,442 --> 00:30:12,244 Thanks for letting me come by. 610 00:30:12,278 --> 00:30:14,113 I brought some brews. 611 00:30:14,146 --> 00:30:16,015 I don't know if this is a bad time. 612 00:30:16,048 --> 00:30:17,516 Not at all. All right. 613 00:30:17,549 --> 00:30:19,485 Thank you. Yeah. 614 00:30:19,518 --> 00:30:21,453 You know, I've been a bad friend. 615 00:30:21,487 --> 00:30:22,855 I haven't checked in on you enough. 616 00:30:22,889 --> 00:30:25,291 You've been busy. That's no excuse. 617 00:30:27,059 --> 00:30:28,627 How are you? Honestly? 618 00:30:28,660 --> 00:30:30,462 I'm trapped inside of my own head, 619 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 and I would rather talk about, literally, 620 00:30:32,531 --> 00:30:34,967 anything except for myself. 621 00:30:35,001 --> 00:30:37,937 So how are you? 622 00:30:37,970 --> 00:30:39,505 Need some advice. 623 00:30:39,538 --> 00:30:42,174 I know you're good at that kind of thing, 624 00:30:42,208 --> 00:30:44,110 or at least that's what Nora tells me. 625 00:30:44,143 --> 00:30:46,178 I can try. What's up? 626 00:30:46,212 --> 00:30:48,514 I got to make a decision. 627 00:30:48,547 --> 00:30:51,017 No idea what to do. 628 00:30:51,050 --> 00:30:52,484 Well, what are your options? 629 00:30:52,518 --> 00:30:53,920 Well... 630 00:30:54,987 --> 00:30:56,455 if I play it safe, 631 00:30:56,488 --> 00:30:59,191 you know, and I... I do the thing 632 00:30:59,225 --> 00:31:01,660 that I know won't get me in trouble, 633 00:31:01,693 --> 00:31:03,562 it could really destroy someone else. 634 00:31:03,595 --> 00:31:06,665 But if I take a risk, if I trust this person and it goes wrong, 635 00:31:06,698 --> 00:31:08,134 we'll both be screwed. 636 00:31:08,167 --> 00:31:10,136 Well, how well do you know this person? 637 00:31:10,169 --> 00:31:11,570 Pretty well, I'd like to think. 638 00:31:11,603 --> 00:31:14,907 Never mix the professional and the personal. 639 00:31:14,941 --> 00:31:16,909 Messes everything up. 640 00:31:16,943 --> 00:31:21,647 When Jimmy and I decided to have Max, it seemed crazy. 641 00:31:21,680 --> 00:31:25,684 But I just had this faith 642 00:31:25,717 --> 00:31:28,287 that he would be a good father 643 00:31:28,320 --> 00:31:30,589 and a really good husband. 644 00:31:30,622 --> 00:31:32,667 So I guess the question is, do you think that this person 645 00:31:32,691 --> 00:31:34,393 is going to let you down, 646 00:31:34,426 --> 00:31:36,495 or do you believe that they will follow through? 647 00:31:41,167 --> 00:31:43,169 I think I have my answer. 648 00:31:44,670 --> 00:31:46,638 As many of you know, 649 00:31:46,672 --> 00:31:48,707 my husband died in the 1993 attack 650 00:31:48,740 --> 00:31:50,542 on the World Trade Center. 651 00:31:50,576 --> 00:31:53,145 After that, I was lost. 652 00:31:53,179 --> 00:31:57,616 A widow with a young son, an overwhelming city. 653 00:31:57,649 --> 00:32:00,586 So, I came home to Georgia. 654 00:32:00,619 --> 00:32:03,622 Best decision I ever made. 655 00:32:03,655 --> 00:32:05,624 When I first ran for office, I wanted to give back 656 00:32:05,657 --> 00:32:08,694 to a community that helped me get back on my feet. 657 00:32:08,727 --> 00:32:11,263 Now, I can't imagine doing anything else. 658 00:32:11,297 --> 00:32:14,033 And I look forward to doing that for another term. 659 00:32:14,066 --> 00:32:15,601 I'd also like to honor 660 00:32:15,634 --> 00:32:17,736 the men and women of our military tonight. 661 00:32:17,769 --> 00:32:21,673 They selflessly put their duty to their country over all else. 662 00:32:21,707 --> 00:32:25,677 They make incredible sacrifices. 663 00:32:25,711 --> 00:32:27,289 We have two of these heroes with us here. 664 00:32:27,313 --> 00:32:30,116 My son, Lieutenant Ian Porter, 665 00:32:30,149 --> 00:32:33,052 and Chief Warrant Officer Nora Madani. 666 00:32:37,089 --> 00:32:39,225 Hooah! 667 00:32:39,258 --> 00:32:40,392 I will wrap this up. 668 00:32:40,426 --> 00:32:42,561 Thank you so much for your support. 669 00:32:42,594 --> 00:32:43,562 Enjoy your evening. 670 00:32:43,595 --> 00:32:45,731 Thank you. 671 00:32:46,365 --> 00:32:47,599 Excuse me. 672 00:32:47,633 --> 00:32:49,144 I just want to say thank you for your service. 673 00:32:49,168 --> 00:32:51,570 Just doing my job. Don't be modest. 674 00:32:51,603 --> 00:32:53,443 You're a role model for young women everywhere. 675 00:32:54,273 --> 00:32:57,076 I put my arms. 676 00:32:57,109 --> 00:32:59,011 Hey, 677 00:32:59,045 --> 00:33:00,779 I'm not feeling well, 678 00:33:00,812 --> 00:33:02,114 so I'm gonna go. 679 00:33:02,148 --> 00:33:03,482 Well, I'll go with you. 680 00:33:03,515 --> 00:33:05,151 We'll go. No. 681 00:33:05,184 --> 00:33:07,153 Stay. 682 00:33:07,186 --> 00:33:08,787 Call me later. 683 00:33:08,820 --> 00:33:10,289 Over me 684 00:33:10,322 --> 00:33:11,790 Ian? 685 00:33:11,823 --> 00:33:13,192 Ian. This is 686 00:33:13,225 --> 00:33:16,162 William Francis, deputy director of the CIA. 687 00:33:16,195 --> 00:33:18,164 Ian, Director Magnus speaks 688 00:33:18,197 --> 00:33:20,099 very highly of you. Thank you. 689 00:33:20,132 --> 00:33:21,700 I'm sorry, sir. I got to go. 690 00:33:21,733 --> 00:33:23,711 Officer Francis is in town for one night only, dear. 691 00:33:23,735 --> 00:33:25,080 He's looking forward to meeting you. 692 00:33:25,104 --> 00:33:27,506 I appreciate that. Thank you. 693 00:33:27,539 --> 00:33:29,141 But I'm sorry. 694 00:33:29,175 --> 00:33:31,743 I will not move. 695 00:33:39,351 --> 00:33:42,121 Hey, Kevin, it's Nora. Can you meet up? 696 00:33:42,154 --> 00:33:43,422 I need some more pills. 697 00:33:43,455 --> 00:33:45,091 Nora. 698 00:33:46,758 --> 00:33:49,128 Who were you talking to? 699 00:33:50,629 --> 00:33:52,564 No one. 700 00:33:56,868 --> 00:34:00,439 Gallo asked me if you're doing okay. 701 00:34:00,472 --> 00:34:04,042 Is there something that he knows that I don't? 702 00:34:05,311 --> 00:34:06,278 Is there something going on? 703 00:34:06,312 --> 00:34:08,714 Justjust tell me. 704 00:34:17,123 --> 00:34:19,758 I felt like a hypocrite in there. 705 00:34:19,791 --> 00:34:21,660 I've been taking painkillers, 706 00:34:21,693 --> 00:34:23,829 even after my prescription ran out. 707 00:34:25,331 --> 00:34:26,832 What? 708 00:34:28,200 --> 00:34:29,268 WhWhy would you... 709 00:34:29,301 --> 00:34:30,602 Because of the pain. 710 00:34:30,636 --> 00:34:32,356 And then the pressures of the mission and... 711 00:34:34,906 --> 00:34:37,109 And now, I guess, it's just for everything. 712 00:34:37,143 --> 00:34:39,503 This is what you've been keeping from me since you got back. 713 00:34:39,811 --> 00:34:41,613 I just thought 714 00:34:41,647 --> 00:34:43,682 if I could pretend like everything was fine, 715 00:34:43,715 --> 00:34:46,818 then... then it would be. 716 00:34:46,852 --> 00:34:47,753 Why didn't you tell me? 717 00:34:47,786 --> 00:34:50,322 I didn't want you to get involved in my mess. 718 00:34:50,356 --> 00:34:54,160 I've been so busy. I... My head has been so far into the work. 719 00:34:54,193 --> 00:34:55,794 I haven't... I should've noticed 720 00:34:55,827 --> 00:34:57,205 that you were dealing with this, that... 721 00:34:57,229 --> 00:34:58,697 It's not your fault. Yes, 722 00:34:58,730 --> 00:35:00,366 it is a little. 723 00:35:03,235 --> 00:35:06,172 I want to be done with this. 724 00:35:06,205 --> 00:35:08,807 I need to be over this. 725 00:35:08,840 --> 00:35:10,276 I just... 726 00:35:10,309 --> 00:35:13,179 I don't know how to do that alone. 727 00:35:22,254 --> 00:35:24,156 I will help you. 728 00:35:35,934 --> 00:35:39,405 Okay. 729 00:35:39,438 --> 00:35:40,639 Crank, you with me? 730 00:35:40,672 --> 00:35:41,807 You still with me? 731 00:35:41,840 --> 00:35:43,942 Yeah. 732 00:35:43,975 --> 00:35:46,612 Not for much longer. 733 00:35:46,645 --> 00:35:48,347 Hey, hey. I'm still with you. 734 00:35:48,380 --> 00:35:49,915 I'm not going anywhere. 735 00:35:49,948 --> 00:35:53,352 It's been an honor to serve alongside you, 736 00:35:53,385 --> 00:35:55,921 Sergeant Kam. 737 00:35:58,457 --> 00:36:00,759 The honor... 738 00:36:00,792 --> 00:36:02,661 is all mine, Sergeant Hendrix. 739 00:36:08,600 --> 00:36:11,537 I need you to say a prayer for me. 740 00:36:11,570 --> 00:36:13,939 The only prayer I know is from the Koran. 741 00:36:13,972 --> 00:36:15,541 That's fine. 742 00:36:15,574 --> 00:36:17,843 Just... about... 743 00:36:17,876 --> 00:36:20,779 peace and the hereafter. Okay. Okay. 744 00:36:20,812 --> 00:36:22,248 All that crap. 745 00:36:22,281 --> 00:36:24,683 Okay? 746 00:37:04,323 --> 00:37:06,725 Hey. 747 00:37:07,926 --> 00:37:09,728 I told Ian. 748 00:37:09,761 --> 00:37:11,497 Recovery 101. 749 00:37:11,530 --> 00:37:12,864 I'm glad. 750 00:37:12,898 --> 00:37:16,402 I know it might be too late to make amends. 751 00:37:16,435 --> 00:37:18,012 I'll understand if you decided to ground me. 752 00:37:18,036 --> 00:37:19,905 Ladies and gentlemen, the commander. 753 00:37:23,909 --> 00:37:25,877 Take a seat. 754 00:37:25,911 --> 00:37:27,813 Chatter indicates that Sergeants Kam 755 00:37:27,846 --> 00:37:30,549 and Hendrix are en route to Motta, Ethiopia, 756 00:37:30,582 --> 00:37:34,386 as part of an arms exchange between Khalid and an ISIS cell. 757 00:37:34,420 --> 00:37:35,897 We are going to intercept that shipment. 758 00:37:35,921 --> 00:37:38,390 Captain Gallo will be flying lead, 759 00:37:38,424 --> 00:37:39,891 along with Chief Madani. 760 00:37:48,634 --> 00:37:49,935 Colonel, a moment. 761 00:37:49,968 --> 00:37:51,603 You have something for me? 762 00:37:51,637 --> 00:37:53,405 Colonel. 763 00:37:54,573 --> 00:37:56,908 Sergeant Hendrix is dead. 764 00:38:00,546 --> 00:38:03,081 We received this photo today through an anonymous 765 00:38:03,114 --> 00:38:06,352 filesharing site. We believe it's a message from Khalid. 766 00:38:06,385 --> 00:38:09,388 Retaliation for the prisoner exchange going sideways. 767 00:38:09,421 --> 00:38:11,690 What's the meaning of the domino? 768 00:38:11,723 --> 00:38:13,635 Afraid that answer's above your security clearance, Colonel. 769 00:38:13,659 --> 00:38:15,327 This is my operation, too. 770 00:38:15,361 --> 00:38:16,704 I need to know what's going on here. 771 00:38:16,728 --> 00:38:18,464 I'll keep that in mind. 772 00:38:18,497 --> 00:38:21,533 There is some good news. 773 00:38:21,567 --> 00:38:23,535 We intercepted chatter indicating 774 00:38:23,569 --> 00:38:25,537 that Sergeant Kam is still alive. 775 00:38:25,571 --> 00:38:29,441 My guess is he's still a part of that shipment headed to Motta. 776 00:38:31,643 --> 00:38:34,980 And I'll let you share this with your team as you see fit. 777 00:38:59,771 --> 00:39:02,741 Not gonna break me. 778 00:39:02,774 --> 00:39:06,144 Not gonna break me down. 779 00:39:06,177 --> 00:39:08,614 Not gonna break me. 780 00:39:08,647 --> 00:39:10,749 This time around. 781 00:39:10,782 --> 00:39:12,984 Say hello to the pain. 782 00:39:13,018 --> 00:39:17,055 Hurting me so bad. 783 00:39:17,088 --> 00:39:19,725 Bleed the life from me, yeah. 784 00:39:19,758 --> 00:39:22,961 Bleed the life from me. 785 00:39:22,994 --> 00:39:26,765 If it's all the same 786 00:39:26,798 --> 00:39:29,501 I'm gonna play the game. 787 00:39:29,535 --> 00:39:32,538 Say not gonna break me. 788 00:39:34,806 --> 00:39:38,677 Not gonna break me. 789 00:39:38,710 --> 00:39:41,513 Not gonna break me down. 790 00:39:41,547 --> 00:39:44,516 Not gonna break me. 791 00:39:44,550 --> 00:39:46,685 This time around. 792 00:39:50,556 --> 00:39:53,525 This time around. 793 00:39:53,559 --> 00:39:56,528 Not gonna break me. 794 00:39:56,562 --> 00:39:58,797 This time around. 795 00:40:02,233 --> 00:40:05,437 This time around. 796 00:40:05,471 --> 00:40:08,440 Not gonna break me. 797 00:40:08,474 --> 00:40:10,776 This time around. 798 00:40:10,809 --> 00:40:13,679 Ooh 799 00:40:13,712 --> 00:40:16,682 I really thought you'd ground me. 800 00:40:16,715 --> 00:40:20,552 Ooh. 801 00:40:20,586 --> 00:40:22,888 Thank you for trusting me. 802 00:40:22,921 --> 00:40:26,458 Let's not get all emo about it. 803 00:40:26,492 --> 00:40:30,562 Ooh... ooh. 804 00:40:30,596 --> 00:40:31,797 Why didn't you? 805 00:40:31,830 --> 00:40:34,533 Ooh. 806 00:40:34,566 --> 00:40:37,503 Because I know you, Nora. 807 00:40:37,536 --> 00:40:39,838 I trusted you'd get the help you needed. 808 00:40:39,871 --> 00:40:42,574 And I knew you wouldn't risk letting Jimmy down. 809 00:40:42,608 --> 00:40:44,576 I'm trying. 810 00:40:44,610 --> 00:40:47,646 But we still have so far to go. 811 00:40:47,679 --> 00:40:52,984 I still have so far to go to make everything right. 812 00:40:53,018 --> 00:40:57,222 What'd Ian say when you told him? 813 00:40:59,257 --> 00:41:02,027 All the right things. 814 00:41:04,763 --> 00:41:07,666 Ooh. 815 00:41:07,699 --> 00:41:09,501 This time around. 816 00:41:09,535 --> 00:41:11,537 He really loves me. 817 00:41:11,570 --> 00:41:15,507 This time around, this time around. 818 00:41:15,541 --> 00:41:17,543 He's good for you. 819 00:41:17,576 --> 00:41:19,945 Not gonna break me. 820 00:41:19,978 --> 00:41:22,514 This time around. 53025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.