Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:03,647
You're the first Special
Ops chick I ever met.
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,607
How do you control yourself
around so many hot, sweaty men?
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,077
The only hard part's
the smell, sir.
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,011
Go, go, go, go, go!
They have the package.
5
00:00:17,751 --> 00:00:19,820
I'm an American citizen.
Don't let him do this.
6
00:00:19,853 --> 00:00:22,056
Move, or I will shoot
through you.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,334
They told us we were targeting
a Somali national that night.
8
00:00:24,358 --> 00:00:25,635
Instead we get
an American soldier.
9
00:00:25,659 --> 00:00:26,699
Jimmy Kam's been captured,
10
00:00:26,727 --> 00:00:27,837
along with Sergeant Hendrix.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,530
We are assembling a team to plan
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,199
and execute a rescue mission.
13
00:00:31,232 --> 00:00:32,609
Hudson said Max has been talking
about his dad a lot.
14
00:00:32,633 --> 00:00:35,469
He's M.I.A.? Yeah, that's right.
15
00:00:35,503 --> 00:00:37,314
Got Hendrix and Kam's location.
Let's get in the air.
16
00:00:37,338 --> 00:00:38,739
If our guys ever find
this place,
17
00:00:38,772 --> 00:00:40,341
they'll find this message.
18
00:00:40,374 --> 00:00:41,685
There should have been
a door right here.
19
00:00:41,709 --> 00:00:42,676
All I saw was a cabinet.
20
00:00:42,710 --> 00:00:44,312
Clear. They're not here.
21
00:00:44,345 --> 00:00:46,147
I got a hostile! Darzi, run!
22
00:00:46,180 --> 00:00:48,816
People could die if I'm not
on top of my game.
23
00:00:48,849 --> 00:00:50,494
These pills are what get me there.
No, Nora...
24
00:00:50,518 --> 00:00:52,486
Please.
25
00:00:52,520 --> 00:00:54,288
Don't come back to me.
26
00:00:54,322 --> 00:00:56,090
I can't feel my toes.
27
00:00:56,124 --> 00:00:57,791
Hey, Darzi, take these.
28
00:00:57,825 --> 00:01:00,060
What are you doing? He's in
pain, and those will help.
29
00:01:11,439 --> 00:01:13,241
Where do you think
they're taking us now?
30
00:01:13,274 --> 00:01:15,609
I don't know.
31
00:01:19,347 --> 00:01:20,448
But they should have used
32
00:01:20,481 --> 00:01:21,649
more than one guard.
33
00:01:23,184 --> 00:01:24,518
Now.
34
00:01:49,843 --> 00:01:51,145
Let's go.
35
00:02:07,261 --> 00:02:08,562
Keys. The keys.
36
00:02:12,966 --> 00:02:14,335
You okay?
37
00:02:14,368 --> 00:02:15,836
Go, go. No, no.
38
00:02:15,869 --> 00:02:16,837
Come on, get up.
39
00:02:16,870 --> 00:02:18,906
Go!
40
00:02:19,907 --> 00:02:21,675
Come on, Crank, let's go.
41
00:02:24,578 --> 00:02:26,247
Go! Get up.
42
00:02:26,280 --> 00:02:28,849
Get up now!
43
00:02:40,428 --> 00:02:41,762
Morning.
44
00:02:44,298 --> 00:02:47,268
Still thinking
about the mission?
45
00:02:49,270 --> 00:02:51,439
Yeah.
46
00:02:51,472 --> 00:02:53,974
Every time we fail,
it just gets harder
47
00:02:54,007 --> 00:02:55,676
to reset.
48
00:02:56,810 --> 00:02:58,579
We didn't get our guys,
49
00:02:58,612 --> 00:03:01,249
but we will.
50
00:03:03,016 --> 00:03:06,954
And you... you...
51
00:03:06,987 --> 00:03:09,457
you were a badass.
52
00:03:09,490 --> 00:03:10,624
Yeah.
53
00:03:10,658 --> 00:03:12,526
Fixing the tail rotor...
54
00:03:12,560 --> 00:03:14,828
Pilot and engineer? Come on.
55
00:03:15,996 --> 00:03:17,231
It was a hero move.
56
00:03:17,265 --> 00:03:20,234
I tried my best. I know.
57
00:03:20,268 --> 00:03:21,935
The rest of the unit
knows it, too.
58
00:03:23,437 --> 00:03:26,206
Sure hope you're
right about that.
59
00:03:27,007 --> 00:03:29,743
I am going to make
60
00:03:29,777 --> 00:03:31,279
some breakfast... you in?
61
00:03:31,312 --> 00:03:34,248
Sorry, babe,
I got to go to work.
62
00:03:34,282 --> 00:03:38,819
By the way,
63
00:03:38,852 --> 00:03:40,721
my mom is in town,
64
00:03:40,754 --> 00:03:44,992
and she is hosting a campaign
fundraiser tomorrow night.
65
00:03:45,025 --> 00:03:47,027
She wants us to go.
66
00:03:47,060 --> 00:03:48,662
Yay.
67
00:03:48,696 --> 00:03:50,731
It'll be good to get out,
you know?
68
00:03:50,764 --> 00:03:53,767
Get dressed up,
pretend to be fancy.
69
00:03:53,801 --> 00:03:55,536
Okay.
70
00:03:55,569 --> 00:03:56,970
Hey,
71
00:03:57,004 --> 00:03:58,972
I know you probably
can't say anything...
72
00:03:59,006 --> 00:04:00,841
But...
73
00:04:00,874 --> 00:04:03,277
But that hospital in Somalia,
74
00:04:03,311 --> 00:04:04,421
the hidden room
behind the cabinet...
75
00:04:04,445 --> 00:04:05,579
What was in there?
76
00:04:05,613 --> 00:04:08,349
The CIA won't tell me either.
77
00:04:15,389 --> 00:04:16,457
Come in.
78
00:04:16,490 --> 00:04:17,958
You wanted to see me, sir.
79
00:04:17,991 --> 00:04:19,860
Have a seat.
80
00:04:21,829 --> 00:04:24,298
According to Sergeant
Darzi's debrief,
81
00:04:24,332 --> 00:04:27,000
Madani gave him painkillers
from a personal stash.
82
00:04:27,034 --> 00:04:28,736
Do you know anything about this?
83
00:04:30,404 --> 00:04:32,039
No, sir.
84
00:04:32,072 --> 00:04:33,783
Her doctor fold me she
completed her prescription
85
00:04:33,807 --> 00:04:35,443
and had no refills left.
86
00:04:35,476 --> 00:04:37,345
You are her commanding officer.
87
00:04:37,378 --> 00:04:38,655
You need to get
to the bottom of this.
88
00:04:38,679 --> 00:04:40,381
Yes, sir. 72 hours from now,
89
00:04:40,414 --> 00:04:41,991
you're both back on
standby for deployment.
90
00:04:42,015 --> 00:04:44,385
I want your answer by then...
Is Madani good to fly or not?
91
00:04:44,418 --> 00:04:47,388
Is that understood?
Lima Charlie, Sir.
92
00:04:47,421 --> 00:04:49,323
You're dismissed.
93
00:04:56,029 --> 00:04:58,666
I'll turn it over
to Director Magnus.
94
00:04:58,699 --> 00:05:00,477
Officer Thea's
off on assignment at the moment,
95
00:05:00,501 --> 00:05:02,812
so I'll be running point for
the Agency... hold the applause.
96
00:05:02,836 --> 00:05:05,339
Our ground ops team
uncovered a key
97
00:05:05,373 --> 00:05:07,641
piece of intel on the mission.
98
00:05:07,675 --> 00:05:11,044
Forensics confirms that it is
Sergeant Kam's handwriting.
99
00:05:11,078 --> 00:05:13,046
Decoding this message
goes to the top
100
00:05:13,080 --> 00:05:14,482
of everybody's todo list.
101
00:05:14,515 --> 00:05:17,485
Negotiations with Khalid
have broken off,
102
00:05:17,518 --> 00:05:19,820
he's not responding...
This is the lead we've got.
103
00:05:19,853 --> 00:05:21,121
That's all for now.
104
00:05:21,154 --> 00:05:24,925
All nonAgency personnel
are dismissed.
105
00:05:30,030 --> 00:05:31,031
Sir, I have an idea
106
00:05:31,064 --> 00:05:32,566
of someone
who can help decode this.
107
00:05:32,600 --> 00:05:33,934
Mind if I chase that down?
108
00:05:33,967 --> 00:05:36,003
By all means, Lieutenant.
Thank you, sir.
109
00:05:37,438 --> 00:05:40,007
Hey.
110
00:05:40,040 --> 00:05:41,685
You think Thea's assignment
has anything to do
111
00:05:41,709 --> 00:05:43,119
with the secret room
in that hospital?
112
00:05:43,143 --> 00:05:45,112
You know, that's the
last thing on my mind.
113
00:05:45,145 --> 00:05:47,481
Is this about the pills?
114
00:05:47,515 --> 00:05:49,583
Haskins knows you
gave 'em to Darzi.
115
00:05:49,617 --> 00:05:51,385
It was in his debrief.
116
00:05:51,419 --> 00:05:52,653
Haskins also told me
117
00:05:52,686 --> 00:05:54,063
you should be done
with your prescription,
118
00:05:54,087 --> 00:05:55,623
so why are you still taking 'em?
119
00:05:55,656 --> 00:05:57,000
You don't need to worry
about that.
120
00:05:57,024 --> 00:05:58,459
You lied to me.
121
00:05:58,492 --> 00:05:59,703
You got a legit script,
that's one thing,
122
00:05:59,727 --> 00:06:00,794
but you're taking pills...
123
00:06:00,828 --> 00:06:02,730
Hey, I flew fine. You saw that.
124
00:06:02,763 --> 00:06:04,173
I should have reported you
the second we landed.
125
00:06:04,197 --> 00:06:07,401
But you didn't,
because you need me.
126
00:06:09,870 --> 00:06:11,004
Well, I'm worried about you.
127
00:06:11,038 --> 00:06:12,039
Colonel is, too.
128
00:06:13,173 --> 00:06:16,444
He put it on me to
clear you to fly...
129
00:06:16,477 --> 00:06:17,678
or not.
130
00:06:17,711 --> 00:06:20,147
So, what, the men just
sit behind closed doors
131
00:06:20,180 --> 00:06:21,891
deciding my fate?
Come on, it's not about that.
132
00:06:21,915 --> 00:06:23,417
I'm your supervisor.
133
00:06:23,451 --> 00:06:24,952
It is my job to
make this decision.
134
00:06:24,985 --> 00:06:26,620
You can't ground me,
135
00:06:26,654 --> 00:06:28,422
not after everything
that's happened
136
00:06:28,456 --> 00:06:30,099
and everything we still
have to figure out.
137
00:06:30,123 --> 00:06:33,594
Thea is missing, we have no idea
what the CIA is up to,
138
00:06:33,627 --> 00:06:36,096
or what was in that room, or how
to get Jimmy... Stop, stop!
139
00:06:36,129 --> 00:06:39,633
If I clear you, and it blows
up in my face, that's it.
140
00:06:39,667 --> 00:06:42,603
We'd both be off
this rescue mission.
141
00:06:42,636 --> 00:06:44,071
We wouldn't get any answers.
142
00:06:44,104 --> 00:06:45,072
Well, then, I guess
just let me know
143
00:06:45,105 --> 00:06:46,907
when the verdict is in.
144
00:06:58,652 --> 00:07:01,722
It's okay, Mrs. Kam,
I don't have bad news.
145
00:07:01,755 --> 00:07:03,991
I should remind you
146
00:07:04,024 --> 00:07:06,494
that anything I share with you
is confidential.
147
00:07:06,527 --> 00:07:07,528
Of course.
148
00:07:07,561 --> 00:07:10,163
I'm just surprised, is all.
149
00:07:10,197 --> 00:07:13,634
Anyone sharing anything...
feels like Christmas.
150
00:07:14,902 --> 00:07:16,737
You know Jimmy better
than anyone.
151
00:07:16,770 --> 00:07:19,039
He left a message
we're trying to decode
152
00:07:19,072 --> 00:07:20,808
in the location where
he was being held
153
00:07:20,841 --> 00:07:22,242
with Sergeant Hendrix.
154
00:07:22,275 --> 00:07:25,245
They were moved before
we could get there.
155
00:07:25,278 --> 00:07:26,914
And you don't know
where he is now?
156
00:07:26,947 --> 00:07:28,148
We're working on that.
157
00:07:28,181 --> 00:07:29,750
He wrote the message
on the floor...
158
00:07:29,783 --> 00:07:31,084
Three words:
159
00:07:31,118 --> 00:07:34,154
"Tokyo" and "small pearl."
160
00:07:34,187 --> 00:07:36,223
Do you have any idea
what those could mean?
161
00:07:36,256 --> 00:07:37,758
I don't know
what "small pearl" means,
162
00:07:37,791 --> 00:07:42,162
but "Tokyo" was a...
a personal thing...
163
00:07:42,195 --> 00:07:44,031
between Jimmy and I.
164
00:07:44,064 --> 00:07:45,733
Do you know why he
would have written it?
165
00:07:45,766 --> 00:07:49,169
He wants me to know
he hasn't given up.
166
00:07:49,202 --> 00:07:51,238
I know how hard this is.
167
00:07:53,741 --> 00:07:56,877
Is that all that you have
to help find him, Colonel?
168
00:07:56,910 --> 00:07:59,046
Three words? Right now, yes.
169
00:07:59,079 --> 00:08:02,516
All this time I have been
trusting in the system.
170
00:08:02,550 --> 00:08:04,752
I signed an NDA for you.
171
00:08:04,785 --> 00:08:06,295
I listened to your wife
when she told me
172
00:08:06,319 --> 00:08:09,823
that I needed to hold on,
as I wake up every morning
173
00:08:09,857 --> 00:08:11,559
wondering if today
is going to be the day
174
00:08:11,592 --> 00:08:13,627
that somebody shows up
on my front doorstep
175
00:08:13,661 --> 00:08:16,797
with nothing but a folded flag
and empty condolences.
176
00:08:16,830 --> 00:08:19,667
Mrs. Kam... Is my husband
coming home alive, Colonel?
177
00:08:19,700 --> 00:08:22,836
We are doing everything we can.
178
00:08:22,870 --> 00:08:24,171
Tell me why,
after all this time,
179
00:08:24,204 --> 00:08:25,305
I should keep trusting you.
180
00:08:25,338 --> 00:08:27,307
Because we are the best option
181
00:08:27,340 --> 00:08:29,710
for bringing your husband home.
182
00:08:34,347 --> 00:08:36,216
We lost them.
183
00:08:36,249 --> 00:08:38,285
You okay?
184
00:08:38,318 --> 00:08:39,820
I think I cracked a rib.
185
00:08:39,853 --> 00:08:41,321
I'll take first watch. You rest.
186
00:08:41,354 --> 00:08:43,323
Hey, we did it.
187
00:08:43,356 --> 00:08:44,658
We actually got away.
188
00:08:48,361 --> 00:08:50,898
Not yet.
189
00:09:05,378 --> 00:09:07,615
You don't knock?
190
00:09:07,648 --> 00:09:09,082
Your door was unlocked.
191
00:09:09,116 --> 00:09:10,884
You wouldn't have heard me
anyway.
192
00:09:10,918 --> 00:09:13,086
What are you doing here?
Proving a point.
193
00:09:14,622 --> 00:09:16,624
Hey!
194
00:09:16,657 --> 00:09:17,625
Don't touch my stuff!
195
00:09:17,658 --> 00:09:19,627
What are you doing?
196
00:09:19,660 --> 00:09:21,261
Gallo!
197
00:09:21,294 --> 00:09:23,664
Hey, Gallo, stop it!
Where do you keep them?
198
00:09:23,697 --> 00:09:25,966
Stop. What?
199
00:09:25,999 --> 00:09:27,868
Show me!
200
00:09:37,645 --> 00:09:39,613
Hid those bad boys pretty deep
201
00:09:39,647 --> 00:09:41,615
for someone who doesn't
have a problem. Yeah.
202
00:09:41,649 --> 00:09:42,916
I'm under a ton of pressure.
203
00:09:42,950 --> 00:09:44,393
You should know that.
We're all under pressure.
204
00:09:44,417 --> 00:09:46,353
You don't see the rest of us
numbing out.
205
00:09:46,386 --> 00:09:48,088
How were you even
gonna keep this up?
206
00:09:48,121 --> 00:09:50,033
What happens at the next
routine drug test? Nothing.
207
00:09:50,057 --> 00:09:51,925
Because I'm over it.
208
00:09:51,959 --> 00:09:54,094
Take 'em. I don't
need them anymore.
209
00:09:54,127 --> 00:09:56,363
They were a safety
blanket at best.
210
00:09:56,396 --> 00:09:58,766
And I'll prove it to you.
I'll do a flight eval.
211
00:09:58,799 --> 00:10:01,168
Any course you want,
I will fly it.
212
00:10:01,201 --> 00:10:03,637
Whatever it's gonna take
so that I can prove to you
213
00:10:03,671 --> 00:10:06,606
once and for all that
I am squared away.
214
00:10:10,043 --> 00:10:12,179
Meet me at the track at 1000.
215
00:10:12,212 --> 00:10:14,281
The track?
216
00:10:14,314 --> 00:10:16,650
You heard me.
217
00:10:16,684 --> 00:10:19,753
Roger that, sir.
218
00:10:27,327 --> 00:10:28,428
Magnus. Got a minute?
219
00:10:28,461 --> 00:10:32,332
You know, I love a
good French press.
220
00:10:32,365 --> 00:10:34,334
Most people think the difference
is in the beans.
221
00:10:34,367 --> 00:10:36,069
It's really in the brew.
222
00:10:36,103 --> 00:10:39,206
Walk with me, Colonel.
223
00:10:39,239 --> 00:10:41,417
I need to know why you shut
my team out of the briefing.
224
00:10:41,441 --> 00:10:42,275
Part of the briefing.
225
00:10:42,309 --> 00:10:44,878
I was discussing
a private Agency matter.
226
00:10:44,912 --> 00:10:47,080
Closed doors send a message
to my guys, that they don't
227
00:10:47,114 --> 00:10:48,324
have all the facts.
Well, your guys
228
00:10:48,348 --> 00:10:50,050
are on a needtoknow basis.
229
00:10:50,083 --> 00:10:53,320
The only way this mission
succeeds is if we work together.
230
00:10:53,353 --> 00:10:56,690
What I was discussing,
behind closed doors,
231
00:10:56,724 --> 00:10:58,726
was CIA Officer Richard.
232
00:10:58,759 --> 00:11:00,160
Is there news? No.
233
00:11:00,193 --> 00:11:02,462
And that's a problem.
234
00:11:02,495 --> 00:11:05,298
We are shifting resources
away from the search.
235
00:11:05,332 --> 00:11:10,170
We are not giving up entirely,
but we are being pragmatic.
236
00:11:10,203 --> 00:11:12,172
Richard's been gone for weeks.
237
00:11:12,205 --> 00:11:13,941
He was last seen
with a dangerous prisoner.
238
00:11:13,974 --> 00:11:15,475
The chances of finding him alive
239
00:11:15,508 --> 00:11:17,010
grow slimmer
with each passing day.
240
00:11:17,044 --> 00:11:18,345
This is a reality
241
00:11:18,378 --> 00:11:19,947
that you may have
to face soon, too.
242
00:11:19,980 --> 00:11:21,181
I'm sorry?
243
00:11:21,214 --> 00:11:22,415
Sergeants Kam and Hendrix
244
00:11:22,449 --> 00:11:24,184
have been missing just as long.
245
00:11:24,217 --> 00:11:26,820
Operation Perseus
has not gone well.
246
00:11:26,854 --> 00:11:30,991
We are starting to
lose political capital.
247
00:11:31,024 --> 00:11:33,460
I don't leave my men behind.
248
00:11:49,076 --> 00:11:50,510
There was a moment
249
00:11:50,543 --> 00:11:53,013
you could've escaped
the truck without me.
250
00:11:53,046 --> 00:11:54,247
But you stayed.
251
00:11:57,217 --> 00:11:59,452
You saved my life.
252
00:11:59,486 --> 00:12:01,054
You would've done the same.
253
00:12:01,088 --> 00:12:03,891
Yeah.
254
00:12:06,794 --> 00:12:08,528
I know we haven't
always seen eye to eye.
255
00:12:08,561 --> 00:12:11,464
But you're my brother.
256
00:12:13,133 --> 00:12:14,768
I got your six, man.
257
00:12:14,802 --> 00:12:16,770
Always.
258
00:12:16,804 --> 00:12:19,907
Few weeks ago, I wasn't so sure.
259
00:12:19,940 --> 00:12:22,009
Lot's happened in a few weeks.
260
00:12:23,443 --> 00:12:25,412
No. No, no. Come on.
261
00:12:25,445 --> 00:12:27,056
We stick to the plan, we head
straight for the border.
262
00:12:27,080 --> 00:12:29,282
We don't know how
far away that is.
263
00:12:29,316 --> 00:12:30,918
All we have is a direction.
264
00:12:30,951 --> 00:12:31,995
We can't go knocking on houses
265
00:12:32,019 --> 00:12:33,096
asking if there's room
at the inn.
266
00:12:33,120 --> 00:12:34,130
We're on the run from a warlord
267
00:12:34,154 --> 00:12:35,164
who controls the whole area.
268
00:12:35,188 --> 00:12:36,389
Not everyone's bad.
269
00:12:36,423 --> 00:12:37,891
If we stay out here,
270
00:12:37,925 --> 00:12:39,960
there's no telling
who we could run into.
271
00:12:39,993 --> 00:12:41,428
At least, at that house,
272
00:12:41,461 --> 00:12:43,797
there's some hope for safety.
273
00:12:43,831 --> 00:12:44,898
No.
274
00:12:50,337 --> 00:12:52,806
All right.
275
00:12:52,840 --> 00:12:54,574
All right, let's give it a shot.
276
00:12:54,607 --> 00:12:57,177
Yeah.
277
00:13:03,516 --> 00:13:06,053
Morning, Madani.
278
00:13:06,086 --> 00:13:07,254
Hooah.
279
00:13:07,287 --> 00:13:08,488
All right.
280
00:13:08,521 --> 00:13:09,923
You'll be doing a fitness test.
281
00:13:09,957 --> 00:13:12,492
I need a hundred pushups,
hundred situps,
282
00:13:12,525 --> 00:13:14,862
and under 12 on the twomile run.
283
00:13:14,895 --> 00:13:16,263
Come on.
284
00:13:16,296 --> 00:13:18,498
Maybe about five percent
of the unit can do that.
285
00:13:18,531 --> 00:13:20,500
You said you'd do
whatever it took.
286
00:13:20,533 --> 00:13:22,502
I know what I said.
287
00:13:22,535 --> 00:13:23,904
And I will, sir.
288
00:13:23,937 --> 00:13:26,406
Let's start
with a little warmup sprint.
289
00:13:26,439 --> 00:13:28,375
Three, two, one, go!
290
00:13:30,577 --> 00:13:33,881
Yeah.
291
00:13:39,119 --> 00:13:40,287
Professor Benning?
292
00:13:40,320 --> 00:13:41,521
You must be.
293
00:13:41,554 --> 00:13:43,390
Lieutenant Porter. Come in.
294
00:13:46,927 --> 00:13:48,528
It's nice to meet you.
295
00:13:48,561 --> 00:13:52,432
You're... younger than
I expected, ma'am.
296
00:13:52,465 --> 00:13:54,043
For having published
in so many journals.
297
00:13:54,067 --> 00:13:55,903
Flattery will
get you everywhere.
298
00:13:56,569 --> 00:14:00,573
So, how can I help you?
299
00:14:00,607 --> 00:14:02,876
You're an expert on the Puntland
region in Somalia.
300
00:14:02,910 --> 00:14:04,611
Just returned
from a trip there, actually.
301
00:14:04,644 --> 00:14:05,913
Research?
302
00:14:05,946 --> 00:14:06,980
Not this time.
303
00:14:07,014 --> 00:14:08,615
I was visiting her parents.
304
00:14:08,648 --> 00:14:10,918
She was my interpreter.
305
00:14:10,951 --> 00:14:12,052
She passed away recently.
306
00:14:12,085 --> 00:14:13,887
I'm sorry.
307
00:14:13,921 --> 00:14:15,655
It's a dangerous part
of the world.
308
00:14:15,688 --> 00:14:17,557
Yes.
309
00:14:17,590 --> 00:14:20,027
Ma'am, I'm here because you have
some familiarity
310
00:14:20,060 --> 00:14:21,661
with Khalid Samatar.
311
00:14:21,694 --> 00:14:24,331
Convinced him to sit
for an interview once.
312
00:14:24,364 --> 00:14:26,299
Yes. I read it.
313
00:14:26,333 --> 00:14:28,135
The U.S. Army needs help
in decoding a phrase
314
00:14:28,168 --> 00:14:29,903
associated with Khalid.
315
00:14:29,937 --> 00:14:32,405
And as I mentioned on the phone,
this is classified.
316
00:14:32,439 --> 00:14:34,307
Understood.
317
00:14:34,341 --> 00:14:35,943
The phrase is "small pearl."
I think
318
00:14:35,976 --> 00:14:37,644
it might have to do
with a location?
319
00:14:37,677 --> 00:14:40,247
Well, in Arabic, "small pearl"
translates loosely to dorra.
320
00:14:40,280 --> 00:14:42,049
Which is a city in Djibouti.
321
00:14:42,082 --> 00:14:43,692
That's what I thought, too,
but Djibouti is covered
322
00:14:43,716 --> 00:14:45,318
with U.S. armed forces.
323
00:14:45,352 --> 00:14:47,520
It seems unlikely
that a man like Khalid
324
00:14:47,554 --> 00:14:49,356
would be operating from there.
325
00:14:49,389 --> 00:14:53,526
I have also heard the phrase as
a nickname for a different town.
326
00:14:53,560 --> 00:14:54,694
Local slang.
327
00:14:54,727 --> 00:14:57,197
Somewhere in Ethiopia.
328
00:14:57,230 --> 00:14:59,666
I think somewhere near a river?
329
00:14:59,699 --> 00:15:01,701
I can't remember
the name, though.
330
00:15:01,734 --> 00:15:05,638
Well, that's...
it's something, at least.
331
00:15:05,672 --> 00:15:07,340
More than we had before.
332
00:15:07,374 --> 00:15:08,708
I wish I could be more helpful.
333
00:15:08,741 --> 00:15:10,110
Thank you for your time.
334
00:15:11,711 --> 00:15:13,947
97...
335
00:15:13,981 --> 00:15:15,983
98.
336
00:15:16,016 --> 00:15:17,617
99.
337
00:15:17,650 --> 00:15:19,652
And... time. 100.
338
00:15:27,694 --> 00:15:29,129
I beat it, didn't I?
339
00:15:29,162 --> 00:15:30,630
Color me impressed.
340
00:15:30,663 --> 00:15:33,500
Great. So I'm cleared to fly.
341
00:15:33,533 --> 00:15:35,102
No. Not so fast.
342
00:15:35,135 --> 00:15:36,303
What?
343
00:15:36,336 --> 00:15:37,504
Physically, you're good.
344
00:15:37,537 --> 00:15:39,706
Up here? I'm not so sure.
345
00:15:39,739 --> 00:15:41,641
I did everything you asked.
346
00:15:41,674 --> 00:15:43,476
What's it gonna take
for you to believe me?
347
00:15:43,510 --> 00:15:46,046
Watch your tone.
I'm your commanding officer.
348
00:15:46,079 --> 00:15:47,547
Our relationship
is more complicated
349
00:15:47,580 --> 00:15:48,982
than soldier and commander,
350
00:15:49,016 --> 00:15:50,050
and you know it.
351
00:15:56,323 --> 00:15:57,690
This isn't reform.
352
00:15:57,724 --> 00:15:59,392
It's punishment.
353
00:15:59,426 --> 00:16:01,528
You wanted me to fail. You...
Come on.
354
00:16:01,561 --> 00:16:03,672
Madani... You wanted me to fail
because then, you wouldn't be saddled
355
00:16:03,696 --> 00:16:07,000
with the responsibility
of making this decision.
356
00:16:07,034 --> 00:16:09,269
That's some real leadership
right there, Captain.
357
00:16:09,302 --> 00:16:11,671
Don't talk to me
about leadership.
358
00:16:11,704 --> 00:16:13,606
You lied to me.
359
00:16:13,640 --> 00:16:16,209
If we can't trust each other,
we can't trust anyone.
360
00:16:16,243 --> 00:16:17,710
I believe you said that once.
361
00:16:17,744 --> 00:16:21,114
The pills are behind me.
362
00:16:21,148 --> 00:16:23,050
I'm fine. For today.
363
00:16:23,083 --> 00:16:25,418
What about tomorrow?
And the day after that?
364
00:16:25,452 --> 00:16:27,487
You need someone to
hold you accountable.
365
00:16:27,520 --> 00:16:29,222
That's recovery 101.
366
00:16:29,256 --> 00:16:31,558
And Ian, he doesn't know,
does he?
367
00:16:31,591 --> 00:16:33,493
How committed to cleaning
up are you, really,
368
00:16:33,526 --> 00:16:35,795
if you're hiding that from him?
369
00:16:35,828 --> 00:16:37,797
Fine, then I'll tell him.
370
00:16:37,830 --> 00:16:40,167
If that's the confirmation
that you need.
371
00:16:40,200 --> 00:16:41,768
It's not about what I need.
372
00:16:41,801 --> 00:16:43,770
It's your decision
to make, isn't it?
373
00:16:43,803 --> 00:16:45,805
So tell me, you gonna ground me?
374
00:16:45,838 --> 00:16:47,474
Haven't made my mind up yet.
375
00:18:12,825 --> 00:18:15,195
Mrs. Porter,
Mrs. Kam is here to see you.
376
00:18:15,228 --> 00:18:17,397
So sorry we made you wait.
377
00:18:17,430 --> 00:18:19,799
I have been dealing
with some last minute details
378
00:18:19,832 --> 00:18:22,202
for my fundraiser tomorrow.
Go on, please, sit.
379
00:18:22,235 --> 00:18:25,405
I'm just grateful that you took
the time to see me at all.
380
00:18:25,438 --> 00:18:26,906
I know that you are very busy.
381
00:18:26,939 --> 00:18:28,539
What with running
for reelection and all.
382
00:18:29,676 --> 00:18:30,886
I always have time
for a friend of Ian's.
383
00:18:30,910 --> 00:18:32,312
What's on your mind?
384
00:18:32,345 --> 00:18:34,481
My husband. Jimmy Kam.
385
00:18:34,514 --> 00:18:37,484
I've been read in
on the situation.
386
00:18:37,517 --> 00:18:38,851
I'm aware he's a P.O.W.
387
00:18:38,885 --> 00:18:41,188
Well, I've been doing
some research
388
00:18:41,221 --> 00:18:44,891
on the P.O.W./M.I.A.
movement in Vietnam.
389
00:18:44,924 --> 00:18:46,726
Congress helped to bring
a bunch of them home.
390
00:18:46,759 --> 00:18:48,261
Mrs. Kam,
391
00:18:48,295 --> 00:18:50,163
there is an interagency team
working tirelessly
392
00:18:50,197 --> 00:18:51,898
to find your husband.
393
00:18:51,931 --> 00:18:53,876
I know. I just thought maybe
if you spoke about it publicly,
394
00:18:53,900 --> 00:18:55,835
and you put some
political pressure...
395
00:18:55,868 --> 00:18:58,538
Information regarding this
operation must remain secret.
396
00:18:59,806 --> 00:19:02,242
Publicity can often
be detrimental.
397
00:19:02,275 --> 00:19:05,345
My son is growing up
without his father.
398
00:19:05,378 --> 00:19:07,214
That is detrimental.
399
00:19:09,282 --> 00:19:11,851
Public pressure has worked
in the past, sure.
400
00:19:11,884 --> 00:19:14,754
But it opens
a large can of worms.
401
00:19:14,787 --> 00:19:17,957
And once we share how we do
the things that we do,
402
00:19:17,990 --> 00:19:20,360
people have opinions.
And then we spend more time
403
00:19:20,393 --> 00:19:24,464
explaining our methods
than actually doing anything.
404
00:19:24,497 --> 00:19:25,608
All due respect, ma'am,
I'm not sure
405
00:19:25,632 --> 00:19:27,200
how much you're doing right now.
406
00:19:27,234 --> 00:19:28,501
I'm sorry.
407
00:19:28,535 --> 00:19:29,936
That's all the time that I have.
408
00:19:29,969 --> 00:19:31,504
Thank you so much
for coming to see me.
409
00:19:31,538 --> 00:19:32,972
Please know
410
00:19:33,005 --> 00:19:35,608
that we are sympathetic
to your situation.
411
00:19:35,642 --> 00:19:40,680
And we all want your husband
to come home safe and sound.
412
00:19:40,713 --> 00:19:42,882
Thank you.
413
00:19:43,750 --> 00:19:47,520
This has been very enlightening.
414
00:20:09,576 --> 00:20:11,578
Assalaam alaikum.
415
00:20:28,961 --> 00:20:30,763
We have to go, fast. You good?
416
00:20:30,797 --> 00:20:32,999
I'm fine.
417
00:20:39,071 --> 00:20:40,807
Coast is clear. Time to go.
418
00:20:46,679 --> 00:20:48,014
Come on.
419
00:20:55,622 --> 00:20:57,023
Hey, you.
420
00:20:58,891 --> 00:21:00,360
You got much longer?
421
00:21:00,393 --> 00:21:04,030
I thought maybe
you could come over.
422
00:21:07,567 --> 00:21:09,502
I am gonna be here all night.
423
00:21:09,536 --> 00:21:12,339
But I promise
424
00:21:12,372 --> 00:21:13,849
I will make it up
to you tomorrow night.
425
00:21:13,873 --> 00:21:15,575
At your mother's campaign event?
426
00:21:17,944 --> 00:21:21,047
After that?
427
00:21:23,082 --> 00:21:25,452
I'm sorry. I got
to get back to this.
428
00:21:25,485 --> 00:21:27,954
Of course.
429
00:21:27,987 --> 00:21:29,389
Hey.
430
00:21:30,490 --> 00:21:33,693
I don't say it enough,
but I'm...
431
00:21:33,726 --> 00:21:35,395
I'm so damn proud of you.
432
00:21:38,398 --> 00:21:40,667
Says the man burning
the midnight oil.
433
00:21:42,835 --> 00:21:44,737
Proud of you, too.
434
00:21:44,771 --> 00:21:46,305
Thank you, babe.
435
00:21:51,778 --> 00:21:53,079
You good?
436
00:21:55,081 --> 00:21:57,417
Yeah, I just...
437
00:22:03,856 --> 00:22:05,892
Just good luck.
438
00:22:11,398 --> 00:22:12,799
Hi.
439
00:22:12,832 --> 00:22:14,534
Hey.
440
00:22:14,567 --> 00:22:16,569
Everything okay with Nora?
441
00:22:16,603 --> 00:22:18,438
Why wouldn't it be?
442
00:22:21,073 --> 00:22:22,675
No reason.
443
00:22:22,709 --> 00:22:24,511
Just checking in on my team.
444
00:22:25,945 --> 00:22:27,880
Keep on keeping on.
445
00:22:49,936 --> 00:22:51,971
Come in.
446
00:22:52,004 --> 00:22:54,040
Sir.
447
00:22:54,073 --> 00:22:55,942
I found something on
an NSA listening station.
448
00:22:55,975 --> 00:22:57,844
Chatter about a deal
between a Somali warlord
449
00:22:57,877 --> 00:23:00,112
and an ISIS cell in Motta.
450
00:23:00,146 --> 00:23:01,524
And that's right here
on the Blue Nile River.
451
00:23:01,548 --> 00:23:03,149
Now, according to my contact,
452
00:23:03,182 --> 00:23:06,519
"Small Pearl" is a nickname
for an Ethiopian river town.
453
00:23:06,553 --> 00:23:09,155
It's a sale of weapons
and two packages.
454
00:23:09,188 --> 00:23:11,123
"Two packages" could be
Kam and Hendrix.
455
00:23:11,157 --> 00:23:13,426
Yes, sir, but why would Khalid
sell them?
456
00:23:13,460 --> 00:23:14,994
Prisoner exchange fell through.
457
00:23:15,027 --> 00:23:16,071
If he hasn't guessed
his brother's dead,
458
00:23:16,095 --> 00:23:17,940
at least Khalid knows
he's not getting him back.
459
00:23:17,964 --> 00:23:20,867
Maybe he's decided to
dump 'em and cash out.
460
00:23:20,900 --> 00:23:22,535
This is good intel, Lieutenant.
461
00:23:22,569 --> 00:23:23,970
Excellent work.
462
00:23:24,003 --> 00:23:25,472
Thank you, sir.
463
00:23:26,839 --> 00:23:28,040
Sir, can I ask you...
464
00:23:29,542 --> 00:23:31,611
How do you stay so calm
throughout all this?
465
00:23:31,644 --> 00:23:34,814
I don't let you see
the times I'm not.
466
00:23:34,847 --> 00:23:36,082
That's my job.
467
00:23:39,118 --> 00:23:41,821
Morning, gentlemen.
468
00:23:41,854 --> 00:23:44,423
We have a lead.
Lieutenant Porter found it.
469
00:23:47,193 --> 00:23:49,896
Outstanding.
470
00:23:49,929 --> 00:23:51,698
Meet me in the
briefing room in five.
471
00:24:00,507 --> 00:24:02,174
You slept here, didn't you?
472
00:24:02,208 --> 00:24:05,545
Yes, sir.
473
00:24:05,578 --> 00:24:07,122
You guys have showers here
for a reason, Porter.
474
00:24:07,146 --> 00:24:09,048
You going to your
mother's event tonight?
475
00:24:09,081 --> 00:24:11,217
Are you? No.
476
00:24:11,250 --> 00:24:13,986
No. But William Francis is.
477
00:24:14,020 --> 00:24:17,123
Deputy director, CIA. You should
have your mother introduce you.
478
00:24:17,156 --> 00:24:19,091
He's a good contact.
479
00:24:19,125 --> 00:24:21,528
Could be helpful to your future.
480
00:24:27,233 --> 00:24:29,101
Hey.
481
00:24:29,135 --> 00:24:30,570
Your message sounded urgent.
482
00:24:30,603 --> 00:24:31,904
Are you all right?
483
00:24:31,938 --> 00:24:33,139
Ryan, thanks for coming.
484
00:24:33,172 --> 00:24:34,941
In your work at the newspaper,
485
00:24:34,974 --> 00:24:37,610
have you ever been involved in
leaking classified information?
486
00:24:37,644 --> 00:24:39,078
No.
487
00:24:39,111 --> 00:24:41,247
But I know guys who have.
What are the risks?
488
00:24:41,280 --> 00:24:44,016
I mean, I know about
Snowden and all of that,
489
00:24:44,050 --> 00:24:45,785
but does the government
really come down
490
00:24:45,818 --> 00:24:47,186
that hard on
every single leaker?
491
00:24:47,219 --> 00:24:49,221
Not always,
492
00:24:49,255 --> 00:24:50,990
but if the government
prosecutes,
493
00:24:51,023 --> 00:24:53,159
it'll mean jail time... years.
494
00:24:53,192 --> 00:24:55,227
The guys you know...
495
00:24:55,261 --> 00:24:57,229
how do they stay anonymous?
496
00:24:57,263 --> 00:25:00,166
Burner phones,
midnight meetings,
497
00:25:00,199 --> 00:25:03,002
encrypted email servers,
intense precautions.
498
00:25:03,035 --> 00:25:04,837
Why are you asking me this?
499
00:25:04,871 --> 00:25:08,174
It has to do with Jimmy.
500
00:25:08,207 --> 00:25:12,579
If you decide to go down
this road... call me.
501
00:25:12,612 --> 00:25:15,281
I'll help you protect
yourself as best I can.
502
00:25:34,801 --> 00:25:37,103
So, are you ready
to deploy tomorrow?
503
00:25:38,805 --> 00:25:42,074
Is that even a thing
that people ask?
504
00:25:42,108 --> 00:25:43,610
You always got to be ready.
505
00:25:43,643 --> 00:25:46,245
This time feels
a bit different, though.
506
00:25:46,278 --> 00:25:48,848
My first time having someone
to come back for.
507
00:25:50,282 --> 00:25:52,318
Listen...
508
00:25:52,351 --> 00:25:56,088
I know it's only
been a few months,
509
00:25:56,122 --> 00:25:58,658
but I'm really falling for you, Jess.
I'm pregnant.
510
00:26:00,359 --> 00:26:02,094
I took the test a few days ago,
511
00:26:02,128 --> 00:26:05,698
and the doctor
confirmed it today.
512
00:26:07,734 --> 00:26:09,001
I'm six weeks.
513
00:26:09,035 --> 00:26:11,337
What are you thinking?
514
00:26:11,370 --> 00:26:13,906
I want to keep it.
515
00:26:13,940 --> 00:26:16,042
Okay.
516
00:26:16,075 --> 00:26:18,310
Look,
517
00:26:18,344 --> 00:26:20,980
if this isn't something
that you want, um,
518
00:26:21,013 --> 00:26:22,982
you don't have to be
a part of it. I can...
519
00:26:23,015 --> 00:26:24,884
Having a baby with you
520
00:26:24,917 --> 00:26:27,319
would make me the happiest man
in the world.
521
00:26:27,353 --> 00:26:31,090
But, Jess, military
life is hard.
522
00:26:31,123 --> 00:26:33,059
You didn't choose this world,
I did.
523
00:26:35,227 --> 00:26:37,163
When I was a kid,
524
00:26:37,196 --> 00:26:41,200
my dad got offered
a job in Tokyo,
525
00:26:41,233 --> 00:26:43,335
and he didn't go for it.
526
00:26:43,369 --> 00:26:46,873
I guess he just didn't trust
that it would work out,
527
00:26:46,906 --> 00:26:48,708
but he regretted it...
528
00:26:48,741 --> 00:26:51,243
and he talked about it
529
00:26:51,277 --> 00:26:54,180
for the rest of his life.
530
00:26:54,213 --> 00:26:56,949
I don't want to be
scared like that.
531
00:26:56,983 --> 00:26:59,218
I trust in this and in you,
532
00:26:59,251 --> 00:27:01,654
in how this feels.
533
00:27:03,790 --> 00:27:06,258
And I did choose this world...
534
00:27:06,292 --> 00:27:08,928
the moment I chose you.
535
00:27:08,961 --> 00:27:11,363
All right.
536
00:27:11,397 --> 00:27:13,365
Let's have a baby.
537
00:27:13,399 --> 00:27:16,102
Okay.
538
00:27:16,135 --> 00:27:18,170
And I'll take you both
all over the world
539
00:27:18,204 --> 00:27:19,806
anywhere you want to go.
540
00:27:20,840 --> 00:27:23,209
Tokyo?
541
00:27:23,242 --> 00:27:26,846
Definitely Tokyo.
542
00:27:31,483 --> 00:27:33,452
Time...
543
00:27:33,485 --> 00:27:35,955
So who are these people, even?
544
00:27:35,988 --> 00:27:37,890
I don't know.
545
00:27:37,924 --> 00:27:40,359
I know that the deputy
director of the CIA
546
00:27:40,392 --> 00:27:42,128
is here somewhere.
547
00:27:42,161 --> 00:27:45,164
Impressive.
548
00:27:45,197 --> 00:27:49,035
Wait. What would you think if I
went to go work for the CIA?
549
00:27:49,068 --> 00:27:51,070
You know, I mean,
like down the line.
550
00:27:51,103 --> 00:27:53,439
Is that something you want?
551
00:27:53,472 --> 00:27:55,341
I don't know.
552
00:27:55,374 --> 00:27:58,277
Magnus mentioned it, and...
553
00:27:58,310 --> 00:28:00,412
civilian intel
offers more access,
554
00:28:00,446 --> 00:28:02,381
there's more freedom
to get things done.
555
00:28:02,414 --> 00:28:03,950
Freedom is good.
556
00:28:03,983 --> 00:28:05,351
Freedom is good. Well, it's...
557
00:28:05,384 --> 00:28:06,986
Don't you two clean up nice.
558
00:28:07,019 --> 00:28:08,420
Hi, Ma. Hi, doll.
559
00:28:08,454 --> 00:28:09,889
Mwah.
560
00:28:09,922 --> 00:28:11,223
Good turnout.
561
00:28:11,257 --> 00:28:12,892
Therese!
562
00:28:12,925 --> 00:28:14,136
It's lovely to see you, Simone.
563
00:28:14,160 --> 00:28:15,394
Lovely to see you.
564
00:28:15,427 --> 00:28:16,896
You remember my son Ian.
565
00:28:16,929 --> 00:28:18,931
Senator McLean, it's
good to see you again.
566
00:28:18,965 --> 00:28:22,234
Lieutenant Porter.
Your dad would be proud.
567
00:28:22,268 --> 00:28:24,236
This is my girlfriend.
568
00:28:24,270 --> 00:28:26,105
Chief Warrant Officer
Nora Madani.
569
00:28:26,138 --> 00:28:29,108
Hi, nice to meet you.
I've heard of you.
570
00:28:29,141 --> 00:28:31,944
You're the first female pilot
in Special Ops Aviation.
571
00:28:31,978 --> 00:28:34,146
Right? Yes, ma'am.
572
00:28:34,180 --> 00:28:35,481
Well, it's an honor.
573
00:28:35,514 --> 00:28:37,283
Do you mind
574
00:28:37,316 --> 00:28:38,450
if I steal my son?
575
00:28:38,484 --> 00:28:39,484
Of course not.
576
00:28:42,054 --> 00:28:44,456
Wow. Nora looks good.
577
00:28:44,490 --> 00:28:46,158
She's ambitious.
578
00:28:46,192 --> 00:28:47,860
I admire her, you know that.
579
00:28:47,894 --> 00:28:49,495
It takes a lot to
get to where she is.
580
00:28:49,528 --> 00:28:52,031
But she will always put her
career before you. Mom, please.
581
00:28:52,064 --> 00:28:53,465
Don't start with that right now.
582
00:28:53,499 --> 00:28:55,134
If you want to run
for office one day,
583
00:28:55,167 --> 00:28:57,403
you'll need to find a wife
who understands politics.
584
00:28:57,436 --> 00:28:59,281
Someone who can focus
on messaging and campaigning.
585
00:28:59,305 --> 00:29:01,473
Yeah.
Not someone who is deployed
586
00:29:01,507 --> 00:29:04,343
on secret ops and leaves
on a moment's notice.
587
00:29:04,376 --> 00:29:07,179
Again, that is not
my dream, it is yours.
588
00:29:07,213 --> 00:29:10,116
It is yours. Honey, I see it
in your work ethic
589
00:29:10,149 --> 00:29:12,018
and your drive.
You want big things.
590
00:29:12,051 --> 00:29:14,186
I want 'em for you.
591
00:29:14,220 --> 00:29:15,754
And so does she.
592
00:29:17,589 --> 00:29:19,358
They're after us.
593
00:29:19,391 --> 00:29:21,127
We have to move faster.
594
00:29:21,160 --> 00:29:22,394
I'm sorry, I can't.
595
00:29:22,428 --> 00:29:23,428
Yes, you can.
596
00:29:32,404 --> 00:29:33,973
That's much worse
than a cracked rib.
597
00:29:34,006 --> 00:29:36,408
It's a lot worse.
I didn't want to tell you.
598
00:29:36,442 --> 00:29:39,812
Okay. Okay.
599
00:29:39,846 --> 00:29:41,547
Let me help you.
600
00:29:41,580 --> 00:29:42,949
You need to leave me. No.
601
00:29:42,982 --> 00:29:44,316
I'm just slowing you down. No!
602
00:29:44,350 --> 00:29:45,184
No way in hell I'm leaving you.
603
00:29:45,217 --> 00:29:47,419
Don't be stupid,
they're right after us.
604
00:29:57,629 --> 00:30:00,299
We could spend the night
605
00:30:00,332 --> 00:30:02,101
I've grown tired.
606
00:30:02,134 --> 00:30:05,304
Of this place.
607
00:30:05,337 --> 00:30:08,507
We could start again...
608
00:30:08,540 --> 00:30:10,409
- Hey.
- Captain Gallo.
609
00:30:10,442 --> 00:30:12,244
Thanks for letting me come by.
610
00:30:12,278 --> 00:30:14,113
I brought some brews.
611
00:30:14,146 --> 00:30:16,015
I don't know if this is
a bad time.
612
00:30:16,048 --> 00:30:17,516
Not at all. All right.
613
00:30:17,549 --> 00:30:19,485
Thank you. Yeah.
614
00:30:19,518 --> 00:30:21,453
You know, I've been
a bad friend.
615
00:30:21,487 --> 00:30:22,855
I haven't checked in
on you enough.
616
00:30:22,889 --> 00:30:25,291
You've been busy.
That's no excuse.
617
00:30:27,059 --> 00:30:28,627
How are you? Honestly?
618
00:30:28,660 --> 00:30:30,462
I'm trapped inside
of my own head,
619
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
and I would rather
talk about, literally,
620
00:30:32,531 --> 00:30:34,967
anything except for myself.
621
00:30:35,001 --> 00:30:37,937
So how are you?
622
00:30:37,970 --> 00:30:39,505
Need some advice.
623
00:30:39,538 --> 00:30:42,174
I know you're good
at that kind of thing,
624
00:30:42,208 --> 00:30:44,110
or at least that's what
Nora tells me.
625
00:30:44,143 --> 00:30:46,178
I can try. What's up?
626
00:30:46,212 --> 00:30:48,514
I got to make a decision.
627
00:30:48,547 --> 00:30:51,017
No idea what to do.
628
00:30:51,050 --> 00:30:52,484
Well, what are your options?
629
00:30:52,518 --> 00:30:53,920
Well...
630
00:30:54,987 --> 00:30:56,455
if I play it safe,
631
00:30:56,488 --> 00:30:59,191
you know, and I...
I do the thing
632
00:30:59,225 --> 00:31:01,660
that I know won't
get me in trouble,
633
00:31:01,693 --> 00:31:03,562
it could really destroy
someone else.
634
00:31:03,595 --> 00:31:06,665
But if I take a risk, if I trust
this person and it goes wrong,
635
00:31:06,698 --> 00:31:08,134
we'll both be screwed.
636
00:31:08,167 --> 00:31:10,136
Well, how well
do you know this person?
637
00:31:10,169 --> 00:31:11,570
Pretty well, I'd like to think.
638
00:31:11,603 --> 00:31:14,907
Never mix the professional
and the personal.
639
00:31:14,941 --> 00:31:16,909
Messes everything up.
640
00:31:16,943 --> 00:31:21,647
When Jimmy and I decided
to have Max, it seemed crazy.
641
00:31:21,680 --> 00:31:25,684
But I just had this faith
642
00:31:25,717 --> 00:31:28,287
that he would be a good father
643
00:31:28,320 --> 00:31:30,589
and a really good husband.
644
00:31:30,622 --> 00:31:32,667
So I guess the question is,
do you think that this person
645
00:31:32,691 --> 00:31:34,393
is going to let you down,
646
00:31:34,426 --> 00:31:36,495
or do you believe that
they will follow through?
647
00:31:41,167 --> 00:31:43,169
I think I have my answer.
648
00:31:44,670 --> 00:31:46,638
As many of you know,
649
00:31:46,672 --> 00:31:48,707
my husband died
in the 1993 attack
650
00:31:48,740 --> 00:31:50,542
on the World Trade Center.
651
00:31:50,576 --> 00:31:53,145
After that, I was lost.
652
00:31:53,179 --> 00:31:57,616
A widow with a young son,
an overwhelming city.
653
00:31:57,649 --> 00:32:00,586
So, I came home to Georgia.
654
00:32:00,619 --> 00:32:03,622
Best decision I ever made.
655
00:32:03,655 --> 00:32:05,624
When I first ran for office,
I wanted to give back
656
00:32:05,657 --> 00:32:08,694
to a community that helped me
get back on my feet.
657
00:32:08,727 --> 00:32:11,263
Now, I can't imagine
doing anything else.
658
00:32:11,297 --> 00:32:14,033
And I look forward to doing that
for another term.
659
00:32:14,066 --> 00:32:15,601
I'd also like to honor
660
00:32:15,634 --> 00:32:17,736
the men and women
of our military tonight.
661
00:32:17,769 --> 00:32:21,673
They selflessly put their duty
to their country over all else.
662
00:32:21,707 --> 00:32:25,677
They make incredible sacrifices.
663
00:32:25,711 --> 00:32:27,289
We have two of these heroes
with us here.
664
00:32:27,313 --> 00:32:30,116
My son, Lieutenant Ian Porter,
665
00:32:30,149 --> 00:32:33,052
and Chief Warrant Officer
Nora Madani.
666
00:32:37,089 --> 00:32:39,225
Hooah!
667
00:32:39,258 --> 00:32:40,392
I will wrap this up.
668
00:32:40,426 --> 00:32:42,561
Thank you so much
for your support.
669
00:32:42,594 --> 00:32:43,562
Enjoy your evening.
670
00:32:43,595 --> 00:32:45,731
Thank you.
671
00:32:46,365 --> 00:32:47,599
Excuse me.
672
00:32:47,633 --> 00:32:49,144
I just want to say thank
you for your service.
673
00:32:49,168 --> 00:32:51,570
Just doing my job.
Don't be modest.
674
00:32:51,603 --> 00:32:53,443
You're a role model
for young women everywhere.
675
00:32:54,273 --> 00:32:57,076
I put my arms.
676
00:32:57,109 --> 00:32:59,011
Hey,
677
00:32:59,045 --> 00:33:00,779
I'm not feeling well,
678
00:33:00,812 --> 00:33:02,114
so I'm gonna go.
679
00:33:02,148 --> 00:33:03,482
Well, I'll go with you.
680
00:33:03,515 --> 00:33:05,151
We'll go. No.
681
00:33:05,184 --> 00:33:07,153
Stay.
682
00:33:07,186 --> 00:33:08,787
Call me later.
683
00:33:08,820 --> 00:33:10,289
Over me
684
00:33:10,322 --> 00:33:11,790
Ian?
685
00:33:11,823 --> 00:33:13,192
Ian. This is
686
00:33:13,225 --> 00:33:16,162
William Francis,
deputy director of the CIA.
687
00:33:16,195 --> 00:33:18,164
Ian, Director Magnus speaks
688
00:33:18,197 --> 00:33:20,099
very highly of you. Thank you.
689
00:33:20,132 --> 00:33:21,700
I'm sorry, sir. I got to go.
690
00:33:21,733 --> 00:33:23,711
Officer Francis is in town
for one night only, dear.
691
00:33:23,735 --> 00:33:25,080
He's looking forward
to meeting you.
692
00:33:25,104 --> 00:33:27,506
I appreciate that. Thank you.
693
00:33:27,539 --> 00:33:29,141
But I'm sorry.
694
00:33:29,175 --> 00:33:31,743
I will not move.
695
00:33:39,351 --> 00:33:42,121
Hey, Kevin, it's Nora.
Can you meet up?
696
00:33:42,154 --> 00:33:43,422
I need some more pills.
697
00:33:43,455 --> 00:33:45,091
Nora.
698
00:33:46,758 --> 00:33:49,128
Who were you talking to?
699
00:33:50,629 --> 00:33:52,564
No one.
700
00:33:56,868 --> 00:34:00,439
Gallo asked me
if you're doing okay.
701
00:34:00,472 --> 00:34:04,042
Is there something
that he knows that I don't?
702
00:34:05,311 --> 00:34:06,278
Is there something going on?
703
00:34:06,312 --> 00:34:08,714
Justjust tell me.
704
00:34:17,123 --> 00:34:19,758
I felt like a
hypocrite in there.
705
00:34:19,791 --> 00:34:21,660
I've been taking painkillers,
706
00:34:21,693 --> 00:34:23,829
even after my
prescription ran out.
707
00:34:25,331 --> 00:34:26,832
What?
708
00:34:28,200 --> 00:34:29,268
WhWhy would you...
709
00:34:29,301 --> 00:34:30,602
Because of the pain.
710
00:34:30,636 --> 00:34:32,356
And then the pressures
of the mission and...
711
00:34:34,906 --> 00:34:37,109
And now, I guess,
it's just for everything.
712
00:34:37,143 --> 00:34:39,503
This is what you've been keeping
from me since you got back.
713
00:34:39,811 --> 00:34:41,613
I just thought
714
00:34:41,647 --> 00:34:43,682
if I could pretend
like everything was fine,
715
00:34:43,715 --> 00:34:46,818
then... then it would be.
716
00:34:46,852 --> 00:34:47,753
Why didn't you tell me?
717
00:34:47,786 --> 00:34:50,322
I didn't want you to get
involved in my mess.
718
00:34:50,356 --> 00:34:54,160
I've been so busy. I... My head
has been so far into the work.
719
00:34:54,193 --> 00:34:55,794
I haven't... I should've noticed
720
00:34:55,827 --> 00:34:57,205
that you were dealing
with this, that...
721
00:34:57,229 --> 00:34:58,697
It's not your fault. Yes,
722
00:34:58,730 --> 00:35:00,366
it is a little.
723
00:35:03,235 --> 00:35:06,172
I want to be done with this.
724
00:35:06,205 --> 00:35:08,807
I need to be over this.
725
00:35:08,840 --> 00:35:10,276
I just...
726
00:35:10,309 --> 00:35:13,179
I don't know
how to do that alone.
727
00:35:22,254 --> 00:35:24,156
I will help you.
728
00:35:35,934 --> 00:35:39,405
Okay.
729
00:35:39,438 --> 00:35:40,639
Crank, you with me?
730
00:35:40,672 --> 00:35:41,807
You still with me?
731
00:35:41,840 --> 00:35:43,942
Yeah.
732
00:35:43,975 --> 00:35:46,612
Not for much longer.
733
00:35:46,645 --> 00:35:48,347
Hey, hey. I'm still with you.
734
00:35:48,380 --> 00:35:49,915
I'm not going anywhere.
735
00:35:49,948 --> 00:35:53,352
It's been an honor
to serve alongside you,
736
00:35:53,385 --> 00:35:55,921
Sergeant Kam.
737
00:35:58,457 --> 00:36:00,759
The honor...
738
00:36:00,792 --> 00:36:02,661
is all mine, Sergeant Hendrix.
739
00:36:08,600 --> 00:36:11,537
I need you to say
a prayer for me.
740
00:36:11,570 --> 00:36:13,939
The only prayer I know
is from the Koran.
741
00:36:13,972 --> 00:36:15,541
That's fine.
742
00:36:15,574 --> 00:36:17,843
Just... about...
743
00:36:17,876 --> 00:36:20,779
peace and the hereafter.
Okay. Okay.
744
00:36:20,812 --> 00:36:22,248
All that crap.
745
00:36:22,281 --> 00:36:24,683
Okay?
746
00:37:04,323 --> 00:37:06,725
Hey.
747
00:37:07,926 --> 00:37:09,728
I told Ian.
748
00:37:09,761 --> 00:37:11,497
Recovery 101.
749
00:37:11,530 --> 00:37:12,864
I'm glad.
750
00:37:12,898 --> 00:37:16,402
I know it might be
too late to make amends.
751
00:37:16,435 --> 00:37:18,012
I'll understand
if you decided to ground me.
752
00:37:18,036 --> 00:37:19,905
Ladies and gentlemen,
the commander.
753
00:37:23,909 --> 00:37:25,877
Take a seat.
754
00:37:25,911 --> 00:37:27,813
Chatter indicates
that Sergeants Kam
755
00:37:27,846 --> 00:37:30,549
and Hendrix are en route
to Motta, Ethiopia,
756
00:37:30,582 --> 00:37:34,386
as part of an arms exchange
between Khalid and an ISIS cell.
757
00:37:34,420 --> 00:37:35,897
We are going to intercept
that shipment.
758
00:37:35,921 --> 00:37:38,390
Captain Gallo
will be flying lead,
759
00:37:38,424 --> 00:37:39,891
along with Chief Madani.
760
00:37:48,634 --> 00:37:49,935
Colonel, a moment.
761
00:37:49,968 --> 00:37:51,603
You have something for me?
762
00:37:51,637 --> 00:37:53,405
Colonel.
763
00:37:54,573 --> 00:37:56,908
Sergeant Hendrix is dead.
764
00:38:00,546 --> 00:38:03,081
We received this photo today
through an anonymous
765
00:38:03,114 --> 00:38:06,352
filesharing site. We believe
it's a message from Khalid.
766
00:38:06,385 --> 00:38:09,388
Retaliation for the prisoner
exchange going sideways.
767
00:38:09,421 --> 00:38:11,690
What's the meaning
of the domino?
768
00:38:11,723 --> 00:38:13,635
Afraid that answer's above your
security clearance, Colonel.
769
00:38:13,659 --> 00:38:15,327
This is my operation, too.
770
00:38:15,361 --> 00:38:16,704
I need to know
what's going on here.
771
00:38:16,728 --> 00:38:18,464
I'll keep that in mind.
772
00:38:18,497 --> 00:38:21,533
There is some good news.
773
00:38:21,567 --> 00:38:23,535
We intercepted chatter
indicating
774
00:38:23,569 --> 00:38:25,537
that Sergeant Kam
is still alive.
775
00:38:25,571 --> 00:38:29,441
My guess is he's still a part of
that shipment headed to Motta.
776
00:38:31,643 --> 00:38:34,980
And I'll let you share this
with your team as you see fit.
777
00:38:59,771 --> 00:39:02,741
Not gonna break me.
778
00:39:02,774 --> 00:39:06,144
Not gonna break me down.
779
00:39:06,177 --> 00:39:08,614
Not gonna break me.
780
00:39:08,647 --> 00:39:10,749
This time around.
781
00:39:10,782 --> 00:39:12,984
Say hello to the pain.
782
00:39:13,018 --> 00:39:17,055
Hurting me so bad.
783
00:39:17,088 --> 00:39:19,725
Bleed the life from me, yeah.
784
00:39:19,758 --> 00:39:22,961
Bleed the life from me.
785
00:39:22,994 --> 00:39:26,765
If it's all the same
786
00:39:26,798 --> 00:39:29,501
I'm gonna play the game.
787
00:39:29,535 --> 00:39:32,538
Say not gonna break me.
788
00:39:34,806 --> 00:39:38,677
Not gonna break me.
789
00:39:38,710 --> 00:39:41,513
Not gonna break me down.
790
00:39:41,547 --> 00:39:44,516
Not gonna break me.
791
00:39:44,550 --> 00:39:46,685
This time around.
792
00:39:50,556 --> 00:39:53,525
This time around.
793
00:39:53,559 --> 00:39:56,528
Not gonna break me.
794
00:39:56,562 --> 00:39:58,797
This time around.
795
00:40:02,233 --> 00:40:05,437
This time around.
796
00:40:05,471 --> 00:40:08,440
Not gonna break me.
797
00:40:08,474 --> 00:40:10,776
This time around.
798
00:40:10,809 --> 00:40:13,679
Ooh
799
00:40:13,712 --> 00:40:16,682
I really thought
you'd ground me.
800
00:40:16,715 --> 00:40:20,552
Ooh.
801
00:40:20,586 --> 00:40:22,888
Thank you for trusting me.
802
00:40:22,921 --> 00:40:26,458
Let's not get all emo about it.
803
00:40:26,492 --> 00:40:30,562
Ooh... ooh.
804
00:40:30,596 --> 00:40:31,797
Why didn't you?
805
00:40:31,830 --> 00:40:34,533
Ooh.
806
00:40:34,566 --> 00:40:37,503
Because I know you, Nora.
807
00:40:37,536 --> 00:40:39,838
I trusted you'd get
the help you needed.
808
00:40:39,871 --> 00:40:42,574
And I knew you wouldn't
risk letting Jimmy down.
809
00:40:42,608 --> 00:40:44,576
I'm trying.
810
00:40:44,610 --> 00:40:47,646
But we still have so far to go.
811
00:40:47,679 --> 00:40:52,984
I still have so far to go
to make everything right.
812
00:40:53,018 --> 00:40:57,222
What'd Ian say
when you told him?
813
00:40:59,257 --> 00:41:02,027
All the right things.
814
00:41:04,763 --> 00:41:07,666
Ooh.
815
00:41:07,699 --> 00:41:09,501
This time around.
816
00:41:09,535 --> 00:41:11,537
He really loves me.
817
00:41:11,570 --> 00:41:15,507
This time around,
this time around.
818
00:41:15,541 --> 00:41:17,543
He's good for you.
819
00:41:17,576 --> 00:41:19,945
Not gonna break me.
820
00:41:19,978 --> 00:41:22,514
This time around.
53025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.