Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,430 --> 00:01:30,670
[Under The Skin]
2
00:01:32,180 --> 00:01:35,120
[Episode 11]
3
00:01:38,830 --> 00:01:39,650
Hello? Ma?
4
00:01:39,950 --> 00:01:40,849
Where are you guys?
5
00:01:42,620 --> 00:01:43,420
Why isn't Li Junhui
6
00:01:43,420 --> 00:01:44,540
picking up?
7
00:01:45,910 --> 00:01:46,569
What?
8
00:01:47,790 --> 00:01:48,250
You...
9
00:01:48,590 --> 00:01:50,060
You can't find him either?
10
00:01:54,870 --> 00:01:56,100
Keep trying to reach him.
11
00:02:01,100 --> 00:02:02,420
He is still not answering.
12
00:02:12,960 --> 00:02:18,290
[Police]
13
00:02:16,950 --> 00:02:18,250
Li should be around here somewhere.
14
00:02:18,250 --> 00:02:18,930
Search the area in teams of two.
15
00:02:19,230 --> 00:02:19,900
Be on guard and stay safe.
16
00:02:20,070 --> 00:02:20,740
-Yes, sir.
-Yes, sir.
17
00:02:22,430 --> 00:02:23,370
You guys look over there.
18
00:02:28,070 --> 00:02:28,770
The rest of you keep going forward.
19
00:02:28,770 --> 00:02:29,540
Jiang Feng, you come with me.
20
00:02:41,020 --> 00:02:41,700
[Sorry.]
21
00:02:41,910 --> 00:02:42,790
[The number you have dialed]
22
00:02:42,790 --> 00:02:44,290
[is currently unavailable.]
23
00:02:52,550 --> 00:02:53,370
Li Junhui!
24
00:02:55,030 --> 00:02:55,980
Li Junhui!
25
00:03:09,830 --> 00:03:10,570
Jiang Feng.
26
00:03:19,260 --> 00:03:20,050
Li Junhui.
27
00:03:20,830 --> 00:03:21,690
Li Junhui.
28
00:03:24,550 --> 00:03:25,220
Li Junhui.
29
00:03:34,590 --> 00:03:35,460
Call the ambulance.
30
00:03:36,470 --> 00:03:37,419
Hurry.
31
00:03:38,110 --> 00:03:39,770
Hurry up! Call the ambulance!
32
00:03:41,190 --> 00:03:41,820
Li Junhui.
33
00:03:42,310 --> 00:03:43,300
Get up, Li Junhui!
34
00:03:43,710 --> 00:03:44,260
Wake up!
35
00:03:44,260 --> 00:03:45,380
What happened to you, Li Junhui?
36
00:04:42,910 --> 00:04:44,050
This is what it means to be the police.
37
00:04:47,550 --> 00:04:48,510
We may die
38
00:04:48,510 --> 00:04:49,930
in the line of duty.
39
00:04:54,070 --> 00:04:55,250
It could be tomorrow.
40
00:05:00,670 --> 00:05:01,690
It could be today.
41
00:05:04,410 --> 00:05:05,770
It could be a few minutes later.
42
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
Without even the chance
43
00:05:13,330 --> 00:05:14,060
to say goodbye.
44
00:05:24,670 --> 00:05:25,450
Let's begin.
45
00:05:28,150 --> 00:05:29,499
Traumatic wound size,
46
00:05:29,499 --> 00:05:30,330
25mm.
47
00:05:33,230 --> 00:05:34,490
Depth, 93mm.
48
00:05:36,230 --> 00:05:37,570
Three stabs from behind
49
00:05:37,570 --> 00:05:38,730
right in the heart.
50
00:05:40,190 --> 00:05:42,970
The murder weapon is presumed to be a dagger or knife
51
00:05:42,970 --> 00:05:44,650
with a single open edge of 10cm in length.
52
00:05:51,030 --> 00:05:52,390
This wound is extremely similar
53
00:05:52,390 --> 00:05:53,249
to Captain Lei's.
54
00:06:07,860 --> 00:06:12,020
[Beijiang Police Sub-Bureau, Interpol Team]
55
00:06:12,020 --> 00:06:16,220
[The silk scarf for Mom is here. Pick up the parcel after work.]
56
00:06:16,220 --> 00:06:16,970
[Police ID Badge]
57
00:06:16,970 --> 00:06:20,750
[Police, Li Junhui]
58
00:06:20,750 --> 00:06:24,830
[Police, Li Junhui]
59
00:06:25,040 --> 00:06:30,290
[Beijiang Interpol Team]
60
00:06:32,390 --> 00:06:35,410
[Li Junhui]
61
00:06:49,310 --> 00:06:56,700
[Beijiang Interpol Team]
62
00:07:11,350 --> 00:07:12,100
If you want
63
00:07:12,100 --> 00:07:13,410
your fallen comrade
64
00:07:13,790 --> 00:07:14,660
to rest in peace,
65
00:07:16,750 --> 00:07:17,430
do
66
00:07:17,430 --> 00:07:18,450
what all of you should.
67
00:07:42,190 --> 00:07:43,580
Who exactly is He Hong?
68
00:07:44,350 --> 00:07:45,810
What other accomplices do you have?
69
00:07:47,390 --> 00:07:49,010
I've told you many times.
70
00:07:49,910 --> 00:07:51,220
I did everything.
71
00:07:51,220 --> 00:07:52,600
I killed Mu Wei.
72
00:07:52,600 --> 00:07:53,590
I robbed the jewelry store...
73
00:07:53,590 --> 00:07:54,890
You're such a fool!
74
00:07:55,190 --> 00:07:56,570
You're still shouldering the blame for her!
75
00:07:56,570 --> 00:07:57,190
She isn't even
76
00:07:57,190 --> 00:07:58,140
who you know she is!
77
00:07:58,510 --> 00:08:00,130
Xiaoan isn't her child!
78
00:08:00,470 --> 00:08:01,460
And your beloved He Hong
79
00:08:01,460 --> 00:08:02,610
might already be dead!
80
00:08:03,190 --> 00:08:03,890
I don't believe you.
81
00:08:05,350 --> 00:08:06,140
You guys are lying to me.
82
00:08:14,510 --> 00:08:16,130
Everything on here is lies.
83
00:08:17,830 --> 00:08:18,570
Do you think
84
00:08:19,270 --> 00:08:20,470
you can fool me
85
00:08:20,470 --> 00:08:21,860
with a few numbers and words
86
00:08:21,860 --> 00:08:23,010
I can't make sense of?
87
00:08:23,010 --> 00:08:24,420
He Hong has already escaped,
88
00:08:24,590 --> 00:08:26,260
and you're still here taking the blame for her.
89
00:08:26,510 --> 00:08:28,690
I can understand your love for her.
90
00:08:29,269 --> 00:08:30,220
I can understand that you're willing
91
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
to take the blame for everything for her sake
92
00:08:31,220 --> 00:08:32,090
as well.
93
00:08:32,090 --> 00:08:33,620
But use your brain.
94
00:08:33,620 --> 00:08:35,100
Is that He Hong really
95
00:08:35,100 --> 00:08:36,450
who you think she is?
96
00:08:37,629 --> 00:08:38,899
She even killed a police officer.
97
00:08:39,269 --> 00:08:40,050
Three stabs.
98
00:08:40,470 --> 00:08:41,820
Three fatal stabs.
99
00:08:42,430 --> 00:08:43,580
Do you think the He Hong you knew
100
00:08:43,580 --> 00:08:44,490
would be capable of doing this?
101
00:08:45,740 --> 00:08:46,490
Three stabs?
102
00:08:54,510 --> 00:08:55,170
What about Xiaoan?
103
00:08:55,390 --> 00:08:56,140
Where is she?
104
00:08:56,550 --> 00:08:57,290
Don't worry.
105
00:08:57,870 --> 00:08:59,170
She is safe.
106
00:08:59,710 --> 00:09:00,300
We've brought her
107
00:09:00,300 --> 00:09:01,290
to the police station.
108
00:09:05,590 --> 00:09:06,780
She left Xiaoan behind?
109
00:09:07,590 --> 00:09:09,050
A mother wouldn't simply
110
00:09:09,050 --> 00:09:10,010
abandon their own child.
111
00:09:11,110 --> 00:09:12,850
Unless it wasn't her own biological child.
112
00:09:14,270 --> 00:09:15,060
No wonder.
113
00:09:16,350 --> 00:09:17,580
I always thought
114
00:09:19,550 --> 00:09:20,570
she didn't want to acknowledge me.
115
00:09:21,670 --> 00:09:22,540
Turns out
116
00:09:24,190 --> 00:09:25,700
she really didn't know me.
117
00:09:26,990 --> 00:09:28,500
She was just using me.
118
00:09:35,540 --> 00:09:38,990
[New order received. Recipient: He Hong. Note: To be personally delivered by the owner.]
119
00:09:55,110 --> 00:09:55,940
He said
120
00:09:56,270 --> 00:09:58,130
Xiaoan wasn't his daughter.
121
00:09:58,470 --> 00:10:00,050
He said a lot of harsh things.
122
00:10:00,750 --> 00:10:03,210
He was even going to hurt me.
123
00:10:03,630 --> 00:10:05,290
I was scared that he would hurt her.
124
00:10:05,550 --> 00:10:06,330
Where is she?
125
00:10:06,590 --> 00:10:07,740
At Miss Xue's place.
126
00:10:08,150 --> 00:10:09,330
Thank goodness she wasn't here.
127
00:10:12,910 --> 00:10:13,380
[Look.]
128
00:10:13,830 --> 00:10:15,170
[Go and pick up Xiaoan in ten minutes.]
129
00:10:15,710 --> 00:10:17,090
[Stay a bit longer at Miss Xue's place.]
130
00:10:17,950 --> 00:10:18,820
[After that,]
131
00:10:18,820 --> 00:10:20,210
[go and do things that will leave an impression on others.]
132
00:10:21,710 --> 00:10:23,100
[Come back after two hours.]
133
00:10:23,660 --> 00:10:24,490
After tonight,
134
00:10:24,700 --> 00:10:25,930
go to the police station and make a report.
135
00:10:26,510 --> 00:10:27,650
Just tell them Mu Wei is missing.
136
00:10:28,950 --> 00:10:29,650
Leave the rest
137
00:10:30,310 --> 00:10:31,010
to me.
138
00:10:37,710 --> 00:10:39,330
To think she wasn't He Hong.
139
00:10:42,750 --> 00:10:43,900
So who is she?
140
00:10:47,590 --> 00:10:48,820
We conducted an autopsy overnight
141
00:10:48,820 --> 00:10:50,050
after the body was found last night.
142
00:10:50,870 --> 00:10:52,630
Given the degree of the body's decomposition,
143
00:10:52,630 --> 00:10:53,230
the time of death
144
00:10:53,230 --> 00:10:54,260
matches
145
00:10:54,260 --> 00:10:55,090
what Chu Tianqi said.
146
00:10:55,510 --> 00:10:57,300
The laboratory results confirm that the deceased
147
00:10:57,300 --> 00:10:58,010
is Mu Wei.
148
00:10:58,550 --> 00:11:00,410
The deceased had three fatal injuries.
149
00:11:00,590 --> 00:11:02,500
The murder weapon is a dagger or knife with a blade length of 10cm
150
00:11:02,500 --> 00:11:04,020
with a single side opening.
151
00:11:04,020 --> 00:11:05,580
Two stabs in the abdominal artery
152
00:11:05,580 --> 00:11:06,690
caused massive bleeding.
153
00:11:07,590 --> 00:11:09,170
The fatal stab was straight through the heart.
154
00:11:10,590 --> 00:11:11,340
The same modus operandi was used
155
00:11:11,340 --> 00:11:12,550
to cause Captain Lei,
156
00:11:12,550 --> 00:11:13,650
Li Junhui, and Mu Wei's fatal injuries.
157
00:11:14,350 --> 00:11:15,860
The murderer is most likely the same person.
158
00:11:17,900 --> 00:11:21,050
[Beijiang Police Sub-Bureau, Interpol Team]
159
00:11:18,670 --> 00:11:19,450
How many years
160
00:11:20,110 --> 00:11:21,010
would it be
161
00:11:21,630 --> 00:11:22,610
if I were sentenced?
162
00:11:23,710 --> 00:11:25,610
Two armed robberies,
163
00:11:26,590 --> 00:11:27,730
corpse desecration,
164
00:11:28,350 --> 00:11:29,460
assault on police at gunpoint,
165
00:11:29,790 --> 00:11:30,810
and assault with a gun.
166
00:11:31,070 --> 00:11:31,780
I doubt it'll be a short sentence.
167
00:11:32,270 --> 00:11:33,700
I might never get to see Xiaoan again.
168
00:11:37,110 --> 00:11:38,340
What will happen to her then?
169
00:11:40,850 --> 00:11:42,310
We found He Hong's mother.
170
00:11:43,120 --> 00:11:44,780
She will take care of Xiaoan.
171
00:11:48,240 --> 00:11:49,080
Officer Du.
172
00:11:52,150 --> 00:11:53,410
Can I see Xiaoan again?
173
00:12:28,110 --> 00:12:28,810
Thank you.
174
00:12:29,920 --> 00:12:36,310
[Beijiang Sub-Bureau]
175
00:12:30,630 --> 00:12:31,290
Take him away.
176
00:12:48,190 --> 00:12:49,150
When I went back
177
00:12:49,150 --> 00:12:49,900
to the place we stayed,
178
00:12:50,990 --> 00:12:52,170
all her things were still there.
179
00:12:54,790 --> 00:12:55,420
I thought
180
00:12:56,150 --> 00:12:57,500
she would come back someday.
181
00:12:58,500 --> 00:13:00,130
Did you still have her belongings?
182
00:13:02,230 --> 00:13:04,330
Under the bar in my restaurant.
183
00:13:06,150 --> 00:13:06,940
Officer Du.
184
00:13:07,990 --> 00:13:09,060
Whether the real He Hong
185
00:13:09,750 --> 00:13:10,610
is alive
186
00:13:12,390 --> 00:13:13,530
or dead,
187
00:13:14,870 --> 00:13:16,420
I hope you could find her.
188
00:13:18,980 --> 00:13:22,680
[Beijiang Police Sub-Bureau]
189
00:13:19,310 --> 00:13:20,030
I'll send you
190
00:13:20,030 --> 00:13:20,690
to your grandmother's place.
191
00:13:21,150 --> 00:13:21,900
Be good.
192
00:13:25,950 --> 00:13:26,460
Let's go.
193
00:13:26,790 --> 00:13:28,060
What would she think
194
00:13:26,880 --> 00:13:28,180
[Police]
195
00:13:28,060 --> 00:13:29,690
if she found out the parents that had taken care of her for seven years
196
00:13:29,990 --> 00:13:30,850
were both fake?
197
00:13:32,510 --> 00:13:33,420
Nothing much.
198
00:13:34,590 --> 00:13:35,810
Even if she wasn't her biological mother,
199
00:13:36,300 --> 00:13:37,860
that He Hong genuinely cared
200
00:13:38,550 --> 00:13:39,210
for her.
201
00:13:40,590 --> 00:13:41,860
Mr Shen Yi!
202
00:13:50,430 --> 00:13:52,250
My mother told me to draw you this.
203
00:13:53,540 --> 00:13:54,130
Thank you.
204
00:13:54,350 --> 00:13:54,970
Bye-bye.
205
00:13:55,420 --> 00:13:56,050
Bye.
206
00:14:04,310 --> 00:14:05,450
Not that gifted, I see.
207
00:14:14,040 --> 00:14:17,270
[Name list]
208
00:14:17,270 --> 00:14:19,880
[Chiangmai, Thailand]
209
00:14:25,750 --> 00:14:26,490
M?
210
00:14:29,750 --> 00:14:31,330
[My mother told me to draw you this.]
211
00:15:02,930 --> 00:15:06,790
[Mei Di Beauty Salon]
212
00:15:12,630 --> 00:15:15,570
[Beauty Salon Human Trafficking Case]
213
00:15:22,670 --> 00:15:26,570
[Mei Di Beauty Salon]
214
00:15:58,070 --> 00:15:59,170
[So she was M.]
215
00:16:01,790 --> 00:16:03,420
Your portrait of me is so lifelike.
216
00:16:10,100 --> 00:16:11,180
I was right.
217
00:16:14,990 --> 00:16:16,060
Mei Di Beauty Salon.
218
00:16:16,750 --> 00:16:17,820
One of the human trafficking organization's dens
219
00:16:16,970 --> 00:16:20,290
[Mei Di Beauty Salon]
220
00:16:17,820 --> 00:16:18,660
Captain Lei dismantled
221
00:16:18,660 --> 00:16:19,620
when he was still around.
222
00:16:20,180 --> 00:16:21,490
They offer free services
223
00:16:21,490 --> 00:16:22,260
at beauty salons
224
00:16:22,260 --> 00:16:23,450
to attract young women.
225
00:16:23,450 --> 00:16:24,220
Then, they drug them
226
00:16:24,220 --> 00:16:25,100
during the surgery
227
00:16:25,510 --> 00:16:27,180
and abduct and kidnap them.
228
00:16:27,630 --> 00:16:28,620
Captain Lei suspected
229
00:16:28,620 --> 00:16:29,850
that they would run a background check
230
00:16:29,850 --> 00:16:31,090
on all of their targets
231
00:16:31,090 --> 00:16:32,330
before they proceeded with the abduction.
232
00:16:33,670 --> 00:16:35,150
But he couldn't figure out the means and channels.
233
00:16:35,510 --> 00:16:36,030
In the end,
234
00:16:36,030 --> 00:16:37,330
they arrested over 30 people.
235
00:16:37,330 --> 00:16:38,020
But they were all members
236
00:16:38,020 --> 00:16:39,090
of the lowest level in the organization.
237
00:16:39,710 --> 00:16:41,020
That woman in black
238
00:16:41,020 --> 00:16:42,170
who asked me to draw a portrait of her
239
00:16:42,350 --> 00:16:43,550
must have been one of the core members
240
00:16:43,550 --> 00:16:44,490
of this organization.
241
00:16:46,830 --> 00:16:48,460
She had work done to make herself look like He Hong.
242
00:16:48,460 --> 00:16:49,370
That's why
243
00:16:49,790 --> 00:16:51,050
we could never find her.
244
00:16:53,350 --> 00:16:54,910
She left a signature with the word M
245
00:16:54,910 --> 00:16:56,210
on this list.
246
00:16:59,189 --> 00:17:00,070
I think this should be
247
00:17:00,070 --> 00:17:01,380
her code name.
248
00:17:03,669 --> 00:17:04,689
Put an APB out for M.
249
00:17:05,270 --> 00:17:06,020
If we find her,
250
00:17:07,350 --> 00:17:08,650
we'll make a breakthrough.
251
00:17:08,880 --> 00:17:15,939
[Wanted]
252
00:17:16,110 --> 00:17:16,689
Get to work!
253
00:17:16,870 --> 00:17:17,730
Yes, sir!
254
00:17:21,150 --> 00:17:26,820
[Public Security System Data Center]
255
00:17:29,340 --> 00:17:32,280
[Wanted]
256
00:17:33,550 --> 00:17:34,580
She's about this height.
257
00:17:35,590 --> 00:17:36,540
Around 1.7m.
258
00:17:36,910 --> 00:17:38,250
Where was the location?
259
00:17:39,030 --> 00:17:40,700
Around what time?
260
00:17:41,060 --> 00:17:42,180
2 p.m.
261
00:17:42,180 --> 00:17:44,010
Are you sure it was this person?
262
00:17:47,310 --> 00:17:48,030
Who is it?
263
00:17:48,030 --> 00:17:49,050
Room service.
264
00:17:59,320 --> 00:18:01,170
[Tongfangtan Long-distance Bus Terminal, Chengnan District]
265
00:18:02,810 --> 00:18:04,240
[He Hong]
266
00:18:06,380 --> 00:18:08,730
[Shangju Avenue, Chongshan District]
267
00:18:14,510 --> 00:18:16,050
In the name list left by M,
268
00:18:16,580 --> 00:18:17,510
the first group of names
269
00:18:17,510 --> 00:18:19,620
belonged to the women they kidnapped.
270
00:18:19,900 --> 00:18:24,480
[Name list]
271
00:18:20,390 --> 00:18:21,500
The last group consists
272
00:18:21,790 --> 00:18:22,740
of names of places
273
00:18:22,740 --> 00:18:23,820
in Southeast Asia and Europe.
274
00:18:24,190 --> 00:18:25,670
It should be the location
275
00:18:25,670 --> 00:18:26,740
of their buyers.
276
00:18:27,670 --> 00:18:29,170
The list in the middle
277
00:18:29,630 --> 00:18:31,010
is all aliases and code names.
278
00:18:31,310 --> 00:18:32,020
These should be
279
00:18:32,020 --> 00:18:33,170
the names of the organization's members.
280
00:18:35,060 --> 00:18:35,670
But why did she
281
00:18:35,670 --> 00:18:37,130
give up this name list?
282
00:18:39,190 --> 00:18:40,150
Perhaps the organization
283
00:18:40,150 --> 00:18:41,330
posed a threat to her.
284
00:18:42,110 --> 00:18:42,860
She might be doing this
285
00:18:43,670 --> 00:18:44,690
to save herself.
286
00:18:46,110 --> 00:18:47,650
We have too many unsolved questions in this case right now.
287
00:18:48,910 --> 00:18:50,220
The only thing we can do first
288
00:18:51,430 --> 00:18:52,140
is to rescue
289
00:18:52,140 --> 00:18:53,530
the kidnapped women on the list.
290
00:18:53,590 --> 00:18:58,750
[Name list]
291
00:18:54,150 --> 00:18:55,130
Maybe we can find clues
292
00:18:55,860 --> 00:18:57,490
about M through them.
293
00:19:00,030 --> 00:19:00,490
Captain Cheng.
294
00:19:00,750 --> 00:19:01,930
News from the consulate.
295
00:19:02,190 --> 00:19:02,750
We rescued
296
00:19:02,750 --> 00:19:03,940
a woman named Cai Manni.
297
00:19:04,230 --> 00:19:05,090
They're preparing to send her back.
298
00:19:10,090 --> 00:19:12,020
[Cai Manni]
299
00:19:15,710 --> 00:19:16,340
I wonder
300
00:19:16,340 --> 00:19:17,580
if the rest of them are still alive.
301
00:19:18,450 --> 00:19:20,380
[Fang Meng, Wang Peishan]
302
00:19:19,790 --> 00:19:21,180
I'm sure we'll find them.
303
00:19:20,380 --> 00:19:23,570
[Fu Lirong, Wen Jing]
304
00:19:23,570 --> 00:19:27,560
[Bai Yingjuan, Jin Kelan]
305
00:19:28,590 --> 00:19:29,650
I vowed every day
306
00:19:30,870 --> 00:19:33,300
for all these years
307
00:19:35,030 --> 00:19:37,170
that if I could come back one day,
308
00:19:38,830 --> 00:19:41,700
I would tell everything
309
00:19:42,150 --> 00:19:43,890
and save
310
00:19:45,470 --> 00:19:47,180
all those women.
311
00:19:50,030 --> 00:19:51,140
Have you seen this woman?
312
00:20:24,230 --> 00:20:25,470
Please. I beg you.
313
00:20:25,470 --> 00:20:26,420
Please let me go!
314
00:20:26,420 --> 00:20:26,750
Get out.
315
00:20:26,750 --> 00:20:27,830
Let me go!
316
00:20:27,830 --> 00:20:30,020
I beg you! Please let me go!
317
00:20:30,570 --> 00:20:31,110
Shut up.
318
00:20:31,110 --> 00:20:33,250
I'm pregnant.
319
00:20:47,510 --> 00:20:48,450
Please...
320
00:20:49,230 --> 00:20:51,020
Please let me go.
321
00:21:01,070 --> 00:21:02,130
I beg you.
322
00:21:03,670 --> 00:21:04,460
Please.
323
00:21:05,590 --> 00:21:07,020
Please!
324
00:21:09,110 --> 00:21:10,050
It's time to go.
325
00:21:11,550 --> 00:21:12,130
All right.
326
00:21:13,310 --> 00:21:14,890
Are you feeling sorry for her?
327
00:21:15,830 --> 00:21:17,170
I just thought
328
00:21:18,230 --> 00:21:20,020
that if I had been like her back then,
329
00:21:21,030 --> 00:21:23,420
I would've been thrown into the sea mid-journey.
330
00:21:27,910 --> 00:21:28,700
It seems
331
00:21:29,470 --> 00:21:30,740
M is a core member responsible
332
00:21:30,740 --> 00:21:32,420
for transporting the victims overseas
333
00:21:32,420 --> 00:21:34,140
and overseeing the transactions.
334
00:21:34,670 --> 00:21:35,660
He Hong was pregnant
335
00:21:35,660 --> 00:21:36,730
when she was taken by them.
336
00:21:37,550 --> 00:21:39,010
Pregnant women
337
00:21:39,940 --> 00:21:41,330
are worth little to human traffickers.
338
00:21:45,430 --> 00:21:46,780
The victim said
339
00:21:46,780 --> 00:21:47,740
the last time she saw He Hong
340
00:21:48,390 --> 00:21:49,420
was on the ship.
341
00:21:50,550 --> 00:21:51,910
When they were moved to the refrigerator truck,
342
00:21:51,910 --> 00:21:53,090
He Hong was long gone.
343
00:21:55,110 --> 00:21:56,780
M might have taken her away.
344
00:21:57,430 --> 00:21:58,460
That woman who was supposed to be
345
00:21:58,460 --> 00:21:59,340
the organization's core member
346
00:21:59,870 --> 00:22:01,530
chose to take He Hong's place
347
00:22:02,270 --> 00:22:03,780
and raise her daughter.
348
00:22:06,110 --> 00:22:06,940
That means...
349
00:22:07,190 --> 00:22:08,290
The real He Hong
350
00:22:08,290 --> 00:22:09,620
had been silenced a long time ago.
351
00:22:14,270 --> 00:22:16,180
We've lost the trail again.
352
00:22:37,940 --> 00:22:39,810
[I can spare your child.]
353
00:22:42,550 --> 00:22:43,430
But you need
354
00:22:43,430 --> 00:22:44,900
to give me something in exchange.
355
00:22:46,070 --> 00:22:47,060
[I can give you anything.]
356
00:22:47,510 --> 00:22:48,770
Anything.
357
00:23:02,680 --> 00:23:06,340
[Beijiang Police Sub-Bureau, Interpol Team]
358
00:23:09,950 --> 00:23:10,990
This is the surveillance footage
359
00:23:10,990 --> 00:23:11,860
from 5th July.
360
00:23:12,070 --> 00:23:12,970
At Lianhua Road.
361
00:23:20,030 --> 00:23:21,170
Two weeks ago?
362
00:23:22,830 --> 00:23:23,620
Play it again.
363
00:23:30,750 --> 00:23:31,290
Stop.
364
00:23:33,270 --> 00:23:34,070
She noticed
365
00:23:34,070 --> 00:23:34,940
the camera.
366
00:23:35,470 --> 00:23:36,730
She won't show up there again.
367
00:24:16,190 --> 00:24:17,010
Who is it?
368
00:24:17,350 --> 00:24:18,020
Delivery.
369
00:24:25,350 --> 00:24:26,530
Long time no see.
370
00:24:37,470 --> 00:24:38,480
[Scene Investigation]
371
00:24:55,510 --> 00:24:56,420
Three stabs.
372
00:24:56,750 --> 00:24:58,050
One through the heart.
373
00:24:58,230 --> 00:24:59,220
Hemorrhagic shock
374
00:24:59,220 --> 00:25:00,260
leading to instant death.
375
00:25:07,100 --> 00:25:07,930
Where is the informant?
376
00:25:08,670 --> 00:25:09,570
In the kitchen.
377
00:25:19,630 --> 00:25:20,580
Are you the homeowner?
378
00:25:25,750 --> 00:25:26,940
What's your relationship with the deceased?
379
00:25:30,190 --> 00:25:31,340
He is my husband.
380
00:25:33,510 --> 00:25:34,610
His name is Zhao Mingzhe.
381
00:25:38,470 --> 00:25:39,610
I killed him.
382
00:25:42,920 --> 00:25:43,520
Name.
383
00:25:44,070 --> 00:25:44,940
Chen Qiuwen.
384
00:25:45,430 --> 00:25:46,060
Age.
385
00:25:47,150 --> 00:25:48,100
32.
386
00:25:52,230 --> 00:25:54,500
[Zhou Yunyi]
387
00:25:52,950 --> 00:25:54,460
Your original name was Zhou Yunyi.
388
00:25:56,150 --> 00:25:57,380
Chen Qiuwen is an alias.
389
00:26:00,630 --> 00:26:01,220
Why did you
390
00:26:01,220 --> 00:26:02,290
kill your husband?
391
00:26:07,670 --> 00:26:09,140
Because I didn't want to die.
392
00:26:23,510 --> 00:26:24,940
He did all of this to me.
393
00:26:33,480 --> 00:26:38,390
[Double Happiness]
394
00:26:35,990 --> 00:26:37,100
[A week after we were married,]
395
00:26:37,100 --> 00:26:38,580
[he started hitting me.]
396
00:26:39,070 --> 00:26:40,690
[It started with slaps,]
397
00:26:41,150 --> 00:26:42,810
[then he used his fists and kicks.]
398
00:26:43,510 --> 00:26:45,010
[Then, my arms and ribs]
399
00:26:45,190 --> 00:26:46,610
[were broken.]
400
00:26:47,430 --> 00:26:48,570
[I thought about getting a divorce.]
401
00:26:49,420 --> 00:26:51,260
[But he said he would kill me]
402
00:26:51,260 --> 00:26:52,570
[if I dared.]
403
00:26:53,470 --> 00:26:54,420
[I knew]
404
00:26:54,420 --> 00:26:55,610
[he was capable of doing that.]
405
00:27:00,070 --> 00:27:01,090
Where are you going?
406
00:27:08,030 --> 00:27:08,980
Trying to run away, huh?
407
00:27:09,580 --> 00:27:10,570
I'll teach you a lesson.
408
00:28:29,020 --> 00:28:31,490
[Beijiang Port Terminal]
409
00:28:32,780 --> 00:28:33,410
[Later on,]
410
00:28:34,110 --> 00:28:35,730
[I escaped to Beijiang.]
411
00:28:35,990 --> 00:28:42,330
[Beijiang Port Terminal]
412
00:28:36,630 --> 00:28:39,070
[I got a new name,]
413
00:28:39,070 --> 00:28:40,250
[Chen Qiuwen.]
414
00:28:44,270 --> 00:28:46,500
I threw away my old phone.
415
00:28:48,310 --> 00:28:50,500
I didn't dare to contact anyone.
416
00:28:52,510 --> 00:28:53,420
I thought I would be able
417
00:28:53,420 --> 00:28:54,900
to start a new life
418
00:28:56,630 --> 00:28:58,130
with my new name
419
00:29:00,510 --> 00:29:02,060
in this new city.
420
00:29:08,030 --> 00:29:09,420
Four years passed.
421
00:29:10,950 --> 00:29:12,170
He still came.
422
00:29:14,550 --> 00:29:15,770
He still found me.
423
00:29:17,190 --> 00:29:18,170
So you're saying
424
00:29:18,470 --> 00:29:20,050
Zhao Mingzhe found you
425
00:29:20,550 --> 00:29:22,090
and tried to bring you back,
426
00:29:22,780 --> 00:29:24,040
and that's why you attacked him?
427
00:29:24,040 --> 00:29:25,900
He didn't come to take me back.
428
00:29:25,900 --> 00:29:27,300
He came to kill me.
429
00:29:31,750 --> 00:29:32,740
Long time no see.
430
00:29:37,510 --> 00:29:38,650
Didn't I tell you
431
00:29:39,380 --> 00:29:40,410
I would kill you
432
00:29:40,860 --> 00:29:42,140
if you tried to escape again?
433
00:30:52,030 --> 00:30:53,190
It took me a long time
434
00:30:53,190 --> 00:30:54,570
before I calmed down
435
00:30:55,590 --> 00:30:56,340
and called the police.
436
00:30:58,430 --> 00:31:00,300
But he was already dead.
437
00:31:04,630 --> 00:31:06,490
I killed him.
438
00:31:15,390 --> 00:31:16,540
Officers,
439
00:31:18,310 --> 00:31:19,420
is what I did
440
00:31:20,020 --> 00:31:21,490
self-defense?
441
00:31:26,230 --> 00:31:27,090
Once his family gets here,
442
00:31:27,270 --> 00:31:28,810
do an autopsy and have them sign it first.
443
00:31:28,810 --> 00:31:30,090
Then, issue a forensic report.
444
00:31:30,270 --> 00:31:30,730
Yes, sir.
445
00:31:32,750 --> 00:31:33,500
Hello?
446
00:31:34,070 --> 00:31:34,730
Bureau Chief Zhang.
447
00:31:35,140 --> 00:31:35,780
I've compiled the information
448
00:31:35,780 --> 00:31:36,530
on the bombing case.
449
00:31:36,790 --> 00:31:37,770
I'll bring them to you now.
450
00:31:40,350 --> 00:31:40,930
Captain Cheng.
451
00:31:41,750 --> 00:31:42,890
A woman came.
452
00:31:42,890 --> 00:31:43,990
She claims she is the deceased's family
453
00:31:43,990 --> 00:31:45,170
and refuses to let us dissect his body.
454
00:31:45,510 --> 00:31:46,250
Go ahead and do what you need to do first
455
00:31:46,590 --> 00:31:47,450
I'll check it out with Li Han.
456
00:31:49,910 --> 00:31:50,740
Pay attention to this part.
457
00:31:51,310 --> 00:31:51,850
Let's go.
458
00:32:02,190 --> 00:32:03,140
Miss Lu Ting,
459
00:32:03,950 --> 00:32:04,860
are you sure this is him?
460
00:32:08,390 --> 00:32:09,130
Yes.
461
00:32:10,190 --> 00:32:11,410
It's Zhao Mingzhe.
462
00:32:18,710 --> 00:32:19,230
When can I
463
00:32:19,230 --> 00:32:21,050
bring his corpse back to be cremated?
464
00:32:21,780 --> 00:32:22,740
Zhao Mingzhe's death
465
00:32:22,740 --> 00:32:24,210
involved a criminal case.
466
00:32:24,710 --> 00:32:25,890
According to the law,
467
00:32:26,300 --> 00:32:27,700
we have to perform an autopsy
468
00:32:27,700 --> 00:32:28,610
on his body.
469
00:32:30,390 --> 00:32:32,100
He is already dead.
470
00:32:32,550 --> 00:32:34,330
Can't he go in peace?
471
00:32:36,830 --> 00:32:37,540
May I ask
472
00:32:37,540 --> 00:32:38,620
what your relationship with him is?
473
00:32:40,590 --> 00:32:41,980
I'm his girlfriend.
474
00:32:42,510 --> 00:32:43,940
And where are his immediate family members?
475
00:32:49,710 --> 00:32:50,290
Here.
476
00:32:52,190 --> 00:32:53,180
You're pregnant?
477
00:32:54,190 --> 00:32:55,130
Four months long.
478
00:32:56,830 --> 00:32:57,580
Miss Lu,
479
00:32:57,790 --> 00:32:59,170
we understand your grief,
480
00:32:59,830 --> 00:33:00,940
but his death concerns
481
00:33:00,940 --> 00:33:02,690
the charges against the suspect.
482
00:33:02,870 --> 00:33:03,940
Any detail
483
00:33:03,940 --> 00:33:04,850
may affect
484
00:33:04,850 --> 00:33:05,850
the conviction and sentence.
485
00:33:06,270 --> 00:33:07,930
We must perform the autopsy.
486
00:33:11,270 --> 00:33:12,070
Don't you want to find out
487
00:33:12,070 --> 00:33:13,170
how he died?
488
00:33:16,390 --> 00:33:18,030
His wife, Zhou Yunyi, killed him,
489
00:33:18,030 --> 00:33:18,780
right?
490
00:33:19,710 --> 00:33:20,570
That day,
491
00:33:21,230 --> 00:33:22,740
he left the house.
492
00:33:25,910 --> 00:33:27,690
I knew he had gone to find her.
493
00:33:29,020 --> 00:33:30,380
He never came back.
494
00:33:30,950 --> 00:33:32,490
I was worried something had happened.
495
00:33:35,740 --> 00:33:36,620
But I never thought
496
00:33:37,190 --> 00:33:38,050
it would turn out this way.
497
00:33:38,710 --> 00:33:39,380
How did you know
498
00:33:39,380 --> 00:33:40,860
he would go to find her?
499
00:33:42,150 --> 00:33:43,490
Because of a photo.
500
00:33:55,750 --> 00:33:57,530
When I got together with him,
501
00:33:57,950 --> 00:33:59,650
he told me he was single.
502
00:34:00,710 --> 00:34:02,330
But over a year ago,
503
00:34:03,309 --> 00:34:05,570
one time when I was cleaning the house,
504
00:34:06,710 --> 00:34:08,450
I found an old photo of him
505
00:34:08,940 --> 00:34:09,670
and his wife
506
00:34:09,670 --> 00:34:11,170
in a magazine.
507
00:34:11,789 --> 00:34:12,749
The date
508
00:34:12,749 --> 00:34:15,010
of their wedding anniversary was written behind it.
509
00:34:15,590 --> 00:34:17,380
I was furious.
510
00:34:17,710 --> 00:34:20,140
I took the photo and questioned him.
511
00:34:20,470 --> 00:34:22,220
But he went on a rampage.
512
00:34:22,870 --> 00:34:23,910
He warned me
513
00:34:23,910 --> 00:34:25,820
never to bring her up again.
514
00:34:27,870 --> 00:34:29,650
The look on his face
515
00:34:30,630 --> 00:34:32,050
and in his eyes
516
00:34:33,100 --> 00:34:34,420
was so terrifying
517
00:34:34,420 --> 00:34:35,610
that I still remember them now.
518
00:34:36,710 --> 00:34:37,350
So how did he
519
00:34:37,350 --> 00:34:38,490
find her?
520
00:34:41,229 --> 00:34:42,220
He didn't.
521
00:34:42,789 --> 00:34:43,570
I did.
522
00:34:47,340 --> 00:34:48,590
Three months ago,
523
00:34:48,749 --> 00:34:50,420
I found out I was pregnant.
524
00:34:51,710 --> 00:34:53,430
I didn't want my child
525
00:34:53,430 --> 00:34:55,020
to be born out of wedlock.
526
00:34:55,910 --> 00:34:57,890
So I did everything I could
527
00:34:57,890 --> 00:34:59,490
to find Zhou Yunyi.
528
00:34:59,980 --> 00:35:00,590
I wanted her
529
00:35:00,590 --> 00:35:02,090
to divorce Zhao Mingzhe.
530
00:35:03,750 --> 00:35:05,410
[And I found traces of her whereabouts]
531
00:35:05,590 --> 00:35:07,220
[on the Internet.]
532
00:35:08,830 --> 00:35:10,380
[But I didn't expect...]
533
00:35:27,750 --> 00:35:32,620
[Fengmao Square]
534
00:35:32,620 --> 00:35:43,540
[Fengmao Tower]
535
00:35:45,750 --> 00:35:47,140
So that's where she was.
536
00:35:48,300 --> 00:35:49,100
[Everything]
537
00:35:49,100 --> 00:35:51,060
[about him changed then.]
538
00:35:52,430 --> 00:35:54,330
He left early the next morning.
539
00:35:54,910 --> 00:35:57,180
I knew he went looking for her.
540
00:36:00,830 --> 00:36:01,930
I regret what I did.
541
00:36:02,470 --> 00:36:03,150
If I hadn't
542
00:36:03,150 --> 00:36:04,610
insisted on finding her,
543
00:36:04,900 --> 00:36:06,730
none of this would have happened.
544
00:36:10,250 --> 00:36:14,240
[Beijiang Sub-Bureau]
545
00:36:14,240 --> 00:36:16,340
[Archive]
546
00:36:22,790 --> 00:36:23,530
I'm sorry.
547
00:36:31,430 --> 00:36:32,330
You're pregnant.
548
00:36:32,510 --> 00:36:33,250
Is it all right for you to walk home on your own?
549
00:36:33,430 --> 00:36:34,620
Why don't I call you a taxi?
550
00:36:34,940 --> 00:36:35,570
That's okay.
551
00:36:35,570 --> 00:36:36,660
The hotel is nearby.
552
00:36:36,660 --> 00:36:37,780
I want to walk by myself.
553
00:36:45,350 --> 00:36:46,140
You can go back now,
554
00:36:46,350 --> 00:36:47,450
Officer Shen.
555
00:36:48,150 --> 00:36:49,060
Thank you.
556
00:36:49,790 --> 00:36:50,690
Be careful on your way back.
557
00:37:00,070 --> 00:37:01,910
Tracking her down across cities
558
00:37:01,910 --> 00:37:03,380
using the reflection in her pupils.
559
00:37:03,630 --> 00:37:05,060
That's terrifying.
560
00:37:05,710 --> 00:37:06,300
Captain Cheng,
561
00:37:06,510 --> 00:37:07,610
I saw a parcel for you.
562
00:37:07,610 --> 00:37:08,490
I left it in your office.
563
00:37:08,670 --> 00:37:09,170
All right.
564
00:37:12,190 --> 00:37:13,050
Whose statement is this?
565
00:37:13,050 --> 00:37:13,810
Why is there an extra?
566
00:37:14,510 --> 00:37:15,680
It's from Zhao Mingzhe's girlfriend.
567
00:37:15,680 --> 00:37:16,780
She came by last night.
568
00:37:18,190 --> 00:37:19,420
Based on his ID
569
00:37:19,420 --> 00:37:20,060
and cell phone number,
570
00:37:20,060 --> 00:37:21,060
I retrieved
571
00:37:21,060 --> 00:37:22,410
his itinerary for the entire week.
572
00:37:22,950 --> 00:37:23,790
He arrived in the city by bus
573
00:37:23,790 --> 00:37:24,620
at 3:42 p.m.
574
00:37:24,620 --> 00:37:26,050
the day before yesterday.
575
00:37:26,050 --> 00:37:27,460
At 5:35 p.m., he checked into
576
00:37:27,460 --> 00:37:28,790
a budget hotel
577
00:37:28,790 --> 00:37:29,530
on Taidongsan Road.
578
00:37:29,580 --> 00:37:32,150
[Apartment Murder Case. Checked in at 5:35 p.m.]
579
00:37:29,710 --> 00:37:30,900
Less than 700 meters
580
00:37:31,110 --> 00:37:32,010
from Chen Qiuwen's apartment.
581
00:37:32,470 --> 00:37:33,060
Yesterday afternoon
582
00:37:33,060 --> 00:37:33,930
at 1:23 p.m.,
583
00:37:34,110 --> 00:37:35,030
he arrived
584
00:37:35,030 --> 00:37:35,510
at the small commodity market
585
00:37:35,510 --> 00:37:37,300
two stops away from his hotel.
586
00:37:37,300 --> 00:37:38,970
There, he purchased a courier's uniform,
587
00:37:38,970 --> 00:37:39,850
including a hat.
588
00:37:39,850 --> 00:37:41,330
The transaction was made via WeChat Pay.
589
00:37:41,670 --> 00:37:43,140
He returned to his hotel
590
00:37:43,140 --> 00:37:44,100
at 1:54 p.m.
591
00:37:44,430 --> 00:37:45,330
According
592
00:37:45,510 --> 00:37:46,730
to the surveillance footage,
593
00:37:46,950 --> 00:37:49,060
he arrived at Chen Qiuwen's apartment
594
00:37:49,060 --> 00:37:50,820
at 4:37 p.m. dressed as a courier.
595
00:37:50,820 --> 00:37:52,210
At 4:55 p.m., the 110 call center
596
00:37:52,210 --> 00:37:53,710
received the call
597
00:37:53,710 --> 00:37:55,330
from Chen Qiuwen.
598
00:37:56,510 --> 00:37:57,890
His motive is clear.
599
00:37:58,070 --> 00:37:59,900
His entire chain of actions is evident.
600
00:38:00,150 --> 00:38:01,980
The timeline and Chen Qiuwen's confession,
601
00:38:01,980 --> 00:38:03,370
and Lu Ting's corroboration
602
00:38:03,370 --> 00:38:04,260
match perfectly.
603
00:38:05,190 --> 00:38:06,220
My guess is
604
00:38:06,630 --> 00:38:07,770
Zhao Mingzhe's murder attempt failed,
605
00:38:07,990 --> 00:38:08,650
and he was killed
606
00:38:08,910 --> 00:38:10,780
by the victim of domestic violence in the end.
607
00:38:14,670 --> 00:38:15,490
What do you think?
608
00:38:18,990 --> 00:38:20,300
He had a small head.
609
00:38:21,070 --> 00:38:21,700
What?
610
00:38:25,910 --> 00:38:27,490
I felt something was off about his body ratio
611
00:38:28,630 --> 00:38:29,510
when we were
612
00:38:29,510 --> 00:38:30,580
investigating the crime scene.
613
00:38:31,310 --> 00:38:33,060
Now that I think about it, I realize
614
00:38:34,590 --> 00:38:35,100
that his head
615
00:38:35,100 --> 00:38:36,900
was smaller than the average male's.
616
00:38:38,030 --> 00:38:38,850
So?
617
00:38:40,510 --> 00:38:41,170
Look.
618
00:38:41,550 --> 00:38:42,850
They only have one size for the hats
619
00:38:42,410 --> 00:38:45,810
[Apartment Murder Case]
620
00:38:43,710 --> 00:38:44,620
for this specific type of uniform.
621
00:38:44,620 --> 00:38:45,700
It isn't adjustable either.
622
00:38:46,070 --> 00:38:47,340
Given how small the deceased's head is,
623
00:38:48,390 --> 00:38:49,970
it doesn't make sense
624
00:38:50,950 --> 00:38:52,530
that it would fit his head so well.
625
00:38:53,150 --> 00:38:54,770
Chen Qiuwen's statement
626
00:38:55,390 --> 00:38:56,580
revealed a detail as well.
627
00:38:56,830 --> 00:38:57,810
When she peered through
628
00:38:57,810 --> 00:38:58,810
the peephole,
629
00:38:59,030 --> 00:38:59,790
Zhao Mingzhe's
630
00:38:59,790 --> 00:39:00,630
entire face
631
00:39:00,630 --> 00:39:01,420
was shielded by his hat.
632
00:39:01,630 --> 00:39:02,650
That's why she didn't recognize him.
633
00:39:02,650 --> 00:39:04,250
That makes it even scarier.
634
00:39:04,710 --> 00:39:06,390
He even thought of dressing up as a deliveryman
635
00:39:06,390 --> 00:39:08,230
and using the courier's hat
636
00:39:08,230 --> 00:39:09,420
to hide his face.
637
00:39:09,630 --> 00:39:11,230
This is clearly a calculated and premeditated
638
00:39:11,230 --> 00:39:12,090
murder.
639
00:39:12,790 --> 00:39:13,690
No, no, no.
640
00:39:14,470 --> 00:39:15,450
What I wanted to point out
641
00:39:15,750 --> 00:39:17,050
was that the scene was an entire mess.
642
00:39:17,470 --> 00:39:18,770
Chen Qiuwen said it herself as well.
643
00:39:19,110 --> 00:39:19,790
The two of them
644
00:39:19,790 --> 00:39:21,090
got into a fierce struggle.
645
00:39:22,990 --> 00:39:23,830
But why would
646
00:39:23,830 --> 00:39:25,330
a hat that was supposed to fall off easily
647
00:39:25,990 --> 00:39:27,310
stay squarely
648
00:39:27,310 --> 00:39:28,850
on the victim's head?
649
00:39:29,910 --> 00:39:30,930
This doesn't make sense.
650
00:39:36,630 --> 00:39:37,140
Hello?
651
00:39:37,870 --> 00:39:39,130
[I got a new finding from the autopsy.]
652
00:39:48,990 --> 00:39:50,620
"Wheatfield with Crows."
653
00:39:52,550 --> 00:39:53,380
What did you say?
654
00:39:54,270 --> 00:39:54,890
I said
655
00:39:55,430 --> 00:39:56,070
the rippled layers
656
00:39:56,070 --> 00:39:57,580
of these fibers are beautiful.
657
00:39:58,590 --> 00:40:00,170
Just like the waves of wheat swept up
658
00:40:00,590 --> 00:40:01,700
in Van Gogh's famous painting,
659
00:40:01,700 --> 00:40:02,820
"Wheatfield with Crows."
660
00:40:03,470 --> 00:40:04,900
Unfortunately, in the eyes of a forensic,
661
00:40:05,150 --> 00:40:06,590
it's not the wings of a crow that make
662
00:40:06,590 --> 00:40:07,930
the heart's muscle fibers
663
00:40:08,550 --> 00:40:09,940
ripple beautifully.
664
00:40:10,710 --> 00:40:11,530
It's electricity.
665
00:40:15,230 --> 00:40:16,900
You mean...
666
00:40:18,350 --> 00:40:20,660
He was electrocuted before he died?
667
00:40:22,260 --> 00:40:22,790
No visible
668
00:40:22,790 --> 00:40:24,180
electric marks on the skin.
669
00:40:24,510 --> 00:40:25,510
However, myocardial fibers
670
00:40:25,510 --> 00:40:26,830
showed moderate wave alignments.
671
00:40:26,830 --> 00:40:27,290
Look.
672
00:40:27,940 --> 00:40:29,270
Myocardial interstitial vascular endothelial cells
673
00:40:29,270 --> 00:40:30,340
with deep nuclear staining.
674
00:40:30,510 --> 00:40:32,220
And mild left ventricular hypertrophy.
675
00:40:32,630 --> 00:40:34,540
A precursor to chronic heart failure.
676
00:40:35,190 --> 00:40:35,910
The deceased
677
00:40:35,910 --> 00:40:37,020
had a mild heart condition.
678
00:40:37,230 --> 00:40:38,980
After he received a low-voltage electric shock,
679
00:40:38,980 --> 00:40:40,220
it induced atrial fibrillation shock.
680
00:40:40,910 --> 00:40:42,810
So he was incapacitated
681
00:40:43,150 --> 00:40:44,690
before he was stabbed to death.
682
00:40:44,990 --> 00:40:45,620
Yes.
683
00:40:46,550 --> 00:40:47,300
Also,
684
00:40:48,390 --> 00:40:49,820
there is something strange with his stab wound.
685
00:40:50,110 --> 00:40:50,810
What is it?
686
00:40:51,510 --> 00:40:52,740
Zhou Yunyi and Zhao Mingzhe's
687
00:40:52,740 --> 00:40:53,730
height ratio.
688
00:40:54,190 --> 00:40:55,710
If she had used the knife
689
00:40:55,710 --> 00:40:56,630
to stab him
690
00:40:56,630 --> 00:40:57,970
in resistance as she claimed...
691
00:41:01,590 --> 00:41:03,050
The stab wound should've been angled upward.
692
00:41:03,050 --> 00:41:03,740
That's correct.
693
00:41:04,150 --> 00:41:05,060
But all of his stab wounds
694
00:41:05,060 --> 00:41:06,100
were created
695
00:41:06,100 --> 00:41:06,860
from a horizontal angle.
696
00:41:13,690 --> 00:41:16,670
[Police]
697
00:41:18,310 --> 00:41:18,860
Captain Cheng,
698
00:41:19,470 --> 00:41:20,030
we revisited
699
00:41:20,030 --> 00:41:21,010
the crime scene at Chen Qiuwen's place.
700
00:41:21,230 --> 00:41:22,410
This stun gun was found in the green zone
701
00:41:22,410 --> 00:41:23,530
down the apartment.
702
00:41:23,870 --> 00:41:24,940
Her fingerprints are on it.
703
00:41:30,340 --> 00:41:31,730
Time for her to tell us the truth.
43998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.