All language subtitles for Tre mand og en baby.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,755 --> 00:00:59,882
KOLME MIESTĂ„ JA BABY
2
00:04:23,688 --> 00:04:29,856
Tervetuloa seuraamaan ohjelmaa
Keskinkertaiset ja levottomat!
3
00:04:30,030 --> 00:04:35,897
Olemme nuoren menestyneen
arkkitehdin Peter Mitchellin luona.
4
00:04:36,026 --> 00:04:42,803
Juhlimme hänen synttäreitään. Hän
on siinä neljänkympin hujakoilla.
5
00:04:42,978 --> 00:04:49,494
Näistä upeista ihmisistä huokuva
eleganssi saa meidät sanattomiksi.
6
00:04:49,625 --> 00:04:54,969
Saimme kuviin itse päivänsankarin!
- Miten menee, kamu?
7
00:04:55,143 --> 00:04:57,879
Näytät hyvältä.
8
00:04:58,053 --> 00:05:04,091
Täällä on hänen lähes vakituinen
tyttöystävänsä Rebecca Davidson!
9
00:05:04,223 --> 00:05:09,436
Katsojat haluavat tietää,
mitä noin fiksu nainen näkee -
10
00:05:09,609 --> 00:05:11,695
- tuollaisessa törpössä.
11
00:05:11,869 --> 00:05:16,822
Hän on charmikas ja mukava
ja hyvin huomaavainen.
12
00:05:16,996 --> 00:05:22,775
Hän on poikamaisen komea,
ja lisäksi hänellä on uskomaton...
13
00:05:24,207 --> 00:05:27,031
- Kiitos, Rebecca.
- Ole hyvä.
14
00:05:28,032 --> 00:05:32,637
Tapailetteko sinä ja Rebecca
edelleen vain toisianne?
15
00:05:32,811 --> 00:05:39,544
- Emme, tapailemme muitakin.
- Se on hyvä tietää.
16
00:05:40,804 --> 00:05:46,062
Hei, päivänsankari.
Rebecca näyttää tosi seksikkäältä.
17
00:05:46,236 --> 00:05:52,448
- Oletteko yhä yhdessä?
- Kyllä, viisi vuotta tuli täyteen.
18
00:06:02,701 --> 00:06:05,612
Mitä Young Rascalsille tapahtui?
19
00:06:05,785 --> 00:06:11,173
- Heistä tuli vanhoja.
- Yksi heistä on nykyään senaattori.
20
00:06:12,998 --> 00:06:16,735
- Ehditkö vähän jutella?
- En tee enää mainoksia.
21
00:06:16,909 --> 00:06:22,426
Sain tarpeekseni pihveistä ja
närästyksestä kärsivistä cowboyista.
22
00:06:22,599 --> 00:06:26,293
- Jack!
- Näytät jotenkin erilaiselta.
23
00:06:26,465 --> 00:06:30,029
- Minulla on vaatteet päällä.
- Siinä se!
24
00:06:43,107 --> 00:06:46,539
Hyvät herrat... Olen rakastunut.
25
00:06:46,713 --> 00:06:50,014
Noin yleisesti ottaen.
26
00:06:50,188 --> 00:06:53,490
- Niin paljon naisia.
- Ja niin vähän aikaa.
27
00:06:56,228 --> 00:07:00,355
Lähdetkö
tosiaan kuvauksiin Turkkiin?
28
00:07:00,529 --> 00:07:04,525
Kyllä, kone lähtee
muutaman tunnin kuluttua.
29
00:07:04,700 --> 00:07:10,174
- Oliko seZalmon - parturi?
- Zalmon - barbaari.
30
00:07:10,303 --> 00:07:15,474
Entä se näytelmä Sohossa?
Sanoit, että se on...
31
00:07:15,647 --> 00:07:19,992
Sanoit,
että se on ainutlaatuinen tilaisuus.
32
00:07:20,166 --> 00:07:24,816
Haluatko loistavat arvostelut
vai ensi kuun vuokran?
33
00:07:24,945 --> 00:07:28,812
Minä maksan vuokran,
jos sinä teet sen näytelmän.
34
00:07:28,986 --> 00:07:32,809
Sepä kilttiä. Olet kunnon mies, Peter.
35
00:07:32,983 --> 00:07:36,501
- Olen oikea pyhimys.
- Se on jo liioittelua.
36
00:07:38,630 --> 00:07:42,542
Mitä mimmi? Johnny tässä.
Paiskataan kättä.
37
00:07:42,671 --> 00:07:45,191
Tai siis tassua.
38
00:07:47,363 --> 00:07:50,883
Uskomatonta,
että piirrätJohnny Coolia.
39
00:07:51,013 --> 00:07:57,355
- Tämän coolimpaa ei ole.
- Se saa minut hyvälle tuulelle.
40
00:07:57,529 --> 00:08:00,483
- Mikä hätänä?
- David.
41
00:08:00,658 --> 00:08:05,263
- Sekö, jonka kanssa teit bänät?
- Se komea tyyppi.
42
00:08:05,437 --> 00:08:08,695
Hän luki minulle ainaJohnny Coolia.
43
00:08:12,519 --> 00:08:16,993
Tiedätkö, miten
rakastajan menettämisestä toipuu?
44
00:08:17,124 --> 00:08:20,208
Tanssimalla ventovieraan kanssa.
45
00:08:22,077 --> 00:08:28,811
David oli loistava tanssija.
Hän opiskeli kolme vuotta balettia.
46
00:08:28,985 --> 00:08:32,504
Kolme vuottako? Vai balettia...
47
00:08:34,155 --> 00:08:37,022
Te palaatte varmaan vielä yhteen.
48
00:08:37,196 --> 00:08:42,975
Voisinko soittaa hänelle
ja kutsua hänet mukaan bileisiin?
49
00:08:54,054 --> 00:08:57,268
Kaksoset.
50
00:08:57,443 --> 00:08:59,614
Tuossa se tulee.
51
00:09:01,917 --> 00:09:05,740
Yksi kaikkien aikojen
parhaista heitoista.
52
00:09:05,915 --> 00:09:10,998
Reed, West, Chamberlain
ja Baylor olivat omaa luokkaansa.
53
00:09:11,172 --> 00:09:17,080
- Näytän sen vielä hidastettuna.
- Seurustele vieraidesi kanssa.
54
00:09:17,254 --> 00:09:20,252
Se kuulostaa jotenkin omituiselta.
55
00:09:20,426 --> 00:09:25,117
- Olet kunniavieras.
- Minua tarvitaan täällä.
56
00:09:25,291 --> 00:09:28,289
Eikö tarvitakin?
57
00:09:30,156 --> 00:09:36,543
Tuossa se tulee. Epäilemättä paras
heitto koko koripallon historiassa.
58
00:09:36,717 --> 00:09:40,714
Ehdottomasti... paras...
59
00:09:42,973 --> 00:09:49,622
Olet ystäväni ja loistava ohjaaja,
Paul, mutta en tee enää mainoksia.
60
00:09:49,794 --> 00:09:55,007
Kyse ei ole mistään mainoksesta.
Pyytäisin sinulta palvelusta.
61
00:09:55,139 --> 00:10:00,917
Minulle on tulossa paketti, mutta
lähden kuvauksiin San Franciscoon.
62
00:10:01,092 --> 00:10:04,610
Kuvaatko San Franciscossa?
Kenen kanssa?
63
00:10:04,784 --> 00:10:07,912
Len Petersin.
64
00:10:08,086 --> 00:10:12,692
- Entä minun koiranruokamainokseni?
- Se on klassikko.
65
00:10:12,821 --> 00:10:17,861
- Voinko lähettää sen paketin tänne?
- Totta kai.
66
00:10:17,991 --> 00:10:22,292
Saanko kysyä yhtä asiaa?
Ovatko kasvoni liian kuluneet?
67
00:10:22,466 --> 00:10:25,290
Liian kuluneetko? Eivät toki.
68
00:10:25,464 --> 00:10:30,808
Paketti tuodaan huomenna.
Kaverini hakevat sen torstaina.
69
00:10:30,982 --> 00:10:34,630
Tämä on vähän arka asia.
Älä kerro tästä muille.
70
00:10:34,762 --> 00:10:37,673
Selvä... arka asia...
71
00:11:00,872 --> 00:11:03,870
Ensinnäkin...
72
00:11:04,044 --> 00:11:07,346
kiitos Jackille,
Michaelille ja Rebeccalle -
73
00:11:07,521 --> 00:11:14,254
- että järjestitte minulle näin
nolostuttavan tunteikkaat juhlat.
74
00:11:14,427 --> 00:11:17,817
Kiitos, että tulitte.
75
00:11:24,680 --> 00:11:31,155
- Kaikilla taisi olla hauskaa.
- Minulla ainakin oli.
76
00:11:33,370 --> 00:11:36,412
Jää vähäksi aikaa.
77
00:11:37,541 --> 00:11:42,147
Luulin,
että tunteet nolostuttavat sinua.
78
00:11:42,321 --> 00:11:47,318
Kestän ne kyllä,
jos ne on naamioitu seksiksi.
79
00:11:48,924 --> 00:11:52,227
Jää yöksi.
80
00:11:55,181 --> 00:11:57,918
En voi.
81
00:11:58,048 --> 00:12:02,522
Minun täytyy nousta seitsemältä.
Minulla on kokous.
82
00:12:11,430 --> 00:12:14,124
Hauskaa syntymäpäivää, Peter.
83
00:12:21,379 --> 00:12:23,986
Kivat juhlat.
84
00:12:31,762 --> 00:12:35,846
Näytät tässä valossa aika rumalta.
85
00:12:36,020 --> 00:12:41,451
- Tuo ryppy otsassasi on syventynyt.
- Miksi sinulle käy aina noin?
86
00:12:41,625 --> 00:12:46,882
Kun saat naisen huoneeseesi,
alat heti ratkoa hänen ongelmiaan.
87
00:12:47,054 --> 00:12:51,313
Toisin kuin sinä
ja seksihullu kämppiksemme -
88
00:12:51,487 --> 00:12:55,397
- minä ajattelen
muutakin kuin sänkyhommia.
89
00:12:55,570 --> 00:12:59,221
Mikä on
hyvä vuosikerta sänkyhommiin?
90
00:12:59,395 --> 00:13:03,782
Vuoden 1982 bordeaux tepsii aina.
91
00:13:03,956 --> 00:13:07,214
- Onko joku kuollut?
- Rebecca lähti aikaisin.
92
00:13:07,388 --> 00:13:12,732
- Michael pelasti taas yhden parin.
- Juhlien jälkeistä masennusta.
93
00:13:12,906 --> 00:13:19,945
Olen poissa kymmenen viikkoa.
Voisin hankkiutua eroon Cherisestä -
94
00:13:20,119 --> 00:13:23,767
- jotta voimme
nauttia viiniä ja pelata biljardia.
95
00:13:23,941 --> 00:13:28,894
Minulla on parempi idea.
Pelatkaa te biljardia, niin minä...
96
00:13:29,067 --> 00:13:34,717
- Mene sinä vain nautiskelemaan.
- Pitäkää hauskaa.
97
00:13:34,890 --> 00:13:38,148
Jonkunhan tämäkin on tehtävä.
98
00:13:38,321 --> 00:13:43,361
- Hän on uskomaton.
- Hän on yhtä suurta rauhasta.
99
00:13:48,272 --> 00:13:51,617
Jack! Jack!
100
00:13:51,746 --> 00:13:54,528
Hän lähti jo, Cherise.
101
00:13:54,701 --> 00:13:58,351
- Hän vei muotovaahtoni.
- Tyypillistä.
102
00:13:58,525 --> 00:14:03,087
Kiitos, Peter. Nähdään.
103
00:14:03,216 --> 00:14:08,387
Hei, Jack tässä.
Unohdin sanoa yhden jutun.
104
00:14:08,560 --> 00:14:14,252
Sinne tulee tänään paketti,
joka noudetaan torstaina.
105
00:14:14,426 --> 00:14:20,813
Pankaa se vain sivuun. Se on
arka asia. Älkää kertoko kenellekään.
106
00:14:20,942 --> 00:14:27,981
Tuon teille tuliaisia Turkista,
vaikka turkin. Heippa.
107
00:15:01,522 --> 00:15:03,693
Michael! Tule tänne!
108
00:15:04,866 --> 00:15:08,256
- Mitä nyt?
- Tule tänne vain.
109
00:15:15,816 --> 00:15:19,030
Mitä?
110
00:15:19,204 --> 00:15:23,245
- Mitä täällä on tekeillä?
- Miten niin?
111
00:15:23,419 --> 00:15:26,460
Katso käytävään.
112
00:15:28,068 --> 00:15:31,196
Katso nyt vain käytävään.
113
00:15:36,974 --> 00:15:41,274
- Siellä on vauva.
- Tiedän. Mitä se siellä tekee?
114
00:15:41,449 --> 00:15:44,663
Se nukkuu.
115
00:15:44,837 --> 00:15:48,444
Kenen se mahtaa olla?
116
00:15:48,573 --> 00:15:53,658
Mukana on jokin lappu. Hyvä on...
117
00:15:54,786 --> 00:15:58,349
Lähden leikkiin mukaan.
118
00:15:58,523 --> 00:16:01,303
''Jack rakas, tässä on lapsemme.''
119
00:16:03,650 --> 00:16:09,776
- Etkö tosiaan tiedä tästä mitään?
- Arvasin, että näin vielä kävisi.
120
00:16:11,253 --> 00:16:14,641
''En tiedä,
mitä muuta voisin enää tehdä.''
121
00:16:14,815 --> 00:16:20,333
''Antakaa anteeksi. Tytön nimi
on Mary. Sylvia.'' Kuka se on?
122
00:16:20,507 --> 00:16:24,851
Ei hänen naisissaan
kukaan pysy perässä.
123
00:16:24,982 --> 00:16:31,238
Hän sanoi, että tänne tuotaisiin
paketti. Se piti panna vain sivuun.
124
00:16:31,411 --> 00:16:35,409
Hän suhtautuu
lisääntymiseen aika huolettomasti.
125
00:16:35,582 --> 00:16:38,407
- Nosta se ylös.
- Nosta itse.
126
00:16:38,537 --> 00:16:41,838
- En varmasti nosta.
- Sinä sen löysit.
127
00:16:47,444 --> 00:16:51,136
- Se täytyy nostaa ylös.
- Minä en ainakaan nosta.
128
00:17:00,651 --> 00:17:05,213
- Minä en osaa hoitaa vauvaa.
- En minäkään.
129
00:17:05,387 --> 00:17:10,253
- Minä en ole vastuussa siitä.
- En minäkään.
130
00:17:10,426 --> 00:17:16,074
- Älä huuda.
- Ruokitaan se, niin se hiljenee.
131
00:17:16,248 --> 00:17:21,591
- En tiedä, mitä vauvat syövät.
- Mössöä. Mitä me söimme vauvana?
132
00:17:21,766 --> 00:17:25,762
Se ei ollut kovin kummoista,
sillä en muista.
133
00:17:27,327 --> 00:17:33,061
- Minne sinä lähdet?
- Ostamaan vauvanruokaa.
134
00:17:33,235 --> 00:17:37,537
- Mitä minä sillä välin teen?
- Viihdytä sitä.
135
00:17:42,141 --> 00:17:44,705
Miten vauvaa viihdytetään?
136
00:17:45,792 --> 00:17:48,920
Hei! Katso minun käsiäni.
137
00:17:51,223 --> 00:17:56,132
Katso! Prisma.
Katso, miten upeita värejä.
138
00:17:56,305 --> 00:18:00,433
Tämä on kallis.
Etkö pidä siitä? Entäs...
139
00:18:00,608 --> 00:18:05,517
Tämä on kuin japanilainen origami
käsillä tehtynä.
140
00:18:05,690 --> 00:18:07,689
Se on lintu! Eikö?
141
00:18:10,903 --> 00:18:13,771
Aiheutat minulle päänsäryn.
142
00:18:13,945 --> 00:18:19,245
Katso tätä. Karvainen rinta.
Haluaisitko tällaisen?
143
00:18:24,980 --> 00:18:29,499
- Mistä löydän vauvanruokaa?
- Kolmas käytävä oikealla.
144
00:18:46,269 --> 00:18:48,268
Ei voi olla totta.
145
00:18:48,441 --> 00:18:51,134
Mitä baby?
146
00:18:51,308 --> 00:18:54,741
Meikäläisen nimi on Johnny.
147
00:18:54,915 --> 00:18:58,043
Sano vain mr Cool.
148
00:18:58,217 --> 00:19:02,084
Mikä sinun nimesi on? Näytät tutulta.
149
00:19:02,258 --> 00:19:07,514
Onko kissa vienyt kielesi?
Mikset sinä puhu?
150
00:19:09,860 --> 00:19:13,814
Naura nyt. Minä yritän parhaani.
151
00:19:23,502 --> 00:19:26,283
Onko tämä hyvää vauvanruokaa?
152
00:19:26,413 --> 00:19:30,237
Tuo on tarkoitettu 1,5-2-vuotiaille.
153
00:19:30,411 --> 00:19:35,494
- Etsin ruokaa ihan vauvalle.
- Onko tämä ensimmäisesi?
154
00:19:35,667 --> 00:19:38,361
Ensimmäinen ja viimeinen.
155
00:19:38,535 --> 00:19:42,357
Siihen ei voi koskaan
valmistautua kunnolla.
156
00:19:42,531 --> 00:19:48,440
Ensimmäisen elinvuoden ravinto voi
määrätä lapsen koko tulevaisuuden.
157
00:19:48,613 --> 00:19:53,784
Mielenkiintoista, mutta
tulin vain ostamaan vähän ruokaa.
158
00:19:53,958 --> 00:19:57,608
- Mitä myydään eniten?
- Tuota tuolla.
159
00:19:57,737 --> 00:20:02,126
- Onko tämä parasta?
- Ei, mutta se on halvinta.
160
00:20:02,300 --> 00:20:05,645
- Entä tämä?
- Se on hyvää...
161
00:20:05,819 --> 00:20:09,642
mutta siinä on rautaa.
Sille voi olla allerginen.
162
00:20:09,816 --> 00:20:12,900
- Mistä sen tietää?
- Vauva oksentaa.
163
00:20:13,074 --> 00:20:17,028
Se voi tosin
oksentaa joka tapauksessa.
164
00:20:17,202 --> 00:20:20,677
Jotkut lapset oksentavat kaiken.
165
00:20:20,851 --> 00:20:26,282
- Entä tämä?
- Miten vanha vauvasi on?
166
00:20:28,324 --> 00:20:31,408
- Tällainen.
- Etkö tiedä vauvasi ikää?
167
00:20:31,582 --> 00:20:35,667
- Tiedän.
- Tuleeko sille hampaita?
168
00:20:35,840 --> 00:20:40,488
Itkeekö se öisin?
Pureskeleeko se käsiään ja kuolaa?
169
00:20:40,662 --> 00:20:47,614
Otan kolme tällaista ja muutaman
tällaisen. Kiitos avusta, Edna.
170
00:20:49,091 --> 00:20:51,394
Sait minut huolestumaan.
171
00:20:51,568 --> 00:20:58,041
Jos vauva on alle kolmekuukautinen,
muista steriloida tutit.
172
00:21:03,558 --> 00:21:05,557
Täältä tullaan!
173
00:21:14,247 --> 00:21:18,635
Saat 10 taalaa,
jos lakkaat huutamasta.
174
00:21:20,590 --> 00:21:26,498
Nostan sinut ylös.
Kas näin. Onko nyt parempi?
175
00:21:26,672 --> 00:21:31,537
Eikö? Haluaisitko kävellä?
Kävelläänkö vähän?
176
00:21:31,669 --> 00:21:34,970
Odota vähän. No niin.
177
00:21:35,144 --> 00:21:42,138
Mitäs tästä sanot?
Ei, älä ala taas parkua.
178
00:21:54,478 --> 00:21:59,691
Jäikö hän lypsämään lehmää?
Älä itke, älä itke.
179
00:21:59,865 --> 00:22:04,166
Tällainen voi ajaa
miehen ryyppäämään, tiedätkö sitä?
180
00:22:04,340 --> 00:22:07,860
Ei kai. Olet tosi suloinen.
181
00:22:08,032 --> 00:22:14,376
Älä itke pikkuinen
Peteriltä silmän mustaksi isken
182
00:22:15,940 --> 00:22:19,025
Tämä on minun huoneeni.
183
00:22:19,199 --> 00:22:22,978
Katso ympärillesi.
Eikö näytäkin kivalta?
184
00:22:23,152 --> 00:22:25,976
Istutaan tähän.
185
00:22:26,150 --> 00:22:29,669
Katsotaanko vähän telkkaria?
186
00:22:29,843 --> 00:22:36,490
Katsotaan vähän telkkaria
ihan kahdestaan. Pidä hauskaa.
187
00:22:36,664 --> 00:22:40,487
Naiset miettivät,
saavatko he orgasmin.
188
00:22:40,661 --> 00:22:45,005
Miehet murehtivat,
onko heidän peniksensä...
189
00:22:45,180 --> 00:22:49,090
Tuo ei sovi sinun korvillesi.
190
00:22:49,264 --> 00:22:55,563
Nyt jutellaan Peter-sedän kanssa
ja annetaan hänenkin pitää hauskaa.
191
00:22:55,737 --> 00:22:59,473
Eikö niin?
- Missä hitossa sinä kuppasit?
192
00:22:59,647 --> 00:23:05,469
Teille on paketti...
Onpa söpö vauva. Onko se teidän?
193
00:23:05,643 --> 00:23:09,075
- Ei, se ei ole minun.
- Onko se mr Mitchellin?
194
00:23:09,250 --> 00:23:12,681
Vahdimme sitä vain vähän aikaa.
195
00:23:12,854 --> 00:23:19,763
- Mikä vauvan nimi on?
- Sylvia... ei kun Mary!
196
00:23:19,937 --> 00:23:24,064
Meillä on ollut rankka aamu.
Olemme aivan poikki -
197
00:23:24,194 --> 00:23:29,363
- joten sanotaan näkemiin.
Näkemiin, mrs Hathaway.
198
00:23:29,495 --> 00:23:36,403
Alakertaan tuotiin
teille äsken tämä paketti.
199
00:23:36,577 --> 00:23:41,486
- Kiitos, mrs Hathaway.
- Saanko pidellä häntä hetken?
200
00:23:41,660 --> 00:23:44,875
Rakastan vauvoja.
201
00:23:46,874 --> 00:23:53,174
Rakastan vauvoja, mutta mieheni
ja minä emme ikinä saaneet lapsia.
202
00:23:53,346 --> 00:23:57,952
- Hänellä on liian vähän siittiöitä.
- Onnenpekka.
203
00:23:59,602 --> 00:24:03,644
Olet oikea kullannuppu.
204
00:24:04,774 --> 00:24:08,422
Häneltä tuli vähän tavaraa.
205
00:24:08,596 --> 00:24:12,114
Haluatteko,
että autan vaipan vaihdossa?
206
00:24:12,246 --> 00:24:15,547
Ei tarvitse. Olen vanha tekijä.
207
00:24:15,721 --> 00:24:19,762
Kiitos, mrs Hathaway,
mutta meillä on vähän kiire.
208
00:24:19,936 --> 00:24:23,585
Sanomme hei hei. Hei hei.
209
00:24:26,930 --> 00:24:30,927
Ilmoittakaa,
jos tarvitsette lapsenvahtia.
210
00:24:31,101 --> 00:24:33,752
Ihana lapsi, mr Mitchell.
211
00:24:33,926 --> 00:24:37,836
Lapsi on parkunut koko ajan.
Siltä tuli tavaraa.
212
00:24:38,010 --> 00:24:42,007
Mitä tavaraa?
En halua sittenkään tietää.
213
00:24:42,181 --> 00:24:44,831
Saat tietää pian joka tapauksessa.
214
00:24:45,005 --> 00:24:49,175
Ostin neljää erilaista
äidinmaidonvastiketta -
215
00:24:49,350 --> 00:24:53,910
- kahdenlaisia vaippoja,
pulloja, pyyhkeitä, tutteja...
216
00:24:54,085 --> 00:24:59,341
- Miten vanha se muuten on?
- Katsonko ajokortista?
217
00:24:59,515 --> 00:25:04,251
Vauvan iän voi päätellä
koettelemalla sen hampaita.
218
00:25:04,424 --> 00:25:08,595
Koettele itse.
En jaksa enää kanniskella sitä!
219
00:25:08,769 --> 00:25:14,287
- Minun pitää lämmittää pullo.
- Koettele sinä sen hampaita.
220
00:25:15,678 --> 00:25:18,023
Koeta nyt!
221
00:25:25,236 --> 00:25:28,276
En tunne mitään.
Sillä ei ole hampaita.
222
00:25:28,450 --> 00:25:31,535
Ei ollut Gabby Hayesilläkään.
Hän oli 90!
223
00:25:31,709 --> 00:25:38,747
Annetaan sille vastasyntyneiden
ruokaa. Mikä täällä lemuaa?
224
00:25:38,921 --> 00:25:43,222
Pidä vauva paikallaan. Juuri noin.
225
00:25:43,396 --> 00:25:48,480
- Voimmeko tehdä näin tytölle?
- Pitele nyt vain sitä.
226
00:25:51,434 --> 00:25:55,386
Miten noin pienestä
voi tulla jotain noin karseaa?
227
00:25:55,561 --> 00:25:59,428
Hitostako minä tiedän.
Anna se toinen vaippa.
228
00:25:59,557 --> 00:26:06,206
- Eikö se pitäisi pestä ensin?
- Sen ehtii sitten. Anna pumpulia.
229
00:26:10,115 --> 00:26:15,069
Vähempikin riittää.
En tarvitse koko pakettia.
230
00:26:15,198 --> 00:26:18,718
Anna niitä pumpulipyyhkeitä.
231
00:26:25,496 --> 00:26:28,797
Ällöttävää!
232
00:26:28,971 --> 00:26:33,924
Se on tahmeaa.
Tarvitsemme jotain puhdistusainetta.
233
00:26:34,097 --> 00:26:39,007
- Kävisikö partavesi?
- Anna nyt se vaippa, Michael.
234
00:26:44,916 --> 00:26:49,999
- Tuleeko teippi eteen vai taakse?
- Mistä minä tiedän?
235
00:26:51,215 --> 00:26:55,734
- Vaipat ovat liian isoja.
- Ne ovat superimukykyisiä.
236
00:26:55,864 --> 00:27:00,904
Mitä enemmän ne imevät,
sitä parempi. Pidä se paikallaan!
237
00:27:01,034 --> 00:27:04,379
En tahdo. Älä vedä siitä. Se irtoaa.
238
00:27:04,554 --> 00:27:07,726
- Eikä irtoa!
- Irtoaapa.
239
00:27:07,899 --> 00:27:14,850
Otan teipin toisesta vaipasta.
Olen arkkitehti, piru vieköön.
240
00:27:15,024 --> 00:27:18,630
Rakennan
pilvenpiirtäjiä ja kaupunkeja.
241
00:27:18,760 --> 00:27:22,714
Kyllä minä
yhden vaipan pystyn kasaamaan.
242
00:27:26,755 --> 00:27:31,143
Kas näin. Tämähän oli helppoa.
243
00:27:34,662 --> 00:27:37,399
Hyvä, Pete.
244
00:27:46,348 --> 00:27:51,084
Tämä pikku ötökkä vain odotti,
että vaippa putoaisi.
245
00:27:51,258 --> 00:27:53,256
Olemme pulassa.
246
00:28:01,469 --> 00:28:04,032
Minä tapan Jackin.
247
00:28:05,291 --> 00:28:07,290
Minä tapan hänet.
248
00:28:17,978 --> 00:28:21,062
Tämähän sujuu hyvin.
249
00:28:21,237 --> 00:28:25,103
Sinun täytyy pestä ne kakatkin pois.
250
00:28:26,233 --> 00:28:30,230
Ei, tuo ei riitä.
251
00:28:34,313 --> 00:28:39,049
- Ja sitten vähän edestä.
- Minä huuhtelen häntä.
252
00:28:42,524 --> 00:28:47,000
- Tämä kosteuttaa ihoa.
- Älä käytä sitä vielä.
253
00:28:47,174 --> 00:28:50,389
- Se estää ihon halkeilua.
- Pese nyt.
254
00:28:50,519 --> 00:28:54,517
Laitan
varmuuden vuoksi vähän tätä sekaan.
255
00:30:00,684 --> 00:30:02,683
Tarvitsemme apua.
256
00:30:02,857 --> 00:30:08,809
Jack sanoi, että tämä on arka asia.
Tästä ei saa kertoa kenellekään.
257
00:30:08,983 --> 00:30:14,457
Vaatiiko hän meiltä tällaista
vain pelastaakseen omat kasvonsa?
258
00:30:14,631 --> 00:30:17,976
Minä en enää suostu tähän.
259
00:30:19,975 --> 00:30:23,190
Arvotaan.
260
00:31:43,782 --> 00:31:46,954
Saat tuosta päänsäryn. Nuku öisin.
261
00:31:47,128 --> 00:31:51,603
Anna se kynä, Mary.
262
00:31:51,777 --> 00:31:55,991
Olen vielä enemmän myöhässä
kuin tavallisesti.
263
00:32:06,548 --> 00:32:11,371
Minulla ei ole niitä täällä.
Taisin unohtaa ne toimistolle.
264
00:32:11,545 --> 00:32:15,890
Haen ne heti huomenaamulla.
265
00:32:16,975 --> 00:32:19,147
Isäsi on mennyttä kalua.
266
00:32:28,445 --> 00:32:32,963
- Rebecca...
- Tulin heti, kun sain viestisi.
267
00:32:33,137 --> 00:32:38,046
Tässä on Jan Clopatz.
- Peter Mitchell.
268
00:32:38,221 --> 00:32:43,390
Jan on unkarilainen sellisti.
Hän soittaa Carnegie Hallissa.
269
00:32:43,564 --> 00:32:46,997
- Onpa jännää.
- Mikä sinulla on hätänä?
270
00:32:47,171 --> 00:32:49,951
Minä näytän.
271
00:32:50,125 --> 00:32:54,078
Tämä minulla on hätänä.
272
00:32:56,685 --> 00:33:01,291
- Se on vauva.
- Niin kaikki sanovat. Se on vauva.
273
00:33:01,465 --> 00:33:06,243
- Onko se sinun vauvasi?
- Ei, se on Jackin vauva.
274
00:33:06,418 --> 00:33:10,719
Se tosin pistää
epäilemään Jumalan laupeutta.
275
00:33:10,893 --> 00:33:15,237
- Jackillä on enemmän tukkaa.
- Vitsaile sinä vain.
276
00:33:15,367 --> 00:33:20,190
- Se haluaa syliin.
- Missä Jack on?
277
00:33:20,364 --> 00:33:24,709
Turkissa. Minäkin olisin,
jos minun vauvani olisi täällä.
278
00:33:24,838 --> 00:33:30,617
Olemme pulassa. Michael ja minä
emme tiedä mitään vauvoista.
279
00:33:30,791 --> 00:33:33,266
Työni jäävät rästiin.
280
00:33:33,440 --> 00:33:38,176
Olen lukenut kirjoja vauvoista.
Niissä ei ole mitään tolkkua.
281
00:33:38,307 --> 00:33:41,696
Tässä lukee:
''Syötä kahden tunnin välein.''
282
00:33:41,870 --> 00:33:46,909
Syöttäminen kestää kaksi tuntia.
Lasketaanko se aloittamisesta -
283
00:33:47,083 --> 00:33:52,991
- vai lopettamisesta?
Syötän häntä koko ajan!
284
00:33:53,165 --> 00:33:57,033
- Kummasta se lasketaan?
- Miksi kysyt minulta?
285
00:33:57,162 --> 00:34:02,941
- Sinähän olet nainen.
- En silti osaa hoitaa vauvoja.
286
00:34:04,678 --> 00:34:11,760
- Etkö voisi jäädä auttamaan?
- Haluatko minun auttavan? Nytkö?
287
00:34:11,934 --> 00:34:16,714
- Ei, sitten kun hän valmistuu. Nyt.
- En voi auttaa.
288
00:34:16,886 --> 00:34:21,275
Lapset vaativat paljon työtä.
289
00:34:21,449 --> 00:34:24,794
Kiitos, en tiennytkään.
- Onko hän idiootti?
290
00:34:24,968 --> 00:34:28,660
Myöhästymme pian, Rebecca.
291
00:34:32,875 --> 00:34:35,613
Rebecca!
292
00:34:35,742 --> 00:34:39,740
- Jää tänne.
- Minulla on treffit.
293
00:34:42,651 --> 00:34:46,822
Anteeksi, jos häiritsen romanssiasi.
294
00:34:46,995 --> 00:34:52,730
- Et kai ole tosissasi?
- Sovimme tapailevamme muitakin.
295
00:34:52,904 --> 00:34:57,422
Tapaile vaikka koko jousistoa,
mutta tarvitsen apuasi.
296
00:34:57,553 --> 00:35:01,897
- En voi jäädä nyt tänne.
- Häneltä tuli tavaraa!
297
00:35:02,071 --> 00:35:05,025
Eikö unkarilaislapsilta tule tavaraa?
298
00:35:05,199 --> 00:35:09,804
- Me lähdemme nyt.
- Odota.
299
00:35:09,979 --> 00:35:13,801
Ole kiltti äläkä lähde.
300
00:35:13,975 --> 00:35:20,362
Olet jo iso poika, Peter.
Sinä pärjäät kyllä.
301
00:35:23,447 --> 00:35:27,052
Vihaan selloja!
302
00:35:32,265 --> 00:35:36,741
Odotan vain, koska selviää,
että olemmePiilokamerassa.
303
00:35:36,915 --> 00:35:41,345
- Mitä peruit tältä illalta?
- Baseball-ottelun. Entä sinä?
304
00:35:41,477 --> 00:35:44,344
Illallisen Cherylin kanssa.
305
00:35:46,125 --> 00:35:49,341
Enää kaksi päivää.
306
00:35:53,902 --> 00:35:57,639
- Missä talkki on?
- Minä haen sen.
307
00:35:57,813 --> 00:36:01,593
Miksi veit sen sinne?
Kylvetämme häntä täällä.
308
00:36:01,766 --> 00:36:04,807
- Se on eteisessä.
- Emme kylvetä häntä siellä.
309
00:36:04,982 --> 00:36:08,543
Aletaan kylvettää, hemmetti soikoon!
310
00:36:08,718 --> 00:36:12,237
Sinä saat siivota tuon.
311
00:36:14,627 --> 00:36:18,232
- Koska ne tyypit tulevat?
- Ennen kahtatoista.
312
00:36:18,406 --> 00:36:22,490
Hyvä, koska
minulla on tapaaminen yhdeltä.
313
00:36:22,664 --> 00:36:28,138
Oletko koskenut piirustuksiini?
Tarvitsen niitä tänään.
314
00:36:30,181 --> 00:36:33,352
Anteeksi.
315
00:36:41,693 --> 00:36:45,864
Vaipoissa on tavaraa.
On sinun vuorosi vaihtaa ne.
316
00:36:45,994 --> 00:36:48,775
Saat 1 000 dollaria, jos teet sen.
317
00:36:56,595 --> 00:36:59,984
Katso, mikä paikka.
318
00:37:04,198 --> 00:37:06,806
Tulossa ollaan!
319
00:37:08,804 --> 00:37:13,018
Asuuko Jack Holden täällä?
Tulimme hakemaan pakettia.
320
00:37:13,148 --> 00:37:17,667
Hassua,
miten kaikki sanovat sitä ''paketiksi''.
321
00:37:17,841 --> 00:37:22,316
Käskekää Sylvian huolehtia
itse omista ongelmistaan.
322
00:37:22,488 --> 00:37:28,876
Aioimme jopa soittaa poliisille.
Tämä sotki koko elämämme!
323
00:37:29,049 --> 00:37:34,915
Se häiritsi työntekoamme
ja yöuniamme. Kaikkialla on paskaa.
324
00:37:35,044 --> 00:37:39,650
- Menikö paketti rikki?
- Voihan sen niinkin sanoa.
325
00:37:39,824 --> 00:37:45,298
- Laitoitteko kaiken takaisin?
- Emme, säästimme sen. Mitä luulet?
326
00:37:48,992 --> 00:37:53,987
Syöttäkää se 45 minuutin kuluttua.
Pullo on valmiina korissa.
327
00:37:54,162 --> 00:37:56,551
- Vauva.
- Terävä tyyppi.
328
00:37:56,726 --> 00:38:01,591
Se nukahtaa pian ruoan jälkeen.
Annan teille maitojauhetta.
329
00:38:01,765 --> 00:38:05,762
Niin tietysti. ''Maitojauhetta.''
330
00:38:07,022 --> 00:38:12,539
- Niin, maitojauhetta.
- Otamme jauheen ja häivymme.
331
00:38:22,663 --> 00:38:26,311
- Otammeko vauvankin?
- Niinhän oli sovittu.
332
00:38:29,006 --> 00:38:32,872
- Oletteko varmoja?
- Takuulla!
333
00:38:33,046 --> 00:38:36,695
Jos te niin kerran sanotte.
Lähdetään.
334
00:38:36,869 --> 00:38:42,387
Muistakaa, mitä sanoimme.
Keinuttakaa se uneen - varovasti.
335
00:38:42,561 --> 00:38:47,861
Varovasti.
Selvähän se. Pärjäämme kyllä.
336
00:38:47,991 --> 00:38:51,641
Jättäkää numeronne.
Voitte tarvita neuvoja.
337
00:38:51,815 --> 00:38:54,682
Minä soittelen teille päin.
338
00:39:06,933 --> 00:39:12,191
Kuuletko? Kuuntele.
Eikö olekin ihanaa?
339
00:39:12,365 --> 00:39:18,925
- Mikä on ihanaa?
- Tämä rauha ja hiljaisuus.
340
00:39:19,100 --> 00:39:22,444
Tässä on nyt jotain hämärää.
341
00:39:22,618 --> 00:39:27,484
Sinulla on ollut rankkaa.
Alat vain vihdoinkin rentoutua.
342
00:39:30,308 --> 00:39:33,740
Taidat olla oikeassa.
343
00:39:45,210 --> 00:39:47,643
Michael?
344
00:39:50,771 --> 00:39:54,855
Mikä tämä on?
Milloin tämä paketti tuli tänne?
345
00:39:55,028 --> 00:39:58,330
Sunnuntaina. Mrs Hathaway...
346
00:39:58,505 --> 00:40:03,153
Huuda heidän peräänsä.
Minä yritän tavoittaa heidät!
347
00:40:12,537 --> 00:40:14,623
Lähdetäänkö ajelulle?
348
00:40:31,611 --> 00:40:34,956
- Minne minä laitan tämän?
- Pidä sitä sylissä.
349
00:40:35,130 --> 00:40:39,040
- Tarvitsemme turvaistuimen.
- Laita se takaluukkuun.
350
00:40:39,214 --> 00:40:43,732
Haluatko matkustaa takaluukussa?
351
00:40:52,377 --> 00:40:55,549
Voi ei. Herra jumala!
352
00:40:57,504 --> 00:41:01,372
Miltä tuntuu?
Tästä tulee jännä seikkailu.
353
00:41:01,501 --> 00:41:06,064
Tämä on älytöntä.
Vauvaa ei voi laittaa takaluukkuun.
354
00:41:13,493 --> 00:41:19,662
Annoin väärän paketin. Käsitin
väärin ja annoin väärän paketin.
355
00:41:19,836 --> 00:41:25,354
- Anna vauva ensin minulle.
- Älä riehu. Vauva hermostuu.
356
00:41:27,135 --> 00:41:32,523
Satch! - Tuo tyyppi on peto.
Hän syö vain raakaa lihaa.
357
00:41:32,697 --> 00:41:35,867
Mitä täällä oikein tapahtuu?
358
00:41:35,998 --> 00:41:39,908
Aiotteko laittaa
vauvan takaluukkuun?
359
00:41:40,038 --> 00:41:45,513
Emme tietenkään. Se ei ole hyväksi
lapselle. Se on lisäksi laitonta.
360
00:41:45,687 --> 00:41:49,076
- Anna vauva tänne.
- Ajokortti ja rekisteriote.
361
00:41:49,250 --> 00:41:54,202
- Miksi?
- Siihen ei saa pysäköidä!
362
00:41:54,376 --> 00:41:58,807
Hetkinen. - Varovasti, varovasti...
363
00:41:58,980 --> 00:42:01,110
Hetkinen vain.
364
00:42:06,237 --> 00:42:08,974
Tulkaa takaisin! - Pysy sinä siinä!
365
00:42:11,319 --> 00:42:15,490
Pysyn kiltisti tässä.
En ole roisto. Olen arkkitehti.
366
00:42:15,621 --> 00:42:20,791
- Minulla on tässä vauva.
- Näyttäkää henkilöpaperinne.
367
00:42:21,964 --> 00:42:27,003
- Minulla ei ole niitä mukana.
- Nojatkaa autoa vasten.
368
00:42:27,177 --> 00:42:32,913
Asun tuolla ylhäällä.
Tulkaa mukaan, niin näytän paperini.
369
00:42:33,086 --> 00:42:36,344
En voi jättää nyt tätä vauvaa.
370
00:42:36,475 --> 00:42:39,908
Mennään sitten, arkkitehti.
371
00:42:44,903 --> 00:42:50,247
- Tulkaa sisään. Haluatteko kahvia?
- Ei kiitos. Odotan tässä.
372
00:42:50,421 --> 00:42:54,810
Hetkinen vain. - Tule mukaan.
373
00:42:54,983 --> 00:42:57,807
Tulen ihan pian!
374
00:42:57,981 --> 00:43:03,325
Se paketti oli täynnä huumeita.
375
00:43:05,454 --> 00:43:09,928
Tulen ihan kohta!
- Tee tälle jotain. Piilota se.
376
00:43:10,102 --> 00:43:12,797
Nyt minä tulen!
377
00:43:13,925 --> 00:43:16,533
Anteeksi, että saitte odottaa.
378
00:43:16,707 --> 00:43:20,442
Voisitteko ottaa
sen pois suojuksesta?
379
00:43:31,435 --> 00:43:36,952
Toivottavasti tästä ei ollut vaivaa.
Autan kyllä mielelläni.
380
00:43:37,125 --> 00:43:40,385
Minä tein vain työtäni.
381
00:43:41,644 --> 00:43:46,467
Olen rikosylikonstaapeli Melkowitz
huumepoliisista.
382
00:43:46,641 --> 00:43:51,723
Te voitte nousta takaisin satulaan.
Minä hoidan tämän.
383
00:43:57,546 --> 00:43:59,545
Ettekö kutsu minua sisään?
384
00:44:08,842 --> 00:44:14,229
- Otatteko kahvia, vettä tai olutta?
- Ei kiitos.
385
00:44:16,792 --> 00:44:21,181
Saanko esittää
muutaman kysymyksen?
386
00:44:21,355 --> 00:44:26,394
- Oliko se äskeinen vauva teidän?
- Ei vaan kämppäkaverini.
387
00:44:26,569 --> 00:44:32,084
- Keitä ne äskeiset miehet olivat?
- Vauvan äidin ystäviä.
388
00:44:32,216 --> 00:44:36,473
He aikoivat viedä
hänet ajelulle... vauvan siis.
389
00:44:36,647 --> 00:44:41,513
Se ei onnistunutkaan,
koska autossa ei ollut turvaistuinta.
390
00:44:41,687 --> 00:44:45,510
Saanko katsoa vauvaa?
Rakastan vauvoja.
391
00:44:45,641 --> 00:44:48,638
Se nukkuu.
392
00:44:49,985 --> 00:44:53,113
Se kuulostaisi olevan hereillä.
393
00:44:53,287 --> 00:44:57,806
Se ei pidä vieraista.
Se voi olla alasti.
394
00:45:02,281 --> 00:45:06,798
Siinähän se tytteli on.
Ja hänellä on ystävä seuranaan.
395
00:45:06,972 --> 00:45:12,056
Hän asuu täällä. - Ylikonstaapeli
Melkowitz, Michael Kellam.
396
00:45:13,793 --> 00:45:18,095
Onpa hän söpö.
Saanko ottaa hänet syliin?
397
00:45:18,268 --> 00:45:22,570
- Mieluiten ei. Hän...
- Anna vain, Michael.
398
00:45:22,743 --> 00:45:27,610
- Hän vierastaa niin helposti.
- Anna hänen ottaa vauva syliin.
399
00:45:27,784 --> 00:45:31,390
Hän ei satuta tyttöä. Hän on poliisi.
400
00:45:42,512 --> 00:45:45,988
Sinä oletkin aika painava tyttö.
401
00:45:50,072 --> 00:45:52,678
- Hän on painava.
- Hän syö hyvin.
402
00:45:52,852 --> 00:45:57,023
Se on hyvä. Hänestä
ei tule aikuisena heikkohermoista.
403
00:45:57,197 --> 00:46:01,757
Älä turhaan hermostu, kulta pieni.
404
00:46:03,801 --> 00:46:07,450
Taitaa olla aika vaihtaa vaipat.
405
00:46:07,624 --> 00:46:11,404
Vauvat vain syövät,
nukkuvat ja kakkaavat.
406
00:46:13,011 --> 00:46:17,399
Söpö pikkuinen.
Tiedättekö, missä vauvan isä on?
407
00:46:17,572 --> 00:46:23,439
En. Hän on kuvaamassa
TV-elokuvaa, mutta en tiedä missä.
408
00:46:23,613 --> 00:46:26,782
Tunnetteko tämän miehen?
409
00:46:28,999 --> 00:46:33,866
Hän on Jackin ystäviä.
En muista hänen nimeään.
410
00:46:34,040 --> 00:46:37,341
Se on Paul Milner.
Hän ohjaa TV-mainoksia.
411
00:46:37,514 --> 00:46:42,554
Siinä sivussa
hän salakuljettaa heroiinia.
412
00:46:44,032 --> 00:46:47,030
Ihanko totta?
413
00:46:47,203 --> 00:46:53,677
- En tunne häntä.
- Saisinko nyt lasillisen vettä?
414
00:46:53,851 --> 00:46:56,892
Totta kai.
415
00:47:12,966 --> 00:47:18,007
Tässä ovat Peter, Michael ja Jack.
Emme pääse nyt puhelimeen...
416
00:47:18,180 --> 00:47:20,483
Hemmetti!
417
00:47:20,657 --> 00:47:23,698
Olen kotona.
418
00:47:23,872 --> 00:47:28,738
Mitä kuuluu?
Olette yrittäneet tavoittaa minua.
419
00:47:28,911 --> 00:47:35,689
Michaelilla ja minulla on asiaa,
mutta emme voi puhua juuri nyt.
420
00:47:35,863 --> 00:47:42,815
Älä sulje puhelinta.
Täältä Turkista ei ole helppo soittaa.
421
00:47:42,944 --> 00:47:45,378
Tämä on uskomaton paikka.
422
00:47:45,552 --> 00:47:49,374
Olen ostanut teille
kaikenlaista kamaa.
423
00:47:49,549 --> 00:47:55,110
Täällä on niin halpaa. Olen ostanut
liikaakin. Tuon ne salaa maahan.
424
00:47:55,283 --> 00:47:58,455
- Se oli vitsi.
- Kiitos soitosta, Jack.
425
00:47:58,585 --> 00:48:01,323
Nähdään, kun palaat kotiin.
426
00:48:10,359 --> 00:48:17,441
Hän haluaa lasin vettä, ennen kuin
hän lukee minulle oikeuteni.
427
00:48:20,700 --> 00:48:23,264
Olkaa hyvä.
428
00:48:37,036 --> 00:48:41,596
Oli mukava jutella.
Tämä selvitti paljon.
429
00:48:44,986 --> 00:48:49,895
Hän kuuli puhelinkeskustelun.
Onkohan Jack tässä mukana?
430
00:48:50,070 --> 00:48:55,283
Meidän pitää jutella Paul Milnerin
kanssa. Hän ainakin on mukana.
431
00:48:57,890 --> 00:49:02,625
- Miksi panit huumeet sinne?
- Miksi annoit hänen ottaa vauvan?
432
00:49:02,799 --> 00:49:09,707
- Olet oikeassa. Missä ne nyt ovat?
- Roskiksessa vaippojen alla.
433
00:49:09,881 --> 00:49:15,051
- Se poliisi epäilee meitä.
- Eikä kukaan hae tätä ipanaa.
434
00:49:17,180 --> 00:49:21,003
Totta. Joudumme odottamaan
Jackin paluuseen asti.
435
00:49:21,177 --> 00:49:24,087
Numero ei ole käytössä.
436
00:49:24,261 --> 00:49:29,171
- Olen myöhässä.
- Niin minäkin.
437
00:49:29,300 --> 00:49:33,820
Mr Kellam? - Mr Mitchell?
438
00:49:37,078 --> 00:49:39,945
Päivää, mrs Hathaway.
439
00:49:40,120 --> 00:49:46,332
Talon edessä on hevosen jätöksiä.
Tiedättekö siitä jotain?
440
00:49:46,506 --> 00:49:50,112
- Onpa mukava nähdä teitä.
- Todella mukava.
441
00:49:52,893 --> 00:49:57,280
- Hän voi viipyä viiteen asti.
- Yritän pitää kiirettä.
442
00:50:01,755 --> 00:50:06,665
- Minä seuraan tuota viiksekästä.
- Ilmoitan Melkowitzille.
443
00:50:32,037 --> 00:50:34,731
Mitä saisi olla?
444
00:50:34,906 --> 00:50:41,247
Sports Illustrated, Popular Science,
purkkaa ja tuo kirahvi.
445
00:50:41,421 --> 00:50:44,593
- Mikä kirahvi?
- Tuo kuminen.
446
00:50:44,768 --> 00:50:48,503
- Se on dinosaurus eikä kirahvi.
- Sama se.
447
00:50:48,634 --> 00:50:53,847
- Tarkoitatteko tuota pilkullista?
- Kirahvilla on isot korvat.
448
00:50:54,021 --> 00:50:57,974
Minulle on sama, mikä se on.
Anna tänne se!
449
00:50:59,408 --> 00:51:02,406
Etkö halua vaihtorahaa?
450
00:51:25,955 --> 00:51:29,604
Mrs Hathaway! Tulin jo.
451
00:51:33,470 --> 00:51:38,988
- Mrs Hathaway! Missä Mary on?
- En tiedä.
452
00:51:41,595 --> 00:51:45,245
Mary! Voi luoja.
453
00:52:31,601 --> 00:52:34,556
Luojan kiitos.
454
00:52:34,730 --> 00:52:39,726
Kaikki on hyvin, kulta.
Ei mitään hätää.
455
00:52:42,506 --> 00:52:46,199
Kukaan ei satuta sinua.
456
00:52:50,935 --> 00:52:52,977
Hänellä ei ole hätää.
457
00:52:57,409 --> 00:53:01,449
- Entä sinulla?
- Olen ihan kunnossa.
458
00:53:01,623 --> 00:53:06,140
- He tuhosivat videonauhani.
- Meille jätettiin viesti.
459
00:53:09,139 --> 00:53:13,267
- Mitä siinä lukee?
- ''Ensi kerralla viemme vauvan.''
460
00:53:16,741 --> 00:53:19,566
Mr Kellam!
461
00:53:19,696 --> 00:53:22,303
Mr Mitchell!
462
00:53:22,477 --> 00:53:26,170
''Mestari upotti
Smithiin vasemman koukun'' -
463
00:53:26,344 --> 00:53:30,515
- ''joka iski
haastajan rajusti köysiin.''
464
00:53:30,689 --> 00:53:37,814
''Smithillä oli vasen silmä ummessa
ja oikea silmänurkka auki.''
465
00:53:37,988 --> 00:53:41,680
''Hän vastasi
iskemällä sarjan vartaloon.''
466
00:53:41,854 --> 00:53:46,329
- Mitä sinä luet hänelle?
- Se on yhdentekevää.
467
00:53:46,503 --> 00:53:52,411
Tärkeintä on äänensävy.
Hän ei ymmärrä sanoja.
468
00:53:52,586 --> 00:53:59,450
''Mestari lähti viidenteen erään
kuin täyden raivon vallassa.''
469
00:53:59,623 --> 00:54:03,707
''Hän pommitti
vastustajan vartaloa'' -
470
00:54:03,881 --> 00:54:07,531
- ''hurjilla iskuilla.''
471
00:56:01,230 --> 00:56:05,096
Varo kasvojani! Minä tässä, Jack!
472
00:56:05,270 --> 00:56:10,700
Jack? Sinä senkin vastuuton...
473
00:56:10,831 --> 00:56:15,480
- Mikä teitä oikein vaivaa?
- Samaa pitäisi kysyä sinulta.
474
00:56:15,654 --> 00:56:20,955
- Miksi palasit jo nyt?
- Minun roolini leikattiin pois.
475
00:56:21,127 --> 00:56:27,688
Mikä häntä pännii? Täällä on kamala
sotku. Mitä täällä oikein tapahtuu?
476
00:56:29,861 --> 00:56:32,163
Hemmetti!
477
00:56:32,337 --> 00:56:38,333
Mikä tuo on? Mitä täällä tapahtuu?
- Tuo sattui, Peter.
478
00:56:39,593 --> 00:56:44,241
Kun palasin sunnuntaiaamuna
lenkiltä, löysin tämän korin -
479
00:56:44,415 --> 00:56:48,108
- jonka sisällä oli tämä vauva.
480
00:56:48,238 --> 00:56:54,929
Mukana oli lappu joltain Sylvialta.
Siinä luki, että vauva on sinun.
481
00:56:55,102 --> 00:56:58,882
Sitten tänne tuli
toinen paketti sinun nimelläsi.
482
00:56:59,056 --> 00:57:06,399
Siinä oli heroiinia, minkä ansiosta
olemme nyt huumepoliisin syynissä.
483
00:57:06,572 --> 00:57:10,482
En tiedä mitään
mistään huumeista tai poliiseista.
484
00:57:10,657 --> 00:57:14,741
En tiennyt, mitä siinä paketissa on.
485
00:57:14,914 --> 00:57:19,823
En tiedä mitään vauvastakaan.
Joku jättää vauvan ovellenne -
486
00:57:19,997 --> 00:57:22,821
- ja oletatte heti, että se on minun.
487
00:57:22,995 --> 00:57:27,253
Lapsi ei muistuta minua tippaakaan.
488
00:57:27,426 --> 00:57:30,381
Olen isompi ja karvaisempi.
489
00:57:30,555 --> 00:57:36,768
''Jack rakas, tässä on lapsemme.
En tiedä, mitä muuta voisin...''
490
00:57:36,942 --> 00:57:41,156
Sylvia... Voi hyvä luoja.
491
00:57:41,330 --> 00:57:46,457
Stratford puolitoista vuotta sitten...
492
00:57:46,629 --> 00:57:53,451
Kuinka äkäpussi kesytetään.
Hän oli se äkäpussi. Olin hyvä siinä.
493
00:57:53,626 --> 00:57:59,100
- Sain loistavat arvostelut.
- Olet itsekäs ääliö. Tapan sinut.
494
00:57:59,229 --> 00:58:03,227
Se ei ole tarpeen, Michael.
495
00:58:03,356 --> 00:58:06,876
Saanko esitellä tyttäresi Maryn?
496
00:58:10,352 --> 00:58:14,175
Hetkinen.
Mistä tiedätte, että lapsi on minun?
497
00:58:15,565 --> 00:58:21,430
- Mitä minä teen sille?
- Me olemme jo tehneet kaikkemme.
498
00:58:21,605 --> 00:58:24,645
Nyt on sinun vuorosi.
499
00:58:31,465 --> 00:58:35,768
Minä hoidan tyttöä,
kunnes saan tämän selvitettyä.
500
00:58:35,941 --> 00:58:41,286
Mikä ettei?
Olen näyttelijä. Osaan näytellä isää.
501
00:58:44,240 --> 00:58:47,021
Se ei voi olla kovin vaikeaa.
502
00:58:47,150 --> 00:58:50,496
- Hyvää yötä, Jack.
- Hyvää yötä.
503
00:58:50,670 --> 00:58:53,929
Kas näin...
504
00:58:54,103 --> 00:58:57,881
- Mikä sitä vaivaa?
- Hyvää yötä, Jack.
505
00:59:05,615 --> 00:59:09,656
Pysy paikallasi.
- Miten nämä pirun vaipat laitetaan?!
506
00:59:09,830 --> 00:59:15,218
- Saat selvittää sen itse, törppö.
- Hieno lyönti.
507
00:59:15,347 --> 00:59:21,169
Mitä te olette syöttäneet hänelle?
- Ei, ei silkkilakanoille!
508
00:59:21,343 --> 00:59:25,427
Pitäisikö minun näyttää,
miten vaippa laitetaan?
509
00:59:28,729 --> 00:59:34,159
Ei, odotetaan vielä puoli tuntia.
Annetaan hänen kärsiä.
510
00:59:37,635 --> 00:59:43,544
Tavoittelen Paul Milneriä.
En saa häntä mistään kiinni.
511
00:59:43,717 --> 00:59:48,497
Pyytäkää häntä soittamaan
heti Jack Holdenille.
512
00:59:49,669 --> 00:59:53,798
''Kiireellinen asia''
on liian lievä ilmaus.
513
00:59:57,229 --> 01:00:00,488
Tämä tulee kuitenkin heti läpi.
514
01:00:00,662 --> 01:00:06,006
- Saitko ystäväsi kiinni?
- Muista lukita ovi kunnolla.
515
01:00:06,180 --> 01:00:10,827
- Heroiini on vaippaämpärissä.
- Ja pesulaput kaapissa.
516
01:00:11,001 --> 01:00:17,041
Heroiini vaippaämpärissä
ja pesulaput kaapissa. Niin tietysti.
517
01:00:17,215 --> 01:00:19,951
Tämä on uskomatonta.
518
01:00:20,125 --> 01:00:24,078
Onko Lontoon alueella
32 Benningtonia?
519
01:00:27,947 --> 01:00:30,466
Palaan asiaan.
520
01:00:47,975 --> 01:00:53,275
Yritimme soittaa sinun äidillesi.
Yritän soittaa nyt omalleni.
521
01:01:04,788 --> 01:01:09,393
- Missä hän on?
- Odotas, kun näet hänet.
522
01:01:09,567 --> 01:01:13,347
Hän on niin ihana.
Hän muistuttaa sinua.
523
01:01:13,521 --> 01:01:16,692
Tämähän on kuin sikolätti.
524
01:01:16,866 --> 01:01:21,428
- Katso. Eikö hän olekin ihana?
- On tosiaan.
525
01:01:25,208 --> 01:01:28,162
Tule sylkkyyn.
526
01:01:28,336 --> 01:01:31,725
Nostit hänet kuin ammattilainen.
527
01:01:31,855 --> 01:01:35,896
Nostin hänet kuin isoäiti.
Se on sitä kokemusta.
528
01:01:36,026 --> 01:01:39,936
Anna minun katsoa sinua.
- Hän on suloinen.
529
01:01:40,110 --> 01:01:44,237
- Mikä hänen nimensä on?
- Mary.
530
01:01:46,453 --> 01:01:50,451
Katso, miten hän katsoo minua.
531
01:01:50,623 --> 01:01:55,316
- Sain hänet nauramaan.
- Aivan kuten minäkin.
532
01:01:55,490 --> 01:01:59,487
Älä pilaa tätä, Jack.
533
01:01:59,661 --> 01:02:02,094
Hän jumaloi sinua.
534
01:02:02,267 --> 01:02:06,916
Hän tietää, että olet
hänen isoäitinsä. Se on biologista.
535
01:02:07,090 --> 01:02:11,521
Älä höpötä siinä. Mitä sinä haluat?
536
01:02:13,129 --> 01:02:16,952
En voi hoitaa häntä. En osaa.
537
01:02:17,127 --> 01:02:22,209
Voitko ottaa hänet vähäksi aikaa?
Siksi, kunnes hän saa äänestää?
538
01:02:23,990 --> 01:02:27,554
Ottaisin hänet mielelläni.
539
01:02:27,727 --> 01:02:31,159
Monet ihmiset
elävät koko elämänsä -
540
01:02:31,290 --> 01:02:35,547
- saamatta aikaan
mitään näin ihanaa.
541
01:02:35,721 --> 01:02:39,328
Teen sinulle valtavan palveluksen.
542
01:02:39,501 --> 01:02:42,759
En tee mitään.
543
01:02:42,933 --> 01:02:45,106
Miksi?
544
01:02:45,280 --> 01:02:51,623
Olet aina pakoillut vastuuta.
Nyt se ei enää onnistu.
545
01:02:53,882 --> 01:02:57,357
Äiti... minä olen täysi tunari.
546
01:02:57,531 --> 01:03:01,528
Sinä olit sitä ennen.
Nyt sinä olet isä.
547
01:03:01,701 --> 01:03:05,656
Sinusta tulee hyvä isä.
548
01:03:05,786 --> 01:03:10,087
- Luuletko niin?
- Minä tiedän sen.
549
01:03:12,563 --> 01:03:16,996
Sinun isäsikin,
rauha hänen sielulleen, oli tunari -
550
01:03:17,168 --> 01:03:20,297
- mutta hänestä tuli kunnon mies.
551
01:03:20,470 --> 01:03:23,860
Etkö sinä muista?
552
01:03:24,033 --> 01:03:26,552
Anna suukko.
553
01:03:26,684 --> 01:03:30,203
Anna suukko, Mary.
554
01:03:30,377 --> 01:03:35,156
Sinä ja ystäväsi saatte luvan
siivota tämän kämpän.
555
01:03:35,330 --> 01:03:39,023
Tehkää se
edes lapsenlapseni vuoksi.
556
01:03:39,152 --> 01:03:43,367
Me siivoamme. Kiitos kuitenkin, äiti.
557
01:03:47,104 --> 01:03:50,666
Meidän
on näköjään pärjättävä kahdestaan.
558
01:03:54,576 --> 01:03:59,617
Laitoin neljä pulloa valmiiksi.
Pärjäät niillä huomenaamuun.
559
01:03:59,790 --> 01:04:04,482
Jos peppu alkaa punoittaa,
anna hänelle vettä. Se auttaa.
560
01:04:04,656 --> 01:04:10,261
- Olemme paikoilla D11-D14.
- Soita tarvittaessa teatteriin.
561
01:04:10,390 --> 01:04:13,040
Tässä on puhelinnumero.
562
01:04:14,648 --> 01:04:19,730
- Lähdettekö te? Koska te palaatte?
- Keskiyön kieppeillä.
563
01:04:19,862 --> 01:04:24,033
- Pärjäämme kyllä. Onko tämä neljä?
- On.
564
01:04:27,987 --> 01:04:30,289
Tämä on hyvä olla varalla.
565
01:04:31,941 --> 01:04:33,938
Mitä haluat tehdä?
566
01:04:42,628 --> 01:04:45,798
Tämä esitys on vanhempi kuin Mary.
567
01:04:45,930 --> 01:04:49,362
Meidän ei pitänyt puhua hänestä.
568
01:04:49,535 --> 01:04:55,314
Kenet te huijasitte lapsenvahdiksi?
Jackinkö? Isinkö?
569
01:05:06,350 --> 01:05:10,129
Onko sinun nälkä? Kävipä tuuri.
570
01:05:11,737 --> 01:05:17,038
Kokki on tänä iltana valmistanut
teille erikoisaterian.
571
01:05:17,167 --> 01:05:23,033
Hän on kerännyt lehmän mehua
ja ruskistanut sen kevyesti.
572
01:05:23,206 --> 01:05:26,856
Ateria tarjoillaan pullosta -
573
01:05:27,030 --> 01:05:30,766
- ja koristellaan
herkullisella kumitutilla.
574
01:05:32,244 --> 01:05:35,154
Erinomainen valinta.
575
01:05:39,238 --> 01:05:41,236
Mitä nyt?
576
01:05:42,366 --> 01:05:45,842
Ole hyvä. Juo vain.
577
01:05:47,058 --> 01:05:50,012
Ole niin kiltti.
578
01:05:51,229 --> 01:05:54,183
Etkö halua sitä?
579
01:05:58,224 --> 01:06:01,221
Vaihdoin sinut juuri kuiviin -
580
01:06:01,396 --> 01:06:04,959
- eikä sinun ole nälkä.
Mitä muuta elämässä on?
581
01:06:11,997 --> 01:06:16,472
Olen aina halunnut
musikaalitähdeksi.
582
01:06:21,337 --> 01:06:27,507
Arvoisa yleisö, toinen näytös
alkaa kolmen minuutin kuluttua.
583
01:06:28,506 --> 01:06:34,632
- Oletko sinä koskaan näytellyt?
- Se on Jackin, sen idiootin, heiniä.
584
01:06:56,790 --> 01:07:02,351
- Ehkä hän on lyönyt päänsä.
- Hän on menettänyt tajuntansa.
585
01:07:02,481 --> 01:07:06,522
- Tulkaa jo.
- Kiitos kivasta illasta.
586
01:07:06,652 --> 01:07:09,692
Voit laulaa meille myöhemmin.
587
01:07:09,823 --> 01:07:13,994
- Ovatko he aina noin omituisia?
- Ovat.
588
01:07:14,167 --> 01:07:17,948
Heidän elämässään
on nyt toinen nainen.
589
01:07:18,078 --> 01:07:21,510
Eikö ollutkin kivaa?
590
01:07:21,684 --> 01:07:24,378
Jack! Missä sinä olet?
591
01:07:24,552 --> 01:07:27,549
Täällä. Mitä nyt?
592
01:07:27,723 --> 01:07:31,417
- Mitä sinä teet?
- Miltä näyttää?
593
01:07:31,589 --> 01:07:36,890
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miksi tulitte jo kotiin?
594
01:07:37,064 --> 01:07:42,364
- Luulimme, että hella jäi päälle.
- Ei, se ei ole päällä.
595
01:07:42,538 --> 01:07:46,579
Sedät taitavat
saada hermoromahduksen.
596
01:07:46,753 --> 01:07:51,923
Yritin soittaa.
Puhelin soi varmaan viisi minuuttia.
597
01:07:52,097 --> 01:07:58,440
- Mikset vastannut?
- Olimme suihkussa. Emme kuulleet.
598
01:08:00,785 --> 01:08:04,653
Vai mitä, mademoiselle? Niin...
599
01:08:09,649 --> 01:08:14,341
Tuleeko teille
paljonkin puheluita suihkuun?
600
01:08:14,514 --> 01:08:17,773
Jatkuvana virtana.
601
01:08:31,981 --> 01:08:34,283
Katsokaa.
602
01:08:37,672 --> 01:08:43,276
''Ohjaaja pahoinpideltiin.''
Se on kaverisi Paul Milner.
603
01:08:43,450 --> 01:08:49,793
''Tulkaa 81st Streetin ja Columbusin
kulmaan tänään kello 20.''
604
01:08:51,965 --> 01:08:57,483
- He yrittävät pelotella meitä.
- Olen kyllästynyt tähän.
605
01:09:10,605 --> 01:09:12,950
Haloo.
606
01:09:13,124 --> 01:09:17,555
Kyllä, saimme viestinne.
607
01:09:17,729 --> 01:09:20,944
Ei käy. Me sanelemme säännöt.
608
01:09:21,074 --> 01:09:25,593
Koska kama on meillä.
Jos se ei sovi teille...
609
01:09:25,767 --> 01:09:28,721
Sano se!
610
01:09:30,850 --> 01:09:34,499
Huuhtelemme sen vessanpöntöstä.
611
01:09:34,630 --> 01:09:39,061
Kuunnelkaa tarkasti.
Tiedättekö rakennustyömaan...
612
01:11:01,001 --> 01:11:06,996
- Hienoa. Muistatteko, mitä tehdä?
- Se ei ole kovin monimutkaista.
613
01:11:07,170 --> 01:11:12,036
- Synkronoidaanko vielä kellotkin?
- Pitäisikö tosiaan?
614
01:11:28,850 --> 01:11:31,110
Kiitos.
615
01:11:31,283 --> 01:11:36,584
Ylikonstaapeli Melkowitz? Nimeni on
Jack Holden. Tunnette ystäväni.
616
01:11:36,713 --> 01:11:40,102
Oli älytöntä suostua tähän.
617
01:11:41,667 --> 01:11:44,360
Se oranssi hissi on tässä.
618
01:11:55,656 --> 01:11:58,351
''Sulkekaa ovi.''
619
01:12:02,521 --> 01:12:07,778
15. kerros, kiitos. Olen ihan likainen.
620
01:12:27,198 --> 01:12:31,890
Tule tänne. Mikä hätänä, kulta?
621
01:12:37,277 --> 01:12:41,666
Olisit sanonut ennen lähtöä.
622
01:12:41,840 --> 01:12:45,446
Meillä ei olisi nyt aikaa tähän.
623
01:12:52,743 --> 01:12:56,481
Michael... He tulivat.
624
01:12:58,870 --> 01:13:03,867
Tämä on todella ärsyttävää.
Olen kiireinen mies.
625
01:13:04,041 --> 01:13:06,691
Pysähtykää siihen!
626
01:13:06,865 --> 01:13:12,078
- Missä kamamme on?
- Hississä.
627
01:13:12,253 --> 01:13:18,291
- Se on kytkentätaulun sisässä.
- En ottanut työkaluja mukaan.
628
01:13:18,465 --> 01:13:23,939
Tajuat kai, että me emme ole
sekaantuneet tähän mitenkään?
629
01:13:24,069 --> 01:13:27,545
Emme tienneet, mitä paketissa oli.
630
01:13:27,719 --> 01:13:33,540
Se oli helppo arvata.
Ette vaikuta ammattilaisilta.
631
01:13:33,714 --> 01:13:39,145
- Aivan, emme ole ammattilaisia.
- Niinhän minä sanoin.
632
01:13:40,274 --> 01:13:44,533
- Miksi teette tästä näin vaikeaa?
- Tämä on uutta meille.
633
01:13:44,707 --> 01:13:51,006
- Löysin sen!
- Saatte tällä kertaa anteeksi.
634
01:13:51,136 --> 01:13:54,960
- Oli fiksua auttaa meitä.
- Onneksi tämä on ohi.
635
01:13:55,134 --> 01:14:01,303
Sanos muuta. Amatöörien kanssa
on paskamaista puuhastella.
636
01:14:01,477 --> 01:14:05,257
Samoin ammattilaisten kanssa.
637
01:14:07,777 --> 01:14:10,775
Mikä tuo oli?
638
01:14:10,947 --> 01:14:15,684
Petitkö luottamukseni?
Tuolla on joku sisällä!
639
01:14:34,800 --> 01:14:39,318
Menetin tasapainoni
mutta sain kaiken nauhalle.
640
01:14:51,310 --> 01:14:54,481
Haluan sen kameran!
641
01:14:57,348 --> 01:14:59,347
Täällä on kuusi kytkintä!
642
01:14:59,520 --> 01:15:02,214
He pilasivat päiväni!
643
01:15:09,774 --> 01:15:12,641
- Mitä nyt?
- Hän painoi väärää nappia.
644
01:15:14,770 --> 01:15:18,333
- Eikö tällä pääse kovempaa?
- Ei.
645
01:15:18,507 --> 01:15:21,113
Hiton huijarit!
646
01:15:22,373 --> 01:15:26,196
- Jack!
- Nyt ette pääse pakoon.
647
01:15:26,370 --> 01:15:30,280
Haluan sen nauhan. Odotan teitä.
648
01:15:34,104 --> 01:15:37,406
Jack! Paina
sitä vasemmanpuoleista nappia!
649
01:15:37,535 --> 01:15:40,620
- Vasemmanpuoleista nappia!
- Mitä?!
650
01:15:40,751 --> 01:15:45,269
- Paina vasemmanpuoleista nappia!
- Täällä ei ole...
651
01:15:47,529 --> 01:15:50,048
Lisää vauhtia!
652
01:15:54,437 --> 01:15:58,347
Miksi pysähdyimme?
Miksi hissi pysähtyi?
653
01:15:58,520 --> 01:16:00,302
Minä tein sen!
654
01:16:00,432 --> 01:16:05,168
- Se ei liiku mihinkään.
- Painoitko nappuloita?
655
01:16:06,992 --> 01:16:10,512
Peter ja Michael eivät ilahdu tästä.
656
01:16:15,551 --> 01:16:20,895
- Onneksi hän on liittolaisemme.
- Tiedän, missä te asutte!
657
01:16:42,141 --> 01:16:44,878
Ei, Vince...
658
01:16:45,052 --> 01:16:49,092
Miksi meille käy näin? Miksi?
659
01:16:53,871 --> 01:17:00,040
- Oletteko ylikonstaapeli Melkowitz?
- Olen.
660
01:17:00,214 --> 01:17:02,995
- Oletteko te lapsen isä?
- Olen.
661
01:17:04,733 --> 01:17:09,381
- Kiitos, että soititte.
- Se oli Peterin idea.
662
01:17:09,554 --> 01:17:15,247
- Etsimänne tyypit ovat hississä.
- Kaikki on tällä nauhalla.
663
01:17:15,421 --> 01:17:19,070
- Se selvittää paljon.
- Kiitoksia.
664
01:17:19,243 --> 01:17:23,849
Tiedän, mistä tavoitan teidät,
jos minulla on kysyttävää.
665
01:17:24,022 --> 01:17:27,194
- Saanko ottaa vauvan syliin?
- Ei käy.
666
01:17:27,368 --> 01:17:30,452
Ilmeisesti ei.
667
01:19:01,950 --> 01:19:07,077
- Saat palaa helvetin liekeissä.
- Missä?
668
01:19:07,250 --> 01:19:14,333
- Missä sinä olet, kun minä palan?
- Minä kerron, senkin typerä ämmä.
669
01:19:14,463 --> 01:19:18,677
Minä olen Niagara Fallsissa.
670
01:19:19,763 --> 01:19:22,457
Osaatko sanoa ''Michael''?
671
01:19:25,759 --> 01:19:30,103
Osaatko sanoa ''Michael''? Michael...
672
01:20:02,514 --> 01:20:05,686
Yksi pullo, kiitos. Yksi pullo!
673
01:20:05,860 --> 01:20:08,684
Pullo.
674
01:20:08,858 --> 01:20:11,725
Täältä tulee.
675
01:20:41,008 --> 01:20:44,179
- Mikä hätänä?
- Hän ei lakkaa itkemästä.
676
01:20:44,353 --> 01:20:48,090
Sepä omituista.
677
01:20:48,220 --> 01:20:51,609
Kokeillaanko?
678
01:22:08,812 --> 01:22:11,767
En tiennytkään, että osaat laulaa.
679
01:22:11,940 --> 01:22:16,850
Se auttaa Maryä nukahtamaan.
680
01:22:17,023 --> 01:22:21,151
Olet muuttunut.
Aiotko hankkia lisää lapsia?
681
01:22:21,325 --> 01:22:24,757
En halua puhua siitä. Hyvää yötä.
682
01:22:31,839 --> 01:22:36,227
En saa unta. Voisitko laulaa minulle?
683
01:23:02,338 --> 01:23:05,858
- Huomenta.
- Hei.
684
01:23:10,898 --> 01:23:13,634
Kas näin.
685
01:23:21,541 --> 01:23:27,233
Olen Sylvia. Olen Maryn äiti.
Tulin hakemaan häntä.
686
01:23:32,273 --> 01:23:36,574
- Hetkinen.
- Miten hän voi?
687
01:23:37,834 --> 01:23:42,613
Ihan hyvin. Hänelle tulee hampaita.
Se on vähän rankkaa.
688
01:23:45,958 --> 01:23:49,651
- Saanko nähdä hänet?
- Totta kai. Käy sisään.
689
01:24:04,640 --> 01:24:08,420
Hän näyttää niin suloiselta!
690
01:24:10,940 --> 01:24:14,373
Hei, kulta pieni.
691
01:24:14,546 --> 01:24:18,847
Äiti tässä.
692
01:24:19,020 --> 01:24:23,105
Näytät aivan ihanalta.
Tukkasi on kasvanut.
693
01:24:23,279 --> 01:24:28,535
En ole ollut näkemässä, kun olet
muuttunut. Olen kaivannut sinua.
694
01:24:28,709 --> 01:24:32,445
En arvannut,
että kaipaisin häntä niin.
695
01:24:38,268 --> 01:24:41,179
Missä kultani on?
- Onko Jack kotona?
696
01:24:43,481 --> 01:24:45,610
Minä haen hänet.
697
01:24:45,785 --> 01:24:49,868
Sinusta on tullut iso tyttö!
698
01:24:51,693 --> 01:24:54,777
Michael. Michael...
699
01:24:56,515 --> 01:25:01,033
Sylvia on täällä.
Hän vie Maryn mennessään.
700
01:25:24,885 --> 01:25:30,099
Hän näyttää tyytyväiseltä.
Olette hoitaneet häntä hyvin.
701
01:25:33,010 --> 01:25:35,573
Olen pahoillani.
702
01:25:35,747 --> 01:25:39,613
En olisi saanut jättää häntä niin vain.
703
01:25:39,788 --> 01:25:43,915
Toivottavasti
siitä ei ollut liikaa vaivaa.
704
01:25:44,089 --> 01:25:47,478
Ei siitä ollut lainkaan vaivaa.
705
01:25:50,345 --> 01:25:53,256
Sylvia...
706
01:25:53,430 --> 01:25:56,036
Haluan kysyä yhtä asiaa.
707
01:25:56,210 --> 01:25:58,947
Onko hän tosiaan minun?
708
01:26:00,207 --> 01:26:03,205
On.
709
01:26:09,244 --> 01:26:13,459
Mitä aiot tehdä seuraavaksi?
710
01:26:16,326 --> 01:26:22,365
Matkustan kotiin. En voi sekä käydä
töissä että hoitaa Maryä, joten...
711
01:26:24,233 --> 01:26:29,663
muutan kotiin vanhempieni luo.
He ovat luvanneet auttaa.
712
01:26:31,488 --> 01:26:34,834
Lähdetkö Lontooseen?
713
01:26:36,398 --> 01:26:39,048
Lähden.
714
01:26:49,345 --> 01:26:53,255
- Milloin?
- Tänä iltana.
715
01:26:57,296 --> 01:27:00,728
- Haluatko sitä todella?
- Anteeksi mitä?
716
01:27:00,902 --> 01:27:03,030
Ei mitään.
717
01:27:07,071 --> 01:27:10,937
- Pakkasitko kaikki pullot?
- Pakkasin.
718
01:27:11,111 --> 01:27:15,717
- Entä äidinmaidonvastikkeet?
- Sinä pakkasit ne.
719
01:27:18,628 --> 01:27:23,884
Annetaanko tehosekoitin hänelle,
että hän voi soseuttaa ruokaa?
720
01:27:25,492 --> 01:27:30,619
Entä vaipat? Laitoitko mukaan
ylimääräisiä Pamperseja?
721
01:27:33,008 --> 01:27:36,962
Miten Jack voi päästää
hänet menemään? Minä en voisi.
722
01:27:37,135 --> 01:27:40,786
En minäkään.
723
01:27:40,960 --> 01:27:44,260
Mutta hän on tytön isä.
724
01:27:44,391 --> 01:27:50,431
Hän ei halua Maryn lähtevän.
Hän ei vain voi myöntää sitä.
725
01:27:54,123 --> 01:27:57,077
Soita, jos tarvitset jotain.
726
01:27:57,251 --> 01:28:02,595
Hänelle tulee varmaan nälkä
tunnin päästä. Hän syö hyvin.
727
01:28:02,769 --> 01:28:05,941
Osa sisällöstä on särkyvää.
728
01:28:06,115 --> 01:28:11,545
Jos hän herää yöllä, laula hänelle,
mieluiten 50-60-luvun musiikkia.
729
01:28:11,719 --> 01:28:15,715
- Yritän muistaa.
- Tavarat ovat autossa.
730
01:28:15,889 --> 01:28:20,539
- Soita, jos tarvitset jotain.
- Mitä tahansa.
731
01:28:34,614 --> 01:28:36,962
Gloucester-hotelliin, kiitos.
732
01:28:37,136 --> 01:28:40,610
Kirjoittelen, miten meillä menee.
733
01:28:44,521 --> 01:28:49,951
- Vilkuta hei hei, kulta.
- Hei sitten, Mary.
734
01:31:09,371 --> 01:31:14,149
Meidän ei pitäisi kasvattaa lapsia.
Vai mitä?
735
01:31:14,323 --> 01:31:18,929
- Vai pitäisikö?
- Eipä kai.
736
01:31:19,059 --> 01:31:22,969
Hänen on parempi olla äitinsä luona.
737
01:31:24,142 --> 01:31:30,659
Ja meidän on parempi olla, kun
elämämme on taas normaalia. Eikö?
738
01:31:30,832 --> 01:31:33,657
Niin kai.
739
01:31:41,826 --> 01:31:45,822
- Miksi minulla sitten on kurja olo?
- Mitä?
740
01:31:47,429 --> 01:31:51,948
Miksi minulla on kurja olo?
Minua sattuu tähän.
741
01:31:52,122 --> 01:31:55,815
- En tiedä. Mitä luulet?
- Se voi johtua viinistä.
742
01:31:55,989 --> 01:31:59,855
- Eikä johdu.
- Mistä se sitten johtuu?
743
01:32:00,028 --> 01:32:05,155
- En tiedä. Kunpa se loppuisi.
- Olet ehkä syönyt jotain outoa.
744
01:32:06,807 --> 01:32:10,804
- Et ehkä ole nukkunut tarpeeksi.
- Se ei johdu siitä.
745
01:32:10,978 --> 01:32:14,236
Mistä hitosta se sitten johtuu?
746
01:32:15,365 --> 01:32:18,407
Minun on ikävä Maryä.
747
01:32:23,446 --> 01:32:27,052
Minun on ikävä Maryä.
748
01:32:27,226 --> 01:32:31,658
Kunpa voisin tehdä sille jotain.
749
01:32:31,832 --> 01:32:34,612
Ehkä sinä voitkin.
750
01:32:36,003 --> 01:32:40,260
- Mitä?
- Mihin aikaan se lento lähtee?
751
01:32:51,643 --> 01:32:53,946
Kennedyn lentokentälle!
752
01:32:59,116 --> 01:33:03,895
- Ketä te ajatte takaa?
- Tytärtäni. Hän lähtee Lontooseen.
753
01:33:04,069 --> 01:33:08,109
- Minkäikäinen hän on?
- Seitsemän kuukautta.
754
01:33:08,283 --> 01:33:14,018
Hän alkaa pian kävellä. Paatunutkin
sydän sulaa, kun tyttö sanoo ''isi''.
755
01:33:15,669 --> 01:33:17,798
Voisitko lisätä vauhtia?
756
01:33:37,739 --> 01:33:40,128
Lykkyä tykö!
757
01:33:59,289 --> 01:34:02,722
Neljä! Lähtöportti neljä!
758
01:34:04,763 --> 01:34:08,890
Hetkinen! Yksi kerrallaan.
759
01:34:09,021 --> 01:34:12,626
Laittakaa metalliesineet tähän.
760
01:34:14,625 --> 01:34:17,015
Yksi kerrallaan.
761
01:34:24,660 --> 01:34:27,442
Neljä!
762
01:34:30,396 --> 01:34:34,611
- Mistä lähtee lento 176?
- Se on tuo.
763
01:36:03,546 --> 01:36:07,282
Sylvia? Mikä hätänä?
Etkö sinä lähtenytkään?
764
01:36:07,455 --> 01:36:10,322
En voinut lähteä.
765
01:36:10,496 --> 01:36:16,796
En halunnut toimia taas väärin.
Olisi väärin viedä hänet täältä.
766
01:36:16,971 --> 01:36:21,966
Minun on käytävä töissä.
En voi samalla hoitaa Maryä yksin.
767
01:36:22,140 --> 01:36:25,138
Asuisin pienessä yksiössä.
768
01:36:25,312 --> 01:36:29,439
Juoksisin päivät
töissä tai koekuvauksissa.
769
01:36:29,613 --> 01:36:34,261
Työt voivat venyä aamukolmeen,
ja Mary herää puoli kuudelta.
770
01:36:34,435 --> 01:36:39,823
- En ehtisi juuri nukkua.
- Häntä pitää syöttää usein.
771
01:36:39,997 --> 01:36:44,037
- Kello olisi äkkiä kahdeksan.
- Et voisi enää nukkua.
772
01:36:44,211 --> 01:36:48,164
Kaikki rahani
menisivät lapsenvahteihin.
773
01:36:48,338 --> 01:36:53,508
- En jaksaisi viedä Maryä puistoon.
- Siihen ei tahdo löytyä aikaa!
774
01:36:53,682 --> 01:36:57,549
Rakastan työtäni -
775
01:36:57,723 --> 01:37:02,718
- mutta joskus tuntuu kuin
lapsenvahdit veisivät koko palkan.
776
01:37:02,893 --> 01:37:09,018
En ehdi nukkua tarpeeksi... enkä
pidä Marystä kovin hyvää huolta.
777
01:37:09,193 --> 01:37:13,884
- Pidät toki.
- Tiedämme, miten raskasta se on.
778
01:37:14,058 --> 01:37:16,708
Selvisimme hädin tuskin kolmestaan.
779
01:37:16,882 --> 01:37:21,010
En halua lähteä Lontooseen.
Haluan jäädä New Yorkiin.
780
01:37:21,183 --> 01:37:27,309
En kuitenkaan selviä yksin.
Toivottavasti minun ei tarvitse.
781
01:37:27,483 --> 01:37:32,696
- Tarvitsen apua.
- Me autamme sinua!
782
01:37:32,870 --> 01:37:36,955
Me hoidamme häntä mielellämme.
783
01:37:37,128 --> 01:37:41,733
Kun sinulla on menoa
tai haluat olla yksin.
784
01:37:41,907 --> 01:37:45,035
Toivoin, että sanoisitte noin.
785
01:37:45,209 --> 01:37:47,294
Kiitos!
786
01:37:47,468 --> 01:37:51,075
Hetkinen. En pidä tästä järjestelystä.
787
01:37:51,204 --> 01:37:55,766
En halua olla vain
Maryn lapsenvahti. Minä haluan...
788
01:37:55,940 --> 01:37:59,546
Me haluamme
nähdä häntä jatkuvasti.
789
01:37:59,720 --> 01:38:04,238
- Totta, mutta mitä sinä tarkoitat?
- Tarkoitan...
790
01:38:04,412 --> 01:38:10,495
että Mary muuttaisi tänne,
että meistä tulisi hänen perheensä.
791
01:38:10,669 --> 01:38:15,447
Kiitos tarjouksesta,
mutta en voi antaa Maryn...
792
01:38:16,534 --> 01:38:21,530
Ymmärsit väärin.
Mary tarvitsee tietysti äitiään.
793
01:38:21,704 --> 01:38:26,005
Siksi mielestämme
sinunkin pitää muuttaa tänne.
794
01:38:26,179 --> 01:38:30,133
- Loistava idea.
- Neljä on parempi kuin kolme.
795
01:38:31,741 --> 01:38:35,563
- Onko teillä tilaa?
- Rakennan teille oman huoneen.
796
01:38:35,737 --> 01:38:38,735
- Hän rakentaa huoneita.
- Suostu nyt.
797
01:38:38,909 --> 01:38:41,429
Minä suostun!
798
01:42:14,923 --> 01:42:18,051
Suomennos: Kati Wink
65884