All language subtitles for The.Mess.You.Leave.Behind.S01E01.webrip.x264-ion10.11_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,170
COPIER
3
00:00:35,958 --> 00:00:36,828
COLLER
4
00:00:36,916 --> 00:00:38,706
COPIE EN COURS
5
00:01:01,625 --> 00:01:02,665
Viruca.
6
00:01:02,750 --> 00:01:05,670
- Que fais-tu lĂ ?
- Ouvre. Il faut qu'on parle.
7
00:01:05,750 --> 00:01:07,460
Pourquoi t'es lĂ , putain ?
8
00:01:08,208 --> 00:01:10,878
Pourquoi tu utilises ma clé ?
C'est chez moi.
9
00:01:10,958 --> 00:01:12,208
Je suis inquiet.
10
00:01:12,833 --> 00:01:16,003
Tu ne réponds ni à mes appels,
ni Ă mes messages.
11
00:01:16,083 --> 00:01:18,543
Mauro, s'il te plaît. Pas toi, d'accord ?
12
00:01:18,625 --> 00:01:20,375
- Ne me touche pas !
- Viruca…
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,538
- Me mets pas la pression.
- Qu'y a-t-il ?
14
00:01:22,625 --> 00:01:25,125
Je vais tout envoyer chier. Pousse-toi.
15
00:01:25,208 --> 00:01:27,288
- Ouvre !
- Enlève ta main.
16
00:01:27,375 --> 00:01:28,285
S'il te plaît.
17
00:01:28,375 --> 00:01:30,915
Laisse-moi,
on n'a rien Ă se dire, connard.
18
00:01:32,541 --> 00:01:33,711
Viruca !
19
00:01:39,291 --> 00:01:40,171
Va-t'en !
20
00:01:41,208 --> 00:01:43,498
Pars ou j'appelle les gendarmes !
21
00:01:58,916 --> 00:01:59,786
Viruca.
22
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Viruca.
23
00:03:15,791 --> 00:03:16,711
Germán.
24
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Je suis rentrée.
25
00:03:26,458 --> 00:03:29,288
J'ai pris la bougie Ă la cannelle
qu'elle adore.
26
00:03:29,375 --> 00:03:31,165
Et regarde cette jolie plante.
27
00:03:32,750 --> 00:03:33,630
Qu'y a-t-il ?
28
00:03:36,791 --> 00:03:37,751
C'est fini.
29
00:03:38,750 --> 00:03:41,420
Ta mère vient de nous quitter à l'instant.
30
00:03:42,875 --> 00:03:43,705
Quoi ?
31
00:04:51,583 --> 00:04:53,003
Putain de mouettes.
32
00:04:55,958 --> 00:04:56,878
Purée.
33
00:04:57,958 --> 00:04:58,828
Un cauchemar ?
34
00:05:00,625 --> 00:05:01,825
Toujours le mĂŞme.
35
00:05:04,708 --> 00:05:05,788
Vous faites quoi ?
36
00:05:05,875 --> 00:05:08,495
On trie ce qu'on va emmener Ă Novariz.
37
00:05:08,875 --> 00:05:11,785
Tu prends quelle édition
de Passages nuageux ?
38
00:05:11,875 --> 00:05:12,955
Tu en as trois.
39
00:05:13,041 --> 00:05:16,461
Cache un peu ta joie de partir.
Il n'est mĂŞme pas 9 h.
40
00:05:17,375 --> 00:05:18,455
Bonjour.
41
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
Nanouk !
42
00:05:22,583 --> 00:05:25,543
Chérie, tu veux me parler
de ton cauchemar ?
43
00:05:27,083 --> 00:05:28,043
Tu es sûre ?
44
00:05:31,083 --> 00:05:33,213
Quand arrĂŞterai-je de rĂŞver d'elle ?
45
00:05:33,791 --> 00:05:36,211
Raquel, ce sera bien de changer d'air.
46
00:05:36,291 --> 00:05:37,961
C'est une super opportunité.
47
00:05:38,458 --> 00:05:39,328
Ouais.
48
00:05:40,458 --> 00:05:43,038
Tiens. Tu peux apporter ça chez ma mère ?
49
00:05:43,125 --> 00:05:43,995
Bien sûr.
50
00:05:45,666 --> 00:05:46,956
Tu vas me manquer.
51
00:05:47,041 --> 00:05:49,921
Arrête ton cinéma.
On est Ă deux heures de route.
52
00:05:50,000 --> 00:05:53,380
Deux heures. C'est rien.
Ces gamins vont t'adorer.
53
00:05:54,083 --> 00:05:55,083
Tu m'oublieras.
54
00:05:55,166 --> 00:05:56,826
- Non, jamais.
- Non ?
55
00:05:57,208 --> 00:05:58,918
- Allons-y.
- Bon, allez.
56
00:05:59,500 --> 00:06:01,290
- Viens nous voir.
- Oui.
57
00:06:04,666 --> 00:06:05,786
Bonne route.
58
00:06:51,958 --> 00:06:52,828
Non.
59
00:06:53,375 --> 00:06:54,995
- Merde.
- Qu'y a-t-il ?
60
00:06:55,083 --> 00:06:57,673
- J'ai oublié mes cartes.
- Quelles cartes ?
61
00:06:57,750 --> 00:07:00,830
Celles que j'utilise en cours.
Regarde dans ce carton.
62
00:07:00,916 --> 00:07:02,706
- Quela…
- Sinon, demi-tour.
63
00:07:02,791 --> 00:07:06,581
C'est pas nouveau.
Tu réagis ainsi et après tu assures.
64
00:07:06,666 --> 00:07:08,246
- Mais non.
- Je vérifie.
65
00:07:08,333 --> 00:07:10,753
J'ai pas enseigné depuis longtemps.
66
00:07:10,833 --> 00:07:13,543
Ça a été mon plus long congé,
je dois assurer.
67
00:07:13,625 --> 00:07:15,245
Tu connais les ados.
68
00:07:15,333 --> 00:07:18,003
Ils repèrent tes faiblesses et c'est fini.
69
00:07:18,083 --> 00:07:20,133
- Tu exagères.
- Non, ils…
70
00:07:20,791 --> 00:07:22,041
Ils sentent ta peur.
71
00:07:22,625 --> 00:07:25,245
Comme des chiens renifleurs à l'aéroport.
72
00:07:25,333 --> 00:07:26,253
Tu les as ?
73
00:07:26,333 --> 00:07:27,713
- Bleues ?
- Oui. Non.
74
00:07:27,791 --> 00:07:30,081
Les lis pas, tu vas te moquer de moi.
75
00:07:30,166 --> 00:07:30,996
D'accord.
76
00:07:31,916 --> 00:07:32,916
Tu es adorable.
77
00:07:33,875 --> 00:07:36,665
Cette fois, je me sentirai
comme une vraie prof.
78
00:07:38,125 --> 00:07:40,205
Tu crois que je me ferai des amis ?
79
00:07:40,666 --> 00:07:43,206
Avec des remplacements
de quelques semaines,
80
00:07:43,291 --> 00:07:44,961
j'ai jamais connu personne.
81
00:07:45,708 --> 00:07:46,708
C'est certain.
82
00:07:49,416 --> 00:07:51,076
Tu crois que j'y arriverai ?
83
00:07:52,666 --> 00:07:55,376
Je ne suis peut-ĂŞtre pas prĂŞte
Ă retravailler.
84
00:07:56,708 --> 00:07:57,578
Chérie…
85
00:08:15,791 --> 00:08:17,711
LYCÉE DE NOVARIZ
86
00:08:43,541 --> 00:08:44,381
HĂ© !
87
00:08:45,958 --> 00:08:46,788
Bonjour.
88
00:08:47,250 --> 00:08:48,670
C'est quoi, prof ?
89
00:08:48,750 --> 00:08:51,330
- Une évaluation.
- Sur quoi ? Y a rien.
90
00:08:51,833 --> 00:08:53,753
Vous allez voir. Iago.
91
00:08:54,708 --> 00:08:56,748
- Viens lĂ .
- Moi ?
92
00:08:57,708 --> 00:08:58,708
Oui, toi.
93
00:09:05,500 --> 00:09:06,330
Écris.
94
00:09:13,375 --> 00:09:15,165
"Mourir
Est un art,
95
00:09:22,250 --> 00:09:24,960
comme tout le reste.
Je le fais vraiment très bien."
96
00:09:25,041 --> 00:09:28,331
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle est de plus en plus bizarre.
97
00:09:30,541 --> 00:09:32,791
"Si bien que cela ressemble à l’enfer.
98
00:09:33,416 --> 00:09:35,246
Si bien que cela semble réel."
99
00:09:35,333 --> 00:09:36,793
C'est illisible, Iago !
100
00:09:37,875 --> 00:09:38,875
S'il vous plaît.
101
00:09:45,208 --> 00:09:46,498
C'est pas drĂ´le.
102
00:09:46,583 --> 00:09:49,253
Tu n'aimes pas Sylvia Plath ?
Écris-le sur ta copie.
103
00:09:50,291 --> 00:09:51,131
Écris.
104
00:09:52,750 --> 00:09:55,330
"J'imagine qu'on peut parler de vocation."
105
00:10:00,541 --> 00:10:01,421
"J'imagine", quoi ?
106
00:10:03,416 --> 00:10:05,166
Je vais le faire. Pousse-toi.
107
00:10:07,666 --> 00:10:09,376
Ton mec a l'air en colère.
108
00:10:10,083 --> 00:10:11,713
- Il t'a pas dit ?
- Quoi ?
109
00:10:12,458 --> 00:10:13,578
On a rompu.
110
00:10:14,375 --> 00:10:16,495
Quoi ? T'es sérieuse ?
111
00:10:23,000 --> 00:10:24,170
Tu peux t'asseoir.
112
00:10:24,833 --> 00:10:28,833
Vous avez une demi-heure
pour répondre librement.
113
00:10:28,916 --> 00:10:31,576
Réfléchissez avant d'écrire.
114
00:10:31,666 --> 00:10:34,036
Que veut dire Sylvia Plath ?
115
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Est-ce un appel Ă l'aide ?
116
00:10:37,166 --> 00:10:40,036
- C'est nous qui avons besoin d'aide.
- Un souci ?
117
00:10:40,500 --> 00:10:42,130
Non.
118
00:10:42,750 --> 00:10:44,960
- C'est rien.
- Elle annonce sa mort ?
119
00:10:50,250 --> 00:10:53,000
- Tu peux répondre à ma question ?
- Non.
120
00:10:53,958 --> 00:10:54,788
S'il te plaît.
121
00:10:55,333 --> 00:10:56,173
Viruca.
122
00:10:58,833 --> 00:10:59,673
Je t'écoute.
123
00:11:00,875 --> 00:11:02,165
Pourquoi t'es cruelle ?
124
00:11:03,125 --> 00:11:03,955
Moi ?
125
00:11:05,083 --> 00:11:08,213
C'est le mot que je t'ai laissé.
Je le pensais pas.
126
00:11:09,416 --> 00:11:10,786
J'ignore de quoi tu parles.
127
00:11:11,708 --> 00:11:13,878
Au travail. Tu vas manquer de temps.
128
00:11:22,958 --> 00:11:24,248
- Salut !
- Bonjour.
129
00:11:24,333 --> 00:11:26,213
- Besoin d'aide ?
- Ça va.
130
00:11:26,958 --> 00:11:29,458
- Vous avez fait bonne route ?
- Salut, fiston.
131
00:11:29,541 --> 00:11:31,081
Un peu engourdie, mais ça va.
132
00:11:31,166 --> 00:11:34,496
On voit que tu n'avais pas
Ă la faire deux fois par mois.
133
00:11:35,416 --> 00:11:39,376
Tu l'as laissé conduire ?
Dieu merci, ton père ne voit pas ça.
134
00:11:39,458 --> 00:11:41,168
Je n'ai jamais eu le droit.
135
00:11:41,250 --> 00:11:44,630
Heureusement que les temps ont changé,
pas vrai ?
136
00:11:44,708 --> 00:11:46,078
J'en suis pas si sûre.
137
00:11:46,166 --> 00:11:50,076
Il disait que je travaillais assez
au restaurant toute la journée.
138
00:12:04,500 --> 00:12:05,330
PUTE
139
00:12:05,416 --> 00:12:06,286
Quoi ?
140
00:12:12,166 --> 00:12:13,376
Putain.
141
00:12:18,291 --> 00:12:20,961
Concha, tu as vu
qui a fait ça à ma voiture ?
142
00:12:22,166 --> 00:12:23,666
Les pneus sont crevés.
143
00:12:23,750 --> 00:12:26,080
Et j'ai un joli nom tagué sur le côté.
144
00:12:26,166 --> 00:12:27,416
T'as vu un truc, MijaĂl ?
145
00:12:28,666 --> 00:12:31,456
J'évite de regarder là -bas.
Trop de mauvais souvenirs.
146
00:12:31,541 --> 00:12:35,881
Il me stressait quand il était lycéen.
Il ne me réjouit pas plus aujourd'hui.
147
00:12:38,625 --> 00:12:41,495
Je ne conduirai pas,
alors donne-moi un truc fort.
148
00:12:42,083 --> 00:12:44,083
Gâteau au chocolat ou liqueur de café ?
149
00:12:44,166 --> 00:12:45,456
Gin.
150
00:12:45,541 --> 00:12:47,081
- Pur.
- Tu y vas lourd.
151
00:12:47,583 --> 00:12:48,883
C'est toi qui es lourd.
152
00:12:51,416 --> 00:12:52,536
Celui-lĂ .
153
00:12:59,083 --> 00:13:01,383
Concha… Merci.
154
00:13:01,458 --> 00:13:05,078
L'argent ne suffit pas
pour supporter ces gosses.
155
00:13:05,166 --> 00:13:06,826
Ils auront ma mort, Concha.
156
00:13:06,916 --> 00:13:08,996
Jamais, ma chérie. Tu es forte.
157
00:13:09,083 --> 00:13:10,423
Forte, mais…
158
00:13:10,958 --> 00:13:13,668
Ils sont terribles.
Un jour, je lâcherai tout.
159
00:13:13,750 --> 00:13:16,040
Tu sais ce qui est mieux que l'alcool ?
160
00:13:16,750 --> 00:13:17,960
Quelqu'un qui t'écoute.
161
00:13:18,041 --> 00:13:20,881
Pas une vieille comme moi.
Une collègue ou une amie.
162
00:13:20,958 --> 00:13:22,078
T'en as pas ?
163
00:13:24,458 --> 00:13:25,418
C'est dommage.
164
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Un problème partagé est à moitié résolu.
165
00:13:28,125 --> 00:13:30,785
Tu trouveras quelqu'un Ă qui parler,Â
tu verras.
166
00:13:35,666 --> 00:13:38,626
- C'est l'heure du dessert.
- Sérieusement ?
167
00:13:38,708 --> 00:13:41,128
Non, Demetrio, j'ai plus de place.
168
00:13:41,208 --> 00:13:42,788
Ne me fais pas ça.
169
00:13:42,875 --> 00:13:44,575
Bon, juste un petit morceau.
170
00:13:44,666 --> 00:13:45,876
Je préfère ça.
171
00:13:48,000 --> 00:13:48,830
VoilĂ .
172
00:13:49,416 --> 00:13:50,666
- Il a quoi ?
- Merci.
173
00:13:50,750 --> 00:13:54,380
C'est sa prostate ?
Ça fait trois fois qu'il va aux toilettes.
174
00:13:55,375 --> 00:13:59,075
S'il n'assure plus au lit,
j'ai des pilules merveilleuses.
175
00:13:59,166 --> 00:14:00,786
ArrĂŞte tes bĂŞtises.
176
00:14:02,375 --> 00:14:03,745
- Merci.
- VoilĂ .
177
00:14:09,375 --> 00:14:11,035
Alors ? Tu as hâte ?
178
00:14:11,625 --> 00:14:13,785
C'est super que tu aies eu ce lycée.
179
00:14:14,375 --> 00:14:17,125
- Oui.
- C'est le plus beau de Galice.
180
00:14:17,208 --> 00:14:18,958
Tu exagères, maman.
181
00:14:19,500 --> 00:14:20,380
C'est faux ?
182
00:14:21,000 --> 00:14:22,540
T'en as vu un plus beau ?
183
00:14:24,000 --> 00:14:27,880
En réalité, dur à croire
que c'est un lycée public.
184
00:14:29,125 --> 00:14:32,535
Une petite coupe
pour fĂŞter le fait d'ĂŞtre tous ensemble ?
185
00:14:32,625 --> 00:14:34,455
On n'est pas tous lĂ .
186
00:14:34,916 --> 00:14:36,916
Il n'y a pas grand-chose Ă fĂŞter.
187
00:14:38,208 --> 00:14:40,878
Maman, il va bien falloir tourner la page.
188
00:14:42,291 --> 00:14:44,831
Ton père est mort
il y a Ă peine trois mois.
189
00:14:45,250 --> 00:14:46,630
Inutile de se précipiter.
190
00:14:47,125 --> 00:14:48,325
Ou d'ĂŞtre si joyeux.
191
00:14:49,708 --> 00:14:51,038
Pas vrai, Raquel ?
192
00:14:53,166 --> 00:14:55,286
Combien a duré le deuil de ta mère ?
193
00:14:58,000 --> 00:14:59,080
Eh bien…
194
00:15:00,458 --> 00:15:01,288
Longtemps.
195
00:15:04,541 --> 00:15:07,381
- Bon, je vais me coucher.
- Tu es fatiguée ?
196
00:15:07,458 --> 00:15:09,958
Je veux être reposée pour le lycée demain.
197
00:15:10,041 --> 00:15:11,791
- C'était délicieux.
- Merci.
198
00:15:12,416 --> 00:15:13,246
Bonne nuit.
199
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
Je t'attends.
200
00:15:16,125 --> 00:15:17,125
Ă€ demain.
201
00:15:17,208 --> 00:15:18,128
Ă€ demain.
202
00:15:20,833 --> 00:15:23,963
Pas étonnant
qu'elle ne veuille jamais venir.
203
00:15:24,041 --> 00:15:25,581
Ça suffit, Germán.
204
00:15:26,166 --> 00:15:27,746
Ne gâchons pas la soirée.
205
00:15:28,791 --> 00:15:30,171
Elle va toujours mal ?
206
00:15:30,250 --> 00:15:31,420
Non, ça va mieux.
207
00:15:32,416 --> 00:15:34,036
Mais ces remarques n'aident pas.
208
00:15:43,333 --> 00:15:44,173
Tu es lĂ .
209
00:15:44,916 --> 00:15:46,536
- Tu montes ?
- J'arrive.
210
00:15:48,958 --> 00:15:49,958
Je l'ai engueulée.
211
00:15:51,208 --> 00:15:53,168
Elle est chiante depuis des mois.
212
00:15:53,666 --> 00:15:54,496
Oui…
213
00:15:55,375 --> 00:15:57,415
On gère le deuil comme on peut.
214
00:15:58,958 --> 00:16:01,248
Mais tu as dĂ» supporter le pire, non ?
215
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
216
00:16:05,250 --> 00:16:06,880
Tu lui as fait quelque chose ?
217
00:16:06,958 --> 00:16:07,828
Mais non.
218
00:16:08,500 --> 00:16:09,330
Oublie-la.
219
00:16:09,875 --> 00:16:10,825
C'est juste que…
220
00:16:11,458 --> 00:16:14,708
J'ai vécu avec elle si longtemps
qu'elle ne me respecte plus.
221
00:16:14,791 --> 00:16:16,501
Elle me voit comme un enfant.
222
00:16:18,416 --> 00:16:22,246
Quela, on louera bientĂ´t
notre propre maison.
223
00:16:22,333 --> 00:16:23,713
J'en ai assez d'elle.
224
00:16:30,083 --> 00:16:32,043
- Ça va ?
- Oui, je suis fatiguée.
225
00:16:32,125 --> 00:16:32,995
Quela.
226
00:16:34,791 --> 00:16:35,711
Qu'y a-t-il ?
227
00:16:37,083 --> 00:16:37,923
Hein ?
228
00:16:39,875 --> 00:16:41,245
Germán…
229
00:16:42,875 --> 00:16:45,125
Tu es allé quatre fois aux toilettes.
230
00:16:45,208 --> 00:16:46,788
Même ton frère a remarqué.
231
00:16:48,708 --> 00:16:49,668
Remarqué quoi ?
232
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Tu es sérieux ?
233
00:16:51,833 --> 00:16:56,463
J'ignore ce qui est le plus gonflé,
prendre de la cocaĂŻne chez eux ou le nier.
234
00:16:56,541 --> 00:16:57,381
J'ai rien pris.
235
00:16:59,000 --> 00:16:59,830
- Juré.
- Ah, oui ?
236
00:16:59,916 --> 00:17:02,706
La dernière fois, c'était avec toi.
Ça fait un bail.
237
00:17:02,791 --> 00:17:04,211
- Oui.
- Tu te souviens ?
238
00:17:05,041 --> 00:17:05,881
Dans ce cas,
239
00:17:05,958 --> 00:17:07,788
pourquoi tu vas aux toilettes ?
240
00:17:09,375 --> 00:17:10,705
Besoin de me calmer.
241
00:17:11,416 --> 00:17:14,456
J'aime ma famille,
mais vu comment maman te traite…
242
00:17:15,166 --> 00:17:17,376
Je dois parfois aller me calmer.
243
00:17:18,000 --> 00:17:20,380
Je ne me cacherai pas la prochaine fois.
244
00:17:21,416 --> 00:17:22,286
Promis.
245
00:17:23,166 --> 00:17:24,996
- Bien.
- D'accord ?
246
00:17:26,125 --> 00:17:26,955
Et puis…
247
00:17:27,791 --> 00:17:30,331
Je serais comme ça si j'étais drogué ?
248
00:17:30,416 --> 00:17:31,876
- Germán…
- Quoi ?
249
00:17:32,625 --> 00:17:33,915
Vite fait.
250
00:17:34,000 --> 00:17:36,130
Trouvons d'abord notre chez-nous.
251
00:17:37,875 --> 00:17:41,205
Je ne veux pas
qu'on oublie comment faire.
252
00:17:43,458 --> 00:17:44,878
Tu sais que je t'aime ?
253
00:17:48,583 --> 00:17:49,833
Je t'attends en haut.
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,580
J'ADORE LE POUVOIR DE SES VERS.
255
00:18:39,666 --> 00:18:42,536
LES HYPOCRITES DEVRAIENT TOUS MOURIR.
PAS VRAI, PROF ?
256
00:19:00,833 --> 00:19:01,673
Maman ?
257
00:19:05,000 --> 00:19:06,540
Tu as l'air surprise.
258
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Je…
259
00:19:08,791 --> 00:19:10,581
Je ne pensais pas te voir ici.
260
00:19:11,458 --> 00:19:13,078
Pourquoi tu as mes cartes ?
261
00:19:14,166 --> 00:19:15,246
Oh, Raquel.
262
00:19:15,333 --> 00:19:16,633
Tu es terrifiée.
263
00:19:16,708 --> 00:19:19,498
- Que vais-je faire de toi ?
- Pourquoi tu as pris ça ?
264
00:19:20,083 --> 00:19:21,503
C'était dans un carton.
265
00:19:23,916 --> 00:19:27,416
Tu emménages ici ?
Mon corps est encore chaud et tu pars ?
266
00:19:27,958 --> 00:19:28,788
Maman.
267
00:19:29,375 --> 00:19:30,995
Tu es morte.
268
00:19:34,291 --> 00:19:36,171
Morte, dit-elle.
269
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
T'en dis des bĂŞtises.
270
00:19:48,208 --> 00:19:49,998
Pourquoi je ne l'entends pas ?
271
00:19:59,083 --> 00:19:59,963
Germán.
272
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Quelqu'un pleure, tu entends ?
273
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
C'est ma mère.
274
00:20:12,083 --> 00:20:13,333
Elle fait ça parfois.
275
00:20:13,416 --> 00:20:14,286
Vraiment ?
276
00:20:15,791 --> 00:20:20,081
- La pauvre, tu ne vas pas la voir ?
- Non, elle veut ĂŞtre seule.
277
00:20:22,708 --> 00:20:23,748
Essaie de dormir.
278
00:20:24,333 --> 00:20:26,003
Je peux pas dormir comme ça.
279
00:20:30,958 --> 00:20:32,128
La pauvre.
280
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
Merde.
281
00:22:33,791 --> 00:22:36,381
Bonjour. Un café, s'il vous plaît.
282
00:22:36,458 --> 00:22:38,668
Noir ? C'est meilleur avec du lait.
283
00:22:38,750 --> 00:22:40,960
Si tĂ´t, c'est une bombe pour l'estomac.
284
00:22:41,041 --> 00:22:42,671
Mon estomac supporte tout.
285
00:22:42,750 --> 00:22:43,580
Tout de suite.
286
00:22:43,666 --> 00:22:45,496
Une part de gâteau maison ?
287
00:22:46,500 --> 00:22:48,130
MijaĂl, rentre.
288
00:22:48,208 --> 00:22:49,748
C'est fou de fumer autant.
289
00:23:04,875 --> 00:23:06,495
- Merci.
- T'es la nouvelle ?
290
00:23:06,583 --> 00:23:07,463
Pardon ?
291
00:23:07,541 --> 00:23:10,381
Je parle galicien,
mais tu n'es peut-ĂŞtre pas d'ici.
292
00:23:10,458 --> 00:23:11,458
Si.
293
00:23:11,541 --> 00:23:13,421
Je le sais très vite.
294
00:23:14,375 --> 00:23:15,915
C'est ton âge, tes vêtements,
295
00:23:16,000 --> 00:23:18,790
et l'envie de commencer
qui déborde de tes yeux.
296
00:23:19,791 --> 00:23:20,791
C'est beau.
297
00:23:20,875 --> 00:23:23,825
Vous voir si jeunes
et si motivés à travailler.
298
00:23:23,916 --> 00:23:26,916
On dirait un salon funéraire, ici,
avec tous ces zombies.
299
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Quand l'usine a fermé,
300
00:23:29,083 --> 00:23:30,383
tout s'est effondré.
301
00:23:30,458 --> 00:23:31,288
Oui.
302
00:23:33,833 --> 00:23:34,883
VoilĂ pour vous.
303
00:23:34,958 --> 00:23:37,208
Le premier café est pour la maison.
304
00:23:37,833 --> 00:23:40,253
Voyons comment tu trouves ces jeunes.
305
00:23:48,416 --> 00:23:49,246
Roi.
306
00:23:51,958 --> 00:23:53,078
Putain.
307
00:23:53,166 --> 00:23:55,626
Elle buvait des canons en les notant…
308
00:23:55,708 --> 00:23:58,038
- Un commentaire ?
- Non, désolé.
309
00:23:59,125 --> 00:24:00,825
Et ma copie ?
310
00:24:00,916 --> 00:24:03,166
- On en parle après le cours.
- Pourquoi ?
311
00:24:03,250 --> 00:24:05,000
Parce que je ne te reconnais pas.
312
00:24:05,083 --> 00:24:08,133
Je ne veux pas t'humilier
devant la classe. On en parlera.
313
00:24:08,208 --> 00:24:10,628
Quoi que tu aies Ă dire, dis-le.
314
00:24:11,125 --> 00:24:13,205
Une porte fermée, ça fait jaser.
315
00:24:13,291 --> 00:24:15,291
- Que disent-ils ?
- Rien.
316
00:24:16,375 --> 00:24:17,205
Non.
317
00:24:17,708 --> 00:24:19,628
- Dis-moi.
- Tu le sais bien.
318
00:24:19,708 --> 00:24:23,458
Un esprit critique comme le tien
devrait balayer ces bĂŞtises.
319
00:24:23,541 --> 00:24:27,291
Et une prof comme toi ne devrait pas
tomber dans le cliché.
320
00:24:28,291 --> 00:24:29,881
De quoi tu m'accuses ?
321
00:24:29,958 --> 00:24:32,168
T'as pas vu le tag sur ta voiture ?
322
00:24:32,250 --> 00:24:33,290
ArrĂŞte, Nerea !
323
00:24:39,250 --> 00:24:41,250
Regarde qui vient te défendre.
324
00:24:41,833 --> 00:24:44,293
- C'est quoi, ton problème ?
- Ma chatte.
325
00:24:44,916 --> 00:24:46,826
- Elle n'est plus Ă toi.
- Dehors !
326
00:24:48,166 --> 00:24:50,626
- Va te faire foutre.
- Vous deux. Dehors.
327
00:24:50,708 --> 00:24:52,878
- Je te défends !
- Tous les deux !
328
00:25:07,208 --> 00:25:08,668
Qui n'a pas sa copie ?
329
00:25:10,750 --> 00:25:11,580
D'accord.
330
00:25:53,041 --> 00:25:54,081
Bonjour.
331
00:26:30,875 --> 00:26:33,455
Bon, voyons voir.
332
00:26:33,541 --> 00:26:35,211
Du calme.
333
00:26:36,208 --> 00:26:41,038
L'hétéro-patriarcat nous fait ça
depuis des siècles.
334
00:26:42,041 --> 00:26:44,711
Ils nous ont dit
que nous étions une minorité.
335
00:26:45,208 --> 00:26:48,418
On forme la moitié de la population
mais on les a crus.
336
00:26:49,208 --> 00:26:51,498
Ils nous ont appelées le sexe faible
337
00:26:51,583 --> 00:26:55,173
alors qu'une guerre se gagne
aux armes chimiques et putains de drones,
338
00:26:55,250 --> 00:26:56,830
et qu'on a encaissé.
339
00:26:57,375 --> 00:27:01,455
Je dois applaudir ou m'inquiéter ?
Depuis quand Nerea a de telles idées ?
340
00:27:01,541 --> 00:27:03,211
Je dois t'expliquer ?
341
00:27:03,291 --> 00:27:05,961
Tu sais quels livres a suggéré notre amie.
342
00:27:06,041 --> 00:27:08,171
Si elle n'a pas le cran d'aller outre…
343
00:27:08,250 --> 00:27:09,540
Tu es la nouvelle ?
344
00:27:09,625 --> 00:27:11,665
- Oui, je suis Raquel.
- Bonjour.
345
00:27:11,750 --> 00:27:13,080
RamĂłn, prof de maths.
346
00:27:13,166 --> 00:27:14,456
- C'est Iria.
- Bonjour.
347
00:27:14,541 --> 00:27:16,291
Elle les torture avec l'anglais.
348
00:27:16,375 --> 00:27:17,745
…on a pleurniché en ligne
349
00:27:17,833 --> 00:27:20,713
quand cinq gros porcs
ont violé une fille à Pampelune.
350
00:27:21,250 --> 00:27:23,500
On a protesté pendant une journée.
351
00:27:24,708 --> 00:27:26,918
Pourquoi on n'a pas brûlé Pampelune ?
352
00:27:28,083 --> 00:27:29,833
Quand les juges les ont relâchés,
353
00:27:29,916 --> 00:27:32,206
pourquoi on n'a pas brûlé
ce putain de pays ?
354
00:27:32,291 --> 00:27:35,171
Ils ne tiennent pas tous
un discours aussi incendiaire.
355
00:27:35,250 --> 00:27:37,420
Les autres sont juste des ados.
356
00:27:37,500 --> 00:27:39,210
Ils ne font pas de discours.
357
00:27:39,291 --> 00:27:42,581
Ils peuvent Ă peine
faire une phrase simple.
358
00:27:42,666 --> 00:27:44,666
…se suicide, et que pensons-nous ?
359
00:27:45,625 --> 00:27:46,785
La pauvre.
360
00:27:46,875 --> 00:27:48,915
Elle avait des problèmes à la maison.
361
00:27:49,000 --> 00:27:49,920
Au lycée.
362
00:27:50,375 --> 00:27:52,575
L'hétéro-patriarcat est responsable
363
00:27:52,666 --> 00:27:54,786
du suicide d'une femme, vous savez ?
364
00:27:54,875 --> 00:27:59,165
Avec des coups ou en silence,
ils continuent de nous tuer.
365
00:27:59,250 --> 00:28:01,080
Combien de temps ça va durer ?
366
00:28:01,583 --> 00:28:04,003
Encore longtemps ?
367
00:28:09,833 --> 00:28:10,673
Bravo !
368
00:28:13,916 --> 00:28:16,036
C'est ton premier poste ?
369
00:28:16,125 --> 00:28:17,665
- Non.
- Tu es sûre ?
370
00:28:17,750 --> 00:28:19,330
Tu as l'air si innocente.
371
00:28:19,916 --> 00:28:21,956
Et tu viens mĂŞme un jour plus tĂ´t.
372
00:28:22,041 --> 00:28:22,881
Bonjour.
373
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
- Raquel.
- Salut.
374
00:28:24,416 --> 00:28:26,666
Voilà tes collègues.
Tu les connaîtras bientôt.
375
00:28:26,750 --> 00:28:27,710
Enchantée.
376
00:28:28,333 --> 00:28:30,333
J'ai ton emploi du temps.
377
00:28:31,375 --> 00:28:32,245
Le voilĂ .
378
00:28:32,916 --> 00:28:34,916
La liste d'élèves…
379
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
Deux signatures de plus, et voilĂ .
380
00:28:38,458 --> 00:28:39,328
- LĂ .
- Où ça ?
381
00:28:39,416 --> 00:28:40,416
Ici, regarde.
382
00:28:40,500 --> 00:28:41,580
- Ici ?
- Oui.
383
00:28:42,500 --> 00:28:44,380
Ces gamins sont gentils.
384
00:28:44,458 --> 00:28:46,288
Je dis toujours aux profs,
385
00:28:46,375 --> 00:28:49,495
si tu as un trou,
rappelle-toi que tu en sais plus qu'eux.
386
00:28:49,583 --> 00:28:51,633
- Oui.
- Sur n'importe quel sujet.
387
00:28:51,708 --> 00:28:53,128
Tu en sais bien plus.
388
00:28:53,208 --> 00:28:54,288
Bien.
389
00:28:54,375 --> 00:28:57,285
Ils sont un peu sensibles
les premiers jours.
390
00:28:57,375 --> 00:29:00,165
En cas de problème,
mon bureau est ouvert.
391
00:29:00,250 --> 00:29:03,170
Ne gère rien seule.
Fais pas l'héroïne ou la martyre.
392
00:29:03,250 --> 00:29:06,210
On en a bien assez eu.
Viens tout me raconter.
393
00:29:06,291 --> 00:29:09,081
Je crois que j'ai tout dit.
Des questions ?
394
00:29:09,166 --> 00:29:11,416
- Pas pour l'instant.
- Super.
395
00:29:12,291 --> 00:29:14,881
Bienvenue et bonne chance pour demain.
396
00:29:14,958 --> 00:29:15,828
Merci.
397
00:29:20,541 --> 00:29:23,001
C'est normal d'ĂŞtre nerveuse.
398
00:29:23,583 --> 00:29:25,633
On l'était tous au début.
399
00:29:26,500 --> 00:29:27,830
Je m'appelle Isa.
400
00:29:27,916 --> 00:29:28,916
Enchantée.
401
00:29:31,916 --> 00:29:32,996
T'es la nouvelle ?
402
00:29:34,416 --> 00:29:35,496
Raquel. Oui.
403
00:29:37,708 --> 00:29:40,788
J'en reviens pas
qu'ils envoient quelqu'un comme toi.
404
00:29:41,291 --> 00:29:43,581
Ils ne feront qu'une bouchée de toi.
405
00:29:43,666 --> 00:29:44,576
Qu'une bouchée.
406
00:29:48,041 --> 00:29:51,881
Ne l'écoute pas. Il a du mal
après ce qui est arrivé à sa femme.
407
00:30:01,458 --> 00:30:02,628
Regarde.
408
00:30:02,708 --> 00:30:04,288
C'est quoi, ça ? Range-le.
409
00:30:04,375 --> 00:30:06,495
- Tu sors ça d'où ?
- Tu te défiles ?
410
00:30:06,583 --> 00:30:08,173
- Putain.
- Je l'ai fait pour toi.
411
00:30:08,250 --> 00:30:09,920
- Non.
- Allons aux sources.
412
00:30:10,000 --> 00:30:12,920
ArrĂŞte de faire
comme s'il ne se passait rien.
413
00:30:13,000 --> 00:30:15,170
- Il se passe quoi ?
- Iago, regarde.
414
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
Il y a un problème ?
415
00:30:19,375 --> 00:30:20,205
Non.
416
00:30:22,625 --> 00:30:23,915
Du calme, mec.
417
00:30:24,375 --> 00:30:25,205
Bonjour.
418
00:30:27,208 --> 00:30:28,078
Ă€ plus.
419
00:30:28,666 --> 00:30:30,326
Elle a failli se pisser dessus.
420
00:30:36,375 --> 00:30:42,495
DISPARUE
421
00:30:50,958 --> 00:30:53,078
Je suis désolé pour tes pneus.
422
00:30:54,083 --> 00:30:55,253
- Ça va ?
- Ouais.
423
00:30:56,083 --> 00:30:58,173
Tu vas faire comment sans voiture ?
424
00:30:58,666 --> 00:31:00,416
On m'en a prêté une nouvelle.
425
00:31:00,958 --> 00:31:03,128
Pas besoin de t'inquiéter pour moi.
426
00:31:03,208 --> 00:31:04,828
On est divorcés après tout.
427
00:31:05,875 --> 00:31:08,785
BESOIN DE TE VOIR.
428
00:31:08,875 --> 00:31:11,375
NON.
429
00:31:11,458 --> 00:31:14,748
JE DEVIENS FOU. ON DOIT PARLER.
430
00:31:14,833 --> 00:31:16,383
NON.
431
00:31:16,458 --> 00:31:17,668
JE N'EN PEUX PLUS.
432
00:31:17,750 --> 00:31:21,170
OCCUPE-TOI DE CE QUE JE T'AI DONNÉ
OU JE RACONTE TOUT. MERDE.
433
00:31:31,708 --> 00:31:34,038
- C'est quoi, ton problème ?
- Désolée.
434
00:31:34,541 --> 00:31:35,381
Désolée.
435
00:31:35,458 --> 00:31:38,038
Elle est malade ou quoi ?
436
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Purée…
437
00:31:55,666 --> 00:31:56,666
Sérieusement ?
438
00:31:57,291 --> 00:31:58,131
Putain.
439
00:32:15,958 --> 00:32:16,878
Germán !
440
00:32:18,000 --> 00:32:18,830
Oui ?
441
00:32:24,791 --> 00:32:25,631
Quoi ?
442
00:32:27,750 --> 00:32:30,330
Ne me prends plus pour une conne.
443
00:32:31,000 --> 00:32:33,960
Ne me fais pas croire que j'hallucine.
444
00:32:34,583 --> 00:32:35,583
Qu'y a-t-il ?
445
00:32:35,666 --> 00:32:37,036
- Qu'y a-t-il ?
- Ouais.
446
00:32:38,291 --> 00:32:39,421
C'est une erreur.
447
00:32:39,958 --> 00:32:43,578
Emménager ici, penser
que j'étais prête à enseigner à nouveau…
448
00:32:44,208 --> 00:32:46,578
Mais tu sais
quelle est la plus grosse erreur ?
449
00:32:46,666 --> 00:32:49,456
Penser que notre relation
irait mieux par magie.
450
00:32:50,000 --> 00:32:51,630
De quoi tu parles ?
451
00:32:52,125 --> 00:32:53,325
Tu ne sais pas ?
452
00:32:53,833 --> 00:32:54,673
Écoute.
453
00:32:54,750 --> 00:32:57,330
Prends de la coke à tes risques et périls.
454
00:32:57,416 --> 00:32:59,246
Mais ne me mens pas, d'accord ?
455
00:33:03,416 --> 00:33:04,786
Pourquoi on est lĂ ?
456
00:33:04,875 --> 00:33:06,625
On va aux sources chaudes.
457
00:33:06,708 --> 00:33:09,958
Tu vas adorer.
Mais faut d'abord prendre un petit truc.
458
00:33:10,041 --> 00:33:11,291
- Attends.
- Un truc ?
459
00:33:12,125 --> 00:33:12,955
Regarde.
460
00:33:16,958 --> 00:33:18,788
- Putain, mec.
- Tu vas voir.
461
00:33:23,875 --> 00:33:25,165
Allez.
462
00:33:25,250 --> 00:33:26,580
Enfoiré.
463
00:33:27,708 --> 00:33:28,628
Allez, Roi !
464
00:33:32,708 --> 00:33:33,918
- Elle est bonne ?
- Super.
465
00:33:39,625 --> 00:33:42,035
- Tu sors ton appareil photo ?
- Bien sûr.
466
00:33:42,916 --> 00:33:45,666
Tu voulais des photos de moi
à moitié nu avec un flingue ?
467
00:33:45,750 --> 00:33:47,920
Rien de mieux que la vapeur.
468
00:33:48,000 --> 00:33:50,830
Il faut que cet endroit
ne te fasse plus flipper.
469
00:33:50,916 --> 00:33:51,916
C'est juste que…
470
00:33:53,208 --> 00:33:54,328
T'es terrible, mec.
471
00:34:00,750 --> 00:34:03,380
Tu es complètement dingue.
472
00:34:03,458 --> 00:34:05,038
- Allez.
- D'accord.
473
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
C'est parti.
474
00:34:08,833 --> 00:34:10,003
Première photo.
475
00:34:13,833 --> 00:34:15,043
VoilĂ .
476
00:34:15,125 --> 00:34:16,665
Je suis dĂ©foncĂ©.Â
477
00:34:17,500 --> 00:34:19,460
- Pas toi ?
- Carrément.
478
00:34:19,958 --> 00:34:21,578
Alors, photographe ?
479
00:34:21,666 --> 00:34:23,536
Je fais ce que tu veux, putain.
480
00:34:24,125 --> 00:34:26,075
- Merde…
- Allez, mec. Alors ?
481
00:34:27,375 --> 00:34:29,825
- Je fais quoi ?
- Tu irais dans l'eau ?
482
00:34:30,916 --> 00:34:31,786
Moi ?
483
00:34:35,750 --> 00:34:36,830
Oui ou non ?
484
00:34:42,833 --> 00:34:43,713
Moi, oui.
485
00:34:44,500 --> 00:34:45,330
Et toi ?
486
00:34:46,708 --> 00:34:48,288
Ouais, mec !
487
00:34:50,125 --> 00:34:51,375
Enculé.
488
00:35:02,208 --> 00:35:04,828
Qu'est-ce que tu regardes ?
489
00:35:12,333 --> 00:35:13,213
Entre.
490
00:35:17,791 --> 00:35:19,421
- Putain.
- Elle est bonne ?
491
00:35:26,041 --> 00:35:26,881
Allez.
492
00:35:29,791 --> 00:35:31,291
- C'est ça.
- Comme ça ?
493
00:35:31,750 --> 00:35:33,500
Oui, voilĂ .
494
00:35:34,666 --> 00:35:35,706
Viens, mec.
495
00:35:36,208 --> 00:35:37,128
D'accord.
496
00:35:39,583 --> 00:35:41,003
Le cliché du siècle.
497
00:35:41,083 --> 00:35:42,133
Regarde ça.
498
00:35:42,208 --> 00:35:43,328
Ouais.
499
00:35:47,333 --> 00:35:48,713
Tu me casses les couilles ?
500
00:35:48,791 --> 00:35:50,881
- C'est ça.
- Hein ?
501
00:35:50,958 --> 00:35:52,628
Je me tire dans les couilles ?
502
00:35:52,708 --> 00:35:54,378
Qu'est-ce que tu racontes ?
503
00:35:54,458 --> 00:35:56,288
Je me tire dans les couilles ?
504
00:35:56,875 --> 00:35:59,285
Fais une photo. TĂŞte de gangster.
505
00:36:00,458 --> 00:36:01,628
Allez.
506
00:36:06,583 --> 00:36:07,713
Regarde, Nanouk !
507
00:36:08,375 --> 00:36:09,955
C'est beau. Allons-y.
508
00:36:11,125 --> 00:36:12,325
T'es dingue.
509
00:36:12,416 --> 00:36:13,626
Et maintenant ?
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,878
Je ne sais pas.
511
00:36:14,958 --> 00:36:16,748
Ce que tu veux. Je fais les photos.
512
00:36:16,833 --> 00:36:18,043
Allons-y.
513
00:36:18,125 --> 00:36:19,785
Allez. C'est bien.
514
00:36:19,875 --> 00:36:21,575
- Faisons un selfie.
- Oui.
515
00:36:24,375 --> 00:36:26,245
Je vais te buter, bon sang.
516
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
PrĂŞt ?
517
00:36:33,166 --> 00:36:34,246
Putain.
518
00:36:35,166 --> 00:36:37,206
Pourvu qu'elle nous fasse pas chier.
519
00:36:37,291 --> 00:36:38,291
Non.
520
00:36:38,375 --> 00:36:39,535
- Continue.
- Oui.
521
00:36:44,208 --> 00:36:46,708
C'est Ă moi que tu parles ? Allez.
522
00:36:49,333 --> 00:36:50,883
- Sale clébard.
- Viens !
523
00:36:50,958 --> 00:36:53,708
Dégage. Fous le camp !
524
00:36:53,791 --> 00:36:54,961
- Va-t'en !
- HĂ©, toi !
525
00:36:55,041 --> 00:36:57,081
- Dégage.
- Ne vise pas mon chien.
526
00:36:57,166 --> 00:36:58,626
La nouvelle sait parler.
527
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
Pourquoi tu as une arme ?
528
00:37:06,000 --> 00:37:07,250
Elle tire Ă blanc.
529
00:37:07,875 --> 00:37:09,245
Elle n'est pas chargée.
530
00:37:10,041 --> 00:37:11,041
Que faites-vous ?
531
00:37:11,750 --> 00:37:15,210
Je pose pour mon ami.
Ce corps en vaut la peine, non ?
532
00:37:16,000 --> 00:37:17,670
Tu arrives au bon moment.
533
00:37:17,750 --> 00:37:20,210
J'allais enlever mon caleçon.
534
00:37:22,333 --> 00:37:23,963
Regardez ça.
535
00:37:25,041 --> 00:37:27,291
Quoi ? Je sais que ça vous plaît.
536
00:37:28,583 --> 00:37:31,543
Tu crois que j'ai jamais vu un corps nu
et une bite molle ?
537
00:37:32,041 --> 00:37:33,171
Je te la réchauffe ?
538
00:37:33,250 --> 00:37:34,130
Non.
539
00:37:36,125 --> 00:37:39,205
T'es qu'un gamin
qui veut impressionner une adulte.
540
00:37:39,666 --> 00:37:41,326
Mais tu perds ton temps.
541
00:37:44,458 --> 00:37:45,788
Embarque ton clébard.
542
00:37:50,333 --> 00:37:52,923
- Tu prends des photos ou quoi ?
- Oui.
543
00:38:22,708 --> 00:38:25,418
Je t'attendais.
J'ai cru que tu ne reviendrais pas.
544
00:38:25,500 --> 00:38:28,210
- J'étais aux sources.
- Je suis un gros con.
545
00:38:28,291 --> 00:38:29,131
Pardonne-moi.
546
00:38:29,208 --> 00:38:31,998
Je t'oblige
Ă prendre ce poste, Ă vivre ici...
547
00:38:32,083 --> 00:38:34,173
En plus de ça, j'ai merdé.
548
00:38:34,250 --> 00:38:36,210
Je recommencerai pas, je te jure…
549
00:38:39,833 --> 00:38:43,133
Tu sais quoi ? Je suis prĂŞte Ă enseigner.
550
00:38:43,666 --> 00:38:44,666
- Vraiment ?
- Oui.
551
00:38:44,750 --> 00:38:45,580
C'est bien.
552
00:38:49,166 --> 00:38:50,166
On monte ?
553
00:38:52,750 --> 00:38:53,630
Ouais.
554
00:39:05,416 --> 00:39:07,326
- Attends !
- Quoi ?
555
00:39:08,291 --> 00:39:09,711
J'ai une crampe !
556
00:39:09,791 --> 00:39:11,541
- OĂą ?
- Au pied.
557
00:39:13,916 --> 00:39:15,036
Attends.
558
00:39:15,583 --> 00:39:16,423
LĂ ?
559
00:39:17,708 --> 00:39:18,788
- Oui.
- OĂą ?
560
00:39:18,875 --> 00:39:19,745
Sur mon pied.
561
00:39:20,500 --> 00:39:21,670
- Ça va ?
- Ouais.
562
00:39:21,750 --> 00:39:23,250
- T'es sûre ?
- Oui.
563
00:39:38,375 --> 00:39:40,995
Attention, tu me chatouilles.
564
00:39:41,083 --> 00:39:42,503
Désolé.
565
00:39:45,708 --> 00:39:47,748
Je suis désolée !
566
00:39:47,833 --> 00:39:50,133
Non, attends. Sérieusement.
567
00:39:51,791 --> 00:39:52,751
Ça chatouille.
568
00:39:58,708 --> 00:40:00,628
Qu'est-ce que tu fais ?
569
00:40:01,500 --> 00:40:02,830
Tu me déconcentres.
570
00:40:02,916 --> 00:40:04,376
Je te déconcentre ?
571
00:40:05,250 --> 00:40:07,040
T'as besoin de te concentrer ?
572
00:40:14,250 --> 00:40:16,250
- On arrĂŞte ?
- Je veux continuer.
573
00:40:17,958 --> 00:40:19,578
- Quoi ?
- Je dois arrĂŞter ?
574
00:41:04,708 --> 00:41:06,128
Bonjour.
575
00:41:06,208 --> 00:41:07,668
Je m'appelle Raquel,
576
00:41:07,750 --> 00:41:10,960
je serai votre prof de littérature
jusqu'à la fin de l'année.
577
00:41:13,500 --> 00:41:15,330
Comme on ne se connaît pas,
578
00:41:15,416 --> 00:41:20,706
j'ai pensé que ce serait intéressant
de commencer par des questions.
579
00:41:21,958 --> 00:41:22,788
Je commence.
580
00:41:24,333 --> 00:41:26,543
Quel est votre auteur préféré ?
581
00:41:28,041 --> 00:41:28,881
Non.
582
00:41:32,291 --> 00:41:35,461
"La poésie ne veut pas d'adeptes.
583
00:41:36,166 --> 00:41:37,496
Elle veut des amants."
584
00:41:39,541 --> 00:41:40,381
Non.
585
00:41:41,041 --> 00:41:41,921
Non, pas ça.
586
00:41:42,375 --> 00:41:43,495
Pas ça, Raquel.
587
00:42:12,875 --> 00:42:15,205
C'est moi ou ça va trop loin ?
588
00:42:15,291 --> 00:42:18,211
C'est pas si grave.
Elle traverse une période difficile.
589
00:42:18,291 --> 00:42:20,581
Oui, mais ça affecte tout le monde.
590
00:42:20,666 --> 00:42:24,576
Les élèves, les professeurs.
À un moment donné, il faut agir.
591
00:42:24,666 --> 00:42:28,166
- Nerea commence à répandre des rumeurs.
- Quelles rumeurs ?
592
00:42:31,541 --> 00:42:32,421
Bonjour.
593
00:42:33,625 --> 00:42:35,625
Faites comme si je n'étais pas là .
594
00:42:36,458 --> 00:42:38,828
À moins que vous parliez de moi…
595
00:42:40,250 --> 00:42:41,290
Bordel.
596
00:42:41,375 --> 00:42:43,075
On est inquiets, Viruca.
597
00:42:43,166 --> 00:42:43,996
Pourquoi ?
598
00:42:44,375 --> 00:42:46,665
Tu devrais prendre quelques jours.
599
00:42:48,458 --> 00:42:49,328
Marga…
600
00:42:51,833 --> 00:42:53,753
Personne ne va me virer.
601
00:42:55,166 --> 00:42:55,996
D'accord ?
602
00:42:56,916 --> 00:42:57,746
Personne.
603
00:42:59,666 --> 00:43:01,246
J'emmerde ceux que ça dérange.
604
00:43:31,625 --> 00:43:33,745
Que fais-tu ? C'est réservé aux profs !
605
00:43:33,833 --> 00:43:35,833
- Je devrais te tuer.
- Lâche-moi !
606
00:43:37,291 --> 00:43:39,211
Tu me tues, Viruca.
607
00:43:39,291 --> 00:43:41,171
Tu ne vois pas que tu me tues ?
608
00:43:41,250 --> 00:43:43,500
Tu vois pas, salope ?
609
00:43:43,583 --> 00:43:45,423
Tu ne vois pas que tu me tues ?
610
00:43:45,500 --> 00:43:46,330
Hein ?
611
00:43:47,041 --> 00:43:50,131
S'il te plaît, Iago.
Parlons comme des gens normaux.
612
00:43:50,208 --> 00:43:51,878
On est normaux, toi et moi ?
613
00:43:52,916 --> 00:43:55,286
On a quoi de normal ? Hein ?
614
00:44:03,125 --> 00:44:04,375
Bon Dieu !
615
00:44:07,083 --> 00:44:08,713
Bordel de merde !
616
00:44:10,083 --> 00:44:11,043
Ne me touche pas !
617
00:44:11,125 --> 00:44:13,705
- Ne me touche pas !
- D'accord, désolée !
618
00:44:14,166 --> 00:44:15,076
D'accord.
619
00:44:16,250 --> 00:44:18,540
Iago, s'il te plaît…
620
00:44:19,083 --> 00:44:20,793
Viens là , s'il te plaît.
621
00:44:20,875 --> 00:44:21,825
ArrĂŞte.
622
00:44:21,916 --> 00:44:23,456
Tout ira bien.
623
00:44:23,541 --> 00:44:26,131
D'accord ? Tu ne peux pas ĂŞtre ici. Viens.
624
00:44:26,208 --> 00:44:27,418
Viens lĂ .
625
00:44:27,875 --> 00:44:29,035
S'il te plaît.
626
00:44:29,125 --> 00:44:31,375
Non, lève-toi. Iago.
627
00:44:33,458 --> 00:44:34,418
S'il te plaît.
628
00:44:34,958 --> 00:44:35,828
Regarde-moi.
629
00:44:37,208 --> 00:44:38,538
Tout ira bien.
630
00:44:43,791 --> 00:44:44,631
Regarde-moi.
631
00:44:50,250 --> 00:44:51,380
- Salut.
- Ciao.
632
00:44:54,916 --> 00:44:56,456
Allez.
633
00:44:56,958 --> 00:44:58,748
Tu ne peux pas ĂŞtre ici.
634
00:44:58,833 --> 00:45:00,833
Tu veux juste sauver ta peau.
635
00:45:00,916 --> 00:45:03,916
- C'est ce qui t'importe.
- Tu ne peux pas ĂŞtre ici.
636
00:45:07,833 --> 00:45:10,003
- Ne me touche pas !
- Qu'y a-t-il ?
637
00:45:10,916 --> 00:45:12,286
- Bordel.
- Dehors.
638
00:45:12,375 --> 00:45:13,375
- Mais…
- Va-t'en.
639
00:45:13,458 --> 00:45:15,418
Iago, ça va ?
640
00:45:15,500 --> 00:45:16,960
Il s'est passé quoi ?
641
00:45:17,750 --> 00:45:19,460
- Tu lui as fait quoi ?
- Quoi ?
642
00:45:19,541 --> 00:45:20,631
Tu lui as fait quoi ?
643
00:45:21,291 --> 00:45:23,001
- C'est de ta faute.
- Ma faute ?
644
00:45:23,083 --> 00:45:25,213
Ta putain de faute ! Allons-y.
645
00:45:25,291 --> 00:45:27,501
- Non !
- Allez, on se casse.
646
00:45:27,583 --> 00:45:29,583
Viens.
647
00:45:30,291 --> 00:45:33,171
T'aurais mieux fait
de rester hors de nos vies.
648
00:45:33,250 --> 00:45:35,250
Allez, on y va.
649
00:45:35,333 --> 00:45:37,173
- T'es un démon.
- Allons-y.
650
00:45:37,250 --> 00:45:38,670
- Bon sang.
- Un démon !
651
00:45:38,750 --> 00:45:39,670
Allez.
652
00:46:05,166 --> 00:46:07,786
Je ne peux pas repĂŞcher ces quatre-lĂ .
653
00:46:07,875 --> 00:46:09,915
Trop de mauvaises notes.
654
00:46:10,000 --> 00:46:12,250
- Ils ont eu cinq chances.
- Mais les parents…
655
00:46:12,333 --> 00:46:14,333
Regarde ce qu'ils rendent.
656
00:46:16,041 --> 00:46:17,711
Elle répète beaucoup.
657
00:46:18,375 --> 00:46:19,825
Allez, une dernière.
658
00:46:19,916 --> 00:46:22,576
- Souriez.
- La dernière.
659
00:46:22,666 --> 00:46:24,036
Encore une.
660
00:46:26,875 --> 00:46:28,035
C'est quoi, lĂ -bas ?
661
00:46:28,125 --> 00:46:29,125
Quoi ?
662
00:46:31,166 --> 00:46:32,126
C'est quoi ?
663
00:46:33,000 --> 00:46:33,920
Purée.
664
00:46:36,583 --> 00:46:39,793
Tu n'as pas fait ça
depuis trois semaines… Merde.
665
00:46:47,958 --> 00:46:50,208
- Tout va bien se passer.
- Merci.
666
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Sois un peu patiente.
667
00:46:51,625 --> 00:46:54,455
Ils ont passé trois semaines
sans prof de littérature.
668
00:46:54,541 --> 00:46:58,041
Il faudra un peu de temps
avant de revenir à la normale, mais…
669
00:46:58,125 --> 00:46:59,915
J'espère que ça ira.
670
00:47:03,250 --> 00:47:05,920
HonnĂŞtement,
c'est très courageux de ta part.
671
00:47:06,750 --> 00:47:07,630
Pourquoi ?
672
00:47:08,416 --> 00:47:10,826
Ça ne doit pas être facile…
673
00:47:10,916 --> 00:47:14,496
de remplacer une prof qui s'est suicidée.
674
00:47:15,875 --> 00:47:17,495
Non.
675
00:47:19,000 --> 00:47:20,920
Elle s'est suicidée ?
676
00:47:23,541 --> 00:47:26,331
Bien sûr. Personne ne te l'a dit ?
677
00:47:27,208 --> 00:47:28,038
Non.
678
00:47:29,125 --> 00:47:31,955
Elle s'est suicidée il y a trois semaines.
679
00:47:33,000 --> 00:47:34,290
C'était horrible.
680
00:47:35,416 --> 00:47:38,036
Un élève a trouvé son corps dans l'eau.
681
00:47:48,833 --> 00:47:50,333
Viruca !
682
00:47:52,625 --> 00:47:55,375
DISPARUE
683
00:48:01,666 --> 00:48:03,036
S'il te plaît…
684
00:48:09,416 --> 00:48:11,376
- Bonjour.
- Bonjour.
685
00:48:26,375 --> 00:48:27,205
Bon…
686
00:48:28,500 --> 00:48:29,830
Comment allez-vous ?
687
00:48:32,208 --> 00:48:33,788
Je m'appelle Raquel.
688
00:48:33,875 --> 00:48:35,415
- Bonjour.
- Salut, Raquel !
689
00:48:35,916 --> 00:48:39,166
Je serai votre prof de littérature
jusqu'à la fin de l'année.
690
00:48:39,250 --> 00:48:40,710
- Oui.
- Génial.
691
00:48:41,375 --> 00:48:44,165
Je viens d'apprendre
pour votre professeur.
692
00:48:44,250 --> 00:48:46,790
Elle avait un nom. Viruca.
693
00:48:47,541 --> 00:48:49,381
- Oui.
- Tu vas avoir du mal
694
00:48:49,458 --> 00:48:51,128
Ă lui arriver Ă la cheville.
695
00:48:52,375 --> 00:48:55,955
Je ne savais pas que je devais ĂŞtre
à la hauteur de quelqu'un, mais…
696
00:48:56,041 --> 00:48:57,711
Merci de cette confiance.
697
00:48:57,791 --> 00:49:00,001
- De rien.
- Prof, ne l’écoute pas.
698
00:49:00,083 --> 00:49:01,173
Elle la détestait.
699
00:49:01,250 --> 00:49:02,380
Ta gueule, pétasse.
700
00:49:02,458 --> 00:49:04,788
C'est normal
d'éprouver des sentiments variés.
701
00:49:04,875 --> 00:49:07,665
On ne sait jamais quoi penser
d'un suicide.
702
00:49:07,750 --> 00:49:09,130
Écoute.
703
00:49:09,208 --> 00:49:12,038
On a eu trois cours Ă ce sujet.
Pas besoin d'un de plus.
704
00:49:12,125 --> 00:49:12,955
Ouais !
705
00:49:13,333 --> 00:49:14,963
Tant mieux.
706
00:49:15,833 --> 00:49:18,423
Quelqu'un peut me nommer
la dernière œuvre étudiée ?
707
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Des livres, je crois.
708
00:49:20,125 --> 00:49:21,625
- Des livres ?
- Moi.
709
00:49:22,541 --> 00:49:23,921
On lisait Sylvia Plath.
710
00:49:24,000 --> 00:49:25,130
Ferme-la, intello.
711
00:49:27,416 --> 00:49:30,036
Et avant ça, on a lu Sándor Márai
712
00:49:30,125 --> 00:49:31,785
- et Stefan Zweig.
- Oui.
713
00:49:31,875 --> 00:49:34,995
- Tu sais peut-être pas, ils se sont tous…
- Suicidés.
714
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Ils se sont tués.
715
00:49:37,125 --> 00:49:38,035
Tu crois…
716
00:49:39,083 --> 00:49:42,713
qu'elle nous faisait passer un message
qu'on n'a pas compris ?
717
00:49:42,791 --> 00:49:44,001
Qu'est-ce que tu dis ?
718
00:49:44,083 --> 00:49:46,833
Non, ne vous culpabilisez pas
pour sa décision.
719
00:49:46,916 --> 00:49:48,416
Jamais. D'accord ?
720
00:49:52,625 --> 00:49:53,535
Pourquoi tu ris ?
721
00:49:54,250 --> 00:49:57,880
Ça fait cinq minutes que tu es lĂ
et elle nous manque déjà .
722
00:49:57,958 --> 00:49:59,418
T'es nulle, meuf.
723
00:49:59,500 --> 00:50:02,830
- Mais genre, vraiment nulle.
- C'est bien d'essayer.
724
00:50:04,041 --> 00:50:05,081
Bien.
725
00:50:05,166 --> 00:50:06,706
Tu t'es trompée d'endroit.
726
00:50:09,958 --> 00:50:11,748
Qui m'aide Ă distribuer ?
727
00:50:11,833 --> 00:50:14,673
Sérieux, tu commences par une évaluation ?
728
00:50:15,125 --> 00:50:18,035
Je veux connaître votre niveau.
Quelqu'un m'aide ?
729
00:50:18,125 --> 00:50:19,285
On a un super niveau.
730
00:50:19,375 --> 00:50:20,415
Je vais le faire.
731
00:50:21,000 --> 00:50:22,750
Ça commence bien.
732
00:50:25,583 --> 00:50:26,833
On n'a rien révisé.
733
00:50:26,916 --> 00:50:30,326
Un commentaire de texte
sur Le Château d'Ulloa.
734
00:50:30,416 --> 00:50:31,666
Super.
735
00:50:33,416 --> 00:50:36,036
Tu crois
ton discours féministe incendiaire ?
736
00:50:36,541 --> 00:50:39,041
Tu connais Emilia Pardo Bazán ?
Elle, elle l'était.
737
00:50:41,750 --> 00:50:44,750
- Calmez-vous.
- Dans ta face.
738
00:50:44,833 --> 00:50:46,833
Ça suffit.
739
00:50:46,916 --> 00:50:49,206
Vous avez 15 minutes.
740
00:50:50,041 --> 00:50:50,881
Allez.
741
00:51:02,541 --> 00:51:03,381
Salut.
742
00:51:04,666 --> 00:51:05,496
Alors ?
743
00:51:06,208 --> 00:51:07,918
Cette première manche ?
744
00:51:08,000 --> 00:51:12,170
Je suis partie du mauvais pied,
mais je leur ai donné une évaluation.
745
00:51:13,500 --> 00:51:15,580
- Ça marche à tous les coups.
- Oui.
746
00:51:16,958 --> 00:51:18,378
- À plus.
- Au revoir.
747
00:51:20,000 --> 00:51:21,210
Voyons voir…
748
00:51:25,166 --> 00:51:26,826
LE CHÂTEAU D'ULLOA
749
00:51:26,916 --> 00:51:29,126
DISPARUE
750
00:51:40,375 --> 00:51:45,375
TU TIENDRAS COMBIEN DE TEMPS
AVANT DE MOURIR ?
751
00:51:57,541 --> 00:51:58,671
- Salut.
- Alors ?
752
00:51:58,750 --> 00:51:59,960
Et ce premier jour ?
753
00:52:00,916 --> 00:52:02,576
Bien.
754
00:52:03,708 --> 00:52:05,208
Je vais monter tout ça.
755
00:52:05,833 --> 00:52:08,253
- Je peux en prendre une ?
- Bien sûr.
756
00:52:13,833 --> 00:52:15,753
Merde, ta femme ne rigole pas.
757
00:52:43,708 --> 00:52:47,078
ÂGE : 33 ANS - TAILLE : 1M73
POIDS : 55 KG
758
00:52:50,666 --> 00:52:53,166
TU TIENDRAS COMBIEN DE TEMPS
AVANT DE MOURIR ?
759
00:53:31,541 --> 00:53:32,671
Quitte cet endroit.
760
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Fuis.
761
00:55:18,166 --> 00:55:20,286
Sous-titres : Mélissa Sanchez
47912