Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,667 --> 00:00:23,267
Do you believe you decided
to come to this theatre today?
2
00:00:23,467 --> 00:00:28,167
That it was your own idea,
of your own freewill.
3
00:00:28,367 --> 00:00:31,768
Whether we note or not,
we are all manipulated.
4
00:00:31,968 --> 00:00:33,390
It's becoming almost impossible
5
00:00:33,427 --> 00:00:35,894
to think or even act
for ourselves anymore.
6
00:00:36,094 --> 00:00:37,477
We're manipulated,
7
00:00:37,677 --> 00:00:42,077
programmed, brainwashed
right from the start,
8
00:00:42,277 --> 00:00:44,561
right from the day we're born.
9
00:00:44,761 --> 00:00:49,161
By family, by press,
by radio, by television.
10
00:00:49,361 --> 00:00:54,521
And more and more we know
less and less of who they are.
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,313
Who could they be?
12
00:00:56,513 --> 00:00:58,188
Is it the boss we work for?
13
00:00:58,388 --> 00:01:00,772
Who tells him what to do?
14
00:01:00,972 --> 00:01:02,647
Is it the government?
15
00:01:02,847 --> 00:01:05,439
Whoever is in power
it seems just the same.
16
00:01:05,639 --> 00:01:07,939
So, who is behind them?
17
00:01:08,139 --> 00:01:12,231
It's reached the point when they
could take an ordinary man
18
00:01:12,431 --> 00:01:13,815
and so manipulate him
19
00:01:14,015 --> 00:01:21,015
that they could get him to kill the
most important person in the world.
20
00:01:26,309 --> 00:01:32,609
Like the heroe of a book written
by Franz Kafka fifty years ago.
21
00:01:32,809 --> 00:01:35,193
We feel ourselves powerless
22
00:01:35,393 --> 00:01:39,485
unable to control any more
what really happens to us.
23
00:01:39,685 --> 00:01:43,194
Perhaps we're all a victim
of some appalling conspiracy.
24
00:01:43,394 --> 00:01:45,902
Whay authority could they
represent?
25
00:01:46,102 --> 00:01:47,402
Listen to me.
26
00:01:47,602 --> 00:01:50,611
I want you to watch what
happened to this ordinary man.
27
00:01:50,811 --> 00:01:53,445
He lived in a country
with a legal Constitution.
28
00:01:53,645 --> 00:01:55,612
All the laws were enforced.
29
00:01:55,812 --> 00:02:01,812
Like many of his generation,
he was sent to fight in Vietnam.
30
00:02:04,947 --> 00:02:09,147
He survived, fell in love,
got into trouble
31
00:02:09,183 --> 00:02:10,614
wound up in jail.
32
00:02:10,814 --> 00:02:13,572
Then, they really started
to work on him.
33
00:02:13,772 --> 00:02:17,448
He fell victim to what they call
"the domino principle".
34
00:02:17,648 --> 00:02:21,573
The irresistible force
of chain reaction.
35
00:02:21,773 --> 00:02:26,478
โช Some day soon a risin' wind is โช
36
00:02:27,357 --> 00:02:30,024
โช gonna carry me away โช
37
00:02:31,108 --> 00:02:34,474
โช to a purpose I can't
dream of โช
38
00:02:35,233 --> 00:02:37,447
โช it will happen โช
39
00:02:37,484 --> 00:02:42,437
โช some day soon
the promise painted โช
40
00:02:43,401 --> 00:02:46,316
โช on the inside of my eyes โช
41
00:02:47,277 --> 00:02:50,026
โช it'll show me my direction โช
42
00:02:51,277 --> 00:02:54,477
โช cut the whole world down
to size. โช
43
00:02:55,444 --> 00:02:58,444
โช Yes, the promise
will come true โช
44
00:02:58,820 --> 00:03:01,190
โช some day soon. โช
45
00:03:02,903 --> 00:03:06,767
โช Some day soon there'll be
a harbour โช
46
00:03:07,696 --> 00:03:10,096
โช and a haven for my soul. โช
47
00:03:11,613 --> 00:03:14,813
โช No more weight upon my shoulder, โช
48
00:03:15,572 --> 00:03:18,772
โช I'll sail on home. โช
49
00:03:18,989 --> 00:03:22,983
โช Some day soon I'll be
releasing โช
50
00:03:23,781 --> 00:03:26,881
โช all the things I've held inside โช
51
00:03:27,907 --> 00:03:31,107
โช Heaven knows I have been
patient. โช
52
00:03:31,740 --> 00:03:34,540
โช But the time is nearly right โช
53
00:03:35,449 --> 00:03:40,652
โช I'll be stretchin' for the moon,
some day soon. โช
54
00:03:44,117 --> 00:03:46,784
โช Tomorrow's comin' nearer, โช
55
00:03:47,951 --> 00:03:50,951
โช it's been tuggin'
at my sleeve. โช
56
00:03:51,993 --> 00:03:55,193
โช There's a pattern in the jigsaw. โช
57
00:03:56,077 --> 00:03:58,744
โช If I only just believe โช
58
00:03:59,535 --> 00:04:05,071
โช I will see the whole thing
clearly, some day soon. โช
59
00:04:11,704 --> 00:04:14,737
โช Some day soon I won't be empty โช
60
00:04:16,079 --> 00:04:19,179
โช and my waitin' will be through. โช
61
00:04:20,288 --> 00:04:23,788
โช There'll be something
to believe in. โช
62
00:04:24,330 --> 00:04:27,282
โช There will be love. โช
63
00:04:27,831 --> 00:04:31,161
โช Some day soon I'll have
the answer โช
64
00:04:32,331 --> 00:04:35,231
โช feel it breathing in my hand. โช
65
00:04:36,373 --> 00:04:39,573
โช And it can't be too much longer. โช
66
00:04:40,499 --> 00:04:43,070
โช I must try to understand. โช
67
00:04:44,083 --> 00:04:49,701
โช There'll be love to see me through,
some day soon. โช
68
00:05:49,833 --> 00:05:52,933
I keep hearing things
about you.
69
00:05:53,133 --> 00:05:54,013
What kind of things?
70
00:05:54,050 --> 00:05:58,950
Nothing definite. Your name
keeps floating around.
71
00:06:00,805 --> 00:06:03,505
We need some shelves built.
72
00:06:03,541 --> 00:06:06,241
It'll be several days work.
73
00:06:06,441 --> 00:06:08,435
Now, when we send down
for you,
74
00:06:08,635 --> 00:06:11,052
make sure you check out
your tools before you come up.
75
00:06:11,088 --> 00:06:11,988
Yes, sir.
76
00:06:13,135 --> 00:06:17,735
- Warden Ditcher's waiting for you.
- Yes, sir.
77
00:06:31,137 --> 00:06:32,137
All right.
78
00:06:32,337 --> 00:06:34,763
There's a man here that wants
to talk to you.
79
00:06:34,799 --> 00:06:36,477
A man from the outside.
80
00:06:36,513 --> 00:06:39,105
Now he may need to talk to you
more than once.
81
00:06:39,305 --> 00:06:40,335
Yes, sir.
82
00:06:40,535 --> 00:06:42,352
You're not to blow this
to anybody.
83
00:06:42,389 --> 00:06:45,606
You open your mouth, and
it'll be your ass. You understand?
84
00:06:45,806 --> 00:06:46,801
Yes, sir.
85
00:06:47,681 --> 00:06:48,681
All right.
86
00:06:53,182 --> 00:06:54,260
Mr. Tagge.
87
00:06:54,460 --> 00:06:56,232
This is Roy Tucker.
88
00:06:56,432 --> 00:06:58,274
Please to meet you, Mr. Tucker.
89
00:06:58,474 --> 00:07:00,174
I'm Marvin Tagge.
90
00:07:00,849 --> 00:07:02,649
Thank you, Warden.
91
00:07:16,601 --> 00:07:18,201
Pull up a chair.
92
00:07:25,794 --> 00:07:29,994
No pressure to this meeting.
I promise you.
93
00:07:30,030 --> 00:07:34,530
I just thought we ought to have
a little talk.
94
00:07:42,938 --> 00:07:43,637
I...
95
00:07:43,837 --> 00:07:49,614
I represent a group of people
who might be able to help you.
96
00:07:49,814 --> 00:07:51,864
District Attorney's Office?
Parole board?
97
00:07:52,064 --> 00:07:53,438
No, no, no.
98
00:07:53,638 --> 00:07:56,990
No, I have nothing to do
with that end of it.
99
00:07:57,190 --> 00:08:01,433
But there are lots of ways
to skin a cat.
100
00:08:04,149 --> 00:08:07,349
Now let me get this
straight now.
101
00:08:08,733 --> 00:08:13,733
You want to help me and
you want nothing in return.
102
00:08:13,984 --> 00:08:18,284
We will definitely want
something in return.
103
00:08:18,484 --> 00:08:19,484
Like what?
104
00:08:20,235 --> 00:08:24,535
I'm in here for at least
fifteen more years.
105
00:08:24,735 --> 00:08:27,327
I could wash out you underwear.
106
00:08:27,527 --> 00:08:31,869
Make you some shelves,
a dandy lilttle breadboard.
107
00:08:32,069 --> 00:08:33,578
That's about it.
108
00:08:33,778 --> 00:08:35,658
You're going too fast,
Mr. Tucker.
109
00:08:35,695 --> 00:08:40,453
We're not sure you're the man for us.
That's why I'm here to talk with you.
110
00:08:40,653 --> 00:08:43,735
When we know,
you'll know.
111
00:08:43,935 --> 00:08:47,579
What about Ditcher?
Where does he fit in?
112
00:08:47,779 --> 00:08:48,579
He doesn't.
113
00:08:48,779 --> 00:08:51,038
You mean you tell him what
you want and he'll do it?
114
00:08:51,238 --> 00:08:52,338
I think so.
115
00:08:52,605 --> 00:08:55,705
Get me out of maximum security.
116
00:08:55,905 --> 00:08:56,747
All right.
117
00:08:56,947 --> 00:08:59,289
My cellmate's Spiventa.
Get him out, too.
118
00:08:59,489 --> 00:09:00,489
All right.
119
00:09:12,299 --> 00:09:15,499
I don't know who you are,
Mister,
120
00:09:15,699 --> 00:09:21,699
but I think you're handing me
a first-class line of bullshit.
121
00:10:22,624 --> 00:10:24,824
How'd you manage this?
122
00:10:27,417 --> 00:10:29,917
I didn't manage anything.
123
00:10:30,117 --> 00:10:34,343
No, the Warden just thought
we were a couple of okay guys.
124
00:10:34,543 --> 00:10:35,643
Is that it?
125
00:10:35,843 --> 00:10:39,468
I told you what Bowkamp said. We
had a good record so we rated better.
126
00:10:39,668 --> 00:10:43,760
Don't give me that.
It don't play that way!
127
00:10:43,960 --> 00:10:45,302
They don't play that way.
128
00:10:45,502 --> 00:10:48,303
- It was Ditcher, wasn't it?
- I told you about that.
129
00:10:48,503 --> 00:10:50,903
I was just doing my job.
130
00:10:51,103 --> 00:10:53,845
The job, sure. Nailing up shelves.
131
00:10:54,045 --> 00:10:56,045
I'm the Virgin Mary.
132
00:10:56,795 --> 00:10:59,395
Don't, don't get me wrong.
133
00:10:59,595 --> 00:11:03,554
Whatever you're doing, just
keep on doing it.
134
00:11:03,754 --> 00:11:06,805
Before you know it they'll
be sending us tap beer,
135
00:11:07,005 --> 00:11:09,138
a couple of eighteen
year old pussies.
136
00:11:09,338 --> 00:11:13,238
We can play hide the wienie
every night.
137
00:11:14,773 --> 00:11:20,973
There's no two ways about it.
He's the meanest and the baddest.
138
00:11:21,173 --> 00:11:22,598
Soft-spoken though.
139
00:11:22,798 --> 00:11:25,049
To look at him you wouldn't
think he'd swat a fly.
140
00:11:25,085 --> 00:11:25,804
Yeah.
141
00:11:25,841 --> 00:11:29,171
But inside meaner than cat shit.
142
00:11:29,766 --> 00:11:32,266
Smart, too, they tell me.
143
00:11:32,466 --> 00:11:34,217
Good buddies with
the man upstairs.
144
00:11:34,253 --> 00:11:35,097
Yeah!
145
00:11:35,133 --> 00:11:37,642
Pushin' his tool in the
Warden's office.
146
00:11:37,842 --> 00:11:40,717
Up there screwin' his way
into an early parole.
147
00:11:40,754 --> 00:11:42,431
Close your ears.
Pretend he's not here.
148
00:11:42,468 --> 00:11:48,968
You know I don't want to close
my ears, I'm gonna close his mouth!
149
00:12:00,920 --> 00:12:06,020
Did I ever tell you about
my old man's delicatessen?
150
00:12:06,220 --> 00:12:12,105
You never stopped telling me
about your old man's delicatessen.
151
00:12:12,305 --> 00:12:14,205
I can smell it now.
152
00:12:16,222 --> 00:12:18,022
That's your socks.
153
00:12:20,806 --> 00:12:23,106
Twenty kinds of salami.
154
00:12:25,181 --> 00:12:28,281
Thirty, thirty kinds of cheese.
155
00:12:29,932 --> 00:12:33,796
Peppers, peppers hangin'
on a string.
156
00:12:34,807 --> 00:12:37,007
Pickles in the barrel.
157
00:12:53,768 --> 00:12:57,168
Did I ever tell you about my wife?
158
00:12:57,935 --> 00:13:00,135
Married fifteen years.
159
00:13:03,553 --> 00:13:06,653
Her idea of birth control
was to
160
00:13:06,853 --> 00:13:10,362
cross her legs, get the hiccups,
and call her mother on the phone.
161
00:13:10,562 --> 00:13:13,662
And fuck you, Charlie McCarthy!
162
00:13:18,146 --> 00:13:20,346
I don't understand it.
163
00:13:21,130 --> 00:13:24,030
You're crazy about your wife.
164
00:13:24,230 --> 00:13:26,322
You never talk about her.
165
00:13:26,522 --> 00:13:28,422
I can't stand mine.
166
00:13:29,439 --> 00:13:32,539
I can't stop talking about her.
167
00:13:36,732 --> 00:13:39,432
Can you explain that to me?
168
00:13:41,524 --> 00:13:45,124
Tell me about the delicatessen
again.
169
00:13:48,784 --> 00:13:52,284
Did you enlist or were you drafted?
170
00:13:52,484 --> 00:13:54,159
A little bit of both.
171
00:13:54,359 --> 00:13:56,951
A judge in Wheeling gave me
a choice of either,
172
00:13:57,151 --> 00:14:00,660
going to jail or going
into the Army.
173
00:14:00,860 --> 00:14:03,202
If I had it to do over again,
I'd take jail.
174
00:14:03,402 --> 00:14:06,077
Well, it doesn't sound that way
from your record.
175
00:14:06,277 --> 00:14:10,661
Top marksman, Purple Heart,
Sergeant's stripes. Pretty good.
176
00:14:10,861 --> 00:14:12,994
Yeah, I can play the game.
177
00:14:13,194 --> 00:14:14,911
I'm pretty good at it.
178
00:14:15,111 --> 00:14:17,703
Play by anybody's rules
if I have to.
179
00:14:17,903 --> 00:14:20,829
It says here you received
a severe wound.
180
00:14:21,029 --> 00:14:23,277
- Was shot in the ass!
- No.
181
00:14:23,313 --> 00:14:25,954
Yeah. If you call that severe.
182
00:14:26,154 --> 00:14:29,038
Multiple lacerations of
the "gluteus maximus".
183
00:14:29,238 --> 00:14:31,338
I'd call that severe.
184
00:14:31,538 --> 00:14:33,661
And when you left the hospital
185
00:14:33,697 --> 00:14:37,206
you were eligible for a discharge.
But you refused it.
186
00:14:37,406 --> 00:14:41,623
Well, that's what it says in the
papers, but that's not the way it was.
187
00:14:41,823 --> 00:14:44,040
No, they sent me to a hospital
in Hawaii,
188
00:14:44,240 --> 00:14:49,140
and there was, this doctor there,
Major Applegate.
189
00:14:51,033 --> 00:14:55,333
And he had a lot of missionary
blood in him.
190
00:14:55,533 --> 00:14:57,458
He was gonna make
a man out of me.
191
00:14:57,658 --> 00:15:01,084
You know, take a jailbird,
turn him into a solid citizen.
192
00:15:01,284 --> 00:15:03,084
That was his idea.
193
00:15:03,701 --> 00:15:08,001
Even had me believing it
for a minute or so.
194
00:15:08,201 --> 00:15:09,601
What happened?
195
00:15:11,136 --> 00:15:16,336
You know what happened.
It's all there in the folder.
196
00:15:16,536 --> 00:15:18,866
Let me ask you about
this man you killed.
197
00:15:18,903 --> 00:15:21,378
I didn't say I killed him.
The court did.
198
00:15:21,578 --> 00:15:26,698
- The man's name was Riggins?
- Yeah. Bert Riggins.
199
00:15:27,579 --> 00:15:30,879
And your wife was convicted, too?
200
00:15:31,079 --> 00:15:34,463
Yeah, they said she was
an accessory.
201
00:15:34,663 --> 00:15:38,838
It says here when you met your
wife, she was married to Riggins.
202
00:15:39,038 --> 00:15:40,338
That's right.
203
00:15:40,564 --> 00:15:44,964
She's been out of prison
for over a year now.
204
00:15:45,164 --> 00:15:46,253
Where is she living?
205
00:15:46,289 --> 00:15:48,590
How in the hell do I know
where she's living?
206
00:15:48,790 --> 00:15:51,290
Doesn't she write to you?
207
00:15:53,707 --> 00:15:54,907
She used to.
208
00:15:55,666 --> 00:16:01,466
After a while I told the mail guy
to send her letters back.
209
00:16:01,666 --> 00:16:05,066
What's the point in
hanging her up?
210
00:16:05,792 --> 00:16:08,292
What about Dr. Applegate?
211
00:16:08,500 --> 00:16:10,700
He was a great reader.
212
00:16:12,501 --> 00:16:15,301
He kept pushing books at me.
213
00:16:15,501 --> 00:16:18,918
He said everything I needed to know
was right there in the books, if I'd just
214
00:16:18,955 --> 00:16:21,455
take the time to find it.
215
00:16:25,377 --> 00:16:26,372
I tried.
216
00:16:27,670 --> 00:16:29,970
I just couldn't cut it.
217
00:16:30,170 --> 00:16:31,570
I'm no reader.
218
00:16:33,212 --> 00:16:35,712
Can't be alone like that.
219
00:16:36,713 --> 00:16:41,713
Get crazy if there isn't
somebody around the house.
220
00:16:41,749 --> 00:16:44,849
Some people, some dogs
and cats.
221
00:16:45,049 --> 00:16:47,805
Alone to me means punishment.
222
00:16:48,005 --> 00:16:49,119
Always has.
223
00:16:53,707 --> 00:16:58,307
Paula! There was a sadassed
excuse for a woman.
224
00:16:58,507 --> 00:17:00,137
She'd been so brainwashed
by the nuns
225
00:17:00,173 --> 00:17:02,890
she couldn't take a piss
without going to confession.
226
00:17:03,090 --> 00:17:04,971
Every time I'd put my tongue
in her mouth,
227
00:17:05,007 --> 00:17:08,308
I couldn't gey it out before
she'd say forty Hail Marys.
228
00:17:08,508 --> 00:17:12,225
Instead of, instead of getting
her period every twenty-eight days,
229
00:17:12,425 --> 00:17:15,592
she had periods that lasted
twenty-eight days.
230
00:17:15,628 --> 00:17:16,597
Come on.
231
00:17:16,634 --> 00:17:20,684
Finally, I took a look at her.
I said: "My God!"
232
00:17:20,884 --> 00:17:23,593
There she was with the
screwdrivers in her hair, wires on her,
233
00:17:23,629 --> 00:17:27,477
it looks like an electric woman.
I said: "Pass!"
234
00:17:27,677 --> 00:17:28,765
From then on I went out
235
00:17:28,802 --> 00:17:31,519
and I humped everything I could
get on a chair to do it to.
236
00:17:31,719 --> 00:17:34,073
Listen, swordsman, can we go
back to the delicatessen
237
00:17:34,110 --> 00:17:36,428
and talk about the cheeses,
salamis, the peppers...
238
00:17:36,464 --> 00:17:38,664
Anything except pussy?
239
00:17:38,928 --> 00:17:39,674
Right.
240
00:18:00,973 --> 00:18:03,873
I'll be with you in a minute.
241
00:18:14,724 --> 00:18:16,524
Fuck you, rosebud.
242
00:18:18,725 --> 00:18:19,730
Bowkamp!
243
00:18:19,767 --> 00:18:24,150
- I gotta get some fresh air, okay?
- It's okay. It's okay.
244
00:18:24,350 --> 00:18:26,526
What's the matter with you?
245
00:18:26,726 --> 00:18:27,926
Why nothing.
246
00:18:28,126 --> 00:18:30,401
What's the matter with you?
247
00:18:30,601 --> 00:18:32,151
You want me to get Ditcher
in here?
248
00:18:32,351 --> 00:18:34,551
Yeah, get him in here.
249
00:18:35,769 --> 00:18:39,569
We'll tell some dirty jokes.
Get drunk.
250
00:18:40,269 --> 00:18:42,969
Don't look at me like that!
251
00:18:43,169 --> 00:18:47,612
Don't look at me like I'm some kind
of a bug. You or anybody else!
252
00:18:47,812 --> 00:18:49,812
And don't forget it!
253
00:18:53,588 --> 00:18:57,988
I don't even know what I said
to set you off.
254
00:18:58,188 --> 00:18:59,902
I'm sorry if I seemed
preoccupied
255
00:18:59,938 --> 00:19:03,572
but we're all under enormous
pressure, Tucker.
256
00:19:03,772 --> 00:19:05,172
I'm Ross Pine.
257
00:19:05,372 --> 00:19:10,615
Marvin Tagge's out of town. He
asked me to come and talk to you.
258
00:19:10,815 --> 00:19:12,315
It's important.
259
00:19:15,648 --> 00:19:18,048
You want to take a seat?
260
00:19:29,717 --> 00:19:34,117
Just a couple of more things
we need to know.
261
00:19:34,317 --> 00:19:37,910
In Vietman, what kind of
an outfit were you with?
262
00:19:38,110 --> 00:19:40,010
Search and destroy.
263
00:19:41,144 --> 00:19:44,244
And what does that mean
exactly?
264
00:19:44,444 --> 00:19:48,786
Well, that means exactly what
it sounds like. What it means.
265
00:19:48,986 --> 00:19:52,953
We went out looking for gooks
and we tried to kill them
266
00:19:53,153 --> 00:19:55,037
before they tried to kill us.
267
00:19:55,237 --> 00:19:58,137
I never got to see
any action,
268
00:19:58,337 --> 00:20:04,371
but I always wondered what it was
like to kill another human being.
269
00:20:04,571 --> 00:20:07,413
Are you asking me
what it's like?
270
00:20:07,613 --> 00:20:11,013
- Yes, if you know.
- Yeah, I know.
271
00:20:12,072 --> 00:20:14,372
Well, see, It's like...
272
00:20:17,531 --> 00:20:19,031
Swatting a fly.
273
00:20:19,781 --> 00:20:21,281
No, no, no, no.
274
00:20:21,782 --> 00:20:25,029
It's more like getting laid.
275
00:20:26,699 --> 00:20:27,694
Yeah.
276
00:20:28,741 --> 00:20:30,941
That's what it's like.
277
00:20:31,616 --> 00:20:34,916
After the fist time
it comes easy.
278
00:20:40,351 --> 00:20:42,751
I know this is personal.
279
00:20:42,951 --> 00:20:44,751
What about your wife, Eleanor?
280
00:20:44,951 --> 00:20:46,085
What about her?
281
00:20:46,285 --> 00:20:48,618
It's because of her
you're in here, isn't that right?
282
00:20:48,655 --> 00:20:49,752
What makes you think that?
283
00:20:49,952 --> 00:20:52,544
We have the trial transcripts.
284
00:20:52,744 --> 00:20:55,294
Well, we know all
about Riggins.
285
00:20:55,494 --> 00:20:58,128
How'd she happen to marry
a man like that?
286
00:20:58,328 --> 00:20:59,728
He fooled her.
287
00:20:59,928 --> 00:21:02,920
What do you mean
he fooled her?
288
00:21:03,120 --> 00:21:04,420
He was a drunk.
289
00:21:04,620 --> 00:21:06,459
They hadn't been married
more than a month
290
00:21:06,495 --> 00:21:12,395
and he started coming home
half gassed, punching her around.
291
00:21:15,089 --> 00:21:17,589
I couldn't stand the idea
292
00:21:17,789 --> 00:21:21,189
of her living with
a guy like that.
293
00:21:23,273 --> 00:21:25,673
Being in the same house.
294
00:21:25,873 --> 00:21:28,373
Sleeping in the same bed.
295
00:21:29,807 --> 00:21:33,007
And she couldn't stand it
either.
296
00:21:33,207 --> 00:21:35,707
She wanted to be with me.
297
00:21:35,907 --> 00:21:39,716
You know when you're miserable
you need somebody to talk to.
298
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
So the two of you...
299
00:21:43,292 --> 00:21:45,092
Not the two of us.
300
00:21:48,084 --> 00:21:48,913
Just me.
301
00:21:54,460 --> 00:21:55,455
Tucker.
302
00:21:57,252 --> 00:21:59,952
Tagge says you're innocent.
303
00:22:00,328 --> 00:22:03,428
He says Riggins killed himself.
304
00:22:03,628 --> 00:22:07,003
- It's too bad Tagge wasn't on the jury.
- Well, isn't that what you told him?
305
00:22:07,039 --> 00:22:09,262
Not exactly. What I said was
306
00:22:09,462 --> 00:22:11,804
that was my lawyer's story.
307
00:22:12,004 --> 00:22:14,304
But nobody believed it.
308
00:22:21,338 --> 00:22:23,038
I killed Riggins.
309
00:22:28,297 --> 00:22:30,597
I killed him all right.
310
00:22:35,423 --> 00:22:37,823
You can write that down.
311
00:22:41,757 --> 00:22:45,457
And if he came back here
today, alive,
312
00:22:46,383 --> 00:22:48,283
I'd kill him again.
313
00:22:49,925 --> 00:22:51,825
Put that down, too.
314
00:22:55,209 --> 00:22:59,309
Write the name Harry Waldron
on that card.
315
00:22:59,509 --> 00:23:02,682
W- A-L-D-R-O-N.
316
00:23:02,718 --> 00:23:05,602
You better write it
a couple of times.
317
00:23:05,802 --> 00:23:06,974
And who's Harry Waldron?
318
00:23:07,010 --> 00:23:10,019
That's you. It's the name
you'll have on your passport.
319
00:23:10,219 --> 00:23:11,214
Smile.
320
00:23:11,803 --> 00:23:12,798
Attaboy.
321
00:23:13,428 --> 00:23:14,423
Nice!
322
00:23:15,095 --> 00:23:16,090
Again!
323
00:23:19,887 --> 00:23:21,287
Your passport.
324
00:23:21,487 --> 00:23:23,851
You have your own business.
325
00:23:23,887 --> 00:23:26,810
Waldron Exports.
Hospital equipment.
326
00:23:26,846 --> 00:23:30,188
Nobody's gonna quiz you
about it, so don't worry.
327
00:23:30,388 --> 00:23:33,105
And here's the deed
to your house.
328
00:23:33,305 --> 00:23:38,148
It's in Spanish but you can see
your name there as the owner.
329
00:23:38,348 --> 00:23:39,548
What's that?
330
00:23:39,748 --> 00:23:42,681
Address is all covered up.
How do I know where it is?
331
00:23:42,718 --> 00:23:44,618
You don't. Not yet.
332
00:23:45,598 --> 00:23:46,998
Your bankbook.
333
00:23:47,198 --> 00:23:49,982
The rate of exchange is
eight and a half to one.
334
00:23:50,182 --> 00:23:55,150
That means there's two hundred
thousand dollars in your name.
335
00:23:55,350 --> 00:23:56,983
How do I know that's not
a banana?
336
00:23:57,183 --> 00:23:58,275
Because we say so.
337
00:23:58,475 --> 00:24:05,318
We're pulling you outta here tomorrow.
That should tell you something.
338
00:24:05,518 --> 00:24:07,618
It's not good enough.
339
00:24:08,476 --> 00:24:11,176
I want Ditcher's guarantee.
340
00:24:12,410 --> 00:24:14,610
Ditcher's not in this.
341
00:24:14,810 --> 00:24:16,054
He's in it.
342
00:24:16,803 --> 00:24:18,903
He's in it all right.
343
00:24:19,103 --> 00:24:20,403
He has to be.
344
00:24:31,146 --> 00:24:32,343
Goddamn it!
345
00:24:32,543 --> 00:24:35,980
I was told, you told me that
this could be done without me!
346
00:24:36,016 --> 00:24:38,655
Now we're telling you
something else.
347
00:24:38,855 --> 00:24:43,239
I understand, I'm walking out
of here tomorrow.
348
00:24:43,439 --> 00:24:45,839
You want to tell me how?
349
00:24:47,356 --> 00:24:48,351
Tell him.
350
00:24:51,670 --> 00:24:54,570
Northwest corner of the yard.
351
00:24:54,607 --> 00:24:58,032
Eight-thirty in the morning.
The guard will let you out.
352
00:24:58,232 --> 00:24:59,832
What's his name?
353
00:25:00,149 --> 00:25:01,144
Beckman.
354
00:25:02,608 --> 00:25:05,508
You'll get in a bakery truck.
355
00:25:06,292 --> 00:25:07,992
Who's driving it?
356
00:25:08,192 --> 00:25:10,592
Our man. Jesse Tunstall.
357
00:25:13,901 --> 00:25:17,201
- No inspection at the gate?
- No.
358
00:25:18,443 --> 00:25:19,438
No.
359
00:25:20,169 --> 00:25:22,369
Does that satisfy you?
360
00:25:22,569 --> 00:25:25,244
Not quite. I'm taking
Spiventa with me.
361
00:25:25,444 --> 00:25:26,985
Jesus Christ!
362
00:25:27,185 --> 00:25:29,370
It's out of the question.
363
00:25:29,570 --> 00:25:33,070
Maybe if we'd planned
for it sooner.
364
00:25:35,445 --> 00:25:37,045
Well, that's it.
365
00:25:38,487 --> 00:25:41,887
If Spiventa doesn't go,
I don't go.
366
00:25:54,239 --> 00:25:55,234
Bowkamp!
367
00:25:56,281 --> 00:26:03,081
The Warden called down. He says
to bring the prisoner upstairs again.
368
00:26:03,666 --> 00:26:09,666
If they want to kill somebody,
they can get a hitman outside.
369
00:26:09,866 --> 00:26:11,208
But they want you.
370
00:26:11,408 --> 00:26:14,542
- You know why?
- I don't know and I don't care.
371
00:26:14,742 --> 00:26:16,709
They take you outta here,
and they own you.
372
00:26:16,909 --> 00:26:19,417
You're a pair of hands they own.
373
00:26:19,617 --> 00:26:22,293
Nobody's gonna miss a number
if they get rid of you.
374
00:26:22,493 --> 00:26:24,626
Who's they? You keep talking
about they.
375
00:26:24,826 --> 00:26:27,043
Who do you think they are?
376
00:26:27,243 --> 00:26:28,910
I don't know who in the hell
they are.
377
00:26:28,947 --> 00:26:31,147
Well, you better know.
378
00:26:31,347 --> 00:26:32,794
Guarantee you one thing.
379
00:26:32,994 --> 00:26:36,795
They ain't black or Puerto Rican
or Navajo Indian.
380
00:26:36,995 --> 00:26:39,420
They're never anything
you can identify.
381
00:26:39,620 --> 00:26:40,753
They're just they.
382
00:26:40,953 --> 00:26:42,629
They eat lunch together.
383
00:26:42,829 --> 00:26:47,129
On the phone a lot. Most of all,
they manage things like,
384
00:26:47,329 --> 00:26:49,029
money and people.
385
00:26:49,229 --> 00:26:54,413
They're looking for a lost dog
with no name. No future, nothing.
386
00:26:54,450 --> 00:26:55,964
Where do you go look for that?
387
00:26:56,164 --> 00:26:57,364
In a prison.
388
00:26:57,564 --> 00:27:01,173
They always get some poor bastards
like you and me to do the dirty work.
389
00:27:01,373 --> 00:27:02,548
Oscar, you're paranoid.
390
00:27:02,748 --> 00:27:04,423
- What?
- You're sick.
391
00:27:04,623 --> 00:27:05,878
They don't even want you.
392
00:27:05,915 --> 00:27:07,873
They said if you came,
they're gonna drop you
393
00:27:07,910 --> 00:27:09,420
between here and Mill Valley.
- Yeah.
394
00:27:09,457 --> 00:27:11,666
They're not gonna drop me
any place. You know why?
395
00:27:11,702 --> 00:27:13,102
I ain't going.
396
00:28:08,714 --> 00:28:12,514
You're Beckman, I'm Tucker.
Open it up.
397
00:28:30,234 --> 00:28:33,934
I changed my mind,
I'm going with you.
398
00:28:34,134 --> 00:28:36,509
I've changed my mind.
You're not going.
399
00:28:36,546 --> 00:28:38,393
Screw you, commodore.
I'm going.
400
00:28:38,593 --> 00:28:41,852
If you've got nothing to lose,
neither have I.
401
00:28:42,052 --> 00:28:43,552
Okay, let's go.
402
00:31:03,986 --> 00:31:07,586
Roll out, boys, you're
changing cars.
403
00:31:11,387 --> 00:31:13,787
Right over here, please.
404
00:31:13,987 --> 00:31:15,371
One at a time.
405
00:31:15,571 --> 00:31:16,871
Tucker first.
406
00:31:29,781 --> 00:31:32,881
- You're Tucker. Right?
- Right.
407
00:31:33,198 --> 00:31:34,998
Back seat, please.
408
00:32:30,080 --> 00:32:31,780
You bastard, you!
409
00:32:36,189 --> 00:32:38,589
We didn't kill Spiventa.
410
00:32:38,789 --> 00:32:39,589
You did.
411
00:32:41,039 --> 00:32:44,339
He was dead before
he left prison.
412
00:32:44,707 --> 00:32:46,107
Remember that.
413
00:32:47,566 --> 00:32:52,466
I don't think you've met
our colleague, Tom Reser.
414
00:32:52,666 --> 00:32:53,661
Hello.
415
00:32:54,458 --> 00:32:58,058
I'm sorry about the bump
on the head.
416
00:32:58,622 --> 00:33:00,922
It's Tuesday afternoon.
417
00:33:00,959 --> 00:33:04,467
You're in the Hyatt Regency
Hotel in San Francisco.
418
00:33:04,667 --> 00:33:06,884
You'll be here for three days.
419
00:33:07,084 --> 00:33:09,684
This lady is Helen Gaddis.
420
00:33:10,835 --> 00:33:13,835
Now, look, excuse me, general.
421
00:33:14,035 --> 00:33:17,052
You're out of prison now. That
was our part of the bargain.
422
00:33:17,252 --> 00:33:18,924
Now, it's your turn.
423
00:33:18,961 --> 00:33:21,261
For the next few weeks,
you're working for us.
424
00:33:21,461 --> 00:33:22,553
We own you.
425
00:33:22,753 --> 00:33:25,337
You're bought and paid for. Now,
It's extremely important
426
00:33:25,373 --> 00:33:26,962
you understand what
I'm telling you.
427
00:33:26,998 --> 00:33:29,098
He understands, Ross!
428
00:33:29,298 --> 00:33:32,096
We've got a surprise for you.
429
00:33:32,296 --> 00:33:33,679
It'll be just a minute.
430
00:33:33,879 --> 00:33:34,879
All right.
431
00:33:35,079 --> 00:33:37,722
Your clothes are hanging
in the closet.
432
00:33:37,922 --> 00:33:41,805
There's a passport, credit cards
and money.
433
00:33:42,005 --> 00:33:43,714
You're free to come and go
as you wish.
434
00:33:43,750 --> 00:33:45,931
Nobody's standing guard
over you.
435
00:33:46,131 --> 00:33:50,548
San Francisco is step number one.
When it's time for step number two,
436
00:33:50,585 --> 00:33:52,053
Gaddis here will let you know.
437
00:33:52,090 --> 00:33:55,599
We know your friend Dr. Applegate
lives here. And Schnaible your lawyer.
438
00:33:55,799 --> 00:33:58,091
It'd be better if you
didn't get in touch with them.
439
00:33:58,127 --> 00:34:01,724
Be better for you and
a lot better for them.
440
00:34:01,924 --> 00:34:03,433
What about the police?
441
00:34:03,633 --> 00:34:05,725
- What about them?
- They'll be looking for me.
442
00:34:05,925 --> 00:34:08,642
- No, they won't
- You guarantee that?
443
00:34:08,842 --> 00:34:10,684
You walked out of jail.
444
00:34:10,884 --> 00:34:12,884
They're on the line.
445
00:34:13,426 --> 00:34:16,326
Someone wants to talk to you.
446
00:34:29,428 --> 00:34:30,423
Hello.
447
00:34:30,678 --> 00:34:31,673
Roy?
448
00:34:32,428 --> 00:34:33,423
Ellie.
449
00:34:34,303 --> 00:34:35,903
Can you hear me?
450
00:34:37,629 --> 00:34:40,229
Yeah, I can hear you fine.
451
00:34:40,429 --> 00:34:42,129
It's just that...
452
00:34:43,155 --> 00:34:45,355
It's been a long time.
453
00:34:45,555 --> 00:34:46,955
Where are you?
454
00:34:47,380 --> 00:34:49,480
I'm in San Francisco.
455
00:34:49,680 --> 00:34:53,380
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
456
00:34:55,389 --> 00:34:56,384
Listen.
457
00:34:56,584 --> 00:35:01,732
Everything's gonna be all right,
honey. I promise you that.
458
00:35:01,932 --> 00:35:02,927
Roy.
459
00:35:03,432 --> 00:35:07,332
Oh, Jesus God, Ellie,
don't cry, please!
460
00:35:07,933 --> 00:35:09,733
Where are you kid?
461
00:35:09,933 --> 00:35:11,525
They don't want me to say.
462
00:35:11,725 --> 00:35:12,720
Well.
463
00:35:14,600 --> 00:35:15,595
Hello.
464
00:35:20,260 --> 00:35:23,860
- Where is she?
- Out of the country.
465
00:35:24,060 --> 00:35:26,152
Goddamn it, stop playing
games with me.
466
00:35:26,352 --> 00:35:27,527
It's no game, Tucker.
467
00:35:27,727 --> 00:35:31,444
You get nothing from me until
I see my wife. You understand?
468
00:35:31,644 --> 00:35:33,444
We're way ahead of you.
469
00:35:33,644 --> 00:35:36,194
Three days from now
you will be with your wife.
470
00:35:36,394 --> 00:35:38,861
You'll be in your own house,
and you'll get the money.
471
00:35:39,061 --> 00:35:41,737
I'll believe that when I see it.
472
00:35:41,937 --> 00:35:43,837
That's fair enough.
473
00:35:44,037 --> 00:35:46,943
If you need to contact us
for any reason
474
00:35:46,979 --> 00:35:50,530
just call the Bell Captain. Tell him
your air conditioner's not working.
475
00:35:50,730 --> 00:35:54,488
One of our people will get back
to you.
476
00:35:54,688 --> 00:35:55,683
Ross.
477
00:36:30,756 --> 00:36:31,656
Operator.
478
00:36:31,693 --> 00:36:35,273
This is Harry Waldron.
Room 1705.
479
00:36:35,473 --> 00:36:38,986
I just made a long distance phone
call and I misplaced the number.
480
00:36:39,022 --> 00:36:44,922
Would you check your book please,
and tell me what that was?
481
00:36:45,122 --> 00:36:48,412
Sorry sir, but no record
of that call.
482
00:36:48,612 --> 00:36:51,245
What do you mean? I just
made the phone call.
483
00:36:51,445 --> 00:36:55,945
No toll charges at all
against your room, sir.
484
00:36:56,404 --> 00:36:57,399
Hello?
485
00:36:59,071 --> 00:37:00,471
What the hell?
486
00:38:35,751 --> 00:38:41,551
I'll bet you a drink if I was
to buy you one, you'd say no.
487
00:38:41,751 --> 00:38:42,851
You'd lose.
488
00:38:43,051 --> 00:38:46,225
- I'll have a gin and tonic.
- I'll have a beer.
489
00:38:46,262 --> 00:38:48,552
Lester, a gin and tonic
and a bottle of Bud.
490
00:38:48,752 --> 00:38:51,844
Now an up-date on that
San Quentin prison break.
491
00:38:52,044 --> 00:38:55,886
Police officials say that one of the
convicts, Oscar Spiventa
492
00:38:56,086 --> 00:38:58,544
was shot to death by
his cellmate, Roy Tucker.
493
00:38:58,581 --> 00:39:00,636
You don't thind I'm a hooker,
do you?
494
00:39:00,836 --> 00:39:01,633
- No.
- I'm not.
495
00:39:01,670 --> 00:39:03,008
I work for a big paper company.
496
00:39:03,045 --> 00:39:05,634
Jesse Tunstall the truck driver
who was kidnapped by Tucker
497
00:39:05,670 --> 00:39:09,887
was found half-conscious tonight in
a field near Canadian Falls, Montana.
498
00:39:10,087 --> 00:39:14,930
Executive secretary. We make
napkins and john paper and...
499
00:39:15,130 --> 00:39:16,130
Excuse me.
500
00:39:16,330 --> 00:39:17,722
Sports news tonight.
501
00:39:17,922 --> 00:39:21,222
Cal Tilman for the Los Angeles...
502
00:39:28,523 --> 00:39:32,523
Hello, is Ronald Schnaible
there, please.
503
00:39:32,559 --> 00:39:35,182
- It's Roy Tucker calling.
- Who is it?
504
00:39:35,382 --> 00:39:39,282
He says his name is, Tucker,
Roy Tucker.
505
00:39:40,258 --> 00:39:41,558
I'm not here.
506
00:39:41,758 --> 00:39:44,933
I'm sorry but Mr. Schnaible's
not here.
507
00:39:45,133 --> 00:39:46,733
I'm out of town.
508
00:39:48,301 --> 00:39:50,587
He's out of the city.
509
00:39:50,787 --> 00:39:52,643
Put Schnaible on the phone.
510
00:39:52,843 --> 00:39:54,348
Tell him if he's not on the phone,
511
00:39:54,385 --> 00:39:59,485
I'm gonna catch a cab and be over
in twenty minutes.
512
00:40:02,436 --> 00:40:05,936
Why did you ask where
I called from?
513
00:40:06,136 --> 00:40:08,103
I don't know. Just a casual
question, I guess.
514
00:40:08,303 --> 00:40:09,703
No, it wasn't.
515
00:40:10,170 --> 00:40:12,770
You know it and I know it.
516
00:40:12,970 --> 00:40:17,021
Look, Roy, don't try to muscle me.
I'm telling you the truth.
517
00:40:17,221 --> 00:40:18,216
Okay.
518
00:40:18,416 --> 00:40:22,013
Easy enough to find out. I'll just
tell them I talked to you
519
00:40:22,049 --> 00:40:24,105
and see what they say.
520
00:40:24,305 --> 00:40:27,305
Come on, Roy, give me a break.
521
00:40:30,431 --> 00:40:31,431
All right.
522
00:40:32,640 --> 00:40:35,440
- They did contact me.
- Who?
523
00:40:35,640 --> 00:40:39,774
- I don't know and I don't wanna know.
- That's not good enough.
524
00:40:39,974 --> 00:40:40,974
Look, Roy.
525
00:40:41,174 --> 00:40:46,899
All I can tell you is this: If they kill
you and me on this car, right now,
526
00:40:47,099 --> 00:40:49,850
there's not gonna be any arrest.
There's not gonna be anything
527
00:40:49,886 --> 00:40:51,692
about it in the newspapers.
528
00:40:51,892 --> 00:40:53,147
Roy. I'm an attorney.
529
00:40:53,184 --> 00:40:55,100
I see this kind of crap all the time.
530
00:40:55,137 --> 00:40:56,095
I mean...
531
00:40:56,309 --> 00:40:59,509
that's just the way things work.
532
00:40:59,709 --> 00:41:02,110
You do what they tell you.
533
00:41:02,310 --> 00:41:03,860
Keep your mouth shut.
534
00:41:04,060 --> 00:41:07,610
Maybe, just maybe you might
get out of this with your skin.
535
00:41:07,810 --> 00:41:10,402
Otherwise put a bullet
through your brain.
536
00:41:10,602 --> 00:41:13,102
That's your other choice.
537
00:41:43,557 --> 00:41:48,657
It's Mr. Waldron in 1705.
You have a message for me?
538
00:41:48,857 --> 00:41:49,852
Yes, sir.
539
00:41:51,149 --> 00:41:56,249
It says: "Watch the ten o'clock
news. Channel Six. "
540
00:41:56,449 --> 00:41:58,980
We have learned that he was
found dead in his car
541
00:41:59,017 --> 00:42:02,117
in the garage of a Lombard
Street office building.
542
00:42:02,317 --> 00:42:05,114
Mr. Schnaible was born
in Oak Park, lllinois,
543
00:42:05,151 --> 00:42:07,734
but was a prominent criminal
lawyer here in the Bay Area
544
00:42:07,771 --> 00:42:09,285
for the past seventeen years.
545
00:42:09,485 --> 00:42:11,660
He was also active
in state politics.
546
00:42:11,860 --> 00:42:14,532
He was a state Assemblyman
from the Twenty-third District
547
00:42:14,569 --> 00:42:18,069
and was being mentioned as next
in line for the Attorney-Generalship
548
00:42:18,105 --> 00:42:19,869
of the state of California.
549
00:42:20,069 --> 00:42:22,234
On the national scene
in Washington today
550
00:42:22,271 --> 00:42:26,071
both the House
and the Senate agreed...
551
00:42:51,782 --> 00:42:54,482
This is Waldron, Room 1705.
552
00:42:54,682 --> 00:42:59,291
I'm having some problems
with my air conditioner.
553
00:42:59,491 --> 00:43:00,491
Thank you.
554
00:43:45,163 --> 00:43:45,835
Yeah.
555
00:43:45,872 --> 00:43:49,772
Did you call about
your air conditioner?
556
00:43:51,456 --> 00:43:54,556
Mr. Waldron, my name's
Henemyer.
557
00:45:05,090 --> 00:45:07,090
Welcome, Mr. Tucker.
558
00:45:08,632 --> 00:45:11,432
Your wife's out
at the house.
559
00:45:11,632 --> 00:45:14,032
Come on. I've got a car.
560
00:45:16,467 --> 00:45:20,267
- What have you told her?
- About what?
561
00:45:20,467 --> 00:45:23,267
- About the whole situation.
- Not much.
562
00:45:23,467 --> 00:45:26,351
I thought you could handle
that better than we can.
563
00:45:26,551 --> 00:45:28,176
Does she know how
I got out of jail?
564
00:45:28,212 --> 00:45:29,171
No.
565
00:45:29,371 --> 00:45:33,560
She thinks we're an organization
that tries to help innocent men.
566
00:45:33,760 --> 00:45:39,727
That we find fresh evidence
and try to arrange for a new trial.
567
00:45:39,927 --> 00:45:42,019
- Did you tell her that?
- No.
568
00:45:42,219 --> 00:45:45,919
But Pine gave her some hints,
I think.
569
00:45:46,119 --> 00:45:47,895
What if I don't want to lie
to her?
570
00:45:48,095 --> 00:45:50,695
Then don't.
It's up to you.
571
00:45:50,895 --> 00:45:53,971
One way you get a lot of questions
you can't answer.
572
00:45:54,007 --> 00:45:56,229
The other way you don't.
573
00:45:56,429 --> 00:45:59,146
- What about my questions?
- Like what?
574
00:45:59,346 --> 00:46:01,688
What the hell am I doing here?
575
00:46:01,888 --> 00:46:04,022
You're seeing your wife.
576
00:46:04,222 --> 00:46:06,064
How long am I gonna be here?
577
00:46:06,264 --> 00:46:08,764
Till we're ready for you.
578
00:46:09,131 --> 00:46:11,731
Let me tell you something.
579
00:46:11,931 --> 00:46:14,562
In a few minutes you'll be
smelling the flowers,
580
00:46:14,598 --> 00:46:20,982
breathing the clean air and having
a drink with a very pretty woman.
581
00:46:21,182 --> 00:46:22,271
If I were in your shoes,
582
00:46:22,307 --> 00:46:28,207
I think I'd forget about those
questions for a little while.
583
00:46:46,644 --> 00:46:50,144
That Volkswagen down there
is yours.
584
00:46:50,686 --> 00:46:52,486
We'll be in touch.
585
00:46:55,728 --> 00:46:58,328
Meanwhile, enjoy yourself.
586
00:48:40,538 --> 00:48:43,038
Well, I can't believe it.
587
00:48:43,075 --> 00:48:47,075
I just can't believe you're
sitting here.
588
00:48:59,611 --> 00:49:05,211
After I got out of prison I rented
a place in San Rafael.
589
00:49:05,411 --> 00:49:10,811
It was about as close as I could
get to where you were.
590
00:49:12,412 --> 00:49:15,212
I was there for over a year.
591
00:49:15,463 --> 00:49:21,463
A woman named Johnson let me
have a room for next to nothing.
592
00:49:21,663 --> 00:49:23,763
She was a seamstress.
593
00:49:24,288 --> 00:49:26,279
And she was a...
594
00:49:29,456 --> 00:49:31,356
She was a widow and
595
00:49:31,556 --> 00:49:36,048
when her husband was alive,
they'd been farmers and
596
00:49:36,248 --> 00:49:37,113
so,
597
00:49:37,832 --> 00:49:40,913
she liked to talk about crops
598
00:49:42,457 --> 00:49:44,557
and raising chickens.
599
00:49:58,251 --> 00:50:00,351
I don't... I'm sorry.
600
00:50:01,168 --> 00:50:02,668
I don't mean...
601
00:50:04,877 --> 00:50:06,977
I missed you so much.
602
00:50:46,107 --> 00:50:51,307
Here's your money, Mr. Waldron.
Four thousand colons.
603
00:50:51,507 --> 00:50:55,183
You will find the money buys
a lot down here.
604
00:50:55,383 --> 00:50:57,055
I may be buying some real estate.
605
00:50:57,091 --> 00:50:59,717
If I do, I'd need a great deal
of cash out of my account.
606
00:50:59,753 --> 00:51:01,472
I just go through the same
procedure?
607
00:51:01,509 --> 00:51:06,351
A simple request with your signature.
Just as you have done today.
608
00:51:06,551 --> 00:51:08,451
Thank you vey much.
609
00:51:17,069 --> 00:51:20,269
I'm interested in flights
to Rio.
610
00:51:20,469 --> 00:51:21,969
Rio de Janeiro?
611
00:51:26,579 --> 00:51:31,479
To Rio de Janeiro, there are
two flights each day.
612
00:51:31,679 --> 00:51:35,092
At eight hours and
nineteen hours.
613
00:51:36,055 --> 00:51:41,355
Change aircrafts in Panama City.
One hour delay there.
614
00:51:41,555 --> 00:51:45,455
- Thank you very much.
- You're welcome.
615
00:53:28,977 --> 00:53:32,077
I reallly want it to last, Roy.
616
00:53:32,277 --> 00:53:33,272
Yeah.
617
00:53:33,472 --> 00:53:36,828
Do you know when you'll get
your new trial?
618
00:53:37,028 --> 00:53:40,245
No, you know these things
take time, you know.
619
00:53:40,445 --> 00:53:42,704
It takes a while to set it up.
620
00:53:42,904 --> 00:53:45,704
Yeah, I guess that it would.
621
00:53:47,796 --> 00:53:51,496
You know, all the time
I was locked up
622
00:53:51,696 --> 00:53:53,285
then after when I got out,
623
00:53:53,321 --> 00:53:56,455
I had it in my head
that people like us
624
00:53:56,655 --> 00:53:59,555
could never get a fair shake.
625
00:54:02,948 --> 00:54:06,448
Feel real good about
everything now.
626
00:54:08,782 --> 00:54:12,582
I never thought I could feel
this good.
627
00:54:14,407 --> 00:54:15,807
Neither did I.
628
00:54:38,160 --> 00:54:39,155
Yeah!
629
00:54:40,536 --> 00:54:41,836
Good morning.
630
00:54:42,911 --> 00:54:44,211
Good morning.
631
00:54:55,701 --> 00:54:57,501
Good morning, sir.
632
00:54:57,538 --> 00:55:02,547
I am captain Ruiz with the Office
of the Inmigration at Puntarenas.
633
00:55:02,747 --> 00:55:07,172
It is the standard procedure
to register your passport.
634
00:55:07,372 --> 00:55:09,247
Does that mean I've done
something wrong?
635
00:55:09,284 --> 00:55:10,763
No, no, no, no.
636
00:55:10,800 --> 00:55:12,300
Just formality.
637
00:55:12,956 --> 00:55:15,256
- Just formality.
- Yes.
638
00:55:17,040 --> 00:55:18,440
Just a minute.
639
00:55:37,459 --> 00:55:39,359
What are you doing?
640
00:55:39,559 --> 00:55:42,752
There's a guy from Inmigration
wants to see my passport.
641
00:55:42,788 --> 00:55:44,188
Is it trouble?
642
00:55:45,294 --> 00:55:47,594
No, it's just red tape.
643
00:55:48,419 --> 00:55:50,119
Go back to sleep.
644
00:56:01,343 --> 00:56:05,343
Can't go home if you're going
by the mill
645
00:56:05,379 --> 00:56:07,796
cause the bridge washed out,
at the bottom of the hill.
646
00:56:07,833 --> 00:56:09,802
The big creek's up and
the little creek's level
647
00:56:09,838 --> 00:56:12,135
and I'll plow my corn
with the devil in the shovels.
648
00:56:12,172 --> 00:56:15,547
Stay all night, stay a little longer.
Dance all night, dance a little longer.
649
00:56:15,584 --> 00:56:17,937
Pull off your coat and throw it
in the corner.
650
00:56:17,974 --> 00:56:21,515
Don't see why you don't stay
a little longer.
651
00:56:21,715 --> 00:56:24,515
You know, I never thought that
I would see a place like this.
652
00:56:24,715 --> 00:56:26,615
You sing wonderful!
653
00:56:26,815 --> 00:56:29,096
It beats the hell out of West,
by God, Virginia.
654
00:56:29,132 --> 00:56:31,966
Well, you know it beats any place.
It's just too perfect here.
655
00:56:32,002 --> 00:56:35,302
No, no, it's just perfect enough.
656
00:57:21,014 --> 00:57:22,314
Hello, there.
657
00:57:22,514 --> 00:57:25,939
We made ourselves at home.
Hope you don't mind.
658
00:57:26,139 --> 00:57:29,065
Afraid we used some
of your coffee, too.
659
00:57:29,265 --> 00:57:31,357
Well, that's all right.
660
00:57:31,557 --> 00:57:34,732
I'm sorry, Mrs. Tucker. I don't think
you've met general Reser.
661
00:57:34,932 --> 00:57:37,191
Tom Reser. Marine Corps retired.
662
00:57:37,391 --> 00:57:41,491
- And you know Rose Pine.
- How do you do?
663
00:57:43,892 --> 00:57:48,265
Well, you two look like
different people.
664
00:57:49,684 --> 00:57:52,784
Puntarenas must agree with you.
665
00:57:53,809 --> 00:57:58,909
Well, we like it fine.
It's so pretty in everything.
666
00:58:02,607 --> 00:58:07,807
Well, I guess that you all have
things to talk about.
667
00:58:07,843 --> 00:58:13,443
I'll go clean up and make
some fresh coffee. Okay, honey?
668
00:58:25,980 --> 00:58:31,080
We've had trouble getting
in touch with you, Tucker.
669
00:58:33,031 --> 00:58:36,531
- No problems, Ross.
- Yes, problem.
670
00:58:36,731 --> 00:58:38,782
That's not the way it works.
671
00:58:38,982 --> 00:58:41,815
You're not doing us a favour.
You're just a pair of hands to us.
672
00:58:41,852 --> 00:58:43,308
- The thing...
- That's enough, Ross.
673
00:58:43,482 --> 00:58:45,566
- What does he mean by that?
- It's all right.
674
00:58:45,602 --> 00:58:47,613
No, it's not all right.
What does he mean by that?
675
00:58:47,649 --> 00:58:50,900
I mean we're involved in something far
more important than your honeymoon.
676
00:58:50,936 --> 00:58:51,599
That's personal.
677
00:58:51,775 --> 00:58:54,325
You don't seem to understand.
678
00:58:54,525 --> 00:58:56,576
Nothing for you is personal,
not now.
679
00:58:56,776 --> 00:58:58,868
- Look, you bastard!
- Take it easy!
680
00:58:59,068 --> 00:59:03,576
Ross, let's not forget who we are
and what we're doing!
681
00:59:03,776 --> 00:59:06,818
Come on out here with me. I'll bring
you up-to-date on a few things.
682
00:59:06,855 --> 00:59:07,813
Come on.
683
00:59:22,820 --> 00:59:24,100
Let me...
684
00:59:25,821 --> 00:59:29,421
Let me tell you something
about Pine.
685
00:59:29,621 --> 00:59:31,997
He's a brilliant young man.
686
00:59:32,197 --> 00:59:34,187
One of the best minds
I've ever known.
687
00:59:34,364 --> 00:59:35,619
I don't want him on my back!
688
00:59:35,655 --> 00:59:38,456
I don't blame you. I don't blame you
at all. But he's young!
689
00:59:38,656 --> 00:59:40,164
You can see that.
690
00:59:40,364 --> 00:59:41,764
And impatient.
691
00:59:42,990 --> 00:59:44,690
He's a snob, too.
692
00:59:44,890 --> 00:59:47,240
He thinks anybody who isn't
as smart as he is
693
00:59:47,277 --> 00:59:49,082
isn't worth listening to.
694
00:59:49,282 --> 00:59:53,166
And since hardly anybody is
as smart as he is.
695
00:59:53,366 --> 00:59:54,413
See what I mean?
696
00:59:54,449 --> 00:59:57,125
I don't give a damn
how smart he is!
697
00:59:57,325 --> 01:00:00,825
I don't want to listen to him blow.
698
01:00:19,070 --> 01:00:23,670
We're flying back to California
this afternoon.
699
01:00:23,870 --> 01:00:25,420
You'll be coming with us.
700
01:00:25,620 --> 01:00:27,703
- Whereabouts?
- Los Angeles, this time.
701
01:00:27,740 --> 01:00:29,462
But we'll land in Long Beach.
702
01:00:29,662 --> 01:00:31,337
How long is that for?
703
01:00:31,537 --> 01:00:34,588
I guess a week, ten days.
Maybe less.
704
01:00:34,788 --> 01:00:38,588
I expect the situation
to develop fast.
705
01:00:38,788 --> 01:00:39,866
Now,
706
01:00:40,066 --> 01:00:42,830
before you hit me
with a lot of questions,
707
01:00:42,867 --> 01:00:45,047
let me tell you something.
708
01:00:45,247 --> 01:00:47,256
I don't know the answers.
709
01:00:47,456 --> 01:00:50,131
None of us knows the whole thing.
We just know pieces.
710
01:00:50,331 --> 01:00:53,798
- I don't even know pieces.
- You will when the time comes.
711
01:00:53,998 --> 01:00:55,749
May be a problem about
my passport.
712
01:00:55,785 --> 01:00:56,671
How do you mean?
713
01:00:56,707 --> 01:00:58,629
A guy from Inmigration came
and picked it up.
714
01:00:58,666 --> 01:01:01,708
That's all right. Don't worry about it.
All you need's an entry card.
715
01:01:01,744 --> 01:01:03,244
We'll fix that.
716
01:01:03,444 --> 01:01:06,958
You mean some countries you need
a passport to get in and out,
717
01:01:06,995 --> 01:01:09,217
and some countries you don't?
718
01:01:09,417 --> 01:01:10,717
That's right.
719
01:01:11,417 --> 01:01:14,499
If I wanted to go to Brazil,
720
01:01:15,543 --> 01:01:18,343
Rio de Janeiro, for example,
721
01:01:19,877 --> 01:01:22,977
I'd need a passport
to go there.
722
01:01:36,587 --> 01:01:38,087
Bea and Pearce.
723
01:01:38,287 --> 01:01:40,471
Her husband's name is Pearce.
724
01:01:40,671 --> 01:01:43,013
They watched over me like
I was their kid.
725
01:01:43,213 --> 01:01:46,680
The only person game me any
static was a guy called Fred Bazley.
726
01:01:46,880 --> 01:01:52,472
He was kind of like, he thought
he was God's gift to women.
727
01:01:52,672 --> 01:01:56,056
And he took one look at me and
figured I was real easy pickings.
728
01:01:56,256 --> 01:01:58,056
How about a drink?
729
01:01:58,590 --> 01:02:01,690
Let me, let me fix you a drink.
730
01:02:01,890 --> 01:02:07,632
But I told him, you know, that I just
wasn't interested and then
731
01:02:07,669 --> 01:02:10,814
Bea, you know, Bea told him
in no uncertain terms,
732
01:02:10,851 --> 01:02:14,767
she said that I was not
on the menu, you know.
733
01:02:14,967 --> 01:02:18,100
You know Bea. She has a real
funny way of putting things.
734
01:02:18,300 --> 01:02:19,600
Here you are.
735
01:02:20,009 --> 01:02:21,009
Thank you.
736
01:02:31,869 --> 01:02:36,969
I just don't want you to think
I'm some big-eyed kid
737
01:02:37,006 --> 01:02:39,606
from the sticks, you know.
738
01:02:40,887 --> 01:02:44,187
I know how to take care
of myself.
739
01:03:23,725 --> 01:03:25,225
Thank you, sir.
740
01:03:33,944 --> 01:03:37,744
I'm just calling Bea
in San Bernardino.
741
01:03:37,780 --> 01:03:41,111
She'd kill me if she knew
we were here.
742
01:03:41,311 --> 01:03:46,711
Yeah. Operator, never mind.
We'll place the call later.
743
01:03:47,183 --> 01:03:48,983
Why'd you do that?
744
01:03:49,020 --> 01:03:51,720
Well, use your head, honey.
745
01:03:51,920 --> 01:03:53,571
What do you mean?
746
01:03:53,771 --> 01:03:57,471
Sometimes it doesn't pay
to advertise.
747
01:03:57,671 --> 01:04:00,813
Bea's my cousin. She's on our
side. She's not going to tell anyone.
748
01:04:00,850 --> 01:04:02,322
You don't know that.
749
01:04:02,522 --> 01:04:04,447
Well, I do. I know Bea!
750
01:04:04,647 --> 01:04:08,347
I just don't want your talking
to her.
751
01:04:11,981 --> 01:04:12,810
Yeah.
752
01:04:14,648 --> 01:04:17,848
I just don't understand why not.
753
01:04:18,190 --> 01:04:19,690
Can we drop it?
754
01:04:21,107 --> 01:04:23,207
What's going on, Roy?
755
01:04:26,108 --> 01:04:27,608
Can we drop it?
756
01:04:30,025 --> 01:04:31,020
Yeah.
757
01:04:31,900 --> 01:04:33,400
We can drop it.
758
01:04:57,445 --> 01:05:00,445
- Good morning.
- Good morning.
759
01:05:01,329 --> 01:05:04,329
Here is what you've got to do.
760
01:05:04,529 --> 01:05:06,451
About seven thirty, take a cab
761
01:05:06,488 --> 01:05:09,247
to the west side of the Forum
parking lot.
762
01:05:09,447 --> 01:05:11,747
That's the west side of the Forum.
763
01:05:11,947 --> 01:05:13,047
Then, what?
764
01:05:13,364 --> 01:05:16,564
A car will be there to meet you.
765
01:05:16,764 --> 01:05:19,748
It doesn't make any sense
to me.
766
01:05:19,948 --> 01:05:21,026
What do you mean?
767
01:05:21,198 --> 01:05:22,898
Who are you guys?
768
01:05:23,115 --> 01:05:27,015
Who do you work for?
What are you after?
769
01:05:27,407 --> 01:05:29,007
What's so funny?
770
01:05:32,033 --> 01:05:34,333
Who could these men be?
771
01:05:34,533 --> 01:05:36,833
What were they talking about?
772
01:05:37,033 --> 01:05:40,034
He lived in a country with
a legal Constitution.
773
01:05:40,070 --> 01:05:42,770
All the laws were enforced.
774
01:05:42,970 --> 01:05:45,043
Did you ever hear
of Franz Kafka?
775
01:05:45,243 --> 01:05:49,450
- No. Who's that?
- Nobody. Just a guy.
776
01:05:49,650 --> 01:05:52,335
You reminded me of him
for a minute.
777
01:05:52,535 --> 01:05:53,530
Look.
778
01:05:55,119 --> 01:05:58,419
This is the way it has
to be done.
779
01:05:58,703 --> 01:06:02,033
You're in a tricky situation.
780
01:06:02,233 --> 01:06:05,795
But I want to ease it for you
if I can.
781
01:06:05,995 --> 01:06:09,004
But one thing you have
to remember.
782
01:06:09,204 --> 01:06:12,504
It's like a train going downhill.
783
01:06:12,746 --> 01:06:16,546
You either ride it
or it runs over you.
784
01:06:22,956 --> 01:06:25,156
You can't go it alone.
785
01:06:26,289 --> 01:06:27,789
None of us can.
786
01:06:48,750 --> 01:06:50,850
Let's go, Mr. Tucker.
787
01:07:29,756 --> 01:07:30,750
Hop in.
788
01:09:02,017 --> 01:09:06,017
This is a good spot, Lenny.
Hold it here.
789
01:09:09,143 --> 01:09:12,743
Push those cans out the door,
Tucker.
790
01:09:22,644 --> 01:09:24,444
Here's your rifle.
791
01:09:32,379 --> 01:09:35,279
There are ten cans out there.
792
01:09:35,479 --> 01:09:40,179
If you get them in twenty cracks,
I'll be happy.
793
01:09:51,990 --> 01:09:55,490
Ten out of twelve!
That's beautiful!
794
01:09:55,690 --> 01:09:58,090
You get the kewpie doll.
795
01:10:21,985 --> 01:10:24,285
Okay, Lenny. Coming up.
796
01:10:24,485 --> 01:10:26,585
All right. I'm on it.
797
01:11:26,910 --> 01:11:29,110
Okay, Lenny. Let's go.
798
01:12:45,141 --> 01:12:46,341
How'd it go?
799
01:12:46,378 --> 01:12:48,678
Fine, till a couple of minutes ago.
800
01:12:48,878 --> 01:12:52,220
- What's that supposed to mean?
- He says he won't do it.
801
01:12:52,420 --> 01:12:55,820
- He says what?
- Ask him yourself.
802
01:12:57,238 --> 01:12:59,638
What's he talking about?
803
01:12:59,838 --> 01:13:02,180
- I won't do it.
- Yes, you will.
804
01:13:02,380 --> 01:13:06,889
You're part of the plan.
And the plan's in motion.
805
01:13:07,089 --> 01:13:09,189
Not with me it isn't.
806
01:13:09,389 --> 01:13:11,720
Tucker, listen to me.
There are three...
807
01:13:11,756 --> 01:13:14,681
Now you listen. Do you think
I'm some kind of a dim-wit?
808
01:13:14,881 --> 01:13:20,140
I was in prison but I wasn't buried.
We had newpapers there.
809
01:13:20,340 --> 01:13:22,682
There's no loose ends.
We've covered everything.
810
01:13:22,882 --> 01:13:23,929
It's full of loose ends!
811
01:13:23,966 --> 01:13:28,183
It's dynamite, it's gonna
blow up in your face.
812
01:13:28,383 --> 01:13:34,683
You don't think we're gonna
let you walk away from this, do you?
813
01:13:37,009 --> 01:13:39,309
Let me put it this way.
814
01:13:40,801 --> 01:13:44,401
I've done a lot of things
in my time.
815
01:13:45,386 --> 01:13:48,686
A lot of them I didn't want
to do.
816
01:13:48,886 --> 01:13:51,286
You people make me sick.
817
01:13:53,511 --> 01:13:54,911
I won't do it.
818
01:13:55,595 --> 01:13:58,495
Now, are there any questions?
819
01:14:01,596 --> 01:14:04,496
No, none. Never have
been any.
820
01:14:15,931 --> 01:14:16,926
Ellie?
821
01:14:41,834 --> 01:14:44,734
Did you get that done for me?
822
01:14:44,934 --> 01:14:48,110
Excuse me. Would you check
ten thirty-five for messages?
823
01:14:48,310 --> 01:14:50,510
- I'm sorry.
- Nothing.
824
01:14:50,710 --> 01:14:52,652
Would you check, for the
other key, please?
825
01:14:52,852 --> 01:14:56,252
There's nothing in ten
thirty-five.
826
01:14:58,228 --> 01:15:00,228
Sorry, Mrs. Cameron.
827
01:15:57,135 --> 01:16:00,735
You know where the police
station is?
828
01:16:00,772 --> 01:16:01,972
Hop in, Mac.
829
01:17:31,330 --> 01:17:33,530
You can't go it alone.
830
01:17:34,872 --> 01:17:35,867
Come on.
831
01:18:19,828 --> 01:18:23,928
We'll be leaving here
in exactly one hour.
832
01:18:24,128 --> 01:18:26,845
Tagge and I will ride along
in the car with you.
833
01:18:27,045 --> 01:18:30,720
One of us will be with you all the time
till we get back to this house.
834
01:18:30,920 --> 01:18:33,620
Which should be about 8:00.
835
01:18:34,087 --> 01:18:36,287
Another stupid move...
836
01:18:36,487 --> 01:18:39,588
Anything to sidetrack the work
we have to do this morning
837
01:18:39,625 --> 01:18:40,888
and we'll kill your wife.
838
01:18:41,088 --> 01:18:43,964
Now it's crucial that you
understand that. Do you?
839
01:18:44,000 --> 01:18:44,959
Yeah.
840
01:18:54,590 --> 01:18:56,390
That I understand.
841
01:19:13,801 --> 01:19:19,001
- Is the road shut off?
- Tight as a cork. Both ways.
842
01:20:13,016 --> 01:20:17,716
We'll be over the target
at seven on the button.
843
01:20:24,643 --> 01:20:27,743
Okay, Tucker, here's your clip.
844
01:20:47,104 --> 01:20:49,504
Now, move into position.
845
01:21:24,067 --> 01:21:26,367
Okay, Lenny, freeze it.
846
01:21:28,692 --> 01:21:30,692
Now! Now! Do it now!
847
01:21:43,027 --> 01:21:46,827
All right, let's get outta here,
Lenny!
848
01:21:59,613 --> 01:22:00,813
Lenny's hit!
849
01:22:15,070 --> 01:22:17,370
Lenny's caught a round.
850
01:22:17,407 --> 01:22:19,132
We're gonna try to land down
by the lake.
851
01:22:19,168 --> 01:22:22,868
Get the hell out there
and pick us up.
852
01:23:22,165 --> 01:23:24,365
Okay, Tucker. Move it!
853
01:23:24,565 --> 01:23:29,257
Go to hell, general! This guy's
bleeding to death.
854
01:23:29,457 --> 01:23:32,357
You stay here, you stay dead!
855
01:23:37,917 --> 01:23:39,817
All right, move it!
856
01:25:03,708 --> 01:25:07,308
- Any problems on the way back?
- No.
857
01:25:07,344 --> 01:25:10,595
- What's the word from the compound?
- Jay checked in at 7:10.
858
01:25:10,631 --> 01:25:12,800
He was dead when they fished
him out of the pool.
859
01:25:12,837 --> 01:25:14,970
- Any announcement yet?
- They know something's up.
860
01:25:15,007 --> 01:25:16,309
The CBS morning news
reported...
861
01:25:16,345 --> 01:25:18,137
What happened to my wife?
Where is she?
862
01:25:18,174 --> 01:25:19,393
We got 3 television sets...
863
01:25:19,429 --> 01:25:22,188
I don't care about your television
sets! Where's my wife?
864
01:25:22,388 --> 01:25:23,435
It's all right, Tucker.
865
01:25:23,471 --> 01:25:24,643
Let me give you some advice.
866
01:25:24,680 --> 01:25:26,680
I don't want any of your
chickenshit advice.
867
01:25:26,717 --> 01:25:28,019
I want to see my wife now.
868
01:25:28,055 --> 01:25:30,556
Don't tell me what you want.
Nobody cares what you want.
869
01:25:30,592 --> 01:25:31,856
Look, we need radio.
870
01:25:32,056 --> 01:25:36,256
Nothing on the network,
but we've got to...
871
01:25:37,018 --> 01:25:38,218
Put it away.
872
01:25:38,390 --> 01:25:39,590
Put it away!
873
01:25:41,557 --> 01:25:42,657
Yours, too.
874
01:25:43,140 --> 01:25:44,135
Now!
875
01:25:47,533 --> 01:25:51,733
In five minutes I'm gonna
slice his throat.
876
01:25:51,933 --> 01:25:54,192
And every five minutes after that.
877
01:25:54,392 --> 01:25:58,026
If my wife isn't here in half an hour,
I'm gonna cut his throat out.
878
01:25:58,226 --> 01:25:59,626
Is that clear?
879
01:26:19,687 --> 01:26:20,687
All right.
880
01:26:21,103 --> 01:26:22,098
Thanks.
881
01:26:27,388 --> 01:26:31,488
- What about the plane?
- Burbank airport.
882
01:26:31,688 --> 01:26:34,088
It's ready when you are.
883
01:26:34,605 --> 01:26:36,205
I want a weapon.
884
01:26:36,405 --> 01:26:39,697
I want a regular car and
I want you to drive it.
885
01:26:39,897 --> 01:26:45,797
I don't want that meat wagon
with the doors that won't open.
886
01:26:49,982 --> 01:26:51,982
Now you, over there.
887
01:27:09,943 --> 01:27:11,021
I'm sorry.
888
01:27:54,890 --> 01:27:56,790
There's your plane.
889
01:27:56,990 --> 01:27:59,999
The things you asked for
are in your bags.
890
01:28:00,199 --> 01:28:01,666
Who's going with us?
891
01:28:01,866 --> 01:28:03,366
Just the pilot.
892
01:28:04,700 --> 01:28:10,900
Would you excuse us for just
a minute? I want to talk to Tagge.
893
01:28:13,701 --> 01:28:14,696
Listen.
894
01:28:15,660 --> 01:28:17,960
I fired ten feet short.
895
01:28:18,160 --> 01:28:20,418
I never touched that guy.
896
01:28:20,618 --> 01:28:22,502
Then you fooled me.
897
01:28:22,702 --> 01:28:26,602
I figured you'd do anything
to save her.
898
01:28:28,161 --> 01:28:29,191
So'd I.
899
01:28:29,758 --> 01:28:33,458
Well, one way or the other,
he's dead.
900
01:28:33,495 --> 01:28:36,712
Well, I know that. But if I didn't
shoot him, who did?
901
01:28:36,912 --> 01:28:39,421
Remember what I told you once?
902
01:28:39,621 --> 01:28:42,621
We never put all our money
on one horse.
903
01:28:42,657 --> 01:28:43,626
What does that mean?
904
01:28:43,663 --> 01:28:46,038
It means there were two
other guns there.
905
01:28:46,074 --> 01:28:47,474
On the ground.
906
01:28:47,872 --> 01:28:50,272
They fired when you did.
907
01:28:50,472 --> 01:28:55,673
Matter of fact, one of those men was
your cellmate, Oscar Spiventa.
908
01:28:55,873 --> 01:28:57,045
- Spiventa?
- That's right.
909
01:28:57,081 --> 01:28:59,006
- You're crazy.
- No, I'm not crazy.
910
01:28:59,206 --> 01:29:01,998
He's our man. I recruited him
myself in 1961.
911
01:29:02,035 --> 01:29:03,962
No, Spiventa's dead.
I saw him shot.
912
01:29:03,999 --> 01:29:07,999
No, you didn't. You just
thought you did.
913
01:29:08,199 --> 01:29:10,924
How long you been
manipulating me?
914
01:29:11,124 --> 01:29:12,404
A long time.
915
01:29:13,333 --> 01:29:14,633
Since Hawaii.
916
01:29:15,792 --> 01:29:20,992
- Doctor Applegate?
- That's right. Doctor Applegate.
917
01:29:27,918 --> 01:29:29,376
Jesus Christ!
918
01:29:32,369 --> 01:29:35,469
- Tell me one thing.
- Go ahead.
919
01:29:35,669 --> 01:29:36,769
Is it over?
920
01:29:37,794 --> 01:29:39,094
I don't know.
921
01:29:39,294 --> 01:29:44,179
The bigger the stink the more
there is to cover up.
922
01:29:44,379 --> 01:29:45,967
And the man who worries
the most
923
01:29:46,004 --> 01:29:49,804
is the man who gave
the original order.
924
01:29:50,296 --> 01:29:51,596
If he panics,
925
01:29:52,838 --> 01:29:55,538
the dominoes start to fall.
926
01:31:25,141 --> 01:31:25,813
Hey!
927
01:31:25,849 --> 01:31:26,844
Open up!
928
01:31:27,975 --> 01:31:28,970
Let's go.
929
01:31:33,742 --> 01:31:37,442
Hey, don't take off!
Hold on! Hold on!
930
01:31:37,642 --> 01:31:38,818
What's the matter?
931
01:31:39,018 --> 01:31:41,418
Nothing. Stay out of it.
932
01:31:46,269 --> 01:31:49,769
I told you not to take off!
Hold it!
933
01:32:46,835 --> 01:32:50,535
If we can't tell each other
the truth,
934
01:32:50,735 --> 01:32:53,035
we don't have anything.
935
01:32:58,066 --> 01:33:00,366
Do you think I believed
936
01:33:00,403 --> 01:33:02,617
that somebody got you
out of jail
937
01:33:02,653 --> 01:33:07,753
just because they thought
you deserved a fair trial?
938
01:33:07,953 --> 01:33:13,704
Do you think I believed that
whole story you told me in Fresno?
939
01:33:13,904 --> 01:33:15,955
I knew you killed Riggins
940
01:33:16,155 --> 01:33:17,952
and so did the jury.
941
01:33:17,988 --> 01:33:21,911
But I pretended because I knew
you wanted it that way.
942
01:33:21,947 --> 01:33:25,906
You didn't care what they thought so
long as I thought you were innocent.
943
01:33:25,942 --> 01:33:29,706
But that was important
to me at the time.
944
01:33:29,906 --> 01:33:32,906
I know you want to protect me.
945
01:33:33,532 --> 01:33:36,832
But you can't protect me
from you.
946
01:33:37,166 --> 01:33:40,866
I don't want that kind of protection.
947
01:33:40,902 --> 01:33:42,416
I don't need it.
948
01:33:42,616 --> 01:33:45,000
Make-believe's not good
enough any more.
949
01:33:45,200 --> 01:33:45,705
All right.
950
01:33:45,742 --> 01:33:47,667
We've got to tell each other
the truth!
951
01:33:47,867 --> 01:33:49,034
- Okay.
- Both of us.
952
01:33:49,070 --> 01:33:49,815
Listen.
953
01:33:50,201 --> 01:33:51,901
You listen to me.
954
01:33:53,193 --> 01:33:55,293
I lied to you before.
955
01:33:55,493 --> 01:33:57,543
About being with a man.
956
01:33:57,743 --> 01:34:00,077
It was that friend of Bea's husband
I told you about.
957
01:34:00,113 --> 01:34:01,744
- Don't say.
- I'll say it!
958
01:34:01,780 --> 01:34:02,919
Don't say that.
959
01:34:03,119 --> 01:34:04,419
Don't say it.
960
01:34:04,619 --> 01:34:07,786
I didn't want to do it and I felt
awful about it afterwards.
961
01:34:07,822 --> 01:34:12,003
But I did it anyway.
And I did it more than once!
962
01:34:12,203 --> 01:34:13,198
Listen.
963
01:34:15,245 --> 01:34:18,245
Listen, I didn't kill Riggins.
964
01:34:19,480 --> 01:34:22,380
I know you didn't believe me.
965
01:34:22,580 --> 01:34:24,880
I know you think I did.
966
01:34:25,747 --> 01:34:29,547
I've lied to you about
a lot of things.
967
01:34:29,747 --> 01:34:33,347
But I'm not lying to you about that.
968
01:34:34,289 --> 01:34:36,089
I didn't kill him.
969
01:34:36,956 --> 01:34:37,951
I didn't.
970
01:34:57,959 --> 01:34:59,333
Oh, my God!
971
01:35:09,919 --> 01:35:12,919
It's embarrassing for me, sir.
972
01:35:12,956 --> 01:35:14,049
A fire in the office.
973
01:35:14,086 --> 01:35:17,428
A packet of papers and passports
completely destroyed.
974
01:35:17,628 --> 01:35:19,633
But lucky for you, sir.
975
01:35:19,670 --> 01:35:22,012
Your Consulate here
will fix it.
976
01:35:22,212 --> 01:35:25,971
I am sure they will make up
a duplicate passport for you at once.
977
01:35:26,171 --> 01:35:27,471
Goodbye, sir.
978
01:35:35,338 --> 01:35:36,838
I'm sorry, sir.
979
01:35:42,173 --> 01:35:42,872
Sir?
980
01:35:44,715 --> 01:35:46,615
I could do nothing.
981
01:35:46,815 --> 01:35:48,673
The same man who deposited
the money
982
01:35:48,710 --> 01:35:50,810
came and drew it out.
983
01:36:45,764 --> 01:36:46,759
Ellie!
984
01:36:53,806 --> 01:36:54,801
Ellie!
985
01:37:01,349 --> 01:37:02,344
Ellie!
986
01:37:10,434 --> 01:37:11,428
Ellie!
987
01:37:13,434 --> 01:37:14,429
Ellie!
988
01:37:20,393 --> 01:37:21,672
Ellie!
989
01:37:24,227 --> 01:37:25,506
Ellie!
990
01:38:03,482 --> 01:38:04,482
He's here.
991
01:38:07,774 --> 01:38:10,474
We'll go up the beach side.
992
01:39:18,116 --> 01:39:21,648
Salami, cheese, pickles
in a barrel.
993
01:39:32,660 --> 01:39:38,960
I can't get it straight in my head.
Why'd they have to hurt her?
994
01:39:39,160 --> 01:39:42,919
I never had a chance to do
anything for her.
995
01:39:43,119 --> 01:39:46,044
I never even told her
how I felt about her.
996
01:39:46,244 --> 01:39:48,644
Not the way I wanted to.
997
01:39:52,651 --> 01:39:55,251
When they wreck everything
998
01:39:55,287 --> 01:39:58,129
you've got when you see there's
no way you can win.
999
01:39:58,329 --> 01:40:02,588
You end up saying to yourself,
what the hell am I fighting for?
1000
01:40:02,788 --> 01:40:05,130
That's what they count on.
1001
01:40:05,330 --> 01:40:08,464
They figure sooner or later
you'll give up.
1002
01:40:08,664 --> 01:40:14,506
But, Jesus, if you're gonna
do that, you might as well be dead.
1003
01:40:14,706 --> 01:40:16,306
I can't give up.
1004
01:40:17,207 --> 01:40:19,207
I never learned how.
1005
01:40:39,584 --> 01:40:43,330
โช Some day soon
I won't be empty โช
1006
01:40:44,043 --> 01:40:47,143
โช and my waitin' will be through. โช
1007
01:40:48,169 --> 01:40:51,669
โช There'll be something
to believe in. โช
1008
01:40:52,211 --> 01:40:55,162
โช There will be love. โช
1009
01:40:55,545 --> 01:40:59,242
โช Some day soon I'll have
the answer, โช
1010
01:41:00,170 --> 01:41:03,038
โช feel it breathing in my hand โช
1011
01:41:04,296 --> 01:41:07,496
โช and it can't be too much longer, โช
1012
01:41:08,380 --> 01:41:11,082
โช I must try to understand. โช
1013
01:41:11,880 --> 01:41:18,127
โช There'll be love to see me through,
some day soon. โช
75532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.