All language subtitles for The.Crash.S01E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,720
DIESE SERIE IST EINE DRAMATISIERUNG
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,480
DER BIJLMER-KATASTROPHE 1992
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,880
AUF GRUNDLAGE VON INFORMATIONEN
AUS VERSCHIEDENEN QUELLEN.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
FIKTION UND FAKTEN WURDEN FREI GEMISCHT.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,760
BISHER BEI "THE CRASH"...
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,280
Was soll das?
7
00:00:17,360 --> 00:00:21,360
Sie arbeiten seit einem Jahr
zwischen den Wrackteilen.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,560
Sie sind alle krank,
waren aber nie am Absturzort.
9
00:00:24,640 --> 00:00:27,320
Uns interessieren vor allem
die Frachtpapiere.
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,160
Die Ladung war ungefährlich.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,360
Sie erzählen viel.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,720
Von 36 Tonnen wissen sie nicht,
was es war.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,040
36 Tonnen?
14
00:00:35,120 --> 00:00:38,640
Die Frachtbriefe aus Israel
stimmen nicht mit diesen überein.
15
00:00:38,720 --> 00:00:41,560
Ich will die Polizeiaufnahmen
der Nacht hören.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
Ich habe ein Stück Uran
in die USA geschickt.
17
00:00:45,680 --> 00:00:49,720
Abgereichertes Uran
verbrennt nicht erst bei 1.200 Grad,
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,840
wie Regierung und RLD behaupten.
19
00:00:52,360 --> 00:00:55,920
Verbrennt abgereichertes Uran,
zerfällt es in kleine Partikel,
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
die man nicht einatmen will.
21
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
Eine medizinische Bestandsaufnahme,
geleitet durch das AMC,
22
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
erscheint nun wünschenswert.
23
00:01:07,440 --> 00:01:10,240
- Es hat geklappt.
- Er ist tot.
24
00:01:15,680 --> 00:01:17,200
Ist da Vincent Dekker?
25
00:01:17,280 --> 00:01:19,400
Das Ganze ist größer als der Absturz.
26
00:01:19,480 --> 00:01:22,960
Ich habe Informationen,
die alles aufdecken.
27
00:01:23,040 --> 00:01:24,640
Können wir uns treffen?
28
00:01:24,720 --> 00:01:26,680
Ein schreckliches Chaos...
29
00:01:29,400 --> 00:01:32,000
Ein schreckliches Chaos...
30
00:01:32,080 --> 00:01:34,520
Wir wollen weiträumig absperren.
31
00:01:34,600 --> 00:01:37,720
Hier hängt der Mist in der Luft.
32
00:01:37,800 --> 00:01:40,840
Wir merken das auch beim Atmen...
33
00:01:42,360 --> 00:01:44,160
Kannst du dir das mal ansehen?
34
00:01:45,040 --> 00:01:49,080
Ja, das ist prima.
Ich komme später darauf zurück.
35
00:01:49,160 --> 00:01:51,320
...Mist in der Luft.
36
00:01:51,400 --> 00:01:54,200
Wir merken das auch beim Atmen...
37
00:02:01,800 --> 00:02:03,960
...Mist in der Luft.
38
00:02:04,040 --> 00:02:06,840
Wir merken das auch beim Atmen...
39
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
Karin,
40
00:02:14,240 --> 00:02:16,800
warum gibt es keine Aufnahmen
nach halb eins?
41
00:02:16,880 --> 00:02:18,960
Das kann nicht sein.
42
00:02:19,040 --> 00:02:21,680
Da müsste
der ganze Funkverkehr drauf sein.
43
00:02:30,520 --> 00:02:35,000
Das AMC arbeitet
an einer medizinischen Bestandsaufnahme.
44
00:02:36,440 --> 00:02:38,520
Sander Brom, NRC Handelsblad.
45
00:02:38,600 --> 00:02:41,280
Was bedeutet das?
Gehen Sie von Tür zu Tür?
46
00:02:41,360 --> 00:02:43,000
Wir formulieren Fragen,
47
00:02:43,080 --> 00:02:46,400
um die Anzahl vermeintlicher Patienten
zu ermitteln.
48
00:02:46,480 --> 00:02:48,520
Die Fracht ist noch unbekannt.
49
00:02:49,040 --> 00:02:52,120
Ja, daher ist eine gezielte Suche
noch unmöglich.
50
00:02:52,720 --> 00:02:55,120
- Was ist das?
- Zur sicheren Kommunikation.
51
00:02:55,200 --> 00:02:58,640
Wir nutzen nur noch diese Handys,
wenn es um den Absturz geht.
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,520
Ich habe auch eins für Pierre.
53
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
Das ist sauteuer.
Wie kommst du daran?
54
00:03:03,160 --> 00:03:06,040
Marijkes Vater
schenkte uns Geld zur Hochzeit.
55
00:03:06,120 --> 00:03:09,600
- Vincent.
- Was? Wir fahren trotzdem in den Urlaub.
56
00:03:09,680 --> 00:03:13,080
- Noch Fragen? Der Herr.
- Vincent Dekker, Trouw.
57
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
Sie denken immer noch,
die Leute bilden es sich ein?
58
00:03:16,720 --> 00:03:18,280
Das sage ich nicht.
59
00:03:18,360 --> 00:03:22,760
Wir werden dem Gesundheitsministerium
dennoch raten,
60
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
erst in Erfahrung zu bringen,
was an Bord war.
61
00:03:26,120 --> 00:03:30,080
Wir können erst dann gezielt suchen,
wenn wir die Ladung kennen.
62
00:03:30,160 --> 00:03:34,240
Abgereichertes Uran,
zerfallen zu lebensgefährlichem Staub.
63
00:03:35,400 --> 00:03:39,600
Nun ja, lebensgefährlich... Rauchen Sie?
64
00:03:40,320 --> 00:03:42,680
Wie bitte? Nein. Wieso?
65
00:03:42,760 --> 00:03:46,480
Ministerin Borst
hat uns einen Experten vorgestellt,
66
00:03:46,560 --> 00:03:48,400
Herrn Keverling Buisman.
67
00:03:48,480 --> 00:03:52,640
Herr Buisman ist in den Niederlanden
der Experte für Uran.
68
00:03:52,720 --> 00:03:57,040
Er hat uns versichert,
dass Uranstaub, wie Sie es nennen,
69
00:03:57,880 --> 00:04:02,680
nicht viel gefährlicher ist
als das Rauchen von nur einer Zigarette.
70
00:04:03,760 --> 00:04:08,760
Darum ist das Uran nicht im Fokus.
Noch weitere Fragen?
71
00:04:08,840 --> 00:04:11,440
Komm, ich habe genug Blödsinn gehört.
72
00:04:12,120 --> 00:04:14,360
- Was?
- Du klingst immer mehr wie Pierre.
73
00:04:14,440 --> 00:04:17,960
Charlotte Schijf, Algemeen Dagblad.
Was hat Ministerin Borst...
74
00:04:18,840 --> 00:04:22,320
- Sie sagten, sie hat vielleicht Krebs.
- Scheiße.
75
00:04:22,800 --> 00:04:25,720
- Seit wann weißt du davon?
- Seit einer Woche.
76
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
Verdammt.
77
00:04:28,040 --> 00:04:30,440
- Hey!
- Tut mir leid. Das ist ein Schock.
78
00:04:33,440 --> 00:04:37,200
- Was für eine Art Krebs ist es?
- Ich weiß es nicht.
79
00:04:37,280 --> 00:04:40,240
Kommt schon, lasst uns essen.
Na los, essen wir.
80
00:04:43,240 --> 00:04:45,560
Es ist egal.
Es ist zu spät.
81
00:04:50,080 --> 00:04:51,880
Tut mir leid.
82
00:04:56,600 --> 00:04:57,640
Sieh mal.
83
00:05:00,920 --> 00:05:04,720
Das kam vom Krankenhaus.
Ein Fragebogen.
84
00:05:05,840 --> 00:05:09,040
Er ist völlig nutzlos.
"Hören Sie Stimmen?"
85
00:05:10,640 --> 00:05:13,240
Sie halten uns immer noch für verrückt.
86
00:05:27,080 --> 00:05:28,720
Frau Willems.
87
00:05:29,440 --> 00:05:32,160
Frage 4: "Hören Sie Stimmen,
die es nicht gibt?"
88
00:05:32,240 --> 00:05:34,960
Frage 5: "Denken Sie an den Tod?"
89
00:05:35,040 --> 00:05:39,520
Sie fragen die Leute nach Psychosen,
PTBS, obwohl sie krank sind.
90
00:05:39,600 --> 00:05:43,400
PTBS ist eine Krankheit.
Stress kann körperlich krank machen.
91
00:05:43,480 --> 00:05:47,320
Bekommt man davon Krebs?
Fehlgeburten? Babys mit Fehlbildungen?
92
00:05:47,760 --> 00:05:51,280
Es tut mir leid für die Menschen,
aber Vorrang hat...
93
00:05:51,360 --> 00:05:54,880
Ja, die Ladung. Bla, bla, bla.
Die Ladung ist verbrannt.
94
00:05:54,960 --> 00:05:57,600
Das kann nicht zurückverfolgt werden.
95
00:05:57,680 --> 00:06:00,080
Wenn Sie gezielt untersuchen...
96
00:06:00,160 --> 00:06:02,640
So funktioniert es nicht, Asha.
97
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
Es ist bewundernswert, wie Sie kämpfen.
98
00:06:06,240 --> 00:06:08,560
Wirklich.
Nein, das ist mein Ernst.
99
00:06:08,640 --> 00:06:11,560
Aber toxische Stoffe zurückzuverfolgen
100
00:06:11,640 --> 00:06:15,200
ist einfach unmöglich,
erst recht nach fünf Jahren.
101
00:06:15,800 --> 00:06:19,080
Genau, fünf Jahre,
in denen nichts passiert ist
102
00:06:19,160 --> 00:06:23,280
und die Leute Selbstmord begehen,
weil jeder auf andere verweist.
103
00:06:29,400 --> 00:06:31,720
Wir arbeiten an einer Bestandsaufnahme.
104
00:06:32,480 --> 00:06:37,240
Das ist nicht genug.
Jeder muss persönlich untersucht werden.
105
00:06:37,320 --> 00:06:43,200
Wir unternehmen die richtigen Schritte
und beraten uns mit dem AMC.
106
00:06:43,280 --> 00:06:46,040
Etwas Geduld
würde Herrn van Gijzel guttun.
107
00:06:46,800 --> 00:06:49,960
Sie stimmten einer Untersuchung zu,
keinem Fragebogen.
108
00:06:50,040 --> 00:06:55,120
Mein Ministerium hat in Zusammenarbeit
mit Amsterdamer Krankenhäusern
109
00:06:55,200 --> 00:06:59,040
tatsächlich Tausende Fragebögen versendet.
110
00:06:59,120 --> 00:07:03,600
An Anwohner, Angehörige, Rettungshelfer.
111
00:07:03,680 --> 00:07:08,840
Wenn sie diese Informationen haben,
können sie den nächsten Schritt machen.
112
00:07:08,920 --> 00:07:11,840
Und die Ladung bleibt weiterhin unbekannt.
113
00:07:11,920 --> 00:07:13,880
Fünf Jahre nach der Katastrophe.
114
00:07:13,960 --> 00:07:16,800
Das Ermitteln der Ladung,
Frau Vorsitzende,
115
00:07:17,560 --> 00:07:22,800
liegt in der Verantwortung
des Verkehrsministeriums.
116
00:07:22,880 --> 00:07:27,080
Die Untersuchung der Frachtbriefe
ist in ein paar Wochen abgeschlossen.
117
00:07:27,960 --> 00:07:29,840
Wochen, Monate, Jahre.
118
00:07:29,920 --> 00:07:33,680
Frau Vorsitzende, diese Menschen
werden von Politik und Medizin
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
von Pontius zu Pilatus geschickt.
120
00:07:38,080 --> 00:07:40,400
Sie arbeiten, so schnell sie können.
121
00:07:46,680 --> 00:07:50,000
Keine Reise? Oder doch?
Macht ihr eine Hochzeitsreise?
122
00:07:50,080 --> 00:07:52,800
Es geht nach Ägypten.
Das war seine Idee.
123
00:07:53,280 --> 00:07:55,760
Erst wollte er nicht.
Wovor hattest du Angst?
124
00:07:55,840 --> 00:07:56,920
Sand.
125
00:07:57,000 --> 00:08:00,040
Ja, da gibt es sehr viel Sand.
Ich hasse Sand.
126
00:08:00,120 --> 00:08:02,200
- Trinkt ihr noch was?
- Ja, gern.
127
00:08:02,280 --> 00:08:03,760
Ja?
128
00:08:06,840 --> 00:08:10,080
Schläft er jetzt besser?
Oder ist es noch nicht gut?
129
00:08:12,400 --> 00:08:14,120
Er ist immer angespannt.
130
00:08:14,200 --> 00:08:17,400
Ich spüre an seinen Schultern,
wie die Recherche läuft.
131
00:08:18,120 --> 00:08:21,440
Ja, Journalisten.
Sie sind mit der Arbeit verheiratet.
132
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
Das weißt du ja.
133
00:08:26,200 --> 00:08:30,400
Ich weiß.
Ich würde gern nach Tel Aviv kommen.
134
00:08:30,480 --> 00:08:33,080
Nur muss ich es selbst bezahlen.
135
00:08:34,040 --> 00:08:37,840
Die Flüge sind günstig.
Wir müssen uns persönlich treffen.
136
00:08:37,920 --> 00:08:39,920
Ich will dir zeigen, was ich habe,
137
00:08:40,000 --> 00:08:43,040
statt immer
diese Ferngespräche zu führen.
138
00:08:43,120 --> 00:08:45,920
- Man weiß nie, wer mithört.
- Okay.
139
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Okay, ich mache schon bald
140
00:08:55,960 --> 00:08:59,600
eine Geschäftsreise nach Ägypten.
141
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
Vielleicht finde ich die Zeit...
142
00:09:02,840 --> 00:09:05,920
Toll, dann komme ich zu dir.
Wo übernachtest du?
143
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
Ich melde mich, okay?
144
00:09:17,160 --> 00:09:19,440
- Wo ist mein Budget?
- Pierre.
145
00:09:19,520 --> 00:09:22,360
Ich hörte,
dass mein Budget gestrichen wurde.
146
00:09:22,440 --> 00:09:25,040
Nur in Bezug auf die Bijlmer-Katastrophe.
147
00:09:29,600 --> 00:09:32,640
Hier, sieh mal.
Prinzessin Diana.
148
00:09:33,880 --> 00:09:38,440
Ihre Beerdigung ist diesen Samstag.
Wir wollen eine ganze Seite.
149
00:09:38,520 --> 00:09:41,120
Wie reagiert Den Haag?
Zitate von Politikern.
150
00:09:41,200 --> 00:09:43,720
Niels macht das Gleiche
mit einigen Promis.
151
00:09:46,000 --> 00:09:49,040
Ich habe dich gewarnt, Heijboer.
152
00:09:49,120 --> 00:09:52,600
- Du schadest dir selbst.
- Ich bleibe am Bijlmer dran.
153
00:09:52,680 --> 00:09:57,560
Die Katastrophe ist nicht mehr relevant.
Ich schicke dich morgen nach Den Haag.
154
00:09:57,640 --> 00:09:59,320
- Nein.
- Pierre.
155
00:09:59,400 --> 00:10:02,200
Ich kündige mit sofortiger Wirkung.
156
00:10:20,720 --> 00:10:23,040
Was genau ist das Problem?
157
00:10:23,120 --> 00:10:26,640
Jeroen Plettenberg,
ein Cargomanager hier am Schiphol,
158
00:10:26,720 --> 00:10:29,760
hat versucht,
gegen El Al Anzeige zu erstatten.
159
00:10:29,840 --> 00:10:35,720
Ich möchte Anzeige erstatten
wegen Urkundenfälschung.
160
00:10:35,800 --> 00:10:39,680
- Die Anzeige wurde abgewiesen.
- Und was hat das mit mir zu tun?
161
00:10:39,760 --> 00:10:42,760
Ich bin von der Flugunfalluntersuchung.
Was habe...
162
00:10:42,840 --> 00:10:45,280
Es geht um Urkundenfälschung.
163
00:10:45,360 --> 00:10:49,680
Pfuscherei mit Kopien von Frachtbriefen.
164
00:10:49,760 --> 00:10:52,840
Die Frachtbriefe,
die du am Abend des Absturzes
165
00:10:52,920 --> 00:10:55,360
im Büro von El Al abgeholt hast.
166
00:10:55,440 --> 00:10:58,240
Wir brauchen sofort die Frachtdokumente.
167
00:10:59,160 --> 00:11:01,480
Die wurden geprüft.
Keine Beanstandung.
168
00:11:01,920 --> 00:11:03,320
Das ist lächerlich!
169
00:11:03,760 --> 00:11:07,320
Sie wissen, dass Versionen
der Frachtbriefe im Umlauf sind
170
00:11:07,400 --> 00:11:10,800
und aus einer Akte bei El Al
Frachtbriefe verschwunden sind?
171
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
"Keine Beanstandung" ist also Unsinn.
172
00:11:16,880 --> 00:11:20,760
Es läuft eine Untersuchung dazu.
Wusstest du das?
173
00:11:21,960 --> 00:11:24,880
Ja, denn ich leite diese Untersuchung.
174
00:11:27,080 --> 00:11:29,800
- Wie bitte?
- Im Auftrag der Ministerin.
175
00:11:29,880 --> 00:11:32,880
- Aber das...
- Es gab keine Beanstandung.
176
00:11:37,960 --> 00:11:40,800
Verdammt noch mal,
das ist doch kriminell.
177
00:11:40,880 --> 00:11:43,640
Der untersucht sich selbst.
Das tun sie alle.
178
00:11:43,720 --> 00:11:46,400
Wolleswinkel, der RLD, das Kabinett!
179
00:11:47,400 --> 00:11:50,160
Warum bist du so ruhig?
Wo ist deine Wut?
180
00:11:51,560 --> 00:11:56,080
- Und wo ist dein Auto?
- Ach... Ich bin mit dem Bus gekommen.
181
00:11:56,160 --> 00:11:59,880
- Ich habe mein Auto weggebracht.
- Warum?
182
00:12:01,440 --> 00:12:03,880
- Sehen wir uns bei Asha?
- Los, steig ein.
183
00:12:04,640 --> 00:12:06,120
Ich bringe dich hin.
184
00:12:10,600 --> 00:12:13,520
Das ist der Beweis dafür,
dass nichts davon stimmt.
185
00:12:13,600 --> 00:12:14,880
Schreib mit.
186
00:12:14,960 --> 00:12:20,680
"Das Tonband von der Luftfahrtpolizei
wurde versehentlich gelöscht.
187
00:12:20,760 --> 00:12:23,880
Eine Diskette mit dem Protokoll
der Wache Flierbosdreef
188
00:12:23,960 --> 00:12:26,080
ist plötzlich unauffindbar."
189
00:12:26,160 --> 00:12:29,000
Letztes Jahr wurde es noch eingesehen.
190
00:12:29,080 --> 00:12:31,240
"Flugdaten der Helikopter,
191
00:12:31,320 --> 00:12:34,400
die nach dem Absturz
über dem Bijlmer flogen,
192
00:12:34,480 --> 00:12:37,040
wurden nach einem Monat vernichtet.
193
00:12:37,720 --> 00:12:41,640
Die Polizei von Den Bosch musste Videos
vom Unfallort der KLPD überlassen,
194
00:12:42,080 --> 00:12:45,080
wo die Aufnahmen nun unauffindbar sind."
195
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
Und zu guter Letzt:
196
00:12:47,240 --> 00:12:50,920
"42 Videobänder
von den Bergungsarbeiten,
197
00:12:51,000 --> 00:12:53,720
vermutlich mit Männern
in weißen Schutzanzügen,
198
00:12:53,800 --> 00:12:59,160
wurden von der Landespolizei
alle gelöscht."
199
00:13:03,520 --> 00:13:05,800
Das gehört auf die Titelseite.
200
00:13:06,320 --> 00:13:10,000
Setzt du es in die Volkskrant?
Dann schreibe ich den Folgeartikel.
201
00:13:10,080 --> 00:13:11,800
- Nein, mach du mal.
- Okay.
202
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
Ich schreibe den Folgeartikel.
203
00:13:14,800 --> 00:13:18,280
Hast du noch eine Liste
von der bürokratischen Kafka-Hölle?
204
00:13:18,760 --> 00:13:20,120
Ja.
205
00:13:21,240 --> 00:13:26,880
Ja, es geht hier um TNO, BVO, RLD,
206
00:13:27,680 --> 00:13:33,560
VWS, ROI, Wirtschaftsfahndung
207
00:13:35,240 --> 00:13:36,720
und El Al selbst.
208
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
DER BIJLMER
209
00:13:54,280 --> 00:13:55,920
Was hat sie nur?
210
00:13:59,360 --> 00:14:02,400
Ah, darum wolltest du ein Treffen.
211
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
Du willst Informationen.
212
00:14:05,040 --> 00:14:08,800
Da sie dich jetzt entlassen haben,
willst du sie kriegen.
213
00:14:08,880 --> 00:14:11,760
- Ich habe gekündigt.
- So oder so, du willst Rache.
214
00:14:12,320 --> 00:14:15,360
Das verstehe ich.
Das sind gerissene Arschlöcher.
215
00:14:15,440 --> 00:14:17,760
Nicht wahr, Karin? Arschlöcher!
216
00:14:18,720 --> 00:14:22,960
Auf Jeroen Plettenberg,
den Whistleblower von El Al.
217
00:14:32,640 --> 00:14:36,080
Letzte Woche hat eine El-Al-Maschine
wieder Teile verloren.
218
00:14:36,600 --> 00:14:40,240
Wusstest du das?
Wieder über dicht besiedeltem Gebiet.
219
00:14:40,320 --> 00:14:43,000
- Stand nicht mal in der Zeitung.
- Natürlich nicht.
220
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
Ein loses Mundwerk richtet Schaden an.
221
00:14:47,040 --> 00:14:49,160
Und in unserem Fall...
222
00:14:51,080 --> 00:14:52,520
einen Flugzeugabsturz.
223
00:14:53,080 --> 00:14:54,360
Noch einen.
224
00:14:54,440 --> 00:14:57,880
- Muss das nicht aufhören?
- Was soll ich denn tun?
225
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
Zur Presse gehen, so wie du?
226
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Petzen, wie der Dicke aus der Klasse?
Auf keinen Fall.
227
00:15:03,600 --> 00:15:07,800
- Bis dann wieder eins abstürzt.
- Ja.
228
00:15:07,880 --> 00:15:11,720
- Wer weiß, welcher Mist dann an Bord ist.
- Dann bin ich längst weg.
229
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
Ich habe einen Notgroschen.
230
00:15:16,360 --> 00:15:17,520
Was meinst du?
231
00:15:21,920 --> 00:15:23,240
Die Frachtpapiere.
232
00:15:25,960 --> 00:15:30,280
Du hast die Frachtpapiere gestohlen.
Aus der Mappe im Büro.
233
00:15:31,280 --> 00:15:34,960
Dieselbe Mappe,
in der du rumgeschnüffelt hast.
234
00:15:35,040 --> 00:15:37,920
Meine Güte, Dries.
Wo?
235
00:15:38,000 --> 00:15:40,600
Wo hast du sie? Zu Hause?
236
00:15:43,960 --> 00:15:45,400
- Karin?
- Dries.
237
00:15:45,480 --> 00:15:46,960
Karin.
238
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
Die Leute müssen wissen,
was an Bord war.
239
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
Das steht ihnen zu.
240
00:15:52,000 --> 00:15:56,360
Du und deine Journalistenfreunde,
ihr haltet euch von mir fern, ja?
241
00:15:56,440 --> 00:16:00,600
Wenn du das weitergibst...
Ich weiß, dass du alleine wohnst. Klar?
242
00:16:09,200 --> 00:16:13,400
Abgereichertes Uran ist eine Sackgasse.
So gefährlich wie eine Zigarette.
243
00:16:13,480 --> 00:16:16,160
- Laut Experte.
- Das glaubst du doch selbst nicht.
244
00:16:16,240 --> 00:16:18,040
Ich glaube nichts davon.
245
00:16:18,120 --> 00:16:21,080
Aber da müssen wir durch.
Nun zur Ladung.
246
00:16:22,200 --> 00:16:25,920
Die fehlenden 36 Tonnen
sind der Schlüssel.
247
00:16:26,000 --> 00:16:29,320
Dahinter stecken Kopien von Fälschungen.
248
00:16:29,400 --> 00:16:32,400
Eine große Lüge aus Papier.
249
00:16:32,480 --> 00:16:35,760
Gott weiß, wo all die Frachtbriefe sind.
250
00:16:35,840 --> 00:16:38,040
Ich habe eine Verabredung
251
00:16:38,120 --> 00:16:41,120
mit einem israelischen Journalisten
aus Tel Aviv.
252
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
Wann? Ich komme.
253
00:16:45,360 --> 00:16:48,840
Nein, wir sind in Ägypten verabredet.
254
00:16:50,720 --> 00:16:53,520
Ägypten?
Mann, das ist echt gefährlich.
255
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Eine Bombe am Bus ist schnell platziert.
256
00:16:58,720 --> 00:17:02,440
So kann man den berühmten Vincent Dekker
unauffällig beseitigen.
257
00:17:09,360 --> 00:17:11,320
- Heijboer.
- Brandewijn hat sie.
258
00:17:11,400 --> 00:17:14,280
Van Gijzel sagte, ich soll euch anrufen.
259
00:17:14,360 --> 00:17:16,680
- Plettenberg?
- Ja.
260
00:17:18,720 --> 00:17:21,440
- Brandewijn hat sie?
- Er hat sie mitgenommen.
261
00:17:21,960 --> 00:17:23,600
Du meinst...
262
00:17:24,280 --> 00:17:27,200
Ich möchte das nicht weiter
am Telefon besprechen.
263
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
- Viel Erfolg.
- Du...
264
00:17:33,240 --> 00:17:36,320
- Ging es um...
- Ja, die originalen Frachtbriefe.
265
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
- Sie liegen bei Brandewijn.
- Genau.
266
00:17:38,840 --> 00:17:42,720
Wir gehen hin. Oder nicht?
Auf geht's.
267
00:17:43,600 --> 00:17:46,720
- Was denn?
- Dir wachsen langsam Eier.
268
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
Sehr gut.
269
00:17:50,800 --> 00:17:52,160
Wir müssen uns beeilen.
270
00:17:55,720 --> 00:17:57,920
Da ist überhaupt nichts dran.
271
00:17:59,120 --> 00:18:01,360
Ich verwalte den Park seit 20 Jahren.
272
00:18:01,440 --> 00:18:03,920
So etwas habe ich noch nie getan.
273
00:18:04,000 --> 00:18:06,880
Die Gardinen
sind hier immer verschlossen.
274
00:18:12,440 --> 00:18:14,040
Herr Brandewijn?
275
00:18:19,080 --> 00:18:21,880
Hallo? Brandewijn?
276
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Hallo.
277
00:18:44,560 --> 00:18:47,360
Ich bin auf der Suche
nach Dries Brandewijn.
278
00:18:50,400 --> 00:18:54,800
- Hast du die Zigaretten gesehen?
- Sie sind bewaffnet. Geh weiter.
279
00:18:58,600 --> 00:19:04,000
Nun, dann kommen wir jetzt
zum Vorschlag von Lisa.
280
00:19:04,080 --> 00:19:06,720
- Die Stuhlprobe.
- Genau.
281
00:19:06,800 --> 00:19:11,960
Der wurde bei mir schon untersucht
und schien zu viel Uran zu enthalten.
282
00:19:12,480 --> 00:19:17,560
Aber dann fahrt ihr mit einem Auto
voller Scheiße nach Schweden.
283
00:19:18,320 --> 00:19:20,200
- Nein.
- Nicht wahr?
284
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
Und in Den Haag lachen sie sich kaputt.
285
00:19:23,920 --> 00:19:27,120
Warum machen euch die Fragebögen
nicht viel wütender?
286
00:19:28,680 --> 00:19:30,840
Ihr seid krank, nicht verrückt.
287
00:19:33,160 --> 00:19:35,480
Tilly hat schon
ein paar Schrauben locker.
288
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Stört das denn niemanden mehr?
289
00:19:40,800 --> 00:19:44,440
Doch, natürlich.
Aber nicht jeder hat deine Energie.
290
00:19:45,680 --> 00:19:47,920
Sicher nicht die Kranken.
291
00:19:48,920 --> 00:19:52,240
- Essen!
- Darauf freue ich mich.
292
00:19:52,320 --> 00:19:53,800
- Lecker.
- Abendessen.
293
00:19:53,880 --> 00:19:56,520
- Wo ist Esi?
- Sie will nicht mehr kommen.
294
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
Oh nein. Das ist für mich.
295
00:20:00,800 --> 00:20:03,240
Das war ein Unterschlupf vom Mossad.
296
00:20:03,720 --> 00:20:07,160
Setzt du das in die Volkskrant?
Oder willst du noch warten?
297
00:20:09,080 --> 00:20:10,960
Ich bin im Vorruhestand.
298
00:20:12,040 --> 00:20:16,760
- Was? Seit wann?
- Seit ich gekündigt habe.
299
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
Lecker, Eintopf.
300
00:20:20,680 --> 00:20:23,920
Ich darf bei der Trouw
nur noch über den Absturz schreiben,
301
00:20:24,000 --> 00:20:26,800
weil die Volkskrant auch noch dranbleibt.
302
00:20:28,640 --> 00:20:31,240
- Wann wolltest du es mir sagen?
- Jetzt.
303
00:20:33,480 --> 00:20:37,680
Ich arbeite weiter dran, Vincent,
aber ich...
304
00:20:41,320 --> 00:20:43,400
Nun, das ist auf jeden Fall gut.
305
00:20:44,240 --> 00:20:47,360
Ich bin froh,
dass wir zwei Wochen verreisen können.
306
00:20:47,440 --> 00:20:50,320
- Das wird Vincent guttun.
- Ihr macht Urlaub?
307
00:20:50,400 --> 00:20:52,040
- Ja.
- Wo geht's hin?
308
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
- Ach, das ist...
- Ägypten.
309
00:20:54,400 --> 00:20:56,640
Schön, oder?
Da will ich schon lange hin.
310
00:20:57,360 --> 00:21:01,240
- Ja, einfach mal nichts tun.
- Nein.
311
00:21:03,680 --> 00:21:06,080
So, guten Appetit.
312
00:21:21,360 --> 00:21:24,960
Ich gebe nur Infos weiter,
wenn mein Name nirgends erscheint.
313
00:21:27,240 --> 00:21:30,240
Selbst wenn ich wollte,
könnte ich das nicht tun.
314
00:21:31,600 --> 00:21:34,680
Du hast mich angerufen.
Welche Neuigkeiten hast du?
315
00:21:37,360 --> 00:21:39,480
Wolleswinkel dreht durch.
316
00:21:40,320 --> 00:21:43,760
Er ist wütend, weil Jorritsma
Untersuchungen angekündigt hat.
317
00:21:43,840 --> 00:21:48,000
Jeder soll noch mal prüfen,
ob eventuell Fehler gemacht wurden
318
00:21:48,080 --> 00:21:50,560
und ob dafür Beweise auffindbar sind.
319
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
Ja, und?
320
00:21:56,520 --> 00:21:59,280
- Das ist alles?
- Du hast mir Geld versprochen.
321
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Es gibt ein Band.
322
00:22:20,200 --> 00:22:21,960
- Was für eins?
- Das Assmann-Band.
323
00:22:23,280 --> 00:22:26,000
- Wer ist Assmann?
- Das ist eine Aufnahmetechnik.
324
00:22:26,880 --> 00:22:31,920
Darauf sind interne Telefonate zu hören,
die in der Unglücksnacht geführt wurden.
325
00:22:32,000 --> 00:22:36,120
Zwischen unterschiedlichen Instanzen.
Explosive Informationen.
326
00:22:36,200 --> 00:22:40,280
- Ich habe bei der LVB alle Bänder gehört.
- Es wurde viel mehr aufgezeichnet.
327
00:22:40,720 --> 00:22:44,760
Gespräche zwischen der Luftfahrtpolizei
und El Al.
328
00:22:49,880 --> 00:22:52,360
- Gib her.
- Das Band?
329
00:22:53,240 --> 00:22:57,520
Das liegt noch im Safe in der Zentrale.
Ich verlange aber mehr als das.
330
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
- Es gibt nicht mehr Geld.
- Unsinn.
331
00:23:01,200 --> 00:23:04,560
- Die Volkskrant hat doch genug Geld.
- Es gibt nicht mehr.
332
00:23:05,600 --> 00:23:08,880
Mach es doch einfach für die Menschen.
333
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
- Herr Heijboer.
- Herr Wolleswinkel.
334
00:23:28,800 --> 00:23:33,400
- Was kann ich für Sie tun?
- Er möchte sich ein Band anhören.
335
00:23:33,920 --> 00:23:35,000
Ein Band?
336
00:23:35,080 --> 00:23:38,600
Ja, Aufnahmen zwischen Ihnen und El Al
am Abend der Katastrophe.
337
00:23:42,760 --> 00:23:45,960
Oder wurde das auch gelöscht?
Noch ein Missgeschick.
338
00:23:46,040 --> 00:23:48,120
Alle Bänder werden untersucht.
339
00:23:48,200 --> 00:23:51,240
Wenn man sich selbst prüft,
ist es keine Untersuchung.
340
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
- Hören Sie.
- Wir wissen Bescheid.
341
00:23:53,400 --> 00:23:54,600
- Wir?
- Ja.
342
00:23:54,680 --> 00:23:59,080
Und wer sind wir, wenn ich fragen darf?
Ich dachte, Sie sind im Vorruhestand.
343
00:23:59,600 --> 00:24:01,920
Oder wurden Sie entlassen?
344
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
Es muss seltsam sein,
345
00:24:03,680 --> 00:24:07,880
ohne ein mächtiges Institut
wie die Volkskrant im Rücken.
346
00:24:09,080 --> 00:24:14,680
Bürger können auch um Auskunft ersuchen.
Wussten Sie das?
347
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
Worüber machst du dir Sorgen?
Ein Anschlag?
348
00:24:27,760 --> 00:24:29,720
Hey, nicht so laut.
349
00:24:30,560 --> 00:24:35,360
Ja, Pierre hat einen Witz
über erschossene Touristen gemacht.
350
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
Ein guter Witz.
351
00:24:38,360 --> 00:24:40,920
Weißt du was?
Ich setze mich ans Fenster.
352
00:24:41,000 --> 00:24:42,960
- Machst du jetzt auch Witze?
- Ja.
353
00:24:43,040 --> 00:24:45,320
Entspann dich, Schatz.
Wir sind im Urlaub.
354
00:24:46,160 --> 00:24:47,800
Nein, lass mich ans Fenster.
355
00:25:05,480 --> 00:25:08,080
Ja? Hallo?
356
00:25:08,880 --> 00:25:11,880
Frau Dekker, genießen Sie Ihren Urlaub?
357
00:25:12,720 --> 00:25:14,520
Wer ist da?
358
00:25:14,600 --> 00:25:17,800
Ich kenne Ihren Mann.
Ich muss mit ihm reden.
359
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Nein, er schläft.
360
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
Was machst du da?
361
00:25:36,440 --> 00:25:40,040
- Ich rufe die Polizei. Die Polizei kommt.
- Hallo?
362
00:25:40,120 --> 00:25:43,920
Vincent, deine Frau
hat einen seltsamen Sinn für Humor.
363
00:25:44,000 --> 00:25:45,800
Oh, hi, Gideon.
364
00:25:45,880 --> 00:25:50,320
Ich bin unten in der Lobby.
Lust auf einen Drink? Oder später?
365
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
- Morgen vielleicht?
- Sicher.
366
00:25:54,600 --> 00:25:56,640
Ich komme nach dem Frühstück her.
367
00:25:56,720 --> 00:25:59,040
- Okay, tschüss.
- Tschüss, Vincent.
368
00:26:00,600 --> 00:26:03,160
- Das war ein Kollege.
- Ein Kollege?
369
00:26:03,240 --> 00:26:05,000
Ja, alles okay.
370
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
Hier in Ägypten?
371
00:26:10,840 --> 00:26:14,440
Ein israelischer Journalist,
den ich morgen kurz treffe.
372
00:26:20,560 --> 00:26:22,200
- Hey.
- Scheiße.
373
00:26:22,280 --> 00:26:24,000
Marij...
374
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Marijke!
375
00:26:26,600 --> 00:26:27,800
Marijke!
376
00:26:55,480 --> 00:26:57,040
Wir haben geschlossen.
377
00:26:58,080 --> 00:27:01,400
Ich brauche die Namen der Leute
in deiner Initiative.
378
00:27:01,480 --> 00:27:03,040
Pierre, bist du betrunken?
379
00:27:03,120 --> 00:27:06,960
Sie müssen Erklärungen abgeben.
Vor einem Notar.
380
00:27:07,480 --> 00:27:09,720
- Worüber denn?
- Über ihre Krankheit.
381
00:27:09,800 --> 00:27:13,080
Männer in weißen Schutzanzügen,
den Mist in der Halle...
382
00:27:13,160 --> 00:27:15,280
- Ja, und dann?
- Dann verklagen wir sie.
383
00:27:15,360 --> 00:27:18,360
Den Haag
und die arroganten Arschlöcher beim RLD.
384
00:27:18,440 --> 00:27:21,880
Niemand gibt etwas zu.
Ich frage mich, was ich hier noch mache.
385
00:27:21,960 --> 00:27:24,120
- Dann hör auf.
- Wo sind die Namen?
386
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
- Du hast getrunken, Pierre.
- Wo sind sie?
387
00:27:28,560 --> 00:27:31,560
Die Initiative besteht nicht mehr.
Es ist vorbei.
388
00:27:34,120 --> 00:27:38,760
- Aber die medizinischen Untersuchungen...
- Die hätten vor Jahren erfolgen müssen.
389
00:27:39,360 --> 00:27:42,160
Jetzt ist toxikologisch
nichts mehr zu finden.
390
00:27:42,240 --> 00:27:45,680
- Die Menschen hier sind müde.
- Nein, sie sind nicht müde.
391
00:27:45,760 --> 00:27:49,240
Sie müssen vor einem Notar aussagen.
392
00:27:49,320 --> 00:27:50,560
Sie müssen gar nichts.
393
00:27:50,640 --> 00:27:52,360
- Ich will sie...
- "Ich will"...
394
00:27:53,040 --> 00:27:55,120
Es geht dir doch nur noch um dich.
395
00:27:57,440 --> 00:27:59,920
Weißt du, was ich will?
Ich will Kenneth zurück.
396
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
Wer ist Kenneth?
397
00:28:13,200 --> 00:28:18,080
Hallo, Gideon. Hier ist Vincent.
Bitte ruf mich zurück.
398
00:28:18,160 --> 00:28:20,480
Oder ruf nicht zurück.
399
00:28:20,560 --> 00:28:25,880
Ich gehe wieder nach draußen
und suche meine Frau.
400
00:28:26,640 --> 00:28:28,560
Ich muss unseren Termin absagen.
401
00:28:28,640 --> 00:28:30,960
- Vincent.
- Ich habe andere Prioritäten.
402
00:28:31,400 --> 00:28:32,600
Marijke.
403
00:28:34,240 --> 00:28:37,200
- Hey, wo warst du?
- Ich war draußen.
404
00:28:38,080 --> 00:28:40,080
- Draußen?
- Ja.
405
00:28:41,120 --> 00:28:42,560
Okay.
406
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
Hör zu, es ist vorbei.
407
00:28:46,800 --> 00:28:50,520
Ich habe abgesagt.
Die ganze Bijlmersache ist vorbei.
408
00:28:51,960 --> 00:28:53,520
Wirklich.
409
00:28:53,600 --> 00:28:56,560
Von jetzt an machen wir nur noch Urlaub.
410
00:28:56,640 --> 00:29:00,440
Wenn ich zwischen dir
und der Recherche wählen müsste...
411
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Ich will sagen, dass....
412
00:29:12,840 --> 00:29:16,920
Ohne dich wäre ich nie der geworden,
der ich heute bin.
413
00:29:19,160 --> 00:29:21,040
Ich will dich nicht verlieren.
414
00:29:28,080 --> 00:29:31,040
- Sorry, kannst du was sagen?
- Sehen wir uns die Stadt an.
415
00:29:33,320 --> 00:29:36,480
- Was?
- Sehen wir uns die Stadt an.
416
00:29:38,040 --> 00:29:39,680
Dafür sind wir doch hier.
417
00:29:40,320 --> 00:29:42,600
- Okay.
- Komm.
418
00:29:42,680 --> 00:29:45,760
Wenn wir morgen schon
nach Kairo weiterreisen,
419
00:29:45,840 --> 00:29:48,400
sind wir zwei Tage früher
bei den Pyramiden.
420
00:29:48,480 --> 00:29:51,200
Für einen Tagestrip
oder eine Übernachtung.
421
00:29:51,280 --> 00:29:53,440
- Und dann, guck mal...
- Vin.
422
00:29:53,520 --> 00:29:56,720
...schließen wir das ab
mit einem Strandurlaub in...
423
00:29:56,800 --> 00:29:58,560
- Hurghada.
- Vincent.
424
00:29:59,120 --> 00:30:01,480
Vincent, endlich treffen wir uns.
425
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Gideon Benthov.
426
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
Nein, tut mir leid.
Ich möchte dich hier nicht treffen.
427
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
- Ich bin mit meiner Frau hier.
- Setz dich.
428
00:30:13,640 --> 00:30:15,240
Du solltest auf sie hören.
429
00:30:24,240 --> 00:30:25,720
Ich habe ihn eingeladen.
430
00:30:27,280 --> 00:30:31,440
Mich stört nicht deine Arbeit,
sondern dass du mich ausschließt.
431
00:30:34,880 --> 00:30:39,080
Hast du Angst,
dass ich dir deine Arbeit vorhalte?
432
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Dass ich dich ausbremsen könnte?
433
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
So eine Frau bin ich doch gar nicht,
Vincent Dekker.
434
00:30:48,680 --> 00:30:52,560
Du kannst erst Urlaub machen,
wenn das erledigt ist.
435
00:30:52,640 --> 00:30:57,080
Binde mich ein, du Dussel.
Außerdem brauchst du mich.
436
00:30:58,640 --> 00:31:01,480
Wir fliegen also in zwei Stunden
nach Tel Aviv.
437
00:31:01,560 --> 00:31:05,880
- Ein Taxifahrer wird uns dort abholen.
- Ich habe ein Auto am Flughafen.
438
00:31:05,960 --> 00:31:08,600
Noch besser.
Möchtest du noch einen Kaffee?
439
00:31:09,360 --> 00:31:12,880
- Du hast eine bezaubernde Frau.
- Ja.
440
00:31:13,760 --> 00:31:15,640
Ich weiß.
441
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
Er kennt die Namen immer noch nicht.
442
00:31:22,080 --> 00:31:23,680
Keinen einzigen.
443
00:31:23,760 --> 00:31:26,760
Er hat keine Ahnung,
für wen wir das alles machen.
444
00:31:26,840 --> 00:31:28,840
So habe ich nichts von ihm.
445
00:31:29,440 --> 00:31:32,040
Er macht die Recherche
nur für sich selbst.
446
00:31:32,120 --> 00:31:35,000
Und für seine eigenen Dämonen,
sein Ego...
447
00:31:35,080 --> 00:31:36,840
Asha, es reicht.
448
00:31:36,920 --> 00:31:39,480
Ich kenne diesen Pierre nicht,
449
00:31:39,560 --> 00:31:42,440
aber ihr scheint euch ähnlicher zu sein,
als du denkst.
450
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
- Ich verstehe nicht...
- Asha.
451
00:31:46,600 --> 00:31:49,120
Dann kann ich dir nicht helfen.
452
00:32:24,560 --> 00:32:27,280
- Kaffee?
- Ja.
453
00:32:33,120 --> 00:32:34,800
Kenneth war mein Freund.
454
00:32:36,880 --> 00:32:38,600
1992.
455
00:32:40,280 --> 00:32:43,360
Er ist bei dem Absturz
ums Leben gekommen.
456
00:32:45,200 --> 00:32:47,880
Die Nachbarinitiative war...
457
00:32:47,960 --> 00:32:50,360
Ich weiß nicht.
Ich habe mich abgelenkt.
458
00:32:52,720 --> 00:32:57,000
Aber ich habe ihnen nicht zugehört.
Nicht wirklich, verstehst du?
459
00:32:58,960 --> 00:33:02,680
- Ja, ja, ja.
- Und das will ich aber.
460
00:33:02,760 --> 00:33:06,000
Dass wir etwas erreichen,
was ihnen wirklich etwas bringt.
461
00:33:06,080 --> 00:33:08,520
Ein gut ausgearbeiteter Plan.
462
00:33:08,600 --> 00:33:11,040
Sodass das alles einen Sinn für sie hatte.
463
00:33:13,680 --> 00:33:15,760
Ja, aber was denn?
464
00:33:17,120 --> 00:33:18,600
Ja, okay.
465
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
Den Haag. Der RLD.
466
00:33:21,520 --> 00:33:24,320
Wir können sie nicht
zur Wahrheit zwingen, oder?
467
00:33:26,520 --> 00:33:28,920
Ein Richter kann das aber schon.
468
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
Du hast es gestern gesagt, Pierre.
469
00:33:32,840 --> 00:33:35,680
Wenn wir alle Aussagen,
die wir seit Jahren sammeln,
470
00:33:35,760 --> 00:33:39,160
mit einem Notar offiziell machen,
haben wir einen Rechtsfall.
471
00:33:39,240 --> 00:33:41,440
Vergiss, was ich gesagt habe.
472
00:33:41,960 --> 00:33:46,160
Ein Richter geht da niemals mit.
Nicht ohne konkrete Beweise.
473
00:33:46,240 --> 00:33:49,200
Man braucht etwas Neues,
wie die Frachtbriefe oder...
474
00:33:49,280 --> 00:33:52,080
Wir müssen nicht selbst
ein Verfahren anstoßen.
475
00:33:52,800 --> 00:33:55,960
Wir nehmen eins, das bereits läuft.
476
00:33:56,040 --> 00:33:57,600
Von einem Bijlmer-Bewohner.
477
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
Unser Dossier in einem Zivilprozess.
478
00:34:01,680 --> 00:34:03,560
- Dann befragen wir sie.
- Unter Eid.
479
00:34:05,800 --> 00:34:09,960
- Wolleswinkel, Jorritsma, Borst.
- Die ganze Drecksbande.
480
00:34:10,040 --> 00:34:13,760
- Sie müssen, sonst leisten sie Meineid.
- Ich weiß, welchen Prozess.
481
00:34:17,000 --> 00:34:20,560
Baby Milton.
Nun, Baby... Er ist inzwischen sechs.
482
00:34:20,640 --> 00:34:22,800
Die Klage seiner Tante läuft noch.
483
00:34:23,840 --> 00:34:29,320
Und sie erhalten Unterstützung
von deinem Anwaltsfreund Bob.
484
00:34:30,720 --> 00:34:32,440
Bob?
485
00:34:32,520 --> 00:34:35,320
Verdammt,
das könnte sogar funktionieren.
486
00:34:44,560 --> 00:34:47,160
Ich bin bereit auszusagen.
487
00:34:49,320 --> 00:34:52,200
André auch.
Unter einer Bedingung.
488
00:34:54,280 --> 00:34:58,880
Dass du, Asha Willems,
an unserer Gesprächsgruppe teilnimmst.
489
00:35:04,120 --> 00:35:06,600
Okay, ist gut.
490
00:35:09,680 --> 00:35:15,560
Seit Dezember '93
bin ich arbeitsunfähig.
491
00:35:17,240 --> 00:35:18,320
Lungenprobleme.
492
00:35:18,400 --> 00:35:21,400
Weil sie keine gute Schulbildung hatten,
493
00:35:21,480 --> 00:35:24,080
beabsichtigten sie,
weniger Geld zu bezahlen.
494
00:35:24,160 --> 00:35:28,640
Ich sah das Flugzeug so fliegen.
Ich habe direkt aufs Fahrwerk geguckt.
495
00:35:28,720 --> 00:35:33,840
Ich musste auf Rat der RIAGG
meinen Betrieb stilllegen.
496
00:35:42,200 --> 00:35:45,160
Da ist alles drin,
alle medizinischen Daten.
497
00:35:45,600 --> 00:35:48,800
- Und alle Erklärungen.
- Unterzeichnet von einem Notar.
498
00:35:48,880 --> 00:35:51,640
- Ja, das sehe ich. Ja.
- Ja.
499
00:35:51,720 --> 00:35:56,080
Könnte dieses Dossier
den Richter im Prozess davon überzeugen,
500
00:35:56,160 --> 00:35:59,440
Borst, Jorritsma und Wolleswinkel
zu verhören?
501
00:36:01,440 --> 00:36:02,560
Unter Eid?
502
00:36:04,440 --> 00:36:09,520
- Hältst du das für möglich?
- Es ist eine sehr kreative Idee.
503
00:36:11,000 --> 00:36:12,680
Es gefällt ihm.
504
00:36:12,760 --> 00:36:17,080
Ich weiß nicht, ob ein Richter es macht,
da die Polizeiuntersuchung beendet ist.
505
00:36:18,240 --> 00:36:19,760
Welche Untersuchung?
506
00:36:19,840 --> 00:36:23,840
Nun, die Luftfahrtpolizei
ist zu dem Schluss gekommen,
507
00:36:23,920 --> 00:36:25,760
dass nicht bewiesen wurde,
508
00:36:25,840 --> 00:36:29,880
dass El Al mit den Frachtbriefen
Straftaten begangen hat.
509
00:36:29,960 --> 00:36:31,680
Was für ein Unsinn.
510
00:36:31,760 --> 00:36:34,840
Der Typ von der Luftfahrtpolizei
prüft sich selbst.
511
00:36:34,920 --> 00:36:37,880
Das passiert leider öfter.
Das haut keinen Richter um.
512
00:36:38,400 --> 00:36:40,640
Das hier vielleicht aber schon.
513
00:36:40,720 --> 00:36:44,200
Das ist sehr gute Arbeit.
Sehr gut.
514
00:36:45,240 --> 00:36:49,520
Du musst verstehen,
dass es um drei Dinge geht.
515
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
Macht, Geld und Loyalität.
516
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
Über Jahre, Jahrzehnte.
517
00:36:54,280 --> 00:36:57,960
Es sind auch andere Länder involviert,
vor allem die USA.
518
00:36:58,040 --> 00:37:00,920
Unsere Länder sind sehr verbunden.
519
00:37:01,000 --> 00:37:05,960
Israel und die Niederlande
sind seit dem Krieg '73 beste Freunde.
520
00:37:06,040 --> 00:37:08,400
Du weißt schon,
der Jom-Kippur-Krieg.
521
00:37:08,480 --> 00:37:10,640
Der Krieg des Jüngsten Gerichts.
522
00:37:10,720 --> 00:37:15,000
Ägypten und Syrien griffen uns an.
Ihr kamt uns zur Hilfe.
523
00:37:15,440 --> 00:37:19,120
Ich habe Flügen aus den USA
die Landung am Schiphol erlaubt.
524
00:37:19,200 --> 00:37:22,560
Es waren US-Waffen an Bord,
die für uns bestimmt waren.
525
00:37:23,320 --> 00:37:26,440
Euer Verteidigungsminister,
Henk Vredeling,
526
00:37:26,880 --> 00:37:28,440
gewährte uns einen Bonus.
527
00:37:29,040 --> 00:37:33,200
Niederländische Waffen.
Er hat euer gesamtes Arsenal geleert.
528
00:37:33,280 --> 00:37:36,480
Niederländische Raketen,
Panzer, Waffen.
529
00:37:36,560 --> 00:37:42,000
All das wurde im Geheimen von El Al
in jener Nacht in unser Land geflogen.
530
00:37:42,080 --> 00:37:44,960
Mit diesen Waffen
haben wir den Krieg gewonnen.
531
00:37:45,040 --> 00:37:47,800
Die US-Regierung war hocherfreut.
532
00:37:48,520 --> 00:37:50,960
Unser Premierminister hat euer Land
533
00:37:51,480 --> 00:37:54,520
"Ein Freund für die Ewigkeit" getauft.
534
00:37:55,080 --> 00:37:57,080
Ihr verrückten Niederländer
535
00:37:57,160 --> 00:38:00,760
habt ihnen den perfekten sicheren Hafen
in Europa geboten.
536
00:38:00,840 --> 00:38:02,320
Flughafen Schiphol.
537
00:38:07,240 --> 00:38:12,320
Die Mission war so geheim,
dass Premierminister Joop den Uyl...
538
00:38:12,840 --> 00:38:15,160
- Ja, Joop den Uyl.
- Ja.
539
00:38:15,240 --> 00:38:18,240
...über all das
nicht in Kenntnis gesetzt wurde.
540
00:38:18,320 --> 00:38:22,520
Er war natürlich außer sich,
aber von dem Moment an
541
00:38:22,600 --> 00:38:24,680
war die Luftbrücke geboren.
542
00:38:24,760 --> 00:38:30,320
Militärische US-Fracht gelangte
über die Niederlande nach Israel.
543
00:38:30,760 --> 00:38:34,560
Niemand kontrollierte das.
Alle verdienten viel Geld daran.
544
00:38:36,360 --> 00:38:38,720
Es gibt keinen Flughafen auf der Welt,
545
00:38:39,520 --> 00:38:42,480
an dem Israel und die USA
willkommener wären.
546
00:38:42,560 --> 00:38:46,520
Der Mossad und der Schin Bet halten dort
alle internationalen Meetings ab.
547
00:38:46,960 --> 00:38:49,960
Sie haben geheime Büros
am Flughafen Schiphol.
548
00:38:50,040 --> 00:38:51,760
Unterhalb von Pier C.
549
00:38:52,200 --> 00:38:54,920
Darum waren sie so schnell
an der Absturzstelle.
550
00:38:55,840 --> 00:38:58,840
Sie wollten nicht,
dass die Luftbrücke publik wird.
551
00:38:59,440 --> 00:39:03,440
Aus wirtschaftlichem Interesse,
aber auch wegen der Fracht.
552
00:39:04,240 --> 00:39:05,920
Dieser militärische Mist
553
00:39:06,000 --> 00:39:09,200
fliegt in schlecht gewarteten Maschinen
über eure Köpfe.
554
00:39:09,880 --> 00:39:12,720
Die Leute würden rebellieren,
wenn das rauskommt.
555
00:39:13,160 --> 00:39:15,160
Es muss geheim gehalten werden.
556
00:39:18,960 --> 00:39:22,960
Hier wurde es hingeschickt.
Ein Teil davon zumindest.
557
00:39:23,400 --> 00:39:26,880
Das Israelische Institut
für biologische Forschung.
558
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
Hier geht es exotisch zu.
559
00:39:29,920 --> 00:39:33,960
Tierversuche
und die Herstellung biologischer Waffen.
560
00:39:34,040 --> 00:39:36,280
Viren auch, so sagt man.
561
00:39:36,360 --> 00:39:40,240
Unsere Regierung ist gut darin,
Beweise verschwinden zu lassen.
562
00:39:42,200 --> 00:39:45,200
Ich kann genauso wenig wie ihr beweisen,
was an Bord war.
563
00:39:46,040 --> 00:39:48,440
Aber es waren ganz sicher keine Blumen.
564
00:39:48,520 --> 00:39:50,920
Es war auch ganz sicher kein Parfum.
565
00:39:51,760 --> 00:39:54,560
Gehen wir. Wir sind Touristen.
566
00:40:00,920 --> 00:40:06,200
Die Blackbox, der Stimmenrekorder,
ist in den Niederlanden verschwunden.
567
00:40:06,280 --> 00:40:08,480
Bewahren sie ihn hier auf?
568
00:40:08,560 --> 00:40:11,440
Könnte sein.
Oder er war nie an Bord der Maschine.
569
00:40:11,880 --> 00:40:14,240
- Warum nicht?
- Der Mossad erlaubt es nicht.
570
00:40:14,680 --> 00:40:19,320
Würdest du bei einer Geheimmission
einen Rekorder an Bord haben wollen,
571
00:40:19,400 --> 00:40:23,680
wenn Piloten Befehle ausführen
und über die Fracht sprechen?
572
00:40:23,760 --> 00:40:25,120
Nein.
573
00:40:25,200 --> 00:40:30,040
Dass die Blackbox nie gefunden wurde,
spricht für einen Militärflug.
574
00:40:30,640 --> 00:40:33,840
Meine Güte.
Das ist viel zu groß.
575
00:40:34,800 --> 00:40:36,840
Am Ende ist es auch egal.
576
00:40:37,480 --> 00:40:40,800
War sie an Bord oder nicht?
577
00:40:40,880 --> 00:40:44,520
Es ist ebenso egal,
welcher Politiker was wusste.
578
00:40:45,120 --> 00:40:49,040
Sie sind alle nur Rädchen im Getriebe.
Marionetten.
579
00:40:49,120 --> 00:40:53,960
In ein paar Jahren werden sie
durch andere Marionetten ersetzt.
580
00:40:54,040 --> 00:40:55,840
Aber die Luftbrücke bleibt.
581
00:40:57,440 --> 00:40:59,840
Das wird mir niemand glauben.
582
00:41:00,280 --> 00:41:05,440
Vincent war in einer Art Bungalow.
Dort waren Männer mit Waffen.
583
00:41:05,520 --> 00:41:07,840
War das ein Unterschlupf des Mossads?
584
00:41:07,920 --> 00:41:11,120
Ein El-Al-Cargomanager hat es gemietet,
ein Niederländer.
585
00:41:12,200 --> 00:41:14,360
Könnte ein Unterschlupf gewesen sein.
586
00:41:14,960 --> 00:41:18,200
Davon haben Mossad und Schin Bet
viele in Europa.
587
00:41:18,280 --> 00:41:20,200
Du warst drin?
Bist du lebensmüde?
588
00:41:20,760 --> 00:41:26,760
Nein, meine Partner und ich versuchen,
die wichtigen Flugrechnungen zu finden.
589
00:41:27,200 --> 00:41:31,680
Man sagte uns, dass der Cargomanager
Dries Brandewijn sie haben könnte.
590
00:41:32,760 --> 00:41:35,240
Er ist aber unauffindbar.
591
00:41:35,320 --> 00:41:39,880
Vielleicht wurde er vom Mossad
oder unserer Regierung getötet.
592
00:41:39,960 --> 00:41:44,080
Was? Das könnte sein.
Mich überrascht nichts mehr.
593
00:41:44,160 --> 00:41:46,000
Brandewijn lebt hier.
594
00:41:47,440 --> 00:41:49,840
In Tel Aviv, ja.
595
00:41:49,920 --> 00:41:53,360
Er arbeitet als Belader am Ben Gurion.
Ich habe ihn überprüft.
596
00:41:53,960 --> 00:41:57,560
Er ist hergezogen, da seine Frau
zurück in ihr Heimatland wollte.
597
00:41:58,000 --> 00:42:01,080
Sie ist beim Geheimdienst.
Wusstest du das nicht?
598
00:42:08,240 --> 00:42:10,840
- Bis morgen.
- Bis morgen.
599
00:42:13,240 --> 00:42:15,080
- Verzeihung. Hi.
- Hallo.
600
00:42:15,160 --> 00:42:17,200
Ich suche das Besucherterminal.
601
00:42:17,280 --> 00:42:19,320
Oh ja, das ist dort drüben.
602
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
Moment, folgen Sie mir.
603
00:42:22,760 --> 00:42:25,400
- Sehen Sie das weiße Gebäude dort?
- Ja.
604
00:42:25,480 --> 00:42:28,640
Gehen Sie bis zu dem weißen Gebäude
und dann nach links.
605
00:42:28,720 --> 00:42:29,800
Dries Brandewijn?
606
00:42:34,080 --> 00:42:35,240
Was soll das?
607
00:42:35,320 --> 00:42:39,560
Ich habe Fragen zum Bijlmer
und den Frachtbriefen, die du hast.
608
00:42:44,440 --> 00:42:47,000
Nicht hier. Hier hängen Kameras.
609
00:42:57,760 --> 00:42:58,840
Was soll das?
610
00:42:59,520 --> 00:43:02,240
Du hebst die Frachtbriefe irgendwo auf.
611
00:43:03,080 --> 00:43:05,600
Hey, jetzt erkenne ich dich.
612
00:43:05,680 --> 00:43:09,640
Du kamst mit einem Kollegen zu mir.
Du bist der Kerl von der Trouw.
613
00:43:11,040 --> 00:43:12,520
Hör zu, Schreiberling.
614
00:43:12,600 --> 00:43:15,720
Wenn du, deine Schlampe
oder einer deiner Freunde
615
00:43:15,800 --> 00:43:18,600
mir zu nahe kommt,
schalte ich die Polizei ein.
616
00:43:19,200 --> 00:43:21,720
Oder den Schabak.
Oder gleich beide.
617
00:43:23,440 --> 00:43:27,960
Hunderte Menschen sind krank, tot.
Sie haben ein Recht auf die Wahrheit.
618
00:43:28,040 --> 00:43:32,240
- Du wirst ihnen das nicht verwehren.
- Mein Archiv ist in den Niederlanden.
619
00:43:32,320 --> 00:43:36,440
Unsinn, wir waren bei dir zu Hause.
Da wohnen deine Freunde vom Mossad.
620
00:43:36,520 --> 00:43:40,000
Ich sollte ihnen erzählen,
dass du ihre Frachtbriefe hast.
621
00:43:40,080 --> 00:43:44,320
Dann steht morgen auf der Titelseite:
"Dries Brandewijn bestiehlt El Al."
622
00:43:44,880 --> 00:43:48,080
Sag mir, wo dein Archiv ist.
Dann veröffentliche ich nichts.
623
00:43:49,160 --> 00:43:53,320
- Schieß los.
- Okay, Ferry Damen.
624
00:43:53,400 --> 00:43:57,680
- Damen? Damen, wer ist das?
- Mein Neffe, West-Amsterdam.
625
00:43:57,760 --> 00:44:00,200
- Adresse?
- Strausskade 9.
626
00:44:00,280 --> 00:44:02,400
Da liegen die Frachtbriefe?
627
00:44:02,840 --> 00:44:05,720
- Die Originale?
- Was denn, die Originale?
628
00:44:05,800 --> 00:44:10,200
Das sind nur ein paar Andenken,
weil ich den Piloten kannte, mehr nicht.
629
00:44:10,280 --> 00:44:14,240
Du hast Plettenberg erzählt,
dass du die Frachtbriefe hast.
630
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
Leck mich.
631
00:44:16,760 --> 00:44:19,760
Ihr alle drei.
Und Plettenberg dazu.
632
00:44:22,240 --> 00:44:25,240
- Untertitel, bitte.
- Wir haben eine Adresse.
633
00:44:26,440 --> 00:44:27,920
Wir haben eine Adresse.
634
00:44:29,880 --> 00:44:31,280
Guten Tag.
635
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Für Ministerin Jorritsma.
636
00:44:34,840 --> 00:44:38,680
Da sie meine Briefe nicht beantwortet,
gebe ich das persönlich ab.
637
00:44:39,440 --> 00:44:41,760
- Tut mir leid, was ist das?
- Ein Ultimatum.
638
00:44:42,280 --> 00:44:44,200
Sie hat 14 Tage, um zu sagen,
639
00:44:44,280 --> 00:44:46,920
wer die Männer
in den weißen Schutzanzügen waren.
640
00:44:47,600 --> 00:44:50,800
Sonst wird sie in einem Zivilprozess
unter Eid verhört.
641
00:44:52,560 --> 00:44:55,040
Zwei Wochen.
Wir werden es erfahren.
642
00:45:04,600 --> 00:45:07,760
So, die erste Kugel wurde abgefeuert.
643
00:45:07,840 --> 00:45:08,960
Schön.
644
00:45:13,200 --> 00:45:14,440
Mist.
645
00:45:18,200 --> 00:45:20,280
Vincent, wie ist die Hochzeitsreise?
646
00:45:20,960 --> 00:45:24,440
Brandewijn hat die Frachtbriefe
aus dem El-Al-Büro gestohlen.
647
00:45:24,840 --> 00:45:26,720
Ja, das wussten wir doch schon.
648
00:45:27,160 --> 00:45:30,200
Er hat sie bei seinem Neffen
Ferry Damen gelagert.
649
00:45:30,280 --> 00:45:34,320
Er wohnt in Amsterdam.
West-Amsterdam. Strausskade 9.
650
00:45:34,400 --> 00:45:36,720
Strausskade 9, okay.
651
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
Ich sitze mit Asha und Bob im Auto
und fahre direkt hin.
652
00:45:39,840 --> 00:45:43,160
Was? Du sitzt im Auto?
Mist, im Auto hören sie mit.
653
00:45:43,240 --> 00:45:44,440
Zum Flughafen, bitte.
654
00:46:03,360 --> 00:46:07,080
- Ja?
- Ferry, bring meine Unterlagen weg.
655
00:46:07,160 --> 00:46:11,440
- Hey, Dries.
- Ferry, hör zu, du Trottel.
656
00:46:11,960 --> 00:46:14,840
- Wie ist es in Tel Aviv?
- Ja, Ferry, es ist echt toll.
657
00:46:15,280 --> 00:46:18,880
Lass sie verschwinden.
Journalisten sind auf dem Weg zu dir.
658
00:46:18,960 --> 00:46:21,320
- Was?
- Verdammt, Ferry. Sofort!
659
00:46:22,160 --> 00:46:23,160
Ja.
660
00:46:25,280 --> 00:46:28,400
- Warte kurz, es hat geklingelt.
- Nein, warte, Ferry.
661
00:46:29,720 --> 00:46:32,920
Verdammter Trottel.
Warte, Ferry! Hey!
662
00:46:34,480 --> 00:46:36,680
- Ja?
- Bist du Ferry Damen?
663
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Ja.
664
00:46:50,160 --> 00:46:52,360
- Wir sind da.
- Scheiße.
665
00:46:52,800 --> 00:46:54,200
Asha, nicht alleine!
666
00:46:59,360 --> 00:47:00,440
Bist du Ferry Damen?
667
00:47:03,640 --> 00:47:04,880
Alles okay?
668
00:47:06,760 --> 00:47:09,080
- Was ist passiert?
- Das weiß ich nicht.
669
00:47:10,160 --> 00:47:12,880
Wo sind die Frachtbriefe?
Wo sind sie?
670
00:47:12,960 --> 00:47:15,360
- Nein, nicht.
- Wo sind die Frachtbriefe?
671
00:47:15,440 --> 00:47:18,280
Pierre, lass ihn los.
Sie sind bereits weg.
672
00:47:18,360 --> 00:47:21,320
- Was? Wie? Wer ist weg?
- Es waren zwei Männer.
673
00:47:21,400 --> 00:47:23,600
- Was nahmen sie mit?
- Sie suchten...
674
00:47:23,680 --> 00:47:26,440
- Was ist weg? Was?
- Sie suchten die Originale.
675
00:47:26,520 --> 00:47:27,600
Verdammt.
676
00:48:17,640 --> 00:48:20,560
Untertitel: J. Höfer
© 2023 VSI Berlin GmbH
54574