All language subtitles for The.Crash.S01E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,720 DIESE SERIE IST EINE DRAMATISIERUNG 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,480 DER BIJLMER-KATASTROPHE 1992 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,880 AUF GRUNDLAGE VON INFORMATIONEN AUS VERSCHIEDENEN QUELLEN. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,160 FIKTION UND FAKTEN WURDEN FREI GEMISCHT. 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,760 BISHER BEI "THE CRASH"... 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,280 Was soll das? 7 00:00:17,360 --> 00:00:21,360 Sie arbeiten seit einem Jahr zwischen den Wrackteilen. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,560 Sie sind alle krank, waren aber nie am Absturzort. 9 00:00:24,640 --> 00:00:27,320 Uns interessieren vor allem die Frachtpapiere. 10 00:00:27,840 --> 00:00:30,160 Die Ladung war ungefährlich. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,360 Sie erzählen viel. 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,720 Von 36 Tonnen wissen sie nicht, was es war. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,040 36 Tonnen? 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,640 Die Frachtbriefe aus Israel stimmen nicht mit diesen überein. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,560 Ich will die Polizeiaufnahmen der Nacht hören. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,600 Ich habe ein Stück Uran in die USA geschickt. 17 00:00:45,680 --> 00:00:49,720 Abgereichertes Uran verbrennt nicht erst bei 1.200 Grad, 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,840 wie Regierung und RLD behaupten. 19 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 Verbrennt abgereichertes Uran, zerfällt es in kleine Partikel, 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 die man nicht einatmen will. 21 00:00:57,680 --> 00:01:01,840 Eine medizinische Bestandsaufnahme, geleitet durch das AMC, 22 00:01:01,920 --> 00:01:03,520 erscheint nun wünschenswert. 23 00:01:07,440 --> 00:01:10,240 - Es hat geklappt. - Er ist tot. 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,200 Ist da Vincent Dekker? 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,400 Das Ganze ist größer als der Absturz. 26 00:01:19,480 --> 00:01:22,960 Ich habe Informationen, die alles aufdecken. 27 00:01:23,040 --> 00:01:24,640 Können wir uns treffen? 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,680 Ein schreckliches Chaos... 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,000 Ein schreckliches Chaos... 30 00:01:32,080 --> 00:01:34,520 Wir wollen weiträumig absperren. 31 00:01:34,600 --> 00:01:37,720 Hier hängt der Mist in der Luft. 32 00:01:37,800 --> 00:01:40,840 Wir merken das auch beim Atmen... 33 00:01:42,360 --> 00:01:44,160 Kannst du dir das mal ansehen? 34 00:01:45,040 --> 00:01:49,080 Ja, das ist prima. Ich komme später darauf zurück. 35 00:01:49,160 --> 00:01:51,320 ...Mist in der Luft. 36 00:01:51,400 --> 00:01:54,200 Wir merken das auch beim Atmen... 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,960 ...Mist in der Luft. 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,840 Wir merken das auch beim Atmen... 39 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Karin, 40 00:02:14,240 --> 00:02:16,800 warum gibt es keine Aufnahmen nach halb eins? 41 00:02:16,880 --> 00:02:18,960 Das kann nicht sein. 42 00:02:19,040 --> 00:02:21,680 Da müsste der ganze Funkverkehr drauf sein. 43 00:02:30,520 --> 00:02:35,000 Das AMC arbeitet an einer medizinischen Bestandsaufnahme. 44 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 Sander Brom, NRC Handelsblad. 45 00:02:38,600 --> 00:02:41,280 Was bedeutet das? Gehen Sie von Tür zu Tür? 46 00:02:41,360 --> 00:02:43,000 Wir formulieren Fragen, 47 00:02:43,080 --> 00:02:46,400 um die Anzahl vermeintlicher Patienten zu ermitteln. 48 00:02:46,480 --> 00:02:48,520 Die Fracht ist noch unbekannt. 49 00:02:49,040 --> 00:02:52,120 Ja, daher ist eine gezielte Suche noch unmöglich. 50 00:02:52,720 --> 00:02:55,120 - Was ist das? - Zur sicheren Kommunikation. 51 00:02:55,200 --> 00:02:58,640 Wir nutzen nur noch diese Handys, wenn es um den Absturz geht. 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 Ich habe auch eins für Pierre. 53 00:03:00,600 --> 00:03:03,080 Das ist sauteuer. Wie kommst du daran? 54 00:03:03,160 --> 00:03:06,040 Marijkes Vater schenkte uns Geld zur Hochzeit. 55 00:03:06,120 --> 00:03:09,600 - Vincent. - Was? Wir fahren trotzdem in den Urlaub. 56 00:03:09,680 --> 00:03:13,080 - Noch Fragen? Der Herr. - Vincent Dekker, Trouw. 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 Sie denken immer noch, die Leute bilden es sich ein? 58 00:03:16,720 --> 00:03:18,280 Das sage ich nicht. 59 00:03:18,360 --> 00:03:22,760 Wir werden dem Gesundheitsministerium dennoch raten, 60 00:03:22,840 --> 00:03:25,520 erst in Erfahrung zu bringen, was an Bord war. 61 00:03:26,120 --> 00:03:30,080 Wir können erst dann gezielt suchen, wenn wir die Ladung kennen. 62 00:03:30,160 --> 00:03:34,240 Abgereichertes Uran, zerfallen zu lebensgefährlichem Staub. 63 00:03:35,400 --> 00:03:39,600 Nun ja, lebensgefährlich... Rauchen Sie? 64 00:03:40,320 --> 00:03:42,680 Wie bitte? Nein. Wieso? 65 00:03:42,760 --> 00:03:46,480 Ministerin Borst hat uns einen Experten vorgestellt, 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 Herrn Keverling Buisman. 67 00:03:48,480 --> 00:03:52,640 Herr Buisman ist in den Niederlanden der Experte für Uran. 68 00:03:52,720 --> 00:03:57,040 Er hat uns versichert, dass Uranstaub, wie Sie es nennen, 69 00:03:57,880 --> 00:04:02,680 nicht viel gefährlicher ist als das Rauchen von nur einer Zigarette. 70 00:04:03,760 --> 00:04:08,760 Darum ist das Uran nicht im Fokus. Noch weitere Fragen? 71 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 Komm, ich habe genug Blödsinn gehört. 72 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 - Was? - Du klingst immer mehr wie Pierre. 73 00:04:14,440 --> 00:04:17,960 Charlotte Schijf, Algemeen Dagblad. Was hat Ministerin Borst... 74 00:04:18,840 --> 00:04:22,320 - Sie sagten, sie hat vielleicht Krebs. - Scheiße. 75 00:04:22,800 --> 00:04:25,720 - Seit wann weißt du davon? - Seit einer Woche. 76 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 Verdammt. 77 00:04:28,040 --> 00:04:30,440 - Hey! - Tut mir leid. Das ist ein Schock. 78 00:04:33,440 --> 00:04:37,200 - Was für eine Art Krebs ist es? - Ich weiß es nicht. 79 00:04:37,280 --> 00:04:40,240 Kommt schon, lasst uns essen. Na los, essen wir. 80 00:04:43,240 --> 00:04:45,560 Es ist egal. Es ist zu spät. 81 00:04:50,080 --> 00:04:51,880 Tut mir leid. 82 00:04:56,600 --> 00:04:57,640 Sieh mal. 83 00:05:00,920 --> 00:05:04,720 Das kam vom Krankenhaus. Ein Fragebogen. 84 00:05:05,840 --> 00:05:09,040 Er ist völlig nutzlos. "Hören Sie Stimmen?" 85 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 Sie halten uns immer noch für verrückt. 86 00:05:27,080 --> 00:05:28,720 Frau Willems. 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,160 Frage 4: "Hören Sie Stimmen, die es nicht gibt?" 88 00:05:32,240 --> 00:05:34,960 Frage 5: "Denken Sie an den Tod?" 89 00:05:35,040 --> 00:05:39,520 Sie fragen die Leute nach Psychosen, PTBS, obwohl sie krank sind. 90 00:05:39,600 --> 00:05:43,400 PTBS ist eine Krankheit. Stress kann körperlich krank machen. 91 00:05:43,480 --> 00:05:47,320 Bekommt man davon Krebs? Fehlgeburten? Babys mit Fehlbildungen? 92 00:05:47,760 --> 00:05:51,280 Es tut mir leid für die Menschen, aber Vorrang hat... 93 00:05:51,360 --> 00:05:54,880 Ja, die Ladung. Bla, bla, bla. Die Ladung ist verbrannt. 94 00:05:54,960 --> 00:05:57,600 Das kann nicht zurückverfolgt werden. 95 00:05:57,680 --> 00:06:00,080 Wenn Sie gezielt untersuchen... 96 00:06:00,160 --> 00:06:02,640 So funktioniert es nicht, Asha. 97 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 Es ist bewundernswert, wie Sie kämpfen. 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,560 Wirklich. Nein, das ist mein Ernst. 99 00:06:08,640 --> 00:06:11,560 Aber toxische Stoffe zurückzuverfolgen 100 00:06:11,640 --> 00:06:15,200 ist einfach unmöglich, erst recht nach fünf Jahren. 101 00:06:15,800 --> 00:06:19,080 Genau, fünf Jahre, in denen nichts passiert ist 102 00:06:19,160 --> 00:06:23,280 und die Leute Selbstmord begehen, weil jeder auf andere verweist. 103 00:06:29,400 --> 00:06:31,720 Wir arbeiten an einer Bestandsaufnahme. 104 00:06:32,480 --> 00:06:37,240 Das ist nicht genug. Jeder muss persönlich untersucht werden. 105 00:06:37,320 --> 00:06:43,200 Wir unternehmen die richtigen Schritte und beraten uns mit dem AMC. 106 00:06:43,280 --> 00:06:46,040 Etwas Geduld würde Herrn van Gijzel guttun. 107 00:06:46,800 --> 00:06:49,960 Sie stimmten einer Untersuchung zu, keinem Fragebogen. 108 00:06:50,040 --> 00:06:55,120 Mein Ministerium hat in Zusammenarbeit mit Amsterdamer Krankenhäusern 109 00:06:55,200 --> 00:06:59,040 tatsächlich Tausende Fragebögen versendet. 110 00:06:59,120 --> 00:07:03,600 An Anwohner, Angehörige, Rettungshelfer. 111 00:07:03,680 --> 00:07:08,840 Wenn sie diese Informationen haben, können sie den nächsten Schritt machen. 112 00:07:08,920 --> 00:07:11,840 Und die Ladung bleibt weiterhin unbekannt. 113 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 Fünf Jahre nach der Katastrophe. 114 00:07:13,960 --> 00:07:16,800 Das Ermitteln der Ladung, Frau Vorsitzende, 115 00:07:17,560 --> 00:07:22,800 liegt in der Verantwortung des Verkehrsministeriums. 116 00:07:22,880 --> 00:07:27,080 Die Untersuchung der Frachtbriefe ist in ein paar Wochen abgeschlossen. 117 00:07:27,960 --> 00:07:29,840 Wochen, Monate, Jahre. 118 00:07:29,920 --> 00:07:33,680 Frau Vorsitzende, diese Menschen werden von Politik und Medizin 119 00:07:33,760 --> 00:07:35,960 von Pontius zu Pilatus geschickt. 120 00:07:38,080 --> 00:07:40,400 Sie arbeiten, so schnell sie können. 121 00:07:46,680 --> 00:07:50,000 Keine Reise? Oder doch? Macht ihr eine Hochzeitsreise? 122 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Es geht nach Ägypten. Das war seine Idee. 123 00:07:53,280 --> 00:07:55,760 Erst wollte er nicht. Wovor hattest du Angst? 124 00:07:55,840 --> 00:07:56,920 Sand. 125 00:07:57,000 --> 00:08:00,040 Ja, da gibt es sehr viel Sand. Ich hasse Sand. 126 00:08:00,120 --> 00:08:02,200 - Trinkt ihr noch was? - Ja, gern. 127 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 Ja? 128 00:08:06,840 --> 00:08:10,080 Schläft er jetzt besser? Oder ist es noch nicht gut? 129 00:08:12,400 --> 00:08:14,120 Er ist immer angespannt. 130 00:08:14,200 --> 00:08:17,400 Ich spüre an seinen Schultern, wie die Recherche läuft. 131 00:08:18,120 --> 00:08:21,440 Ja, Journalisten. Sie sind mit der Arbeit verheiratet. 132 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 Das weißt du ja. 133 00:08:26,200 --> 00:08:30,400 Ich weiß. Ich würde gern nach Tel Aviv kommen. 134 00:08:30,480 --> 00:08:33,080 Nur muss ich es selbst bezahlen. 135 00:08:34,040 --> 00:08:37,840 Die Flüge sind günstig. Wir müssen uns persönlich treffen. 136 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 Ich will dir zeigen, was ich habe, 137 00:08:40,000 --> 00:08:43,040 statt immer diese Ferngespräche zu führen. 138 00:08:43,120 --> 00:08:45,920 - Man weiß nie, wer mithört. - Okay. 139 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Okay, ich mache schon bald 140 00:08:55,960 --> 00:08:59,600 eine Geschäftsreise nach Ägypten. 141 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 Vielleicht finde ich die Zeit... 142 00:09:02,840 --> 00:09:05,920 Toll, dann komme ich zu dir. Wo übernachtest du? 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 Ich melde mich, okay? 144 00:09:17,160 --> 00:09:19,440 - Wo ist mein Budget? - Pierre. 145 00:09:19,520 --> 00:09:22,360 Ich hörte, dass mein Budget gestrichen wurde. 146 00:09:22,440 --> 00:09:25,040 Nur in Bezug auf die Bijlmer-Katastrophe. 147 00:09:29,600 --> 00:09:32,640 Hier, sieh mal. Prinzessin Diana. 148 00:09:33,880 --> 00:09:38,440 Ihre Beerdigung ist diesen Samstag. Wir wollen eine ganze Seite. 149 00:09:38,520 --> 00:09:41,120 Wie reagiert Den Haag? Zitate von Politikern. 150 00:09:41,200 --> 00:09:43,720 Niels macht das Gleiche mit einigen Promis. 151 00:09:46,000 --> 00:09:49,040 Ich habe dich gewarnt, Heijboer. 152 00:09:49,120 --> 00:09:52,600 - Du schadest dir selbst. - Ich bleibe am Bijlmer dran. 153 00:09:52,680 --> 00:09:57,560 Die Katastrophe ist nicht mehr relevant. Ich schicke dich morgen nach Den Haag. 154 00:09:57,640 --> 00:09:59,320 - Nein. - Pierre. 155 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 Ich kündige mit sofortiger Wirkung. 156 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 Was genau ist das Problem? 157 00:10:23,120 --> 00:10:26,640 Jeroen Plettenberg, ein Cargomanager hier am Schiphol, 158 00:10:26,720 --> 00:10:29,760 hat versucht, gegen El Al Anzeige zu erstatten. 159 00:10:29,840 --> 00:10:35,720 Ich möchte Anzeige erstatten wegen Urkundenfälschung. 160 00:10:35,800 --> 00:10:39,680 - Die Anzeige wurde abgewiesen. - Und was hat das mit mir zu tun? 161 00:10:39,760 --> 00:10:42,760 Ich bin von der Flugunfalluntersuchung. Was habe... 162 00:10:42,840 --> 00:10:45,280 Es geht um Urkundenfälschung. 163 00:10:45,360 --> 00:10:49,680 Pfuscherei mit Kopien von Frachtbriefen. 164 00:10:49,760 --> 00:10:52,840 Die Frachtbriefe, die du am Abend des Absturzes 165 00:10:52,920 --> 00:10:55,360 im Büro von El Al abgeholt hast. 166 00:10:55,440 --> 00:10:58,240 Wir brauchen sofort die Frachtdokumente. 167 00:10:59,160 --> 00:11:01,480 Die wurden geprüft. Keine Beanstandung. 168 00:11:01,920 --> 00:11:03,320 Das ist lächerlich! 169 00:11:03,760 --> 00:11:07,320 Sie wissen, dass Versionen der Frachtbriefe im Umlauf sind 170 00:11:07,400 --> 00:11:10,800 und aus einer Akte bei El Al Frachtbriefe verschwunden sind? 171 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 "Keine Beanstandung" ist also Unsinn. 172 00:11:16,880 --> 00:11:20,760 Es läuft eine Untersuchung dazu. Wusstest du das? 173 00:11:21,960 --> 00:11:24,880 Ja, denn ich leite diese Untersuchung. 174 00:11:27,080 --> 00:11:29,800 - Wie bitte? - Im Auftrag der Ministerin. 175 00:11:29,880 --> 00:11:32,880 - Aber das... - Es gab keine Beanstandung. 176 00:11:37,960 --> 00:11:40,800 Verdammt noch mal, das ist doch kriminell. 177 00:11:40,880 --> 00:11:43,640 Der untersucht sich selbst. Das tun sie alle. 178 00:11:43,720 --> 00:11:46,400 Wolleswinkel, der RLD, das Kabinett! 179 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 Warum bist du so ruhig? Wo ist deine Wut? 180 00:11:51,560 --> 00:11:56,080 - Und wo ist dein Auto? - Ach... Ich bin mit dem Bus gekommen. 181 00:11:56,160 --> 00:11:59,880 - Ich habe mein Auto weggebracht. - Warum? 182 00:12:01,440 --> 00:12:03,880 - Sehen wir uns bei Asha? - Los, steig ein. 183 00:12:04,640 --> 00:12:06,120 Ich bringe dich hin. 184 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 Das ist der Beweis dafür, dass nichts davon stimmt. 185 00:12:13,600 --> 00:12:14,880 Schreib mit. 186 00:12:14,960 --> 00:12:20,680 "Das Tonband von der Luftfahrtpolizei wurde versehentlich gelöscht. 187 00:12:20,760 --> 00:12:23,880 Eine Diskette mit dem Protokoll der Wache Flierbosdreef 188 00:12:23,960 --> 00:12:26,080 ist plötzlich unauffindbar." 189 00:12:26,160 --> 00:12:29,000 Letztes Jahr wurde es noch eingesehen. 190 00:12:29,080 --> 00:12:31,240 "Flugdaten der Helikopter, 191 00:12:31,320 --> 00:12:34,400 die nach dem Absturz über dem Bijlmer flogen, 192 00:12:34,480 --> 00:12:37,040 wurden nach einem Monat vernichtet. 193 00:12:37,720 --> 00:12:41,640 Die Polizei von Den Bosch musste Videos vom Unfallort der KLPD überlassen, 194 00:12:42,080 --> 00:12:45,080 wo die Aufnahmen nun unauffindbar sind." 195 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 Und zu guter Letzt: 196 00:12:47,240 --> 00:12:50,920 "42 Videobänder von den Bergungsarbeiten, 197 00:12:51,000 --> 00:12:53,720 vermutlich mit Männern in weißen Schutzanzügen, 198 00:12:53,800 --> 00:12:59,160 wurden von der Landespolizei alle gelöscht." 199 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 Das gehört auf die Titelseite. 200 00:13:06,320 --> 00:13:10,000 Setzt du es in die Volkskrant? Dann schreibe ich den Folgeartikel. 201 00:13:10,080 --> 00:13:11,800 - Nein, mach du mal. - Okay. 202 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Ich schreibe den Folgeartikel. 203 00:13:14,800 --> 00:13:18,280 Hast du noch eine Liste von der bürokratischen Kafka-Hölle? 204 00:13:18,760 --> 00:13:20,120 Ja. 205 00:13:21,240 --> 00:13:26,880 Ja, es geht hier um TNO, BVO, RLD, 206 00:13:27,680 --> 00:13:33,560 VWS, ROI, Wirtschaftsfahndung 207 00:13:35,240 --> 00:13:36,720 und El Al selbst. 208 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 DER BIJLMER 209 00:13:54,280 --> 00:13:55,920 Was hat sie nur? 210 00:13:59,360 --> 00:14:02,400 Ah, darum wolltest du ein Treffen. 211 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 Du willst Informationen. 212 00:14:05,040 --> 00:14:08,800 Da sie dich jetzt entlassen haben, willst du sie kriegen. 213 00:14:08,880 --> 00:14:11,760 - Ich habe gekündigt. - So oder so, du willst Rache. 214 00:14:12,320 --> 00:14:15,360 Das verstehe ich. Das sind gerissene Arschlöcher. 215 00:14:15,440 --> 00:14:17,760 Nicht wahr, Karin? Arschlöcher! 216 00:14:18,720 --> 00:14:22,960 Auf Jeroen Plettenberg, den Whistleblower von El Al. 217 00:14:32,640 --> 00:14:36,080 Letzte Woche hat eine El-Al-Maschine wieder Teile verloren. 218 00:14:36,600 --> 00:14:40,240 Wusstest du das? Wieder über dicht besiedeltem Gebiet. 219 00:14:40,320 --> 00:14:43,000 - Stand nicht mal in der Zeitung. - Natürlich nicht. 220 00:14:44,200 --> 00:14:46,560 Ein loses Mundwerk richtet Schaden an. 221 00:14:47,040 --> 00:14:49,160 Und in unserem Fall... 222 00:14:51,080 --> 00:14:52,520 einen Flugzeugabsturz. 223 00:14:53,080 --> 00:14:54,360 Noch einen. 224 00:14:54,440 --> 00:14:57,880 - Muss das nicht aufhören? - Was soll ich denn tun? 225 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 Zur Presse gehen, so wie du? 226 00:15:00,080 --> 00:15:03,520 Petzen, wie der Dicke aus der Klasse? Auf keinen Fall. 227 00:15:03,600 --> 00:15:07,800 - Bis dann wieder eins abstürzt. - Ja. 228 00:15:07,880 --> 00:15:11,720 - Wer weiß, welcher Mist dann an Bord ist. - Dann bin ich längst weg. 229 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 Ich habe einen Notgroschen. 230 00:15:16,360 --> 00:15:17,520 Was meinst du? 231 00:15:21,920 --> 00:15:23,240 Die Frachtpapiere. 232 00:15:25,960 --> 00:15:30,280 Du hast die Frachtpapiere gestohlen. Aus der Mappe im Büro. 233 00:15:31,280 --> 00:15:34,960 Dieselbe Mappe, in der du rumgeschnüffelt hast. 234 00:15:35,040 --> 00:15:37,920 Meine Güte, Dries. Wo? 235 00:15:38,000 --> 00:15:40,600 Wo hast du sie? Zu Hause? 236 00:15:43,960 --> 00:15:45,400 - Karin? - Dries. 237 00:15:45,480 --> 00:15:46,960 Karin. 238 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 Die Leute müssen wissen, was an Bord war. 239 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 Das steht ihnen zu. 240 00:15:52,000 --> 00:15:56,360 Du und deine Journalistenfreunde, ihr haltet euch von mir fern, ja? 241 00:15:56,440 --> 00:16:00,600 Wenn du das weitergibst... Ich weiß, dass du alleine wohnst. Klar? 242 00:16:09,200 --> 00:16:13,400 Abgereichertes Uran ist eine Sackgasse. So gefährlich wie eine Zigarette. 243 00:16:13,480 --> 00:16:16,160 - Laut Experte. - Das glaubst du doch selbst nicht. 244 00:16:16,240 --> 00:16:18,040 Ich glaube nichts davon. 245 00:16:18,120 --> 00:16:21,080 Aber da müssen wir durch. Nun zur Ladung. 246 00:16:22,200 --> 00:16:25,920 Die fehlenden 36 Tonnen sind der Schlüssel. 247 00:16:26,000 --> 00:16:29,320 Dahinter stecken Kopien von Fälschungen. 248 00:16:29,400 --> 00:16:32,400 Eine große Lüge aus Papier. 249 00:16:32,480 --> 00:16:35,760 Gott weiß, wo all die Frachtbriefe sind. 250 00:16:35,840 --> 00:16:38,040 Ich habe eine Verabredung 251 00:16:38,120 --> 00:16:41,120 mit einem israelischen Journalisten aus Tel Aviv. 252 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 Wann? Ich komme. 253 00:16:45,360 --> 00:16:48,840 Nein, wir sind in Ägypten verabredet. 254 00:16:50,720 --> 00:16:53,520 Ägypten? Mann, das ist echt gefährlich. 255 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Eine Bombe am Bus ist schnell platziert. 256 00:16:58,720 --> 00:17:02,440 So kann man den berühmten Vincent Dekker unauffällig beseitigen. 257 00:17:09,360 --> 00:17:11,320 - Heijboer. - Brandewijn hat sie. 258 00:17:11,400 --> 00:17:14,280 Van Gijzel sagte, ich soll euch anrufen. 259 00:17:14,360 --> 00:17:16,680 - Plettenberg? - Ja. 260 00:17:18,720 --> 00:17:21,440 - Brandewijn hat sie? - Er hat sie mitgenommen. 261 00:17:21,960 --> 00:17:23,600 Du meinst... 262 00:17:24,280 --> 00:17:27,200 Ich möchte das nicht weiter am Telefon besprechen. 263 00:17:27,640 --> 00:17:29,840 - Viel Erfolg. - Du... 264 00:17:33,240 --> 00:17:36,320 - Ging es um... - Ja, die originalen Frachtbriefe. 265 00:17:36,400 --> 00:17:38,760 - Sie liegen bei Brandewijn. - Genau. 266 00:17:38,840 --> 00:17:42,720 Wir gehen hin. Oder nicht? Auf geht's. 267 00:17:43,600 --> 00:17:46,720 - Was denn? - Dir wachsen langsam Eier. 268 00:17:49,040 --> 00:17:50,720 Sehr gut. 269 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 Wir müssen uns beeilen. 270 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Da ist überhaupt nichts dran. 271 00:17:59,120 --> 00:18:01,360 Ich verwalte den Park seit 20 Jahren. 272 00:18:01,440 --> 00:18:03,920 So etwas habe ich noch nie getan. 273 00:18:04,000 --> 00:18:06,880 Die Gardinen sind hier immer verschlossen. 274 00:18:12,440 --> 00:18:14,040 Herr Brandewijn? 275 00:18:19,080 --> 00:18:21,880 Hallo? Brandewijn? 276 00:18:42,040 --> 00:18:44,040 Hallo. 277 00:18:44,560 --> 00:18:47,360 Ich bin auf der Suche nach Dries Brandewijn. 278 00:18:50,400 --> 00:18:54,800 - Hast du die Zigaretten gesehen? - Sie sind bewaffnet. Geh weiter. 279 00:18:58,600 --> 00:19:04,000 Nun, dann kommen wir jetzt zum Vorschlag von Lisa. 280 00:19:04,080 --> 00:19:06,720 - Die Stuhlprobe. - Genau. 281 00:19:06,800 --> 00:19:11,960 Der wurde bei mir schon untersucht und schien zu viel Uran zu enthalten. 282 00:19:12,480 --> 00:19:17,560 Aber dann fahrt ihr mit einem Auto voller Scheiße nach Schweden. 283 00:19:18,320 --> 00:19:20,200 - Nein. - Nicht wahr? 284 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 Und in Den Haag lachen sie sich kaputt. 285 00:19:23,920 --> 00:19:27,120 Warum machen euch die Fragebögen nicht viel wütender? 286 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 Ihr seid krank, nicht verrückt. 287 00:19:33,160 --> 00:19:35,480 Tilly hat schon ein paar Schrauben locker. 288 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 Stört das denn niemanden mehr? 289 00:19:40,800 --> 00:19:44,440 Doch, natürlich. Aber nicht jeder hat deine Energie. 290 00:19:45,680 --> 00:19:47,920 Sicher nicht die Kranken. 291 00:19:48,920 --> 00:19:52,240 - Essen! - Darauf freue ich mich. 292 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 - Lecker. - Abendessen. 293 00:19:53,880 --> 00:19:56,520 - Wo ist Esi? - Sie will nicht mehr kommen. 294 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 Oh nein. Das ist für mich. 295 00:20:00,800 --> 00:20:03,240 Das war ein Unterschlupf vom Mossad. 296 00:20:03,720 --> 00:20:07,160 Setzt du das in die Volkskrant? Oder willst du noch warten? 297 00:20:09,080 --> 00:20:10,960 Ich bin im Vorruhestand. 298 00:20:12,040 --> 00:20:16,760 - Was? Seit wann? - Seit ich gekündigt habe. 299 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 Lecker, Eintopf. 300 00:20:20,680 --> 00:20:23,920 Ich darf bei der Trouw nur noch über den Absturz schreiben, 301 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 weil die Volkskrant auch noch dranbleibt. 302 00:20:28,640 --> 00:20:31,240 - Wann wolltest du es mir sagen? - Jetzt. 303 00:20:33,480 --> 00:20:37,680 Ich arbeite weiter dran, Vincent, aber ich... 304 00:20:41,320 --> 00:20:43,400 Nun, das ist auf jeden Fall gut. 305 00:20:44,240 --> 00:20:47,360 Ich bin froh, dass wir zwei Wochen verreisen können. 306 00:20:47,440 --> 00:20:50,320 - Das wird Vincent guttun. - Ihr macht Urlaub? 307 00:20:50,400 --> 00:20:52,040 - Ja. - Wo geht's hin? 308 00:20:52,120 --> 00:20:54,000 - Ach, das ist... - Ägypten. 309 00:20:54,400 --> 00:20:56,640 Schön, oder? Da will ich schon lange hin. 310 00:20:57,360 --> 00:21:01,240 - Ja, einfach mal nichts tun. - Nein. 311 00:21:03,680 --> 00:21:06,080 So, guten Appetit. 312 00:21:21,360 --> 00:21:24,960 Ich gebe nur Infos weiter, wenn mein Name nirgends erscheint. 313 00:21:27,240 --> 00:21:30,240 Selbst wenn ich wollte, könnte ich das nicht tun. 314 00:21:31,600 --> 00:21:34,680 Du hast mich angerufen. Welche Neuigkeiten hast du? 315 00:21:37,360 --> 00:21:39,480 Wolleswinkel dreht durch. 316 00:21:40,320 --> 00:21:43,760 Er ist wütend, weil Jorritsma Untersuchungen angekündigt hat. 317 00:21:43,840 --> 00:21:48,000 Jeder soll noch mal prüfen, ob eventuell Fehler gemacht wurden 318 00:21:48,080 --> 00:21:50,560 und ob dafür Beweise auffindbar sind. 319 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 Ja, und? 320 00:21:56,520 --> 00:21:59,280 - Das ist alles? - Du hast mir Geld versprochen. 321 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Es gibt ein Band. 322 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 - Was für eins? - Das Assmann-Band. 323 00:22:23,280 --> 00:22:26,000 - Wer ist Assmann? - Das ist eine Aufnahmetechnik. 324 00:22:26,880 --> 00:22:31,920 Darauf sind interne Telefonate zu hören, die in der Unglücksnacht geführt wurden. 325 00:22:32,000 --> 00:22:36,120 Zwischen unterschiedlichen Instanzen. Explosive Informationen. 326 00:22:36,200 --> 00:22:40,280 - Ich habe bei der LVB alle Bänder gehört. - Es wurde viel mehr aufgezeichnet. 327 00:22:40,720 --> 00:22:44,760 Gespräche zwischen der Luftfahrtpolizei und El Al. 328 00:22:49,880 --> 00:22:52,360 - Gib her. - Das Band? 329 00:22:53,240 --> 00:22:57,520 Das liegt noch im Safe in der Zentrale. Ich verlange aber mehr als das. 330 00:22:57,600 --> 00:22:59,720 - Es gibt nicht mehr Geld. - Unsinn. 331 00:23:01,200 --> 00:23:04,560 - Die Volkskrant hat doch genug Geld. - Es gibt nicht mehr. 332 00:23:05,600 --> 00:23:08,880 Mach es doch einfach für die Menschen. 333 00:23:26,640 --> 00:23:28,720 - Herr Heijboer. - Herr Wolleswinkel. 334 00:23:28,800 --> 00:23:33,400 - Was kann ich für Sie tun? - Er möchte sich ein Band anhören. 335 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Ein Band? 336 00:23:35,080 --> 00:23:38,600 Ja, Aufnahmen zwischen Ihnen und El Al am Abend der Katastrophe. 337 00:23:42,760 --> 00:23:45,960 Oder wurde das auch gelöscht? Noch ein Missgeschick. 338 00:23:46,040 --> 00:23:48,120 Alle Bänder werden untersucht. 339 00:23:48,200 --> 00:23:51,240 Wenn man sich selbst prüft, ist es keine Untersuchung. 340 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 - Hören Sie. - Wir wissen Bescheid. 341 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 - Wir? - Ja. 342 00:23:54,680 --> 00:23:59,080 Und wer sind wir, wenn ich fragen darf? Ich dachte, Sie sind im Vorruhestand. 343 00:23:59,600 --> 00:24:01,920 Oder wurden Sie entlassen? 344 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 Es muss seltsam sein, 345 00:24:03,680 --> 00:24:07,880 ohne ein mächtiges Institut wie die Volkskrant im Rücken. 346 00:24:09,080 --> 00:24:14,680 Bürger können auch um Auskunft ersuchen. Wussten Sie das? 347 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 Worüber machst du dir Sorgen? Ein Anschlag? 348 00:24:27,760 --> 00:24:29,720 Hey, nicht so laut. 349 00:24:30,560 --> 00:24:35,360 Ja, Pierre hat einen Witz über erschossene Touristen gemacht. 350 00:24:35,440 --> 00:24:36,640 Ein guter Witz. 351 00:24:38,360 --> 00:24:40,920 Weißt du was? Ich setze mich ans Fenster. 352 00:24:41,000 --> 00:24:42,960 - Machst du jetzt auch Witze? - Ja. 353 00:24:43,040 --> 00:24:45,320 Entspann dich, Schatz. Wir sind im Urlaub. 354 00:24:46,160 --> 00:24:47,800 Nein, lass mich ans Fenster. 355 00:25:05,480 --> 00:25:08,080 Ja? Hallo? 356 00:25:08,880 --> 00:25:11,880 Frau Dekker, genießen Sie Ihren Urlaub? 357 00:25:12,720 --> 00:25:14,520 Wer ist da? 358 00:25:14,600 --> 00:25:17,800 Ich kenne Ihren Mann. Ich muss mit ihm reden. 359 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Nein, er schläft. 360 00:25:31,880 --> 00:25:33,160 Was machst du da? 361 00:25:36,440 --> 00:25:40,040 - Ich rufe die Polizei. Die Polizei kommt. - Hallo? 362 00:25:40,120 --> 00:25:43,920 Vincent, deine Frau hat einen seltsamen Sinn für Humor. 363 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 Oh, hi, Gideon. 364 00:25:45,880 --> 00:25:50,320 Ich bin unten in der Lobby. Lust auf einen Drink? Oder später? 365 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 - Morgen vielleicht? - Sicher. 366 00:25:54,600 --> 00:25:56,640 Ich komme nach dem Frühstück her. 367 00:25:56,720 --> 00:25:59,040 - Okay, tschüss. - Tschüss, Vincent. 368 00:26:00,600 --> 00:26:03,160 - Das war ein Kollege. - Ein Kollege? 369 00:26:03,240 --> 00:26:05,000 Ja, alles okay. 370 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 Hier in Ägypten? 371 00:26:10,840 --> 00:26:14,440 Ein israelischer Journalist, den ich morgen kurz treffe. 372 00:26:20,560 --> 00:26:22,200 - Hey. - Scheiße. 373 00:26:22,280 --> 00:26:24,000 Marij... 374 00:26:24,920 --> 00:26:26,520 Marijke! 375 00:26:26,600 --> 00:26:27,800 Marijke! 376 00:26:55,480 --> 00:26:57,040 Wir haben geschlossen. 377 00:26:58,080 --> 00:27:01,400 Ich brauche die Namen der Leute in deiner Initiative. 378 00:27:01,480 --> 00:27:03,040 Pierre, bist du betrunken? 379 00:27:03,120 --> 00:27:06,960 Sie müssen Erklärungen abgeben. Vor einem Notar. 380 00:27:07,480 --> 00:27:09,720 - Worüber denn? - Über ihre Krankheit. 381 00:27:09,800 --> 00:27:13,080 Männer in weißen Schutzanzügen, den Mist in der Halle... 382 00:27:13,160 --> 00:27:15,280 - Ja, und dann? - Dann verklagen wir sie. 383 00:27:15,360 --> 00:27:18,360 Den Haag und die arroganten Arschlöcher beim RLD. 384 00:27:18,440 --> 00:27:21,880 Niemand gibt etwas zu. Ich frage mich, was ich hier noch mache. 385 00:27:21,960 --> 00:27:24,120 - Dann hör auf. - Wo sind die Namen? 386 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 - Du hast getrunken, Pierre. - Wo sind sie? 387 00:27:28,560 --> 00:27:31,560 Die Initiative besteht nicht mehr. Es ist vorbei. 388 00:27:34,120 --> 00:27:38,760 - Aber die medizinischen Untersuchungen... - Die hätten vor Jahren erfolgen müssen. 389 00:27:39,360 --> 00:27:42,160 Jetzt ist toxikologisch nichts mehr zu finden. 390 00:27:42,240 --> 00:27:45,680 - Die Menschen hier sind müde. - Nein, sie sind nicht müde. 391 00:27:45,760 --> 00:27:49,240 Sie müssen vor einem Notar aussagen. 392 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Sie müssen gar nichts. 393 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 - Ich will sie... - "Ich will"... 394 00:27:53,040 --> 00:27:55,120 Es geht dir doch nur noch um dich. 395 00:27:57,440 --> 00:27:59,920 Weißt du, was ich will? Ich will Kenneth zurück. 396 00:28:04,080 --> 00:28:05,280 Wer ist Kenneth? 397 00:28:13,200 --> 00:28:18,080 Hallo, Gideon. Hier ist Vincent. Bitte ruf mich zurück. 398 00:28:18,160 --> 00:28:20,480 Oder ruf nicht zurück. 399 00:28:20,560 --> 00:28:25,880 Ich gehe wieder nach draußen und suche meine Frau. 400 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 Ich muss unseren Termin absagen. 401 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 - Vincent. - Ich habe andere Prioritäten. 402 00:28:31,400 --> 00:28:32,600 Marijke. 403 00:28:34,240 --> 00:28:37,200 - Hey, wo warst du? - Ich war draußen. 404 00:28:38,080 --> 00:28:40,080 - Draußen? - Ja. 405 00:28:41,120 --> 00:28:42,560 Okay. 406 00:28:43,720 --> 00:28:45,800 Hör zu, es ist vorbei. 407 00:28:46,800 --> 00:28:50,520 Ich habe abgesagt. Die ganze Bijlmersache ist vorbei. 408 00:28:51,960 --> 00:28:53,520 Wirklich. 409 00:28:53,600 --> 00:28:56,560 Von jetzt an machen wir nur noch Urlaub. 410 00:28:56,640 --> 00:29:00,440 Wenn ich zwischen dir und der Recherche wählen müsste... 411 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Ich will sagen, dass.... 412 00:29:12,840 --> 00:29:16,920 Ohne dich wäre ich nie der geworden, der ich heute bin. 413 00:29:19,160 --> 00:29:21,040 Ich will dich nicht verlieren. 414 00:29:28,080 --> 00:29:31,040 - Sorry, kannst du was sagen? - Sehen wir uns die Stadt an. 415 00:29:33,320 --> 00:29:36,480 - Was? - Sehen wir uns die Stadt an. 416 00:29:38,040 --> 00:29:39,680 Dafür sind wir doch hier. 417 00:29:40,320 --> 00:29:42,600 - Okay. - Komm. 418 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 Wenn wir morgen schon nach Kairo weiterreisen, 419 00:29:45,840 --> 00:29:48,400 sind wir zwei Tage früher bei den Pyramiden. 420 00:29:48,480 --> 00:29:51,200 Für einen Tagestrip oder eine Übernachtung. 421 00:29:51,280 --> 00:29:53,440 - Und dann, guck mal... - Vin. 422 00:29:53,520 --> 00:29:56,720 ...schließen wir das ab mit einem Strandurlaub in... 423 00:29:56,800 --> 00:29:58,560 - Hurghada. - Vincent. 424 00:29:59,120 --> 00:30:01,480 Vincent, endlich treffen wir uns. 425 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Gideon Benthov. 426 00:30:05,440 --> 00:30:08,920 Nein, tut mir leid. Ich möchte dich hier nicht treffen. 427 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 - Ich bin mit meiner Frau hier. - Setz dich. 428 00:30:13,640 --> 00:30:15,240 Du solltest auf sie hören. 429 00:30:24,240 --> 00:30:25,720 Ich habe ihn eingeladen. 430 00:30:27,280 --> 00:30:31,440 Mich stört nicht deine Arbeit, sondern dass du mich ausschließt. 431 00:30:34,880 --> 00:30:39,080 Hast du Angst, dass ich dir deine Arbeit vorhalte? 432 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Dass ich dich ausbremsen könnte? 433 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 So eine Frau bin ich doch gar nicht, Vincent Dekker. 434 00:30:48,680 --> 00:30:52,560 Du kannst erst Urlaub machen, wenn das erledigt ist. 435 00:30:52,640 --> 00:30:57,080 Binde mich ein, du Dussel. Außerdem brauchst du mich. 436 00:30:58,640 --> 00:31:01,480 Wir fliegen also in zwei Stunden nach Tel Aviv. 437 00:31:01,560 --> 00:31:05,880 - Ein Taxifahrer wird uns dort abholen. - Ich habe ein Auto am Flughafen. 438 00:31:05,960 --> 00:31:08,600 Noch besser. Möchtest du noch einen Kaffee? 439 00:31:09,360 --> 00:31:12,880 - Du hast eine bezaubernde Frau. - Ja. 440 00:31:13,760 --> 00:31:15,640 Ich weiß. 441 00:31:19,680 --> 00:31:22,000 Er kennt die Namen immer noch nicht. 442 00:31:22,080 --> 00:31:23,680 Keinen einzigen. 443 00:31:23,760 --> 00:31:26,760 Er hat keine Ahnung, für wen wir das alles machen. 444 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 So habe ich nichts von ihm. 445 00:31:29,440 --> 00:31:32,040 Er macht die Recherche nur für sich selbst. 446 00:31:32,120 --> 00:31:35,000 Und für seine eigenen Dämonen, sein Ego... 447 00:31:35,080 --> 00:31:36,840 Asha, es reicht. 448 00:31:36,920 --> 00:31:39,480 Ich kenne diesen Pierre nicht, 449 00:31:39,560 --> 00:31:42,440 aber ihr scheint euch ähnlicher zu sein, als du denkst. 450 00:31:44,720 --> 00:31:46,520 - Ich verstehe nicht... - Asha. 451 00:31:46,600 --> 00:31:49,120 Dann kann ich dir nicht helfen. 452 00:32:24,560 --> 00:32:27,280 - Kaffee? - Ja. 453 00:32:33,120 --> 00:32:34,800 Kenneth war mein Freund. 454 00:32:36,880 --> 00:32:38,600 1992. 455 00:32:40,280 --> 00:32:43,360 Er ist bei dem Absturz ums Leben gekommen. 456 00:32:45,200 --> 00:32:47,880 Die Nachbarinitiative war... 457 00:32:47,960 --> 00:32:50,360 Ich weiß nicht. Ich habe mich abgelenkt. 458 00:32:52,720 --> 00:32:57,000 Aber ich habe ihnen nicht zugehört. Nicht wirklich, verstehst du? 459 00:32:58,960 --> 00:33:02,680 - Ja, ja, ja. - Und das will ich aber. 460 00:33:02,760 --> 00:33:06,000 Dass wir etwas erreichen, was ihnen wirklich etwas bringt. 461 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 Ein gut ausgearbeiteter Plan. 462 00:33:08,600 --> 00:33:11,040 Sodass das alles einen Sinn für sie hatte. 463 00:33:13,680 --> 00:33:15,760 Ja, aber was denn? 464 00:33:17,120 --> 00:33:18,600 Ja, okay. 465 00:33:19,120 --> 00:33:21,440 Den Haag. Der RLD. 466 00:33:21,520 --> 00:33:24,320 Wir können sie nicht zur Wahrheit zwingen, oder? 467 00:33:26,520 --> 00:33:28,920 Ein Richter kann das aber schon. 468 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Du hast es gestern gesagt, Pierre. 469 00:33:32,840 --> 00:33:35,680 Wenn wir alle Aussagen, die wir seit Jahren sammeln, 470 00:33:35,760 --> 00:33:39,160 mit einem Notar offiziell machen, haben wir einen Rechtsfall. 471 00:33:39,240 --> 00:33:41,440 Vergiss, was ich gesagt habe. 472 00:33:41,960 --> 00:33:46,160 Ein Richter geht da niemals mit. Nicht ohne konkrete Beweise. 473 00:33:46,240 --> 00:33:49,200 Man braucht etwas Neues, wie die Frachtbriefe oder... 474 00:33:49,280 --> 00:33:52,080 Wir müssen nicht selbst ein Verfahren anstoßen. 475 00:33:52,800 --> 00:33:55,960 Wir nehmen eins, das bereits läuft. 476 00:33:56,040 --> 00:33:57,600 Von einem Bijlmer-Bewohner. 477 00:33:58,240 --> 00:34:00,560 Unser Dossier in einem Zivilprozess. 478 00:34:01,680 --> 00:34:03,560 - Dann befragen wir sie. - Unter Eid. 479 00:34:05,800 --> 00:34:09,960 - Wolleswinkel, Jorritsma, Borst. - Die ganze Drecksbande. 480 00:34:10,040 --> 00:34:13,760 - Sie müssen, sonst leisten sie Meineid. - Ich weiß, welchen Prozess. 481 00:34:17,000 --> 00:34:20,560 Baby Milton. Nun, Baby... Er ist inzwischen sechs. 482 00:34:20,640 --> 00:34:22,800 Die Klage seiner Tante läuft noch. 483 00:34:23,840 --> 00:34:29,320 Und sie erhalten Unterstützung von deinem Anwaltsfreund Bob. 484 00:34:30,720 --> 00:34:32,440 Bob? 485 00:34:32,520 --> 00:34:35,320 Verdammt, das könnte sogar funktionieren. 486 00:34:44,560 --> 00:34:47,160 Ich bin bereit auszusagen. 487 00:34:49,320 --> 00:34:52,200 André auch. Unter einer Bedingung. 488 00:34:54,280 --> 00:34:58,880 Dass du, Asha Willems, an unserer Gesprächsgruppe teilnimmst. 489 00:35:04,120 --> 00:35:06,600 Okay, ist gut. 490 00:35:09,680 --> 00:35:15,560 Seit Dezember '93 bin ich arbeitsunfähig. 491 00:35:17,240 --> 00:35:18,320 Lungenprobleme. 492 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 Weil sie keine gute Schulbildung hatten, 493 00:35:21,480 --> 00:35:24,080 beabsichtigten sie, weniger Geld zu bezahlen. 494 00:35:24,160 --> 00:35:28,640 Ich sah das Flugzeug so fliegen. Ich habe direkt aufs Fahrwerk geguckt. 495 00:35:28,720 --> 00:35:33,840 Ich musste auf Rat der RIAGG meinen Betrieb stilllegen. 496 00:35:42,200 --> 00:35:45,160 Da ist alles drin, alle medizinischen Daten. 497 00:35:45,600 --> 00:35:48,800 - Und alle Erklärungen. - Unterzeichnet von einem Notar. 498 00:35:48,880 --> 00:35:51,640 - Ja, das sehe ich. Ja. - Ja. 499 00:35:51,720 --> 00:35:56,080 Könnte dieses Dossier den Richter im Prozess davon überzeugen, 500 00:35:56,160 --> 00:35:59,440 Borst, Jorritsma und Wolleswinkel zu verhören? 501 00:36:01,440 --> 00:36:02,560 Unter Eid? 502 00:36:04,440 --> 00:36:09,520 - Hältst du das für möglich? - Es ist eine sehr kreative Idee. 503 00:36:11,000 --> 00:36:12,680 Es gefällt ihm. 504 00:36:12,760 --> 00:36:17,080 Ich weiß nicht, ob ein Richter es macht, da die Polizeiuntersuchung beendet ist. 505 00:36:18,240 --> 00:36:19,760 Welche Untersuchung? 506 00:36:19,840 --> 00:36:23,840 Nun, die Luftfahrtpolizei ist zu dem Schluss gekommen, 507 00:36:23,920 --> 00:36:25,760 dass nicht bewiesen wurde, 508 00:36:25,840 --> 00:36:29,880 dass El Al mit den Frachtbriefen Straftaten begangen hat. 509 00:36:29,960 --> 00:36:31,680 Was für ein Unsinn. 510 00:36:31,760 --> 00:36:34,840 Der Typ von der Luftfahrtpolizei prüft sich selbst. 511 00:36:34,920 --> 00:36:37,880 Das passiert leider öfter. Das haut keinen Richter um. 512 00:36:38,400 --> 00:36:40,640 Das hier vielleicht aber schon. 513 00:36:40,720 --> 00:36:44,200 Das ist sehr gute Arbeit. Sehr gut. 514 00:36:45,240 --> 00:36:49,520 Du musst verstehen, dass es um drei Dinge geht. 515 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 Macht, Geld und Loyalität. 516 00:36:52,240 --> 00:36:54,200 Über Jahre, Jahrzehnte. 517 00:36:54,280 --> 00:36:57,960 Es sind auch andere Länder involviert, vor allem die USA. 518 00:36:58,040 --> 00:37:00,920 Unsere Länder sind sehr verbunden. 519 00:37:01,000 --> 00:37:05,960 Israel und die Niederlande sind seit dem Krieg '73 beste Freunde. 520 00:37:06,040 --> 00:37:08,400 Du weißt schon, der Jom-Kippur-Krieg. 521 00:37:08,480 --> 00:37:10,640 Der Krieg des Jüngsten Gerichts. 522 00:37:10,720 --> 00:37:15,000 Ägypten und Syrien griffen uns an. Ihr kamt uns zur Hilfe. 523 00:37:15,440 --> 00:37:19,120 Ich habe Flügen aus den USA die Landung am Schiphol erlaubt. 524 00:37:19,200 --> 00:37:22,560 Es waren US-Waffen an Bord, die für uns bestimmt waren. 525 00:37:23,320 --> 00:37:26,440 Euer Verteidigungsminister, Henk Vredeling, 526 00:37:26,880 --> 00:37:28,440 gewährte uns einen Bonus. 527 00:37:29,040 --> 00:37:33,200 Niederländische Waffen. Er hat euer gesamtes Arsenal geleert. 528 00:37:33,280 --> 00:37:36,480 Niederländische Raketen, Panzer, Waffen. 529 00:37:36,560 --> 00:37:42,000 All das wurde im Geheimen von El Al in jener Nacht in unser Land geflogen. 530 00:37:42,080 --> 00:37:44,960 Mit diesen Waffen haben wir den Krieg gewonnen. 531 00:37:45,040 --> 00:37:47,800 Die US-Regierung war hocherfreut. 532 00:37:48,520 --> 00:37:50,960 Unser Premierminister hat euer Land 533 00:37:51,480 --> 00:37:54,520 "Ein Freund für die Ewigkeit" getauft. 534 00:37:55,080 --> 00:37:57,080 Ihr verrückten Niederländer 535 00:37:57,160 --> 00:38:00,760 habt ihnen den perfekten sicheren Hafen in Europa geboten. 536 00:38:00,840 --> 00:38:02,320 Flughafen Schiphol. 537 00:38:07,240 --> 00:38:12,320 Die Mission war so geheim, dass Premierminister Joop den Uyl... 538 00:38:12,840 --> 00:38:15,160 - Ja, Joop den Uyl. - Ja. 539 00:38:15,240 --> 00:38:18,240 ...über all das nicht in Kenntnis gesetzt wurde. 540 00:38:18,320 --> 00:38:22,520 Er war natürlich außer sich, aber von dem Moment an 541 00:38:22,600 --> 00:38:24,680 war die Luftbrücke geboren. 542 00:38:24,760 --> 00:38:30,320 Militärische US-Fracht gelangte über die Niederlande nach Israel. 543 00:38:30,760 --> 00:38:34,560 Niemand kontrollierte das. Alle verdienten viel Geld daran. 544 00:38:36,360 --> 00:38:38,720 Es gibt keinen Flughafen auf der Welt, 545 00:38:39,520 --> 00:38:42,480 an dem Israel und die USA willkommener wären. 546 00:38:42,560 --> 00:38:46,520 Der Mossad und der Schin Bet halten dort alle internationalen Meetings ab. 547 00:38:46,960 --> 00:38:49,960 Sie haben geheime Büros am Flughafen Schiphol. 548 00:38:50,040 --> 00:38:51,760 Unterhalb von Pier C. 549 00:38:52,200 --> 00:38:54,920 Darum waren sie so schnell an der Absturzstelle. 550 00:38:55,840 --> 00:38:58,840 Sie wollten nicht, dass die Luftbrücke publik wird. 551 00:38:59,440 --> 00:39:03,440 Aus wirtschaftlichem Interesse, aber auch wegen der Fracht. 552 00:39:04,240 --> 00:39:05,920 Dieser militärische Mist 553 00:39:06,000 --> 00:39:09,200 fliegt in schlecht gewarteten Maschinen über eure Köpfe. 554 00:39:09,880 --> 00:39:12,720 Die Leute würden rebellieren, wenn das rauskommt. 555 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 Es muss geheim gehalten werden. 556 00:39:18,960 --> 00:39:22,960 Hier wurde es hingeschickt. Ein Teil davon zumindest. 557 00:39:23,400 --> 00:39:26,880 Das Israelische Institut für biologische Forschung. 558 00:39:27,520 --> 00:39:29,840 Hier geht es exotisch zu. 559 00:39:29,920 --> 00:39:33,960 Tierversuche und die Herstellung biologischer Waffen. 560 00:39:34,040 --> 00:39:36,280 Viren auch, so sagt man. 561 00:39:36,360 --> 00:39:40,240 Unsere Regierung ist gut darin, Beweise verschwinden zu lassen. 562 00:39:42,200 --> 00:39:45,200 Ich kann genauso wenig wie ihr beweisen, was an Bord war. 563 00:39:46,040 --> 00:39:48,440 Aber es waren ganz sicher keine Blumen. 564 00:39:48,520 --> 00:39:50,920 Es war auch ganz sicher kein Parfum. 565 00:39:51,760 --> 00:39:54,560 Gehen wir. Wir sind Touristen. 566 00:40:00,920 --> 00:40:06,200 Die Blackbox, der Stimmenrekorder, ist in den Niederlanden verschwunden. 567 00:40:06,280 --> 00:40:08,480 Bewahren sie ihn hier auf? 568 00:40:08,560 --> 00:40:11,440 Könnte sein. Oder er war nie an Bord der Maschine. 569 00:40:11,880 --> 00:40:14,240 - Warum nicht? - Der Mossad erlaubt es nicht. 570 00:40:14,680 --> 00:40:19,320 Würdest du bei einer Geheimmission einen Rekorder an Bord haben wollen, 571 00:40:19,400 --> 00:40:23,680 wenn Piloten Befehle ausführen und über die Fracht sprechen? 572 00:40:23,760 --> 00:40:25,120 Nein. 573 00:40:25,200 --> 00:40:30,040 Dass die Blackbox nie gefunden wurde, spricht für einen Militärflug. 574 00:40:30,640 --> 00:40:33,840 Meine Güte. Das ist viel zu groß. 575 00:40:34,800 --> 00:40:36,840 Am Ende ist es auch egal. 576 00:40:37,480 --> 00:40:40,800 War sie an Bord oder nicht? 577 00:40:40,880 --> 00:40:44,520 Es ist ebenso egal, welcher Politiker was wusste. 578 00:40:45,120 --> 00:40:49,040 Sie sind alle nur Rädchen im Getriebe. Marionetten. 579 00:40:49,120 --> 00:40:53,960 In ein paar Jahren werden sie durch andere Marionetten ersetzt. 580 00:40:54,040 --> 00:40:55,840 Aber die Luftbrücke bleibt. 581 00:40:57,440 --> 00:40:59,840 Das wird mir niemand glauben. 582 00:41:00,280 --> 00:41:05,440 Vincent war in einer Art Bungalow. Dort waren Männer mit Waffen. 583 00:41:05,520 --> 00:41:07,840 War das ein Unterschlupf des Mossads? 584 00:41:07,920 --> 00:41:11,120 Ein El-Al-Cargomanager hat es gemietet, ein Niederländer. 585 00:41:12,200 --> 00:41:14,360 Könnte ein Unterschlupf gewesen sein. 586 00:41:14,960 --> 00:41:18,200 Davon haben Mossad und Schin Bet viele in Europa. 587 00:41:18,280 --> 00:41:20,200 Du warst drin? Bist du lebensmüde? 588 00:41:20,760 --> 00:41:26,760 Nein, meine Partner und ich versuchen, die wichtigen Flugrechnungen zu finden. 589 00:41:27,200 --> 00:41:31,680 Man sagte uns, dass der Cargomanager Dries Brandewijn sie haben könnte. 590 00:41:32,760 --> 00:41:35,240 Er ist aber unauffindbar. 591 00:41:35,320 --> 00:41:39,880 Vielleicht wurde er vom Mossad oder unserer Regierung getötet. 592 00:41:39,960 --> 00:41:44,080 Was? Das könnte sein. Mich überrascht nichts mehr. 593 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 Brandewijn lebt hier. 594 00:41:47,440 --> 00:41:49,840 In Tel Aviv, ja. 595 00:41:49,920 --> 00:41:53,360 Er arbeitet als Belader am Ben Gurion. Ich habe ihn überprüft. 596 00:41:53,960 --> 00:41:57,560 Er ist hergezogen, da seine Frau zurück in ihr Heimatland wollte. 597 00:41:58,000 --> 00:42:01,080 Sie ist beim Geheimdienst. Wusstest du das nicht? 598 00:42:08,240 --> 00:42:10,840 - Bis morgen. - Bis morgen. 599 00:42:13,240 --> 00:42:15,080 - Verzeihung. Hi. - Hallo. 600 00:42:15,160 --> 00:42:17,200 Ich suche das Besucherterminal. 601 00:42:17,280 --> 00:42:19,320 Oh ja, das ist dort drüben. 602 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Moment, folgen Sie mir. 603 00:42:22,760 --> 00:42:25,400 - Sehen Sie das weiße Gebäude dort? - Ja. 604 00:42:25,480 --> 00:42:28,640 Gehen Sie bis zu dem weißen Gebäude und dann nach links. 605 00:42:28,720 --> 00:42:29,800 Dries Brandewijn? 606 00:42:34,080 --> 00:42:35,240 Was soll das? 607 00:42:35,320 --> 00:42:39,560 Ich habe Fragen zum Bijlmer und den Frachtbriefen, die du hast. 608 00:42:44,440 --> 00:42:47,000 Nicht hier. Hier hängen Kameras. 609 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 Was soll das? 610 00:42:59,520 --> 00:43:02,240 Du hebst die Frachtbriefe irgendwo auf. 611 00:43:03,080 --> 00:43:05,600 Hey, jetzt erkenne ich dich. 612 00:43:05,680 --> 00:43:09,640 Du kamst mit einem Kollegen zu mir. Du bist der Kerl von der Trouw. 613 00:43:11,040 --> 00:43:12,520 Hör zu, Schreiberling. 614 00:43:12,600 --> 00:43:15,720 Wenn du, deine Schlampe oder einer deiner Freunde 615 00:43:15,800 --> 00:43:18,600 mir zu nahe kommt, schalte ich die Polizei ein. 616 00:43:19,200 --> 00:43:21,720 Oder den Schabak. Oder gleich beide. 617 00:43:23,440 --> 00:43:27,960 Hunderte Menschen sind krank, tot. Sie haben ein Recht auf die Wahrheit. 618 00:43:28,040 --> 00:43:32,240 - Du wirst ihnen das nicht verwehren. - Mein Archiv ist in den Niederlanden. 619 00:43:32,320 --> 00:43:36,440 Unsinn, wir waren bei dir zu Hause. Da wohnen deine Freunde vom Mossad. 620 00:43:36,520 --> 00:43:40,000 Ich sollte ihnen erzählen, dass du ihre Frachtbriefe hast. 621 00:43:40,080 --> 00:43:44,320 Dann steht morgen auf der Titelseite: "Dries Brandewijn bestiehlt El Al." 622 00:43:44,880 --> 00:43:48,080 Sag mir, wo dein Archiv ist. Dann veröffentliche ich nichts. 623 00:43:49,160 --> 00:43:53,320 - Schieß los. - Okay, Ferry Damen. 624 00:43:53,400 --> 00:43:57,680 - Damen? Damen, wer ist das? - Mein Neffe, West-Amsterdam. 625 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 - Adresse? - Strausskade 9. 626 00:44:00,280 --> 00:44:02,400 Da liegen die Frachtbriefe? 627 00:44:02,840 --> 00:44:05,720 - Die Originale? - Was denn, die Originale? 628 00:44:05,800 --> 00:44:10,200 Das sind nur ein paar Andenken, weil ich den Piloten kannte, mehr nicht. 629 00:44:10,280 --> 00:44:14,240 Du hast Plettenberg erzählt, dass du die Frachtbriefe hast. 630 00:44:14,320 --> 00:44:16,320 Leck mich. 631 00:44:16,760 --> 00:44:19,760 Ihr alle drei. Und Plettenberg dazu. 632 00:44:22,240 --> 00:44:25,240 - Untertitel, bitte. - Wir haben eine Adresse. 633 00:44:26,440 --> 00:44:27,920 Wir haben eine Adresse. 634 00:44:29,880 --> 00:44:31,280 Guten Tag. 635 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Für Ministerin Jorritsma. 636 00:44:34,840 --> 00:44:38,680 Da sie meine Briefe nicht beantwortet, gebe ich das persönlich ab. 637 00:44:39,440 --> 00:44:41,760 - Tut mir leid, was ist das? - Ein Ultimatum. 638 00:44:42,280 --> 00:44:44,200 Sie hat 14 Tage, um zu sagen, 639 00:44:44,280 --> 00:44:46,920 wer die Männer in den weißen Schutzanzügen waren. 640 00:44:47,600 --> 00:44:50,800 Sonst wird sie in einem Zivilprozess unter Eid verhört. 641 00:44:52,560 --> 00:44:55,040 Zwei Wochen. Wir werden es erfahren. 642 00:45:04,600 --> 00:45:07,760 So, die erste Kugel wurde abgefeuert. 643 00:45:07,840 --> 00:45:08,960 Schön. 644 00:45:13,200 --> 00:45:14,440 Mist. 645 00:45:18,200 --> 00:45:20,280 Vincent, wie ist die Hochzeitsreise? 646 00:45:20,960 --> 00:45:24,440 Brandewijn hat die Frachtbriefe aus dem El-Al-Büro gestohlen. 647 00:45:24,840 --> 00:45:26,720 Ja, das wussten wir doch schon. 648 00:45:27,160 --> 00:45:30,200 Er hat sie bei seinem Neffen Ferry Damen gelagert. 649 00:45:30,280 --> 00:45:34,320 Er wohnt in Amsterdam. West-Amsterdam. Strausskade 9. 650 00:45:34,400 --> 00:45:36,720 Strausskade 9, okay. 651 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 Ich sitze mit Asha und Bob im Auto und fahre direkt hin. 652 00:45:39,840 --> 00:45:43,160 Was? Du sitzt im Auto? Mist, im Auto hören sie mit. 653 00:45:43,240 --> 00:45:44,440 Zum Flughafen, bitte. 654 00:46:03,360 --> 00:46:07,080 - Ja? - Ferry, bring meine Unterlagen weg. 655 00:46:07,160 --> 00:46:11,440 - Hey, Dries. - Ferry, hör zu, du Trottel. 656 00:46:11,960 --> 00:46:14,840 - Wie ist es in Tel Aviv? - Ja, Ferry, es ist echt toll. 657 00:46:15,280 --> 00:46:18,880 Lass sie verschwinden. Journalisten sind auf dem Weg zu dir. 658 00:46:18,960 --> 00:46:21,320 - Was? - Verdammt, Ferry. Sofort! 659 00:46:22,160 --> 00:46:23,160 Ja. 660 00:46:25,280 --> 00:46:28,400 - Warte kurz, es hat geklingelt. - Nein, warte, Ferry. 661 00:46:29,720 --> 00:46:32,920 Verdammter Trottel. Warte, Ferry! Hey! 662 00:46:34,480 --> 00:46:36,680 - Ja? - Bist du Ferry Damen? 663 00:46:37,520 --> 00:46:38,520 Ja. 664 00:46:50,160 --> 00:46:52,360 - Wir sind da. - Scheiße. 665 00:46:52,800 --> 00:46:54,200 Asha, nicht alleine! 666 00:46:59,360 --> 00:47:00,440 Bist du Ferry Damen? 667 00:47:03,640 --> 00:47:04,880 Alles okay? 668 00:47:06,760 --> 00:47:09,080 - Was ist passiert? - Das weiß ich nicht. 669 00:47:10,160 --> 00:47:12,880 Wo sind die Frachtbriefe? Wo sind sie? 670 00:47:12,960 --> 00:47:15,360 - Nein, nicht. - Wo sind die Frachtbriefe? 671 00:47:15,440 --> 00:47:18,280 Pierre, lass ihn los. Sie sind bereits weg. 672 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 - Was? Wie? Wer ist weg? - Es waren zwei Männer. 673 00:47:21,400 --> 00:47:23,600 - Was nahmen sie mit? - Sie suchten... 674 00:47:23,680 --> 00:47:26,440 - Was ist weg? Was? - Sie suchten die Originale. 675 00:47:26,520 --> 00:47:27,600 Verdammt. 676 00:48:17,640 --> 00:48:20,560 Untertitel: J. Höfer © 2023 VSI Berlin GmbH 54574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.